ABC KIDS News Time - WowFest 2025 封面

WowFest 2025

WowFest 2025

本集简介

如果你以前听过《新闻时间》,就知道我们每周的倒数都会以“本周震撼时刻”收尾。 本期节目100%全是震撼时刻!这是2025年震撼节!盘点今年让你不禁惊叹“哇!”的五个精彩故事。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

ABC,听好了。

ABC, listen.

Speaker 1

你好啊,我的朋友们。

Hello there, my friends.

Speaker 1

我是鲁比,你们正在收听《新闻时间》的一期节目。

It's Ruby here, and you are listening to an episode of Newstime.

Speaker 0

嗨,鲁比。

Hi there, Ruby.

Speaker 0

嘿,鲁比。

Hey, Ruby.

Speaker 1

如果你以前听过《新闻时间》,就会知道每周我们都会以‘本周惊奇’作为结尾。

If you've listened to News Time before, you'll know that each week, we end the countdown with a wow of the week.

Speaker 1

今天这期节目完全是‘惊奇’满满。

Well, today's episode is 100% wow.

Speaker 1

这是2025年惊奇节,盘点今年五个让我们惊叹不已的精彩故事。

It's WowFest twenty twenty five, a countdown of five amazing stories this year that made you and me go, woah.

Speaker 1

那么,不多说了,我们开始吧。

So without any further ado, let's jump in.

Speaker 0

第五个故事。

Story number five.

Speaker 1

二月时,我们被海底一些有点恶心的东西震撼了。

In February, we were wowed by something a little bit gross at the bottom of the sea.

Speaker 0

这个想法让我惊叹,因为我从不知道鲨鱼还会呕吐。

This thought made me go wow because I never knew a shark could vomit.

Speaker 1

数百万年前,有一条鲨鱼在地球远古的海洋中游动。

Millions of years ago, there was a shark swimming through the ancient oceans of Earth.

Speaker 1

它偶然间——尽管鲨鱼很难说‘绊倒’——撞上了一片海百合,心想:完美。

It stumbled, as much as a shark can stumble, on a patch of sea lilies, and it thought, perfect.

Speaker 1

该开饭了。

Time to chow down.

Speaker 1

这条鲨鱼大吃了一顿海百合,但这些食物似乎让它肠胃不适。

This shark had a big meal of sea lilies, but they seemed to upset its tummy.

Speaker 1

可怜的鲨鱼把零食吐了出来,然后游走了。

The poor shark vomited up its snack and swam away.

Speaker 1

不过,那呕吐物在那里躺了多年,实际上是数百万年,直到最近有人在丹麦一座悬崖边发现它已经干涸了。

That vomit, though, it sat there for years, millions of years, actually, until recently when someone spotted it all dried up perched at the edge of a cliff in Denmark.

Speaker 1

那呕吐物已经变成了化石。

The vomit had turned into a fossil.

Speaker 0

它看起来有点像上面插着小蜡烛。

It kind of looks like it has little candles poking out of it.

Speaker 0

它看起来真的很恶心。

It looks really yucky.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

它并不好看。

It's not very pretty.

Speaker 1

经过这么多年,它看起来就像一堆白色的骨头和碎片。

After all these years, it just looks like a pile of white bones and bits.

Speaker 1

发现这种呕吐物的人是一位业余科学家。

The person who found this vomit was an amateur scientist.

Speaker 1

他们喜欢出于乐趣进行探索,立刻意识到自己发现了一件特别的东西,于是将化石的位置分享给了专家们。

They like to explore for fun, They knew immediately they'd found something special, so they shared the location of the fossil with some experts.

Speaker 1

化石化的呕吐物被称为胃吐石,是研究数百万年前地球生命状况的绝佳材料。

Fossilised vomit is called regurgitolite, and it's a great thing to study to learn about what life was like on Earth millions of years ago.

Speaker 1

科学家们可以从中了解动物吃什么、生活在何处,以及海洋曾经的位置。

Scientists can learn what animals were eating, where they lived, and where the oceans used to be.

Speaker 1

生活在丹麦(这个胃吐石的发现地)的人们表示,这一化石具有非凡的自然历史价值。

The people who live in Denmark, which is the country where this regurgitolite was found, have said this fossil is an object of exceptional natural historic value.

Speaker 0

他们或许应该保护它。

They should maybe preserve it.

Speaker 0

把它放进博物馆吗?

Put it in a museum?

Speaker 1

这大概就是会发生的事。

That's probably what will happen.

Speaker 0

第四号王座。

Throne number four.

Speaker 1

三月,我们乘坐一种不寻常的船顺流而下。

In March, we set sail down a river in an unusual kind of boat.

Speaker 0

这个故事让我惊叹不已。

This story made me go, wow.

Speaker 0

太酷了。

That's so cool.

Speaker 1

划啊,划啊,划啊,哟。

Row, row, row, yo.

Speaker 1

那是什么?

What is that?

Speaker 1

轻轻沿街而下。

Jently down the street.

Speaker 0

一个男人穿着橙色衣服。

A guy's in an orange.

Speaker 0

那是一个南瓜。

That's a pumpkin.

Speaker 0

为什么有个人在南瓜里面?

Why is there a person in a pumpkin?

Speaker 1

哇哦。

Woah.

Speaker 1

这不是每天都能看到的东西。

That's not something you see every day.

Speaker 1

但你说得对。

But you're right.

Speaker 1

这是一个南瓜。

It's a pumpkin.

Speaker 1

一个名叫马克·皮科克的人种出一个巨大的南瓜,并把它做成了一艘船。

A man named Mark Peacock grew a giant pumpkin and turned it into a boat.

Speaker 1

马克驾驶着这艘南瓜船,沿着他新南威尔士州雪山地区家附近的图穆特河顺流而下。

Mark rode that pumpkin boat down the Tumut River near his home in the Snowy Mountains in New South Wales.

Speaker 1

他到底是怎么种出这么大的南瓜的?

How on earth do you reckon he grew a pumpkin so big?

Speaker 0

给它创造完美的生长环境,让它长得很大。

Put it in perfect conditions for it to grow big.

Speaker 0

用空气泵。

Use an air pump.

Speaker 0

用魔法。

Use magic.

Speaker 0

也许用大量的肥料。

Maybe loads and loads of fertilizer.

Speaker 1

都是绝佳的主意。

All excellent ideas.

Speaker 1

马克现在正在向其他想种巨型南瓜的人提供建议。

Mark is now giving tips to other would be giant pumpkin growers.

Speaker 1

他说你必须确保有肥沃健康的土壤,附近没有霜冻或害虫,然后当南瓜开始生长时,在它下面放一点沙子有助于它膨胀。

He says you have to make sure you've got good healthy soil, no frost or pests nearby, and then when the pumpkin starts growing, it helps to put a little bit of sand under it to help it expand.

Speaker 1

你还得确保植物不会晒太多太阳,并且当新茎、叶子和果实长出来时,需要及时修剪。

You also have to make sure the plant doesn't get too much sun, and you need to prune new stems and leaves and fruit as they sprout.

Speaker 1

如果你遵循这些建议,你也可能种出像马克最大的南瓜那样大的南瓜,顺便说一下,那个南瓜重达426磅。

If you follow those tips, you too might grow a pumpkin as big as Mark's biggest, which, by the way, was 426.

Speaker 1

这差不多和一架三角钢琴一样重。

That's about as heavy as a grand piano.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 1

马克把他的南瓜顶部切掉,把它做成了船。

Mark chopped the top off his pumpkin and turned it into a boat.

Speaker 1

如果你有一个超大的南瓜,你会拿它做什么?

What would you do with your supersized pumpkin?

Speaker 0

做一块巨大的南瓜派。

Make a giant pumpkin pie.

Speaker 0

对。

Yes.

Speaker 0

南瓜汁。

Pumpkin juice.

Speaker 1

不错。

Nice.

Speaker 1

我想我会做些南瓜司康饼。

I reckon I'd make some pumpkin scones.

Speaker 1

我可能会去煮一批。

I might go and cook a batch.

Speaker 0

第三个故事。

Story number three.

Speaker 1

四月份,我们回到了古代文明。

In April, we went back in time to an ancient civilization.

Speaker 0

这个故事让我惊叹,因为它真的让我忘记了糟糕的一天。

This story made me go wow because it actually distracted me from my bad day.

Speaker 1

哦,我太高兴了。

Oh, I'm so glad.

Speaker 1

希望你的今天正在变好。

I hope your day is getting better now.

Speaker 1

有时候,当我做白日梦时,我喜欢让思绪回到几千年前的古埃及。

Sometimes, when I'm daydreaming, I like to cast my mind all the way back thousands of years to ancient Egypt.

Speaker 1

他们崇拜很多神。

They worship a lot of gods.

Speaker 1

他们有一些木乃伊。

They have some mummies.

Speaker 0

他们是一个建造了金字塔的古老文明。

They're this ancient culture that constructed the pyramids.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

你对古埃及了解很多,我们即将了解更多。

You know a lot about ancient Egypt, and we're about to learn a bit more.

Speaker 1

考古学家——那些挖掘遗迹和文物的人——刚刚在一处名为帝王谷的地方发现了一座法老的陵墓。

Archaeologists, who are the people who dig up remains and artifacts, they've just discovered a pharaoh's tomb near a place called Valley Of The Kings.

Speaker 1

坟墓是人们死后被埋葬的地下场所。

A tomb is an underground place where people were buried after they died.

Speaker 0

它看起来非常古老,简直像一个牢房。

It looks very old, almost like a jail cell.

Speaker 0

如果你进去的话,可能会有点吓人。

Might be a bit scary if you went in there.

Speaker 1

你可能说得对。

You might be right.

Speaker 1

这是百余年来在埃及发现的首个陵墓。

This is the first tomb that's been discovered in Egypt in more than a hundred years.

Speaker 1

你觉得考古学家发现它时感觉如何?

How do you reckon the archaeologists felt when they found it?

Speaker 0

他们很兴奋,可能觉得自己会出名并发财。

Excited, and they might felt they'd become famous and rich.

Speaker 1

也许吧。

Maybe.

Speaker 1

一位名叫皮尔斯·拉瑟兰的考古学家表示,当他意识到他们发现了什么时,激动得流下了眼泪。

One of the archaeologists named Piers Latherland says he burst into happy tears when he realized what they'd found.

Speaker 1

这座坟墓属于一位名叫图特摩斯二世的法老。

The tomb belonged to a pharaoh named King Thutmose the second.

Speaker 1

他们知道这是他的坟墓,因为他们在墓内发现的物品上刻有他的名字。

They know it belonged to him because his name was carved into objects they found inside the tomb.

Speaker 0

看起来像是从墙上脱落的石雕。

It looks like stone carvings that have come off the walls.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

里面有花瓶、家具,以及灰泥上的雕刻。

There are vases, furniture, and carvings on the mortar.

Speaker 1

灰泥是一种建筑工人用来粘合砖块和石头的材料。

Mortar is a material that builders use to stick bricks and stones together.

Speaker 1

考古学家表示,这座坟墓状况不佳,因为曾被水淹没,而且看起来有些物品已被移走。

Archaeologists say the tomb wasn't in the best shape because it had been flooded, and it looks like some objects had been removed.

Speaker 1

但他们希望,他们的发现能揭开更多秘密,帮助人们更深入地了解古埃及。

But they're hoping that their discovery will uncover more secrets and help everyone learn more about ancient Egypt.

Speaker 0

第二个故事。

Story number two.

Speaker 1

今年六月,我们遇到了一些非常口渴的鸟。

In June, we met some very thirsty birds.

Speaker 0

这个故事让我惊叹,因为我很喜欢。

This story made me go wow because I liked it.

Speaker 1

凤头鹦鹉是非常聪明的生物。

Cockatoos are very clever creatures.

Speaker 1

事实上,之前在《新闻时间》节目中,我们就讨论过它们如何学会打开垃圾桶寻找食物。

In fact, previously on Newstime, we've talked about how they figured out how to open bins to poke around for food.

Speaker 1

但现在,悉尼西部公园的一些凤头鹦鹉学会了一项新技能。

But now, some cockatoos in a Western Sydney park have learnt a new skill.

Speaker 1

一些白凤头鹦鹉已经学会了如何使用饮水器。

Some sulphur crested cockatoos have learnt how to use a bubbler.

Speaker 1

这些悉尼公园里的饮水器,也叫喷泉,是弯曲形状的,鹦鹉们必须仔细思考如何扭动把手才能喝到水。

Bubblers, also called water fountains, in this Sydney park, they're twisty ones, and the cockatoos have had to think hard about how to twist the handle to take a drink.

Speaker 0

打开饮水器,用爪子像他妈的那样扭动。

Turning on a bubbler and bite his claws like fuck.

Speaker 0

所以它们用爪子扭开饮水器,再用喙喝水。

So they use their claws to turn the bubbler on and then use their beaks to drink the water.

Speaker 1

生态学家露西·阿普林是其中一位科学家,她弄清楚了这些鸟究竟在做什么。

Ecologist Lucy Applin is one of the scientists who figured out exactly what these birds were doing.

Speaker 1

凤头鹦鹉用脚抓住喷泉装置,然后扭动。

The cockatoos hold onto the bubbler with their foot, and then they twist.

Speaker 1

但由于它们没有人类那么强壮,必须全身重量压在扭动的水龙头上,同时调整喙的角度来喝水。

But because they're not as strong as humans, they have to lean their whole weight on this twisted tap while they angle their beak for a drink.

Speaker 1

老实说,这看起来并不太舒服。

To be honest, it doesn't look super comfortable.

Speaker 1

这可能不是最容易摆出的姿势,但已经有大约200只鸟被看到为了喝水而这样扭曲身体。

It's probably not the easiest position to get into, but about 200 birds have been seen contorting themselves like this just for a drink.

Speaker 0

因为饮水器里的水是干净的。

Because the bubbler has clean water.

Speaker 0

最酷的部分是

The coolest part

Speaker 1

这些鸟在互相教导。

is these birds are teaching each other.

Speaker 1

如今,当地超过一半的鸟都会使用饮水器喝水,无论公母、年龄大小。

More than half of the birds in the local area are now using bubblers to get a drink, whether they're male, female, young, or old.

Speaker 1

凤头鹦鹉的大脑相对于身体来说相当大,这使它们有足够的智力来学习这些新技巧。

Cockachoos have pretty big brains compared to the size of their bodies, which gives them brainpower to learn these new tricks.

Speaker 0

消化女孩。

Digestive girl.

Speaker 0

我要跟着人们的做法一步一步来。

I'm gonna follow the steps that the people do.

Speaker 1

我很好奇这些古怪的鸟接下来还会学会什么。

I wonder what these quirky birds will learn next.

Speaker 1

第一个故事。

Story number one.

Speaker 1

最后,朋友们,在九月,我们了解到机器人并不像人类那样聪明。

And finally, my friends, in September, we learned that robots aren't quite as clever as humans.

Speaker 0

这个故事让我疯狂,因为奥运会上有机器人。

This story made me go wild because there's robots in the Olympics.

Speaker 1

一项全新的世界体育赛事刚刚在中国结束。

A brand new world sporting event has just finished up over in China.

Speaker 1

参赛者们聚集在体育场,跑步、踢球、拳击,然后散架。

Competitors gathered together in stadiums to run, kick, box, and fall apart.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

这太奇怪了。

That was weird.

Speaker 0

比如,那个家伙摔倒了,头挂在脖子上,就像那个机器人。

Like, the guy fell over and his head was dangling from his neck, like the robot.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

这个赛事中没有人类参赛。

There are no humans in this event.

Speaker 1

这是世界上首届人形机器人运动会。

This was the world's first robot humanoid games.

Speaker 1

人形机器人是外观和动作

Humanoids are robots that look and move

Speaker 0

都像人类的机器人。

like humans do.

Speaker 0

他们可能把它办成了机器人奥运会。

They probably made it like the Robot Olympics.

Speaker 0

赢了也没意义,因为机器人不是人类,它们也得不到任何东西。

There's no point in winning it because the robots aren't humans, and they won't get anything from it.

Speaker 0

有更多

There were more

Speaker 1

来自包括美国、德国和日本在内的16个国家的500多个人形机器人参加了田径、足球、乒乓球甚至舞蹈比赛。

than 500 humanoid robots from 16 countries, including The US, Germany, and Japan, and they competed in sports like athletics, football, table tennis, and even a dancing competition.

Speaker 1

赛事组织者希望通过这一活动了解机器人技术的发展程度。

The organizers of the games wanted to use the event to see just how advanced robotic technology has become.

Speaker 1

他们认为,体育是测试机器人决策和运动能力的好方法。

They say that sport is a good way to test robot decision making and movement.

Speaker 1

但这些机器人显然还有很长的路要走。

But it would seem like these robots have a fair way to go.

Speaker 1

比赛中出现了摔倒、意外撞到人类以及一些故障。

There was some falling over, knocking into humans by mistake, and a bit of malfunctioning.

Speaker 0

它们几乎不知道自己在做什么。

They barely know what they're doing.

Speaker 1

不过,在人形机器人技术方面,已经取得了令人难以置信的进展,这个行业仍在持续增长。

Still, there have been some incredible advances in technology when it comes to humanoid robots, and the industry just keeps on growing.

Speaker 1

这让人不禁想象未来会是什么样子。

It makes you wonder what the future might be like.

Speaker 1

像机器人管家这样的东西。

Butlers and stuff with robots.

Speaker 1

它可能会更便宜。

It will probably be, like, cheaper.

Speaker 1

注意,机器人管家。

Attention, robot butler.

Speaker 1

请给我做晚饭。

Cook my dinner, please.

Speaker 1

今天不行,露比。

Not today, Ruby.

Speaker 1

这就是2025年Wow展的全部内容。

And that is it for Wow Fest twenty twenty five.

Speaker 1

你觉得怎么样?

What did you think?

Speaker 1

你有没有说出‘哇’呢?

Did you manage to say wow?

Speaker 1

我下周再找你。

I'll catch you next week.

Speaker 1

再见了。

See you later.

Speaker 1

《新闻时间》是ABC儿童收听频道的播客。

Newstime is an ABC Kids Listen podcast.

Speaker 1

如需收听其他精彩的播客、动感音乐、以及助眠的故事和配乐,请下载ABC收听应用。

For other awesome podcasts to play, music to move to, and stories and soundtracks for sleep, download the ABC Listen app.

Speaker 1

它在您的应用商店免费提供。

It's free from your App Store.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客