Acquired - 第48集:高通与博通 封面

第48集:高通与博通

Episode 48: Qualcomm - Broadcom

本集简介

Ben和David探讨了史上最大规模的科技并购提案,并深入剖析了硅谷起源行业——硅产业的动态演变。就在风投认为半导体创新已死之际,新一轮初创企业与巨头公司正在重绘这个由英特尔与微软"Wintel"双头垄断半个世纪的行业竞争版图。 赞助商: Rippling: https://bit.ly/acquiredrippling Statsig: https://bit.ly/acquiredstatsig25 Odd Lots: https://bit.ly/acquiredoddlots ServiceNow: https://bit.ly/acquiredsn 更多《Acquired》内容: 获取下期节目提示及近期节目跟进邮件 加入Slack社区 订阅ACQ2频道 周边商店! © 2015-2025 ACQ, LLC 版权所有 涵盖主题: 过去两年半导体行业的创新与颠覆 英特尔收购Nervana Graphcore及其他专注机器学习的半导体初创企业 CDMA技术与电话网络效应 高通早期手机终端设备 智能手机芯片组的垂直整合与商品化趋势 特别推荐: Ben:尼加拉大瀑布断流奇观 David:Big Daddy古董店 彩蛋:悬疑剧场

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你在喝威士忌吗?

Are you drinking whiskey?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

茶。

Tea.

Speaker 2

我当时就想,这真是

I was like, that's

Speaker 0

一大杯威士忌。

a big that's a big cup of whiskey.

Speaker 0

欢迎回到《Acquired》第48集,这是一档关于科技公司收购与IPO的播客。

Welcome back to episode 48 of Acquired, the podcast about technology acquisitions and IPOs.

Speaker 0

我是本·吉尔伯特。

I'm Ben Gilbert.

Speaker 1

我是大卫·罗森塔尔。

I'm David Rosenthal.

Speaker 0

我们是你们的主持人。

And we are your hosts.

Speaker 0

今天,我们将讨论有史以来最大的科技收购案——博通收购高通。

Today, we are covering what would be the biggest tech acquisition of all time, Broadcom acquiring Qualcomm.

Speaker 0

在我们录制时,这笔交易的最新进展是今天被否决了,交易估值为1030亿美元,不包括交易中涉及的债务。

And as we record, the current status of the deal was it was rejected today, for a, a price of a $103,000,000,000, not including the the, or I guess accounting for the debt that is part of the deal.

Speaker 0

大卫,真期待看到这件事如何在我们面前展开。

And, it'll be really fascinating to see how this how this unfolds in front of us, David.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

通信领域的较量。

The battle of the comms.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

一比二。

One m versus two.

Speaker 0

谁会赢?

Who will win?

Speaker 1

让我想起了3Com。

Reminds me of 3com.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

这个行业的命名真是极其富有创意。

It's incredibly incredibly creative names in this industry.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

嗯,我认为今天我们将会探讨的一个主题是:旧的又回来了。

Well, I think, one of the themes we'll get into today is what's old is new again.

Speaker 1

所以,就像我们回到了公元2001年一样。

So, you know, it's like we're back in the year thousand and one here.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

对于那些可能不太了解半导体公司的听众来说,这两家公司本质上都是无晶圆厂的半导体公司。

So for for listeners who are, maybe not as, as deep in, at in semiconductor companies and, wondering sort of what these companies do, they're both effectively fabless semiconductor companies.

Speaker 0

所以它们都没有晶圆厂,而晶圆厂是目前实际制造芯片的设施,除了可能的英特尔、三星和台积电。

So they neither of them have fabs, which are the fabrication facilities that actually manufacture the chips these days with the exception of maybe Intel, Samsung, TSMC.

Speaker 0

大多数芯片设计公司实际上并不制造芯片,因为建造晶圆厂的成本太高了。

Most of the chip designers are not actually the the chip manufacturers because it's so expensive to create them.

Speaker 0

因此,这两家公司负责设计,然后与合同制造合作伙伴合作,生产手机和其他计算设备内部的芯片。

So both of these companies design and then work with contract manufacturing partners to manufacture the chips that go inside your phone and other computing devices.

Speaker 0

它们的产品涵盖从处理器本身到无线收发器的所有组件,我们将在节目中进一步探讨。

And, they they make everything from the actual processors themselves to wireless radios, and and we'll get into that more in the show.

Speaker 0

但本质上,它们是手机、电脑、服务器等设备的零部件制造商。

But it's basically component makers for for phones, computers, servers, etcetera.

Speaker 1

还有你的汽车、烤面包机,如今几乎一切设备都是如此。

And your car, your toaster, your everything these days.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

物联网的爆发。

The IoT explosion.

Speaker 0

在深入讨论之前,先提醒大家几点。

Well, before we get too much into it, a couple of, of quick reminders.

Speaker 0

我们有一个Slack群组,成员已超过一千人。

We've got a Slack where we are over a thousand strong.

Speaker 0

如果你喜欢讨论并购、IPO、科技新闻,或者只是想再加一个Slack群组——毕竟谁会嫌Slack群组太多呢?

So if you if you like to talk about m and a, IPOs, tech news, or just add another Slack because lord knows we cannot be in in too many of those.

Speaker 0

请访问 acquire.fm。

Go to acquire.fm.

Speaker 0

你可以在侧边栏或移动设备底部加入。

You can join in the sidebar or on mobile down at the bottom.

Speaker 0

另外,我们非常欢迎评价。

The other thing is we love reviews.

Speaker 0

如果你喜欢这个节目,并认为其他人也会喜欢,请现在暂停节目。

So if, if you like the show and you think other people would like it too, pause the show right now.

Speaker 0

你可以随时回来,在苹果播客上留下一个简短的评价,我想可以通过 iTunes 商店来操作。

You can always come back to it, and and go leave a quick review on, on Apple Podcasts, and you can do that through, I think, through the iTunes store.

Speaker 2

好的,各位听众。

Alright, listeners.

Speaker 2

我们的下一个赞助商是节目的新朋友——Rippling。

Our next sponsor is a new friend of the show, Rippling.

Speaker 2

我先直接引用他们的投资者信函,因为我觉得这封信非常出色且清晰明了。

I'm just gonna start by quoting their investor letter because I think it is excellent and clarifying.

Speaker 2

Rippling 的一个核心洞察是,大多数商业系统都包含大量关于员工的信息。

Rippling's one underlying insight is that most business systems are full of information about employees.

Speaker 2

大家都知道人力资源系统确实如此,但我们也知道,这不仅限于人力资源部门。

Everyone knows that's true for HR systems, but we know that is true beyond the HR department as well.

Speaker 2

我们认为,员工数据不仅仅是人力资源部门的专属领域,它实际上是商业软件的基本要素,尤其对于那些远超出人力资源范畴的商业软件而言。

We think employee data isn't just the domain of the HR department, it's the fundamental primitive of business software, including and most especially for business software well outside of HR.

Speaker 1

这真是一个绝佳的论点。

That is a great thesis statement.

Speaker 1

Rippling 正是如此,一个基于完全不同于其他任何产品的架构构建的全球人力资源、IT 和财务统一平台。

And Rippling is exactly that, a unified platform for global HR, IT, and finance built on a totally different architecture than anything else.

Speaker 1

这就是员工图谱。

It's the employee graph.

Speaker 2

大多数一体化的人力资源系统实际上并不是一开始就一体化的。

Most all in one HR systems didn't actually start as all in one.

Speaker 2

它们最初只是薪酬供应商,然后通过添加新产品或收购来扩展功能。

They started as payroll vendors, then bolted on new products or acquisitions.

Speaker 2

在底层,它们是一堆孤岛式工具,用脆弱的集成方式勉强拼凑在一起。

Under the hood, they're a patchwork of siloed tools duct taped together with brittle integrations.

Speaker 2

每次有变化时,你都得手动更新五个不同的系统,或者完成一个二十步的检查清单。

Anytime something changes, you're stuck manually updating five different systems or working through a 20 step checklist.

Speaker 1

Rippling 从第一天起就以员工图谱为核心构建了整个系统。

Rippling instead built their system from day one as the employee graph.

Speaker 1

它是一个实时反映你整个员工队伍的知识图谱。

It's a real time knowledge graph of your entire workforce.

Speaker 1

每位员工、职位、权限、设备、应用、地点和薪酬计划都完全同步,并集中在一个地方。

Every employee, role, permission, device, app, location, and compensation plan, totally in sync and all in one place.

Speaker 1

如果莎拉获得晋升并从纽约搬到加利福尼亚,Rippling 会自动更新她的薪资税务、开通新的应用权限、寄送新笔记本电脑、发放新的公司信用卡,并指派所需的管理者培训。

So if Sarah gets promoted and moves to California from New York, Rippling updates her payroll taxes, provisions her new app permissions, ships her a new laptop, issues a new corporate credit card, assigns required manager training, all automatically.

Speaker 2

你开箱即得三十多种原生系统。

You get 30 plus native systems out of the box.

Speaker 2

人力资源、IT、财务、全球薪资、设备管理、公司信用卡、账单支付,可整体使用或按需选择。

HR, IT, finance, global payroll, device management, corporate cards, bill pay, altogether or a la carte.

Speaker 2

通常需要在四个不同工具和三个部门间来回流转的工作流程——如入职、晋升、权限管理、支出审批——现在都能在一个地方自动完成。

So workflows that normally bounce across four different tools and three departments, onboarding, promotions, access management, spend approvals, they all just happen in one place automatically.

Speaker 2

这就是为什么 Rippling 的客户可以用同样的团队支持两倍数量的员工,也正因为如此,他们在 G2、TrustRadius 和 Gartner 上被评为排名第一的人力资本管理套件。

That's why rippling customers can support twice the number of employees with the same team and why they're the number one rated human capital management suite on g two, TrustRadius, and Gartner.

Speaker 1

如果你、你的公司或你投资组合中的公司希望以员工为中心,在一个统一的平台上运行业务核心,欢迎访问 rippling.com/acquired,并告知他们 Ben 和 David 推荐了你,或直接点击节目笔记中的链接。

So if you, your company, or your portfolio companies wanna run the backbone of your business on one unified platform with people at the center, head to rippling.com/acquired and tell them that Ben and David sent you, or just click the link in the show notes.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

那么,大卫,你准备好带我们进入正题了吗?

And with that, David, are you ready to, to take us in?

Speaker 1

当然。

Yeah.

Speaker 1

但在我们深入今天的历史和事实之前,我觉得有些背景信息虽然可能与科技主题相关,但我想先提出来。

But before we get into history and facts today, I think there's some stage setting that'll probably come back in tech themes but, but I wanna do upfront.

Speaker 1

我们刚才还在开玩笑,说硅谷现在流行‘旧物复兴’,而那个旧的东西就是‘硅’。

We were joking a minute ago about what's old being new again in in Silicon Valley right now and and the old that is new is the Silicon in Silicon Valley.

Speaker 1

显然,目前有一笔交易——博通收购高通,可能是有史以来规模最大的科技收购案,但这远非半导体领域唯一正在发生的事。

There's there's obviously this deal which is, potentially going through largest technology acquisition of all time Broadcom buying Qualcomm but that's far from the only thing happening in the semiconductor world right now.

Speaker 0

而且,说来好笑的是,硅谷——半导体的起源和创新之地,确实就在旧金山以南、圣何塞周围的区域。

Well, and hell and hilariously, Silicon Valley, I mean, the the, genesis and innovation of semiconductors is in in Silicon Valley, you know, the area South Of San Francisco around San Jose.

Speaker 0

但总部位于新加坡的博通和位于圣地亚哥的高通,都不在

But Singapore based Broadcom and San Diego based Qualcomm are neither in in

Speaker 1

硅谷。

Silicon Indeed.

Speaker 1

在真正的硅谷以及精神上的硅谷,世界各地都发生了许多事情。

There's just a lot going on in true Silicon Valley and in in the rest of the world, Silicon Valley in spirit.

Speaker 1

所以我想,也许我们可以回顾一下几件事,这取决于你们是否喜欢这种方式。

So I thought maybe we'd review just a couple things and this might be depending on how you guys like this.

Speaker 1

也许这会成为我们在《Acquired》节目中深入探讨的另一个主题,即半导体领域正在发生什么,以配合我们之前关于旅行、体育等的迷你系列。

Maybe this will become another theme that we dig into here at Acquired which is what's going on in the semiconductor world to go with our sort of mini series that we have on travel and sports and other things.

Speaker 1

但这一切其实早在几年前就开始了,就像许多事情一样,源于机器学习的兴起。

But it all started really a couple of years ago as with many things with the sort of boom in machine learning.

Speaker 1

如果我们看一下一家名为英伟达的公司,它也是另一家芯片制造商。

If we could look at a company called NVIDIA, which is another another chip maker.

Speaker 1

长期以来,他们主要生产用于个人电脑、游戏主机和工作站的显卡。

And for a long time they've made just graphics cards for PCs and video game consoles and workstations.

Speaker 1

因此,如果你是个游戏玩家,你肯定知道英伟达,也许还持有他们的股票。

And so if you were a gamer, you definitely knew what NVIDIA was and maybe you own some of their stock.

Speaker 1

但近年来,随着GPU在机器学习中的广泛应用,英伟达基本上经历了一段疯狂的增长期。

But then with GPUs over the last couple couple years becoming so prevalent in machine learning, NVIDIA has basically been on this crazy tear.

Speaker 1

所以如果你回看2015年,当时他们的股价是每股20美元。

So if you go back to 2015, they were trading at $20 a share.

Speaker 0

你和我为了准备这期节目做了同样的计算。

You and I did the same math to prepare for this episode.

Speaker 1

我有

I I have

Speaker 0

2016年1月,股价为每股26美元。

January 2016 at $26 a share.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

你知道,我们开始前从不提前对齐内容。

This is you know, we don't compare notes before we start here.

Speaker 1

我们保持对话的真实自然。

We're keeping the conversation real.

Speaker 1

所以两年前,英伟达的股价是每股20美元。

So two years ago, NVIDIA's at $20 a share.

Speaker 1

现在,它的股价是每股212美元。

Today, it's at $212 a share.

Speaker 1

所以两年内涨了十倍以上。

So that's over a 10 x in two years.

Speaker 1

我的意思是,这种利润率是风险投资人梦寐以求的,而这是在公开市场上实现的。

I mean, this is like VCs would kill to have that kind of markup, and this is in the public markets.

Speaker 0

事实证明,显卡的用途远不止图形处理。

It turns out, you know, graphics cards are good for more than just graphics.

Speaker 0

谁想得到呢?

Who knew?

Speaker 0

线性代数、矩阵变换,你知道的,特别适合游戏和渲染,而恰好这些技术也是如今每一种新技术的核心——机器学习。

Linear algebra, matrix transforms, you know, really good for for games and for rendering and it just so happens for the core technology that's a piece of every new technology now, machine learning.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

所以你有英伟达,这家公司正以一种非常好的方式蓬勃发展。

So you've got NVIDIA which is on fire in a good way.

Speaker 1

你还有一家名为Nirvana的公司,它是一家专注于GPU和机器学习的专用芯片制造商和设计公司,是一家初创企业,后来被英特尔以3.5亿美元收购。

You've got a company called Nirvana which was a another GPU and and machine learning kind of dedicated chip manufacturer, chip designer that was a startup that was acquired by Intel for $350,000,000.

Speaker 1

在很多方面,我认为这标志着半导体领域初创企业重新兴起的开端,而这种情况已经很久没有发生了。

And that was kinda in many ways I think the start of a renaissance in in terms of actual startups getting started in the in the semiconductor world, which hadn't happened in a long time.

Speaker 1

就在本周,红杉资本领投了总部位于英国的Graphcore公司5000万美元的融资,该公司也生产专用于机器学习和深度学习应用的专用芯片。

So just this week, Sequoia led a $50,000,000 round in a company called Graphcore out of The UK, which also makes specialized chips for for machine learning and and deep learning applications.

Speaker 1

令人难以置信的是,这家公司才成立大约一年。

And what's crazy, this company has been around for only about a year.

Speaker 1

红杉资本刚刚投资了5000万美元。

Sequoia just invested $50,000,000.

Speaker 1

他们此前已经筹集了6000万美元。

They had already raised $60,000,000.

Speaker 1

因此,这家公司在短短一年多的时间里筹集了1.1亿美元,以在如今这个竞争激烈的市场中与众多初创企业竞争,这些企业都在努力开发专用的机器学习芯片,以挑战英伟达。

So this company has raised a $110,000,000 in just over a year to compete in what's a very crowded market now of lots of startups, going out there trying to compete with NVIDIA, make specialized machine learning chips.

Speaker 0

这里值得暂停一下。

It's worth pausing for a moment here.

Speaker 0

是什么推动了这种创新?

Like, what's enabled that that innovation?

Speaker 0

除了市场对机器学习等新型计算的需求外,硅行业中有少数公司整合并掌握了大部分晶圆厂,这也有其合理性。

I Aside from the market demand for new types of computing with with machine learning, the need for just a few companies to consolidate and have most of the fabs in the silicon industry made sense.

Speaker 0

这已经持续了一段时间了,我不知道,大概十年、二十年、三十年了吧。

You know, it it's been around for a while, I don't know, ten, twenty, thirty years.

Speaker 0

这是因为当我们缩小了晶圆上所需的纳米尺寸时——我说得不太准确。

And that happened because as we shrunk the the number of nanometers that were necessary or that we could we could put on a wafer, not being very eloquent there.

Speaker 0

但基本上,随着我们在给定晶圆上集成越来越多的晶体管,制造这些芯片的能力变得越来越昂贵。

But, basically, as we got more and more sophisticated at, putting more and more transistors on a given wafer, it became more and more expensive to produce the the, ability to manufacture those.

Speaker 0

因此,只有少数几家公司实际从事制造,因为建造一座这样的晶圆厂需要超过一百亿美元的投资。

So only a few companies are actually doing the manufacturing because it costs 10,000,000,000 plus dollars to to create one of these fabs.

Speaker 0

于是,突然间,你有了一个平台,无需自己投入巨额资本进行制造,就可以成立一家小公司,专注于芯片设计,要么授权你的设计,要么与这些制造商合作。

So suddenly, you have this platform where you don't need the actual capital to to do the manufacturing yourself, so you can start a smaller company to just do designs, to either license your designs, work with these manufacturers.

Speaker 0

这实际上让我想起,有趣的是我们在谈论科技主题之前还没谈历史,但这让我联想到杰夫·贝佐斯曾说过,如果没有电网、UPS、互联网以及互联网之前的所有电话公司——那些为创新搭建平台的先行者,亚马逊根本不可能存在。

It it actually reminds me it's funny we're doing tech themes before we even talk history, but it reminds me a lot of of Jeff Bezos talking about how Amazon wouldn't be possible if it weren't for the electric grid and for UPS and for the Internet and for everyone, the phone companies before the internet, everyone that came before to basically build platforms that you could do innovation on top of.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我会说没错,但这类初创公司的特别之处在于,它们处于两种极端之间:过去创办半导体公司需要大量资金来建造晶圆厂,而软件公司则不需要。就像我们看到的Graphcore这家公司,它们正在筹集巨额资金,我认为这是因为设计这些芯片需要大量工程师和巨额技术投入。

I would say yes but what's interesting about this class of startups is they kind of fall somewhere between the amount of capital that you used to need to create a semiconductor company when you were fabbing the chips and like a software company in that as we're seeing with this company Graphcore, they're raising a ton of money and I think that's because you need so many engineers and so much just technology investment going into working on these chip designs.

Speaker 1

我的意思是,这些芯片的复杂程度极高,因此需要大量的资金投入。

I mean these things are so massively complex, that it just takes a ton of investment into them.

Speaker 1

而且这还只是技术投入,别忘了销售方面的投入,对吧?

And that's also not to mention sales investment, right?

Speaker 1

因为现在有太多公司正在争夺这一细分市场。

Because there's so many companies out there now competing for this segment.

Speaker 1

你看到机器学习热潮正在兴起,大量初创公司和大公司都在这一市场领域追逐增长。

You've got the machine learning sort of craze going on and all of the growth that's being chased by lots of startups and big companies there in one corner of the market.

Speaker 1

然后,本,正如你提到的,在市场的另一个角落是晶圆厂本身。

Then Ben as you mentioned in another corner of the market, have the fabs themselves.

Speaker 1

那就是台积电,我认为它是最大的,然后是三星和英特尔,它们是全球主要的晶圆厂。

So that's TSMC, which I believe is the biggest and then Samsung and Intel are the major fabs out there in the world.

Speaker 1

而台积电的市值已经超过2000亿美元。

And and TSMC is over a $200,000,000,000 market cap company.

Speaker 1

正如你所说,这仅仅是纯粹的、为他人设计的量产,包括许多这些由机器学习驱动的公司。

And and as you said, like, this is just pure commodity production of designs that other people are are making and including many of these machine learning driven companies.

Speaker 1

所以这是市场的另一个角落,随着对它们生产的芯片需求不断增长,这些公司也在扩张。

So that's in another corner of the market and those companies are growing, as all this demand is coming online for chips that they're producing.

Speaker 1

然后,市场上还有第三个角落,这正是我们今天要探讨的内容。

And then you've got this third corner of the market and that's what we're gonna explore today.

Speaker 1

这些公司在很大程度上是老牌的大型芯片设计公司,在过去十年移动时代兴起时经历了大幅增长。

And these are kinda in many ways legacy large chip designers that really had had a big run up over the last ten years as the mobile era got installed.

Speaker 1

你知道,博通和高通这两家公司都生产了大量芯片,几乎进入了每一部手机。

You know both of these companies Broadcom and Qualcomm specifically were making tons of chips that were going into just about every mobile phone out there.

Speaker 1

但发生的情况是,苹果开始将大量芯片设计内部化,正如我们在PA Semi和Authentic那一集讨论的那样,以至于我现在认为iPhone和iPad中的几乎所有芯片都已经是苹果自主研发的了。

But what's happened is that you have Apple which has started to bring a lot of their chip design in house as we talked about on the PA semi and authentic episode, to the point where I believe almost pretty much almost every chip within an iPhone and an iPad is is Apple designed in house at this point.

Speaker 0

啊,不是的。

Ah, no.

Speaker 0

并不是这样的。

It is not.

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

哦,有意思。

Oh, interesting.

Speaker 0

这倒是个好话题,我来岔开一下,因为当我试图自己弄清楚高通和博通到底是做什么的时候,我查阅了iPhone X和Pixel 2 XL的物料清单和拆机分析。

This is a good I'll take a little segue here because I, as I was trying to understand myself exactly what is Qualcomm and what is Broadcom, I went in and looked at the, basically, bill of materials and the teardowns for each of the iPhone X and the Pixel two XL.

Speaker 0

呃。

And Ah.

Speaker 0

事实上,令人惊讶的是,这些公司生产的元件不仅大量出现在安卓手机中,也出现在iPhone里。

It is actually pretty surprising how many components are made by these companies that are in not only Android phones, but but iPhones.

Speaker 0

所以,真的吗?

And so Really?

Speaker 0

虽然我们都清楚苹果为A11处理器以及整个A系列处理器设计了芯片,还有运动协处理器,我认为他们现在也自研了音频和数字信号处理器。

While while we all know that Apple creates their own design for the the a 11 processor or the whole a series processors, the motion coprocessor, the I think they have their own audio, the digital signal processor now.

Speaker 0

因此,苹果设计了所有这些组件,但交由台积电和三星进行合同制造。

So Apple's designing all these things, and they're having them contract manufactured by TSMC and Samsung.

Speaker 0

实际上,iPhone中包含大量高通和博通的元件。

There's actually plenty of Qualcomm and Broadcom components in in the iPhone.

Speaker 0

在iPhone 10内部,高通制造了千兆级LTE收发器。

So inside the iPhone 10, Qualcomm makes the gigabit LTE transceiver.

Speaker 0

他们还制造了LTE调制解调器,这实际上是骁龙系列的一部分,而苹果在这两者之间双源采购,即英特尔和高通。

They also make the LTE modem, which is actually part of the Snapdragon series, and Apple dual sources this between Intel and Qualcomm.

Speaker 0

所以他们会轮换使用,一些批次的手机用英特尔的,另一些则用高通的。

So they they sort of switch off which, some batches of phones get an Intel, some some get the the Qualcomm.

Speaker 0

iPhone 10还使用了博通的芯片,用于无线充电、功率放大器模块和触摸屏控制器。

The iPhone 10 has, Broadcom chips for wireless charging for the power amplifier module and for the touchscreen controller.

Speaker 0

所以所有这些东西都是博通的。

So all those things are are Broadcom.

Speaker 0

而在由LG制造的Pixel 2 XL以及HTC One(其实就是Pixel 2)中,高通制造了多种组件。

And in the Pixel two XL, which is actually manufactured by LG, and the the HTC one is just the the Pixel two, Qualcomm makes a variety of components.

Speaker 0

他们制造了骁龙处理器,这可以说是苹果A11仿生芯片的对应产品。

They make the Snapdragon processor, which is the, sort of counterpart to Apple's a 11 Bionic chip.

Speaker 0

高通还制造了千兆LTE射频收发器、电源管理集成电路、快速充电集成电路。

They, Qualcomm makes the gigabit LTE RF transceiver, the power management integrated circuit, the quick charge integrated circuit.

Speaker 0

有趣的是,我认为Pixel 2 XL中没有任何博通的组件,至少那些拆机分析的人没有发现。

And interestingly enough, I don't think there's any Broadcom components in the Pixel two XL, at least not that could be identified by people that are ripping the phone apart.

Speaker 0

所以这里的关键是,iPhone 10和Pixel 2 XL都包含了大量高通和博通的零部件。

So the bottom line here is the iPhone 10 and the the the Pixel two XL both have a ton of Qualcomm and Broadcom parts in them.

Speaker 0

我认为它们唯一不直接竞争的主要领域其实是主CPU本身。

And I think the only major area where they don't compete is actually on the the sort of main CPU itself.

Speaker 0

它们在所有无线电、蓝牙、Wi-Fi等组件上都存在竞争。

They compete on on all the radios and all the the Bluetooth and the Wi Fi and all that stuff.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

这表明了这个领域的复杂性。

Well, goes to show how complicated this space is.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

每个人都是亦敌亦友。

Everybody is a frenemy.

Speaker 0

每个人都是竞争对手。

Everybody's a competitor.

Speaker 0

每个人都处于竞合关系中。

Everybody is in in coopetition.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且这些设备中芯片的数量本身就令人震惊。

And even just the sheer number of chips in these devices is crazy.

Speaker 2

好了,听众们。

Alright, listeners.

Speaker 2

是时候谈谈另一家

It's time to talk about another one

Speaker 0

我们

of our

Speaker 2

最喜欢的公司,Statsig。

favorite companies, Statsig.

Speaker 2

自从你们上次听到我们提到Statsig以来,他们有了一个令人兴奋的更新。

Since you last heard from us about Statsig, they have a very exciting update.

Speaker 2

他们完成了C轮融资,估值达到11亿美元。

They raised their series c, valuing them at $1,100,000,000.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

巨大的里程碑。

Huge milestone.

Speaker 1

祝贺整个团队。

Congrats to the team.

Speaker 1

而且时机很有趣,因为实验领域正在迅速升温。

And timing is interesting because the experimentation space is, really heating up.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

那么,为什么投资者将Statsig估值超过10亿美元?

So why do investors value STAT SEG at over $1,000,000,000?

Speaker 2

这是因为实验已成为全球顶尖产品团队产品栈中的关键部分。

It's because experimentation has become a critical part of the product stack for the world's best product teams.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

这一趋势始于Facebook、Netflix和Airbnb等Web 2.0公司。

This trend started with web two dot o companies like Facebook and Netflix and Airbnb.

Speaker 1

这些公司面临一个问题。

Those companies faced a problem.

Speaker 1

如何在扩展到数千名员工的同时,保持快速、去中心化的产品和工程文化?

How do you maintain a fast, decentralized product and engineering culture while also scaling up to thousands of employees?

Speaker 1

实验系统是这一问题的关键解决方案。

Experimentation systems were a huge part of that answer.

Speaker 1

这些系统让这些公司的每个人都能访问一套全局的产品指标,从页面浏览量到观看时长再到性能。

These systems gave everyone at those companies access to a global set of product metrics, from page views to watch time to performance.

Speaker 1

每当一个团队发布新功能或新产品时,他们都可以衡量该功能对这些指标的影响。

And then every time a team released a new feature or product, they could measure the impact of that feature on those metrics.

Speaker 2

因此,Facebook可以设定一个公司级目标,比如增加应用内时长,然后让各个团队自行探索如何实现它。

So Facebook could set a company wide goal like increasing time in app and let individual teams go and figure out how to achieve it.

Speaker 2

将这种模式扩展到数千名工程师和产品经理身上,就能实现指数级增长。

Multiply this across thousands of engineers and PMs and boom, you get exponential growth.

Speaker 2

难怪实验现在被视为必不可少的基础设施。

It's no wonder that experimentation is now seen as essential infrastructure.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

如今,像Notion、OpenAI、Rippling和Figma这样的顶尖产品团队同样依赖实验机制。

Today's best product teams like Notion, OpenAI, Rippling, and Figma are equally reliant on experimentation.

Speaker 1

但他们并不自己搭建,而是直接使用Statsig。

But instead of building it in house, they just use Statsig.

Speaker 1

而且他们不仅仅用Statsig来做实验。

And they don't just use Statsig for experimentation.

Speaker 1

在过去几年里,Statsig增加了快速产品团队所需的所有工具,比如功能开关、产品分析、会话回放等。

Over the last few years, Statsig has added all the tools that fast product teams need, feature like flags, product analytics, session replays, and more.

Speaker 0

所以如果你希望

So if you would like

Speaker 2

帮助你的团队工程师和产品经理更快地构建产品并做出更明智的决策,请访问 statsig.com/acquired,或点击节目说明中的链接。

to help your team's engineers and PMs figure out how to build faster and make smarter decisions, go to statsig.com/acquired, or click the link in the show notes.

Speaker 2

他们提供非常慷慨的免费套餐、5万美元的初创企业计划,以及面向大型企业的实惠企业合同。

They have a super generous free tier, a $50,000 startup program, and affordable enterprise contracts for large companies.

Speaker 2

只要告诉他们,是本和大卫介绍的。

Just tell them that Ben and David sent you.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我们来聊聊高通和博通吧。

Let's get into Qualcomm and Broadcom a little bit.

Speaker 1

这两家公司现在都可以说是‘混血’公司了,就像我们节目开始前开玩笑说的那样,‘嗯,没错’。

Both companies are are at this point sorta franking companies as we were joking before the show of Yep.

Speaker 1

多年来它们进行了大量并购,以至于很难理清这团乱麻,追溯它们的起源。

Having done so much m and a over the years that it's hard to hard to even untangle the rat's nest and go back and figure out where they originated.

Speaker 1

不过,关于博通,我觉得这一点挺有意思。

But real quick on Broadcom, I thought this was interesting.

Speaker 1

去年,它们实际上与另一家公司艾维戈合并了。

They actually merged themselves with another company called Avago last year.

Speaker 1

而如今被称为博通的这家公司,实际上就是艾维戈。

And actually the the company today known as Broadcom really is Avago.

Speaker 1

他们采用了Broadcom这个名字,而Avago本身最早起源于惠普的半导体部门,之后经历了多次剥离和并购,最终变成了现在的样子。

They took the Broadcom name and Avago, started life itself way back in the day as HP's semiconductor division, has then been through a bunch of divestitures and mergers over the years and ended up, ended up here.

Speaker 1

但这其实可以追溯到硅谷的起源,即惠普在车库里创业的年代。

But it goes really back to the the origin of Silicon Valley with Hewlett Packard in the garage.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

想想看,如果他们没有把这部分业务剥离出来,会发生什么,这真的很有趣。

It's fascinating to think about what would have happened if they hadn't spun that out.

Speaker 0

这或许可以成为一个有趣的话题,以后可以专门做一期。

That could be sort of a fun episode to do at some point.

Speaker 0

但没错。

But Yeah.

Speaker 0

你知道吗,如果惠普成了最大的智能手机组件制造商,会怎么样?

You know, what if what if HP was the largest smartphone component manufacturer?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们现在可能比现状要好得多。

Well, they might be in a better place than they are now.

Speaker 1

但这得留到下一期再说。

But that's for another episode.

Speaker 1

不过高通,我们要多花点时间聊聊,因为我觉得这个故事特别有趣。

But Qualcomm, we'll spend a little more time on this, because I think this is such a fun story.

Speaker 1

高通成立于1985年,由圣地亚哥大学(或加州大学圣地亚哥分校)的教授厄温·雅各布斯与其他几位曾在学术界和芯片行业共事的同事共同创立。

So Qualcomm was founded back in 1985 by University of San Diego or UC University of California San Diego professor Erwin Jacobs along with several other folks that he had worked with in the colleagues from from academia and in the in the chip industry.

Speaker 1

而我觉得有趣的是,它实际上……

And it actually was, and this is what I think is fun about it.

Speaker 1

它本质上是一家原始的网络效应公司,而高通最初围绕的网络效应正是电话网络。

It was actually like an OG network effect company And the network effect that Qualcomm was started around even though it became a semiconductor company was the original network effect of the telephone.

Speaker 1

我的意思是,如果你回溯到贝尔电话公司时代,就会明白:随着越来越多的人加入电话网络并相互连接,网络的价值和壁垒也会随之提升。

And and what I mean by that is if you go back and and think about kind of the Bell Telephone Company and the idea of, you know, as you add more participants to the network of people who have telephones and are connected, then the more valuable the network becomes as you as you add more people and the more defensible it becomes.

Speaker 1

而高通实际上无意中在蜂窝电话领域也实现了同样的网络效应。

Well, Qualcomm actually sort of stumbled into doing the same thing with cellular telephones.

Speaker 1

我们都记得,或者很多人还记得,在2000年代那十年里,曾发生过运营商标准之争,比如GSM和CDMA之间的竞争。

So we all remember that or many of us remember there were sort of the carrier standard wars that were happening over the decade of the February and most of the 20 tens of, you know, GSM versus CMA.

Speaker 0

我们之所以选择GSM,是因为我父亲当时深入研究了这个问题,并决定押注GSM。

We we went with singular specifically because my dad, like, was looking into this and and decided that he wanted to make a bet on GSM.

Speaker 0

GSM才是未来。

The GSM was the future.

Speaker 0

我认为GSM的架构使得它所需的基站更少,但覆盖范围更广。

And I think something about the GSM architecture made it so you could have there were fewer towers right now, but they had a wider range.

Speaker 0

因此,这是一个面向未来的稳妥选择——当它们部署更多基站时,会更加高效。正因如此,我们至今仍使用AT&T,即使在Singular与AT&T合并之后。

So it was the safe bet for the future that when they put more of them out, they're gonna be more efficient, and we're still with AT and T to this day post Singular AT and T merger for that reason.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

因此,在美国,Singular和AT&T采用的是GSM标准,T-Mobile也是如此;而Verizon和Sprint则使用CDMA,两者彼此不兼容。

And so Singular and AT and T were with the GSM standard as was T Mobile in The US and Verizon and Sprint were CDMA and they were incompatible with another one another.

Speaker 1

这就像移动电话世界的HD DVD和蓝光之争。

This was like the HD DVD and Blu ray of you know the mobile telephone world.

Speaker 0

消费者想要理解这一点简直是一场噩梦。

And consumers trying to understand that is a complete nightmare.

Speaker 1

哦,简直是噩梦。

Oh, complete nightmare.

Speaker 1

但更糟糕的是,这些标准背后的实际技术都是CDMA,由高通公司商业化了。

Well, and and to make it even more of a nightmare though, the actual underlying technology behind these standards was all CDMA and Qualcomm, commercialized.

Speaker 1

他们并没有发明CDMA技术,但他们是第一个将这种码分多址技术应用于手机世界的人。

They didn't invent the technology of CDMA but they were the first to commercialize the application of this to the cell phone world of co division multiple access.

Speaker 1

这项技术的作用是,它是一种允许多重接入的通信标准,MA代表的就是多重接入。

And what that technology did, it was a standard that allowed for communication multiple access, the MA stands for.

Speaker 1

它允许在单一波长或单一频段上同时传输许多不同的私有信道。

It allowed for the communication of many many different private channels over one wavelength or one frequency in the airwaves.

Speaker 1

因此,当你知道有数百万用户同时使用蜂窝网络,每个人都在进行数据流媒体、通话和短信,但所有这些都通过相同的无线频谱传输时,

And so that's how when you know you have however many millions of people all on a cellular network and they all have their own, you know, data that they're streaming and calls that they're on and text messages that they're doing but it's all going over the same airwaves.

Speaker 1

这就是如何将所有通信划分开来,让每个人都有自己的私有信道。

That's how it's all divided and everybody has their own private channel.

Speaker 1

而实现这一技术的发明者是高通,因此他们开始将这项技术应用于手机基站,随后又制造了与之配套的手机芯片和手机终端。

And the technology to do that was invented by Qualcomm and so they started putting it into cell phone base stations and then they started making handsets and chipsets for handset, cell phone handsets that went with it.

Speaker 1

随着基于这项技术的基站越来越多,能够利用这些基站的手机终端数量也随之增加。

And then the more base stations that got out there, that operated on this technology then the more handsets that were put on that could take advantage of those base stations.

Speaker 1

于是,这演变成了一种良性循环,并形成了网络效应。

And then it just turned into this virtuous cycle and became a network effect.

Speaker 1

尽管存在GSM和官方CDMA这两种不同的版本,但它们都基于高通的核心技术,而高通则通过授权从所有这些技术中获利。

And so even though there were these two different flavors of it with GSM and and official CDMA, it was all based on the underlying Qualcomm technology and Qualcomm was making money from licensing from all of it.

Speaker 0

即使我们向前看,审视他们现在的授权收入,我认为这些收入大多来自专利,我相信我们稍后会深入讨论这一点。

Even if we flash forward now looking at their their licensing revenues, I think a lot of these come come from patents, and and and I'm sure we'll get into that.

Speaker 0

但大约有三分之一的高通收入来自于授权协议。

But it's something like, maybe a third of of Qualcomm's revenue is is from licensing deals.

Speaker 0

我想,我可以在这里查到确切的数字。

I think, I can get the actual number here.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

高通上个季度或去年的10-K报表显示,设备和服务收入为154亿美元,许可收入为80亿美元。

Qualcomm's 10 k last quarter or last year was 15,400,000,000.0 in revenue from equipment and services and 8,000,000,000 from licensing.

Speaker 1

我认为,其中很大一部分要归功于他们许可的这项底层技术,这项技术几乎存在于每一个手机无线电和基站中。

And and a lot of that I think goes back to this, this underlying technology that they're licensing out that's in just about every cell phone radio out there, base station.

Speaker 1

我们是怎么从那里走到今天的?

How do we get from there?

Speaker 1

从九十年代中期到九十年代末,一直到两千年代,他们一直专注于这项技术。

This is in the late ninety mid mid nineties through late nineties all the way through the 2 thousands that they're focusing on this.

Speaker 1

我们是怎么从那里发展到今天 Broadcom 的局面的?

How do we get from there to where we are today with Broadcom?

Speaker 1

嗯,首先他们制造基站,而高通也是,然后他们开始制造手机。

Well, you know, first they were making the base stations and Qualcomm was and then they started making phones.

Speaker 1

我记得我上中学的时候,确实用过高通品牌的手机,这么说有点暴露年龄了。

So I remember actually having Qualcomm cell phones, Qualcomm branded cell phones back in the day when I was in middle school, dating myself there.

Speaker 1

后来他们最终卖掉了那项业务,转而专注于生产手机用的芯片组。

And then they they they end up selling that business and they they go into making chipsets that go into the phones.

Speaker 1

他们将手机业务出售给了京瓷。

They sold the the handset business to Kyocera.

Speaker 1

我也记得用过京瓷品牌的手机。

I remember also having Kyocera based phones.

Speaker 1

于是他们开始制造芯片组,这就是他们推出骁龙处理器并让大众熟知的时候。

And, so they go into making chipsets and this is you know when they get into like the Snapdragon processors that get branded that people hear about.

Speaker 1

但近年来,随着手机市场变得极度饱和,许多并非由苹果和三星自主研发的处理器和芯片开始日益商品化。

But then over the past few years as the phone market has gotten really saturated and and a lot of the processors especially the non, processors that aren't designed, the chips that aren't designed by the Apples and Samsung's themselves start to become more commoditized.

Speaker 1

正是在这一时期,我们开始看到这一领域的整合。

That's when we start to see consolidation happening in this space.

Speaker 1

这就是去年博通与安华高并购交易发生的时候,如今博通正试图收购高通,以进一步整合市场。

This is when the Broadcom and Avago deal happened last year, and now Broadcom is coming in and attempting to buy Qualcomm to further consolidate.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

还有一个快速补充:我想回到之前提到的,博通并不生产真正的CPU。

And one quick note I wanna rewind earlier where I said Broadcom doesn't make actual CPUs.

Speaker 0

他们确实制造CPU。

They do make CPUs.

Speaker 0

我想到的是,我不认为博通制造LTE天线。

The thing I was thinking of is I don't believe that Broadcom makes LTE antennas.

Speaker 0

他们只是制造蓝牙、Wi-Fi之类的芯片。

They just make the chips that are Bluetooth and Wi Fi and all that.

Speaker 0

我以前根本不知道高通曾经制造过手机。

First of all, didn't know that Qualcomm ever made a phone.

Speaker 0

我们得去查一查,或者找一部那样的手机。

We're gonna have to, I don't know, dig up one of those or something.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以我们现在在这里。

So here we are.

Speaker 0

现在正发生着大量的整合。

There's all this consolidation going on right now.

Speaker 0

我的一个科技主题其实是,我们现在正处于一个时代,这些东西已经变得高度商品化,价格也被压得极低,因此我们必须看到行业整合,因为作为芯片制造商的研发成本极其高昂。

One of my tech themes was was actually that we're we're in this era now where this stuff has gotten so commoditized and and gotten pushed down so far in price that we need to see consolidation because the r and d costs to be a a chip manufacturer are enormous.

Speaker 0

制造成本也非常高昂。

The manufacturing costs are enormous.

Speaker 0

开发下一代新产品的周期漫长且昂贵。

The, cycle to to create the next new model is is long and expensive.

Speaker 0

所以,我的意思是,这些公司要想真正与垂直整合者、手机制造商竞争,就必须合并,因为它们希望整合研发成本、制造成本等各方面资源,将这些优势捆绑在一起,然后在向手机制造商销售产品时也进行捆绑,从而可以说:看。

So, I mean, these companies, in order to really compete with with the vertical integrators themselves, with the handset manufacturers, have to combine because they they wanna take advantage of combining their r and d costs, their manufacturing costs, all that, and basically bundle those together and then bundle their products when they're selling them to the handset manufacturers so they can say, look.

Speaker 0

我们不再让你从两家不同的公司采购,而是从一家公司全部采购,这样我们可以给你更优惠的价格。

We'll give you instead of buying from two different companies, you're buying from one, so we'll we'll cut you a deal.

Speaker 0

我们可以把这部手机的所有内部元件都卖给你。

We'll sell you all the internals to this phone.

Speaker 0

它们正感受到来自手机制造商的极大压力,因为这些制造商开始自行承担部分业务,为了维持利润,它们必须通过合并来应对。

And they're really just feeling a lot of pressure by the the handset manufacturers starting to take on some of this on their own where they need to preserve their margins by combining.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,这可能是我们这个节目上第一次,除了阿拉斯加维珍那一期,真正看到了规模经济发挥作用,因为在软件领域,这通常并不成立。

Mean, is really, you know, I think this is one of the first times on this show maybe other than the Alaska Virgin episode where we've seen, you know, economies of scale like actually be a thing, because in software it usually doesn't work that way.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

事实是,由于生产和开发成本如此之高,这种做法实际上是有道理的。

It so happens that this is so expensive to produce and so expensive to, to develop that it actually makes sense.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

显然,我们在讲述历史和事实时省略了很多内容,但为了把这一集控制在三小时以内。

Obviously, we've glossed over a lot there in the history and facts, but in the in an effort to keep this episode under three hours.

Speaker 0

我打算,呃。

I'm gonna yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

在我们进入收购类别之前,我想从历史和事实中挑出几件事。

There's a couple things on history and facts that I wanna pull out before we go into, into acquisition category.

Speaker 0

其中一个就是这笔交易,我们之前说它被拒绝了。

So one of them is that this this deal so we we said it was rejected.

Speaker 0

这笔交易金额为1030亿美元,不包括假设的债务。

A $103,000,000,000 deal, not including the assumed debt.

Speaker 0

我认为,包括债务在内,收购价格是1300亿美元。

I think it's a $130,000,000,000 purchase price including the debt.

Speaker 0

每股价格为70美元,以现金和股票形式支付。

It's a a $70 per share in cash and stock.

Speaker 0

我预测这笔交易最终会在某个时候以略高于此的价格完成。

I'll make a prediction that this deal will go through at some point somewhere slightly higher than this.

Speaker 0

所以,假设每股价格为80美元,以现金和股票形式支付。

So let's say it's, you know, at $80 per per share in cash and stock.

Speaker 0

让我们基于这个前提来评估本集的其余内容,即交易最终会完成,获得监管批准——这也是我们接下来应该讨论的内容——并且价格大约在这个水平。

Let's evaluate the rest of this episode on that basis, that that it actually does go through, that it gets the regulatory approval, which is another thing we should talk about, and that that it's around that price.

Speaker 0

了解这些公司目前发生的其他事情很有趣,这些事情塑造了它们股价现状的环境,以及它们所面临的外部压力。

It's interesting to know all the other things going on with these companies right now that are shaping the environment of why their share prices are where they are, why there there are external pressures.

Speaker 0

目前正有诉讼进行中。

There's lawsuits going on.

Speaker 0

联邦贸易委员会正在起诉高通公司。

The FTC is currently suing Qualcomm.

Speaker 0

苹果公司目前正卷入与高通公司的诉讼中。

Apple is currently embroiled in a lawsuit with Qualcomm.

Speaker 0

由于这些外部因素,它们的股价目前处于低迷状态。

Their share price is depressed right now because of these external factors going on.

Speaker 0

所以,如果我是博通,我看到的是:哇,这是一个绝佳的机会,可以以相当便宜的价格收购一家优秀公司,因为它们正经历一段艰难时期。

So if I'm Broadcom, what I'm seeing here is, boy, there's an opportunity to to get a great company for pretty cheap because they're going through this sort of rocky time.

Speaker 0

它们最终会走出困境。

They'll pull out of it.

Speaker 0

它们的股价将反弹。

Their stock price will rebound.

Speaker 0

但是,嘿。

But, hey.

Speaker 0

我的意思是,一年前他们的股价是每股70美元。

I mean, they were trading at $70 a share a year ago.

Speaker 0

现在他们的股价低于那个水平。

Now they're trading below that.

Speaker 0

我们可以现在假装这还有一点溢价,等他们的内在价值实际上可能更高时再买回来。

We can pretend it's a little bit of a premium now and try and buy them at that again when their intrinsic value is actually probably higher.

Speaker 0

所以,从时间框架来看,我们确实看到博通正在抓住机会。

So so we're definitely seeing, Broadcom being opportunistic, from a time frame perspective right now.

Speaker 0

除此之外,还有银湖合伙公司,这是一家私募股权公司,实际上也是拥有Skype并将其出售给微软的那家公司,我们在本节目的Skype那一集中已经讨论过。

And then the other thing on top of that is that, Silver Lake Partners, a private equity firm and actually the private equity firm that owns Skype, and and sold that to Microsoft, which we we covered on the Skype episode of the show.

Speaker 1

以及安德森·霍洛维茨作为一小部分。

Along with Andreessen Horowitz as a small piece.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

他们承诺提供50亿美元的可转换债务来为博通的这项收购融资,而博通的报价是现金加股票,每股包含10美元股票和60美元现金。

They committed $5,000,000,000 in convertible debt to finance this acquisition for Broadcom, and the Broadcom offer is cash and stock, where it's $10 of stock and $60 of cash per share for this.

Speaker 0

因此,稍微审视一下这笔交易的结构及其周围的环境因素,挺有意思的。

So it's interesting to sort of look at the the structure of the deal a little bit and sort of the the environmental factors around it.

Speaker 0

我认为,高通拒绝这个价格是正确的决定,因为他们也看到了博通只是在趁机行事,并且至少在初次报价时,并不愿意为这家公司的实际价值支付应有的价格。

And I think it's probably the right move for for Qualcomm to to reject it for this price because they're seeing the same thing that that Broadcom is is just being opportunistic and not not really being willing at least at the first go around here to to pay for what the company is really worth.

Speaker 1

这引出了另一个关键点,即半导体领域与软件世界的巨大差异:这些公司普遍背负着大量债务。

That brings up another point that is a key difference in the semiconductor corner of the tech world versus much of the software world which is that these companies all have significant debt on them.

Speaker 1

因此,它们都是高杠杆的,正如你所指出的,你看到了很多这样的结构安排。

So they're levered and you're seeing a lot of structure, know, as as you pointed out.

Speaker 1

我的意思是,Silver Lake在这里通过可转换债务来帮助融资收购。

I mean, Silver Lake's involved here using convertible debt to help finance the acquisition.

Speaker 1

这在软件界并不常见,比如Facebook通常直接用股票收购你。

This is not a not typically how things get done in the software world where, you know, Facebook buys you for stock.

Speaker 0

为了进一步增加这笔交易的复杂性,博通目前正在以50亿美元收购Brocade,我想是这么念的。

And just to add even more hair to the deal on both side, Broadcom is currently acquiring Brocade, I think that's how you say it, for $5,000,000,000.

Speaker 0

我稍后对这一点还有个评论。

I have another comment on that in a minute.

Speaker 0

高通目前正在以470亿美元收购恩智浦半导体。

Qualcomm is in the midst of acquiring NXP Semiconductors for $47,000,000,000.

Speaker 0

博通收购高通的报价并不以这两笔交易中的任何一笔完成为前提,这一点本身就很有趣。

The offer from Broadcom to buy Qualcomm was not contingent upon either of these things closing, which is is interesting in its own right.

Speaker 0

如果它确实完成的话,抱歉。

If it does close or I'm sorry.

Speaker 0

如果博通收购了高通,这意味着什么?

If Broadcom does buy Qualcomm, what does that mean?

Speaker 0

比如,高通收购恩智浦的交易还会继续吗?

Like, does the does the m x NXP deal go away?

Speaker 0

它们会尝试作为合并后的实体继续推进这笔交易吗?

Do they try and and continue doing that even as a combined entity?

Speaker 0

这笔交易能通过监管审批吗?

Will that go through regulatory approval?

展开剩余字幕(还有 347 条)
Speaker 0

谁知道呢?

Who knows?

Speaker 0

除此之外,还有更有趣的事情。

And then on top of all this, here's the the super interesting thing.

Speaker 0

所以博通提议与博科合并,并正在进行这项收购。

So Broadcom proposed merging with Brocade, and they're going through this acquisition.

Speaker 0

由于美国外国投资委员会的审查,该交易被推迟了。

It was delayed for review because of the committee on foreign investment in the United States.

Speaker 0

为了规避这一审查,博通——或者实际上,别

And to circumvent this, Broadcom or actually, don't

Speaker 2

据我所知,这一点并未明确说明

believe it's explicitly been said

Speaker 0

但博通宣布将法律注册地从新加坡迁至特拉华州。

that that's what this is for, but Broadcom announced that it would relocate its legal address from Singapore to Delaware.

Speaker 0

这样一来,它就将成为一家美国公司,从而避免了该审查。

So it would be a US based company, which would avoid that review.

Speaker 0

而且,你可以想象,这与美国最近的政治以及博通方面对特朗普政府的靠拢有着极其紧密的关联。

And, and you you can imagine how this was sort of, highly, highly intertwined with all of, The United States' recent politics and, and buddying up to the Trump administration from the Broadcom side.

Speaker 0

让我们在这笔交易上再叠加一个最复杂的结构,以引入大量外部的复杂因素。

Let's just add the most complex structure possible on top of this deal to, to add a bunch of external complicating factors.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,我和本今天刚开始深入研究这个领域时,就能发现这个行业极其复杂,而且充满了戏剧性,而大多数人通常认为科技行业是一个相对沉闷稳定的领域。

I mean, I think one thing we can say about this whole industry as, Ben and I started to dive into it today is that it is massively complex and there is so much drama going on for, you know, what, most of tech is just thought of as like a relatively sleepy stable corner of the industry.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

正在发生巨大的变革。

There is massive change happening.

Speaker 0

完全正确。

Absolutely right.

Speaker 2

好了,各位听众。

Alright, listeners.

Speaker 2

首先,

Well, first

Speaker 1

节日快乐。

off, happy holidays.

Speaker 1

节日快乐。

Happy holidays.

Speaker 1

也祝你,本,节日快乐。

And happy holidays to you, Ben, as well.

Speaker 2

谢谢。

Thank you.

Speaker 2

本着休息、旅行和享受优质播客的精神,我们与Odd Lots播客的朋友们进行了交流,他们建议说,嘿。

Well, in the spirit of downtime and travel and enjoying great podcasts, we were talking with our friends over at the Odd Lots podcast, and they suggested, hey.

Speaker 2

我们今年二月在Odd Lots上合作的那期节目,

That episode we did together on Odd Lots back in February,

Speaker 0

真是太棒了。

it was so great.

Speaker 0

如果

What if

Speaker 2

我们在两个节目的年底都做一下重点推荐呢?

we highlight on both of our shows at the end of the year?

Speaker 1

我们说,好。

And we said, yes.

Speaker 1

毫无疑问。

No brainer.

Speaker 1

好主意。

Great idea.

Speaker 1

我们讨论了其中的所有热门话题,比如台积电、爱马仕、火星、英伟达,以及打造一家优秀公司所需的一切。

We talked about all the hits on it, TSMC, Hermes, Mars, NVIDIA, and everything that goes into making a great company.

Speaker 1

后来我们又和他们聊得更多,意识到我们两个节目今年都迎来了十周年,这太不可思议了。

And then we were talking with them some more, and we realized that both of our shows turned 10 years old this year, which is crazy.

Speaker 1

所以这是命中注定。

So it was fate.

Speaker 1

我们得这么做。

We gotta do it.

Speaker 2

所以《Odd Lots》太棒了。

So Odd Lots is awesome.

Speaker 2

这是我最喜欢的节目之一,也是获取深度研究的首选来源。

It's one of my favorite shows and always a go to source for acquired research.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

他们关于台积电的几期节目实际上是我们做那期节目的主要参考资料。

Their episodes on TSMC were actually some of our main sources for that one.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

乔和特蕾西做得非常出色,他们之间那种神奇而默契的搭档氛围让听节目变得特别有趣。

Joe and Tracy do an awesome job, and they have that sort of magical, great cohost dynamic together that makes listening just really fun.

Speaker 1

所以,如果你正在寻找假期旅行时的音频内容,去听听《Odd Lots》吧。

So if you're looking for more audio content for your holiday travel, go check out Odd Lots.

Speaker 1

你可以从我们与他们的那期节目开始,我们会在节目笔记中提供链接。

You can start with our episode with them, which we'll link to in the show notes.

Speaker 1

但说实话,他们的任何作品都不会让你失望。

But, honestly, you can't go wrong with any of their work.

Speaker 2

完全正确。

Totally.

Speaker 2

祝贺他们迎来十周年,也祝大家节日快乐。

Congratulations to them on ten years, and happy holidays, everyone.

Speaker 1

节日快乐。

Happy holidays.

Speaker 2

现在回到节目本身。

Now back to the show.

Speaker 0

我们来谈谈收购类别。

Let's go into acquisition category.

Speaker 0

所以,大卫,你在这方面进展如何?

So David, where are you on that?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以我要选其他类别,并提醒听众,我们有人员、技术、产品、业务线、资产和其他类别。

So I'm gonna go with and as a reminder to the audience, have people, technology, product, business line, asset, and other.

Speaker 1

我在这里选其他,就说这是整合。

I'm gonna go with other here and just say this is consolidation.

Speaker 1

我的意思是,这些公司生产的都是相同的通用芯片,他们并不是在购买新的产品线,也不是在购买差异化的技术。

I mean literally these companies make the same commodity chipsets and like they're not buying new product lines, they're not buying differentiated technologies.

Speaker 1

正如你指出的,他们自己并不是晶圆厂。

You know, there's no as as you pointed out, they're not they're not fabs themselves.

Speaker 1

所以他们并不是在购买晶圆厂产能。

So they're not buying, you know, fab capacity.

Speaker 1

他们纯粹只是在现有销售渠道内进行整合。

They're they're literally just buying consolidation within the the existing sales channels that they're going through.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这是在为自己争取更多针对联合客户的供应商议价能力,并试图降低成本以维持利润。

It's it's it's buying themselves more supplier power against their their combined customers and and trying to reduce, reduce cost to preserve margin.

Speaker 0

正如你所说,我一直在点头,没错,你说得完全对。

And as you said that, I'm nodding my head like, yes, you're exactly right.

Speaker 0

我突然意识到,我们好像之前从未在节目中做过纯粹的整合案例。

And I'm realizing somehow, don't think we've done a pure consolidation play on the show before.

Speaker 0

播了48期,我们竟然自己发现了一个新的收购类别,这正是公司合并或收购的教科书式原因之一。

48 episodes in, and here we are coming up with a new acquisition category for ourselves that is, like, one of the textbook reasons why companies are merged or acquired.

Speaker 1

这真有趣。

It's funny.

Speaker 1

我记得以前做过类似的事情。

I I remember doing it on something.

Speaker 1

我们之前做过维珍航空的例子吗?

Did did we do it on Virgin in Alaska?

Speaker 0

我觉得Zillow那期,我们很难准确描述发生了什么,但当时我们觉得,哦,这是一个供需都高度同质化的市场。

I think Zillow, we struggled to articulate exactly what was going on, but we were like, oh, you know, it's a marketplace where there's more of identical supply and more of identical demand.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我想我们当时确实称之为整合。

I think we did call it consolidation there.

Speaker 1

在我看来,这很明显就是正在发生的事情,尤其是当我们考虑到我们刚才提到的,整个经济在这里是一个规模因素。

To my mind, like, pretty clear this is what's happening here, especially when you bring in, as we were talking about a minute ago, the whole economy is a scale factor here.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

听众们,现在可能是时候说明一下,大卫和我都还没有花太多时间对这家公司进行财务分析,因为几个小时前,我们决定联系Audible,原本打算做一期关于星岛和万豪的精彩节目。

Listeners, this is probably a good time to say neither David nor I have spent a ton of time doing the financial analysis on this this company, because a few hours ago, we decided to call an Audible, and, we were going to do what we thought was gonna be an exciting episode with, Starwood and, and Marriott.

Speaker 0

但当我们深入研究时,我们互相发短信说,这里其实并没有什么新东西或深刻的见解。

But as we were both digging into it, we were texting each other and being like, there's really actually nothing new or insightful here.

Speaker 0

大卫告诉我,这期节目可能主要还是会讲Airbnb,而我们之前已经多次讨论过它了。

David said to me the episode is probably mostly gonna be about Airbnb, which we've covered many times before.

Speaker 0

所以听众们要知道,我们宁愿深入探讨像这样有深度的主题,即使没有像往常那样完成全部财务分析,也不愿做一期我们原本以为会很无聊的节目。

So listeners know that we would rather dive into a a meaty subject like this and and maybe not have done all of our financial analysis like we would normally do at the the alternative of doing a what we thought would be a boring episode.

Speaker 0

因此,在这个前提下,观察一下还是挺有意思的。

So with that whole caveat, it is interesting to look out.

Speaker 0

我还没有完全弄明白的一点是,为什么博通的价值远高于高通。

One thing that I haven't I haven't fully wrapped my head around yet is why Broadcom is so much more, valuable than Qualcomm.

Speaker 0

因为如果你看他们的利润率,其实很相似。

Because if you look at their profit margins are pretty similar.

Speaker 0

高通的利润率是56%。

Qualcomm has 56% profit margins.

Speaker 0

博通的利润率是59%。

Broadcom has 59% profit margins.

Speaker 0

如果你看他们去年的收入,博通在2016年的总收入约为132亿美元,而高通的收入为230亿美元。

If you look at their revenues last year, Broadcom did about, in in 2016, $13,200,000,000 of total revenue, and Qualcomm did $23,000,000,000 of revenue.

Speaker 0

所以我正在努力弄清楚,博通为何是价值高得多的公司。

So I'm trying to suss out here exactly why Broadcom is the the much more valuable company.

Speaker 0

一定是我还没考虑到的其他因素,比如增长率、资产负债表之类的。

It's gotta be just something else that I haven't really considered yet, growth rate or balance sheet or or or or something like that.

Speaker 0

但你知道,这两家公司的情况并不清楚,其中一家是否真的是在收购另一家的小型公司。

But, you know, you have two companies where it's just not totally clear to me that one of them is the super behemoth that is is buying up the smaller one.

Speaker 0

这感觉更像是两个非常相似的竞争对手的结合。

It really does kind of feel like a combination of very very similar competitors.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

完全正确。

Totally.

Speaker 1

我在想,也许是因为,嗯。

I'm I'm wondering if maybe it was yeah.

Speaker 1

也许是因为这些公司的资产负债表和债务负担不同。

Maybe balance sheet and maybe debt loads on these companies are different.

Speaker 1

但确实,这感觉非常像是一次平等的合并。

But, yeah, it does feel very much like a like a merger of equals here.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以这里在雅虎财经上显示了。

So here it is on on on Yahoo Finance.

Speaker 0

可能由于安华高和博通的合并,他们在2015年的收入为68亿美元,到2016年飙升至132亿美元。

Probably because of the combination of Avago and and Broadcom, their revenues in 2015 were at 6,800,000,000.0 and then spiked to 13.2 in 2016.

Speaker 0

所以,你知道,收入增长非常显著。

So, you know, revenues grew tremendously.

Speaker 0

如果你看一下高通,它不仅不是一个高速增长的公司,而且从2015年到2016年再到2017年,收入从252亿美元下降到235亿美元,再到22亿美元。

If you look over at Qualcomm, not only is it is it not a hyper growth company, the last three years from 2015 to 2016 to 2017 went from 25,200,000,000.0 to 23,500,000,000.0 to 2,200,000,000.0.

Speaker 0

高通的收入实际上在下降。

Revenues are actually declining for Qualcomm.

Speaker 1

确实在下降。

Actually declining.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

嗯,这显然是一个不好的迹象。

Well, that's a recipe for not Yeah.

Speaker 1

你的股票得不到高倍数估值。

Not getting a high multiple on your stack.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

在我看来,我们并不是一个超级巨头收购一个小得多的玩家。

To me, we don't have a super behemoth acquiring a much smaller player.

Speaker 0

我们更像是两个处于相似地位的竞争者。

We sort of have two competitors that are in a quite similar position.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

但我想这也能说明,这些公司目前所处的市场——智能手机市场已经极度饱和。

But I mean, that also speaks to, I think, you know, the markets that these companies are in right now, the smartphone market is just so saturated.

Speaker 1

市场没有增长,价格还在下跌。

Like it's not growing and prices are falling.

Speaker 1

出货量可能在增长,但这些零部件的同质化速度太快了,价格下跌的速度远超出货量上升的速度。

Like volumes may be growing but because these parts are commoditizing so fast like prices are prices are just falling faster than than the volumes are picking up.

Speaker 0

嗯。

Yep.

Speaker 0

嗯。

Yep.

Speaker 0

斯泰西·希金博特姆在她关于物联网的博客或出版物上写了一篇精彩的文章,谈到当手机制造商进行垂直整合时,意味着作为组件的横向供应商空间变小了——尽管市场在增长,但苹果已经树立了一个先例:当你变得非常成功时,你可以摆脱芯片制造商,转为自行研发。

And, there's a great article by Stacy Higginbotham on Stacy on IoT, her, her blog or publication, talking about how when phone makers are vertically integrating, it means there's less room for the sort of horizontal providers of the components because even though the markets are growing, there's now been a precedent set by Apple where when you become hugely successful, you can graduate away from the chip makers into doing it in house.

Speaker 0

我经常在先锋广场实验室思考这个问题,当我们创办看起来很像工具型业务的企业时,会想:如果你的客户太成功了,他们会自己做这件事吗?

I frequently think about this at Pioneer Square Labs when we're starting businesses that look a lot like tools businesses, like, oh, well, if your customers if you enable your customers to be too successful, will they start doing this in house?

Speaker 0

这确实是我想的,大卫,你在评估投资机会时可能也经常考虑这一点,但我认为直到最近,这种特性在半导体领域还并不存在。

And it's it's something that I I think, David, you probably think about a lot in in evaluating investment opportunities too, but I don't think that in until very recently, that characteristic existed in the silicon world.

Speaker 0

我一直觉得,这一直是横向供应商才能完成的极其困难的事情,所以你会去找他们寻求专业支持。

I think it was always you know, this is an extremely difficult thing that's always done by horizontal providers, so you go to them for the expertise.

Speaker 0

但最近这种趋势才开始逐渐消失,人们开始脱离平台,转向内部研发。

And and only recently as that started sort of evaporating and and, people moving off the platform to do in house.

Speaker 1

这很有趣,因为我在思考这笔交易时,发现这种动态只存在于纯粹的技术领域,对吧?

Well, it's it's interesting as I was thinking about this this, this deal too, that dynamic really only exists in the pure technology world, right?

Speaker 1

我的意思是,比如智能手机世界,以及其他明显被科技公司定位并作为科技产品销售的设备。

And what I mean by that is like the phone, the smartphone world like and other devices that are clearly positioned, know, and sold by technology companies as technology devices.

Speaker 1

我认为这可能是为什么博通和高通这两家公司都在大力进军所谓的物联网领域,将芯片组植入各种非传统的科技设备中的原因之一,因为这些公司——我想这也是那篇文章提到的内容之一。

And I think that's probably one of the reasons why both of these companies are making Broadcom and Qualcomm are making such pushes in the quote unquote IoT world of putting chipsets into all sorts of other you know, non traditional technology devices because those companies you know, whether it's, I think this was also part of that same piece.

Speaker 1

像惠而浦这样的公司不会开始在洗衣机、按摩浴缸或任何其他东西里垂直整合芯片,或者你家的烤面包机制造商也不会开始自己设计芯片。

This idea that like, you know, Whirlpool isn't gonna start vertically integrating the chipsets in there, you know, Jacuzzis or whatever like, or you know, your toaster, whoever makes your toaster isn't gonna start designing their own chips.

Speaker 1

你看着吧。

You watch.

Speaker 1

所以他们大概可以,嗯。

So they can probably yeah.

Speaker 1

你看着吧。

You watch.

Speaker 1

实际上,那是苹果的下一个增长市场。

Well, that's that's actually Apple's next growth market.

Speaker 0

我本来想说,这将来自一个你认为非常不同的领域。

I was gonna say, it's gonna come from a very different place where you believe.

Speaker 0

而且,到这一集播出时,我们将看到备受期待的埃隆·马斯克的电动卡车。

And, actually, by the time this episode airs, we will have seen the highly, highly anticipated Elon Musk semi truck.

Speaker 0

所以,你知道,别对那些看似无聊、未被颠覆的东西没有自己的芯片而太过兴奋。

So, you know, I think don't don't don't get too excited about boring old undisrupted things not having their own their own chips.

Speaker 1

软件正在吞噬世界。

Well, software is eating the world.

Speaker 1

所以我认为我们已经讨论了不少科技公司了。

So I think we've covered a lot of tech names here.

Speaker 1

但有一个公司我一直有点困惑,就在我们几个小时前决定讨论这个话题时,

But you know, one that I've been sort of puzzling over and I was when we decided a couple hours ago we were gonna cover this topic.

Speaker 1

我当时特别希望能得到一个答案,但至今还没弄明白:红杉资本在他们旧网站上,我想我们以前可能聊过这个,也许就是这个主题。

I was really hoping to get an answer to and I haven't is, so Sequoia on their old website, I think we've talked about this in the past, maybe about this very very theme.

Speaker 1

他们曾经有一整张清单,列出了多年来学到的各种经验教训。

They used to have like this whole list of sort of like lessons that they've learned over the years.

Speaker 1

其中一条,排在清单很靠前的位置,就是‘资本密集通常会带来噩梦’。

And one of them, pretty high on the list was this statement that capital intensity usually produces nightmares.

Speaker 1

我一直试图在脑海中调和这一观点与这样一个事实:Sequoia 早期的大量成功来自于投资半导体公司,而这些公司显然是资本密集型的。

And I'd always in in my mind been trying to square that statement with the fact that so much of Sequoia's early success came from investing in semiconductor companies, which of course is we're talking about are like super capital intensive.

Speaker 1

如今,Sequoia 本周又重返市场,除了其他半导体公司,他们还领投了一家成立仅一年、已融资6000万美元公司的5000万美元轮次。

And now Sequoia is back this week and they've invested in other semiconductors too, but back in the market, you know, and and leading a $50,000,000 round in a year old company that's already raised $60,000,000.

Speaker 1

如果说这还不是资本密集,那我真不知道什么才算。

I mean, if that's not capital intensity, I don't know what is.

Speaker 1

那么,你该如何调和这一点呢?

And so how do you square that?

Speaker 1

因为一方面,我完全理解并认同这个观点。

Because like I on the one hand I totally get the statement and I agree with it.

Speaker 1

当一个市场非常竞争,众多公司都在大量融资时。

Like you've got a very competitive market then all these companies raising all this money.

Speaker 1

对大多数人来说,结局都不会好。

It's not gonna end well for most people.

Speaker 1

我的意思是,你在网约车行业不就正看到这种情况吗?

I mean you're seeing this in ride ridesharing, right?

Speaker 1

比如,网约车就变成了一个资本密集型的行业,于是全球有这么多公司都在筹集大量资金,但并不是所有公司都能成功。

Like ridesharing became a capital intensive business and so you have all of these companies all around the world raising all this money, not all of them are gonna win.

Speaker 1

然而,在半导体领域,这种资本密集性确实能带来良好的回报,博通、安华高以及其他许多公司就是很好的例子。

In the semiconductor world at the same time though, you do have this capital intensity that they can produce good returns and certainly has for Broadcom and Avago and many other companies.

Speaker 1

台积电以及市场的另一面。

TSMC and the other side of the market.

Speaker 1

我不确定。

I don't know.

Speaker 1

你觉得呢,本?

What do you think, Ben?

Speaker 0

我认为这里有几点需要注意。

I think there's a few things here.

Speaker 0

首先,资本投入企业并不是一个完全有效的市场,它依赖于人们获取交易的机会、时机、情绪以及被趋势所影响。

I think one, capital deployment into companies is not a perfectly efficient market, and it relies on people's access to deals and timing and emotions and getting swayed by trends.

Speaker 0

我们都希望想象自己能制定出一个投资理念,然后以极强的纪律性始终坚持它。

And I think we'd all like to imagine that we come up with an investment thesis, and we just stick to it with incredible discipline.

Speaker 0

我认为在实践中,有些交易会找上门来,你会因为它们在当时看起来合理而去做,即使它们不符合你最初的投资模型。

I think in practice, there are deals that come your way, and you do them because they make sense in the time even though they don't fit into the math master thesis.

Speaker 0

计划就是计划,直到计划改变。

And the plan is the plan until the plan changes.

Speaker 0

我认为,这大概就属于这一类。

And I think, you know, it it probably falls into that category.

Speaker 0

它也可能属于这种情况:一家公司里的每个人,在长达二十年的时间跨度上,并不会持有完全相同的见解。

It also probably falls into the category of every single person at a firm not having the exact same thesis over a twenty year lens.

Speaker 0

我认为,除此之外,这个领域将会涌现出巨大的赢家。

And I think on top of that, there's gonna be enormous winners in this space.

Speaker 0

还有什么比把风投资金投向极高风险、极高回报的机会更好的做法呢?

And what what better thing to do with venture money than put it in an incredibly high risk, high reward, opportunity?

Speaker 0

我的意思是,这些公司价值高达一千亿美元,我认为,如果你能抓住像英伟达这样的公司,它作为上市公司能增长十倍,那么尽管这类投资充满危险,往往结局不佳,几乎每笔投资都以失败告终,但赢家的回报却是巨大的。

I mean, these are $100,000,000,000 companies, And I think that that if you can get something that even as a public stock like Nvidia grows and and 10 x's like that, you know, there there's there's while they are are fraught with danger and and often don't end well and, you know, don't end well in almost every case, the winners are huge.

Speaker 0

所以它们并不是零边际成本的巨头,也不像Facebook那样,你可以在一个季度内将利润率提升15个百分点。

So they're they're not zero marginal cost huge, and they're not they're not like Facebook, you know, you can increase your margins by 15 in one quarter.

Speaker 0

它们不具备这些特征,但确实具备构建极其有价值的产品、顺应趋势并向大量客户收取高额费用的特点。

They don't have those characteristics, but they do have the characteristics of, build something incredibly, incredibly valuable that are riding a wave and charge lots of money for it to lots of customers.

Speaker 1

确实如此。

That's true.

Speaker 1

也许你必须变得非常非常擅长挑选赢家,因为这里的风险在于——至少当我们谈论早期公司时。

And maybe that's just you have to get good at really really good at picking the winners because the danger here right is at least you know when we're talking about early stage companies.

Speaker 1

如果你需要向一家成立仅一年、仍面临巨大技术风险的公司投入1.1亿美元,你就无法承担太多这样的投资。

If you need to put a $110,000,000 into a company that still has tons of tons of technology risk, a year into its life, you just can't take that many.

Speaker 1

你不能在投资组合中放入太多这样的公司,对吧?

You can't put that many of those companies in a portfolio, right?

Speaker 1

这会破坏风险投资的模式。

And that kind of breaks the venture model.

Speaker 1

我的意思是,它

Well, I mean, it

Speaker 0

也正好符合如今人们不断筹集更大规模基金的趋势。

goes right in line with people raising bigger and bigger funds these days too.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

而且我们一开始没提到半导体领域的大量活动,不出所料,软银也参与其中。

Well and the one thing that we we didn't talk about in in the beginning of the episode about all the activity in the semiconductor space is surprise surprise, SoftBank is here too.

Speaker 1

软银几年前收购了ARM。

So SoftBank acquired ARM a couple of years ago.

Speaker 1

这发生在愿景基金成立之前,但如果那时愿景基金已经存在,他们很可能也会把它纳入其中。

This was before the Vision Fund but if it had been after the Vision Fund existed, they probably would have put it in there too.

Speaker 1

是的,软银以320亿美元收购了ARM。

Yes, so Softbank acquired ARM for $32,000,000,000.

Speaker 0

这简直微不足道。

So it's a it's a pittance.

Speaker 0

这简直微不足道。

It's a pittance.

Speaker 0

小菜一碟。

Small potatoes.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

只占基金的三分之一。

Only a third of the fund.

Speaker 1

而且而且

And and

Speaker 0

我敢肯定,收购ARM并不意味着你获得了任何制造能力。

and I'm pretty sure they like, buying ARM doesn't mean you buy any manufacturing capability.

Speaker 0

你买的是,我认为,这些设计和供应链关系的大部分权利。

You're buying, I think, the rights to most of those designs and supply chain relationships.

Speaker 0

我知道他们有几种不同的产品包出售,

I know they have a few different packages that they sell,

Speaker 1

但我认为,这实际上与高通的情况非常相似,ARM本身并不是一家晶圆厂,但它们为CPU芯片组提供了参考设计。

but I believe it's actually probably very similar dynamics to Qualcomm where ARM, you know, was not not a fab, but they made the reference designs for CPU chipsets.

Speaker 1

这实际上也像CDMA和高通一样,是一个网络效应游戏:随着越来越多的芯片采用ARM指令集,越来越多的操作系统和应用程序在这些芯片上运行,就会导致更多搭载该芯片的手机和设备被制造出来。

And that actually is also a network effect game just like CDMA and Qualcomm where as more chipsets are built using that instruction set, the ARM instruction set and more operating systems and apps run on them, then that's gonna lead to more phones and devices with that chipset getting built.

Speaker 1

这将促使更多软件为这些芯片开发,从而形成网络效应。

That's gonna lead to more software getting written for those chipsets and then that's gonna create the network effect.

Speaker 1

当我思考这个问题时,我觉得在这档节目中,我基本抓住了一个技术主题,那就是标准能够带来网络效应。

And I guess as I was thinking about this, this sort of one tech theme that I felt like I was able to pretty much land on, in this in this show is is this idea that standards can can lead to network effects.

Speaker 1

我们看到了ARM的例子,看到了英特尔和x86芯片组的例子,也看到了高通和CDMA的例子。

I mean, we saw with ARM, we saw with Intel and the x 86 chipset, we saw it with Qualcomm and CDMA.

Speaker 1

我以前从未想过,即使在资本密集型的硬件领域,也可能存在网络效应的机制。

I've never really thought about that that even in a very capital intensive, you know, hardware space, you also can have network effect dynamics.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这相当有趣。

It's pretty interesting.

Speaker 0

我对这个领域不太懂,但你可能比我更擅长评估这一点。

And I'm out of my league here but you might be able to evaluate this better than me.

Speaker 0

但另一个我想到的技术主题是:我们是否正看到这类交易,它们杠杆率极高,公司背负大量债务,并且由于利率极低,企业能够用债务收购其他公司?

But one other tech theme I was thinking about is, are we seeing deals like this that are so highly leveraged and companies carrying so much debt and companies able to use debt to buy other companies because interest rates are so low?

Speaker 0

从宏观经济学角度看,低利率是否会促使像这样的巨型公司之间出现更多整合,因为它们可以用债务进行收购?

And and do interest rates being low from a macroeconomic sense spur more consolidation between gigantic companies like this because they can use debt for their acquisitions?

Speaker 1

这可能是真的,但远不及2008年金融危机前我们所看到的情况。

That could be true, but I it's nowhere near like what we saw before the financial crisis in two thousand eight.

Speaker 1

我的意思是,那些公司当时的杠杆率高得惊人。

I mean, some of those companies were levered like, you know, hugely.

Speaker 1

我记得曾看到过这些公司五倍的杠杆率,而我认为高通和博通的杠杆率并没有那么高。

I remember looking at, you know, five x leverage on these companies and I don't think Qualcomm and Broadcom are are that highly levered.

Speaker 1

可能更接近——我们可以回头算一下——大概在1到3倍杠杆之间。

It's probably more like well, we can go back and do the math, but probably more like, you know, somewhere between one to three x levered.

Speaker 1

所以我认为我们还没达到那种高度,但相比软件行业,确实已经高了不少。

So I don't think we're quite at those heights yet, but certainly more so than in the software space.

Speaker 0

不错。

Cool.

Speaker 0

谢谢。

Thanks.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以我们漏掉了一步,那就是如果没有发生这种情况会怎样。

So one step one thing we skipped is what would have happened otherwise.

Speaker 0

一定会出现整合。

There's gonna be consolidation.

Speaker 0

比如,已经有一些交易在排队了,他们正试图在那些交易完成之前进行其他交易。

Like, there's already deals lined up, and they're trying to do other deals before those deals close.

Speaker 0

如果这些公司不彼此合并,那么我们最终还是会看到它们通过某种疯狂的整合路径变成同一家公司,就像贝尔婴儿公司拆分后又重新合并一样。

Like, if these companies don't merge with each other, then then we're just gonna see, they'll they'll probably end up the same company later through some crazy path of consolidation the same way that the baby bells break up and and reform.

Speaker 1

这确实看起来就是这样。

That's certainly what it seems like.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

这可能为接下来的

Which is probably good tee up for

Speaker 0

评分。

Grading.

Speaker 0

给这个评分。

Grading this.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

所以,当我们考虑给这个评分时,我和戴夫之前讨论过,我们会对最初的报价给予一定溢价,并认为交易最终会在大约每股80美元而不是70美元的价位完成。

So, when we're thinking about grading this, so Dave and I were talking about this before, we'll put a a little bit of a premium on that first offer and figure the deal goes through somewhere between, you know, call call it $80 a share instead of $70 a share.

Speaker 0

最终,股东们有权决定,他们可以无视董事会拒绝该报价的决定,选择接受这一报价。

Ultimately, the shareholders get to decide here so they can go against the the board, who who who rejected the offer and decide to accept this one.

Speaker 0

我猜测博通可能会提出一个略高一点的报价,我们会随着交易进展进行评估,并假设——这是一个很大的前提——交易能通过监管审批。

I suspect Broadcom will probably come back with one that's slightly higher, and we'll evaluate this as the deal goes through and assume, which is a big leap, that it will, it'll pass through regulatory approval.

Speaker 0

因为,我读到一篇来自彭博社的精彩数据:如果它们合并,手机半导体材料成本的65%将来自单一制造商。

Because, I was reading there was another great stat that I saw that is, from Bloomberg that if they combine, then 65% of the bill of materials of handset semiconductors will come from one single manufacturer.

Speaker 0

所以我们得看看这是否能通过监管审批。

So that's we'll see if this actually clears regulatory approval.

Speaker 0

但如果通过了,这就是我们看待此事的视角。

But if it does, that's the lens that we're viewing this through.

Speaker 0

这对博通来说是一次成功的收购吗?

Was that a good acquisition for Broadcom?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为这对博通来说会是一笔不错的交易。

I think it's probably gonna be a decent deal for Broadcom.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

随着所有这些整合正在发生,最终的结果无非是你要么是整合者,要么是被整合者。

Like, as all this consolidation is happening, like, it's gonna be an eventuality that either you are the consolidator or the consolidatee.

Speaker 1

而博通对高通发起如此激进的收购要约,尽管高通的收入在下降,但仍然是该领域的重要巨头,并且如你所指出的,以相对不错的价位试图收购它。

And for Broadcom to come out with an aggressive bid like this for Qualcomm which even though their revenue is declining is still a massive player in the space, and to try and pick them up for as you pointed out, you know, relatively a good deal.

Speaker 1

即使他们以高出刚刚报价15%的溢价勉强通过,只要能够继续实现规模经济,这看起来仍是一笔不错的交易。

Even if they can squeak it through at a at a premium, 15% premium from the offer that they just made, probably feels like a pretty good deal as long as they're able to continue to realize the, the economies of scale.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我同意。

I agree.

Speaker 0

那么,从你的角度看,这相当于什么等级的评价?

So what does that translate to you, for, you know, like a letter grade?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们在节目中的表现如何?

How we do on the show?

Speaker 2

哦,是

Oh, is

Speaker 0

我们做的就是这个?

that what we do?

Speaker 0

我看到你试图蒙混过关。

Saw you try to sneak out of that one.

Speaker 1

我试图用甜言蜜语躲开这个问题。

Tried to sweet talk my way out of that.

Speaker 1

天啊。

Gosh.

Speaker 1

我也不知道该怎么做,只能给个B吧。

I'm gonna go I don't know what to do other than a b.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这并不算颠覆性的。

Like, it's not transformative.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

我在想,我也在想B。

I'm thinking I'm thinking a b too.

Speaker 0

我们需要另一个类别,来描述这种情形:这件事必须做,这是正确的事,但它对任何人都不理想。

We need some other category for, like, this needs to happen, this is the right thing to do, but like it's it's not great for anybody.

Speaker 0

这并不是说,你知道的。

It's not like, you know

Speaker 1

我的意思是。

I mean

Speaker 0

这有点无聊,尽管整个领域实际上是个令人兴奋的领域。

It's kind of boring even though the whole thing's actually it's like an exciting space.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

事实上,我很高兴我们花了一些时间了解这个领域,但说实话,很难像对Instagram,或者谷歌和摩托罗拉的手机业务那样充满热情。

Like, I'm actually really glad that we spent some time learning about the space, but man, it's hard to get jazzed up the way we can about, you know, Instagram or even the handset business with with, Google and Motorola.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

问题是,我同意你对A和B的看法。

The question is, you know, the I'm I'm with you on a b.

Speaker 0

我同意这一点。

I'll agree on that.

Speaker 0

从长远来看,我们觉得这家公司还会存在吗?还是觉得苹果、谷歌和Facebook会持续进行垂直整合,一点一点地剥离对方的业务,直到所有东西都变得高度商品化,最终消失?

In the far future, do we think the company exists, or do we think that Apple and and Google and Facebook just keep working to vertically integrate and and start cutting out one piece of their offering at once all the way until they're they're the most commoditized and then gone?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我认为在手机业务中,这种情况很有可能发生,但在物联网和嵌入式业务中,大概不会。

Well, I think that very well could happen in the phone business, but probably not in the, you know, IOT business, the embedded business.

Speaker 1

此外,还有许可和专利的问题,我们之前没谈过,但高通尤其如此,博通也是。

And then also there is the licensing and the patent element here too which we didn't talk about but, Qualcomm in particular, but Broadcom as well.

Speaker 1

它们通过执行专利和收取特许权使用费赚取了巨额利润,因为它们确实发明了这个领域中的许多核心技术。

They just make a ton of money from enforcing their patents and collecting royalties because again, they invented a lot of the core technology in the space.

Speaker 0

嗯。

Yep.

Speaker 0

天啊,我很好奇监管机构会如何解释,为什么这种行为不构成反竞争。

Man, I will be so curious what the story is to regulators of why this is not anticompetitive to push it through.

Speaker 0

无论是在美国还是在欧盟,因为它们对监管机构所关注的标准有着不同的定义。

And both both in The US and and in The EU, because they have different sort of definitions of of, what what the regulatory bodies are looking for.

Speaker 0

所以,如果未来真的有人尝试这样做,无论成功与否,我们或许得做一个后续节目?

So maybe we'll have to do a follow-up episode should this be attempted and should it either go through or not?

Speaker 1

好吧,也许下次吧。

Well, maybe next time.

Speaker 0

嗯。

Yep.

Speaker 0

好的。

All right.

Speaker 0

对,豁免条款。

Right, carve outs.

Speaker 1

我们来做吧。

Let's do it.

Speaker 1

好的,我们最近一直在布置我们在旧金山的新办公室。

Okay, so mine, we have been we've been outfitting our new office in San Francisco down here.

Speaker 1

我以为这只是一个旧金山的特例,但当我上网站一看,发现西雅图和洛杉矶也有,我们的观众真是幸运。

I thought this was gonna be a San Francisco only carve out but when I when I went on the website, I realized it's also in Seattle and LA So much of our audience is in luck.

Speaker 1

Big Daddy's Antiques 是我这周的特例。

Big Daddy's Antiques is my carve out for the week.

Speaker 1

我们为办公室买了很多家具。

We've gotten a ton of pieces of furniture for our office.

Speaker 1

这是一个很棒的地方。

It's an awesome place.

Speaker 1

他们有很多非常奇特有趣的东西,但出人意料地适合办公室使用。

They have like really crazy fun stuff that's actually surprisingly like functional in an office setting.

Speaker 1

所以,这就是我这周令人兴奋的特例。

So that's, that's my exciting carve out for the week.

Speaker 0

太棒了。

Sweet.

Speaker 0

恭喜你买了这些古董家具。

Well, congratulations on your your new antiques.

Speaker 1

来自Big Daddy's。

From big daddies.

Speaker 0

来自Big Daddy's。

From big daddies.

Speaker 0

我的小发现是一个非常随机的网络角落。

My, my carve out is a super, super random corner of the Internet.

Speaker 0

这是一个至少十年没有更新的首页网站,上周被Hacker News链接过,名叫《1969年美国瀑布的排水工程》。

It is a front page website that has not been updated in at least a decade that got linked to from Hacker News last week, and it is called Niagara Falls, the '69, the dewatering of the American Falls.

Speaker 0

这是一个非常酷的历史研究内容,被放在了一个网站上,非常棒。

And it is a really cool historical bit of research put onto a website, and it's it's great.

Speaker 0

网址是niagarafrontier.com/dewater.html。

It's niagarafrontier.com/dewater.html.

Speaker 0

这简直是最疯狂的事情发生了。

It's basically the the craziest thing happened.

Speaker 0

他们把美国瀑布的水都排干了,还改变了水流方向,最初是因为担心侵蚀问题。

They they dried up the American Falls and diverted all the water flow because of initially for for for some concern around erosion.

Speaker 0

有大量令人惊叹的照片,显示人们直接走在瀑布上,以及没有水时瀑布的样子,还有他们是如何做到的的故事,我这才了解了什么是围堰。

And there's these just incredible pictures of people sort of walking right over the falls, what the falls look like without water, and and the story of of how they did it, and I learned what a cofferdam was.

Speaker 0

这属于那种情况,当你在阅读维基百科或类似网站时,会完全被吸引住,惊叹于他们当年在制造和工业能力远不如现在的条件下,居然还能成功关闭如此巨大的水流,去做研究,了解它到底在做什么,仅仅为了获取知识。

And it's one of these, like, you know, sometimes when you're reading Wikipedia or or a website like this, you just get totally sucked in and fascinated by how they did this when they had, you know, way less manufacturing capability and way less industrial capability that we had now, and they still managed to, you know, turn off an enormous faucet of water to do research on on basically what it was doing and and just learn about it.

Speaker 0

所以我们能有这样的事,真是太棒了。

So super cool that we had

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

所以他们把尼亚加拉瀑布关掉了?

So they shut they shut off Niagara Falls?

Speaker 0

是美国瀑布,不是加拿大瀑布。

The American Falls, not the Canadian Falls.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

有趣的是,我觉得我得进一步研究一下这个,因为有一条评论提到,实际上白天他们把更多的水流导向了加拿大瀑布,因为从旅游角度看,这样更壮观。

And interestingly enough, I I think I have to, like, do more research into this, but one of the comments was talking about how actually the they have a lot more flow diverted to the Canadian Falls during the day because it is exciting to look at from a tourism perspective.

Speaker 0

到了晚上,他们就把大量水流转向水力发电站,这使得瀑布看起来没那么壮观,但这样更有利于发电。

And then at night, they divert a lot of that to the hydroelectric power plant, which makes the falls look less spectacular, but that's more what we generate why we're generating power.

Speaker 0

实际上,如果我们让更多的水通过水力发电站,我们会受益更多,但这会破坏加拿大一侧瀑布的壮观景象。

And actually, it we would benefit from having more water flowing through the hydroelectric power plant, but it would ruin the spectacle on the the Canadian side of the falls.

Speaker 0

这些我从未想过会了解到的冷知识,深入探索起来真是太棒了。

So random things that I never thought I would learn that is super cool to just dive into.

Speaker 0

看看那些照片,简直太疯狂了。

And looking at the pictures are are just kinda wild.

Speaker 1

这太酷了。

That's really cool.

Speaker 1

这些内容都是十年前的网站上的吗?

And and it's all from like ten years ago, the website?

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

也许更多。

Maybe more.

Speaker 0

我的意思是,我看了来源,它确实是一个首页网站。

I mean, I I looked at like I did the I looked at the source, and it it is actually a front page website.

Speaker 0

所以可能是15个,也许是20个。

So may maybe 15, maybe 20.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

太棒了。

That's awesome.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

你得想象一下,首先,我认为根本没有任何数据分析,令人惊讶的是,它所在的那个设备居然还在运行。

You have to imagine so I don't think there's any analytics on first of all, it's amazing the box that it's on is still up and running.

Speaker 0

那到底是什么东西?

Like, what is it?

Speaker 0

是某种共用托管吗?

Is it co loading something?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那个设备在哪儿?

Where is that box?

Speaker 0

somewhere 的服务器农场里。

Server farm somewhere.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

你得想象一下,它上面根本没有基于 JavaScript 的数据分析。

And you you have to imagine there's no, like, JavaScript based, analytics on it.

Speaker 0

所以,唯一能知道那天有大量来自 Hacker News 的流量访问它的方式,就是有人实际在监控那个数据中心通往这台服务器的网络活动。

So the only way that someone would ever know that there was an enormous amount of traffic that went to it from Hacker News that day was if they were actually probably monitoring the network activity in that data center going to the box.

Speaker 1

老兄,这简直就像一种超有趣的寻宝游戏,你知道的,那种类型。

Dude, that would be such a fun, like geocaching type, you know, type thing.

Speaker 1

就是找到那些老旧的网站,然后去现实中寻找它们实际托管的位置。

It's like find old websites and then go find where they are physically hosted in the real world.

Speaker 0

那太棒了。

That would be awesome.

Speaker 0

这让我想起了《Mystery Show》。

That reminds me a lot of, like, like, Mystery Show.

Speaker 0

你听过《Mystery Show》吗?

Have you you ever listened to Mystery Show?

Speaker 0

这是 Gimlet 出品的另一个播客,或者曾经是。

The, it's another podcast by, Gimlet, or it was.

Speaker 0

我觉得他们已经停播了。

Think they they they canceled it.

Speaker 0

但他们解决的是一些疯狂的谜题,在这个节目中,规则是完全不能使用互联网去搜索,你必须依靠主持人出色的推理能力来解开谜团。但用数字线索来找出它实际托管的位置,然后去实地寻找,看看它是否并非位于有武装警卫把守的数据中心——这样你就能真正找到那台服务器,这简直太酷了。

But they solve these crazy mysteries where you're not the the rule on that show is you're not allowed to use not allowed to use the Internet at all to look it up, and you have to sort of the the host is amazing at figuring out the mysteries, but this would be super cool to, like, try and use digital clues to figure out where it was physically hosted and find it and see if, like, perhaps it was not a armed guard secured data center so you could actually go find the box.

Speaker 0

好吧,David,我们接下来的项目是收购之后的下一个任务。

Well, we got our next next next project after acquired, David.

Speaker 1

很快就会在你附近的播客客户端上线。

Coming soon to a podcast client near you.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 2

现在是感谢我们节目的好朋友ServiceNow的好时机。

Now is a great time to thank good friend of the show, ServiceNow.

Speaker 2

我们之前已经跟听众们讲过ServiceNow令人惊叹的创业故事,以及它在过去十年中如何成为表现最出色的公司之一,但我们也收到了一些听众的问题,想知道ServiceNow到底做什么。

We have talked to listeners about ServiceNow's amazing origin story and how they've been one of the best performing companies the last decade, but we've gotten some questions from listeners about what ServiceNow actually does.

Speaker 2

所以今天,我们就来回答这个问题。

So today, we are gonna answer that question.

Speaker 1

好吧,首先,最近媒体上经常使用的一个说法是,ServiceNow 是企业级的‘人工智能操作系统’。

Well, to start, a phrase that has been used often here recently in the press is that ServiceNow is the, quote, unquote, AI operating system for the enterprise.

Speaker 1

但为了更具体地说明,ServiceNow 二十二年前刚成立时,专注于自动化。

But to make that more concrete, ServiceNow started twenty two years ago focused simply on automation.

Speaker 1

他们最初将纸质文件转化为软件工作流,主要服务于企业内部的 IT 部门。

They turned physical paperwork into software workflows initially for the IT department within enterprises.

Speaker 1

仅此而已。

That was it.

Speaker 1

随着时间推移,他们在此平台上不断扩展,逐步处理更强大和复杂的任务。

And over time, they built on this platform going to more powerful and complex tasks.

Speaker 1

他们的服务范围从仅限 IT 部门,扩展到了人力资源、财务、客户服务、现场运营等其他部门。

They were expanding from serving just IT to other departments like HR, finance, customer service, field operations, and more.

Speaker 1

在过去的二十年里,ServiceNow 奠定了所有繁琐的基础工作,将企业的每个角落连接起来,使自动化成为可能。

And in the process over the last two decades, ServiceNow has laid all the tedious groundwork necessary to connect every corner of the enterprise and enable automation to happen.

Speaker 2

因此,当人工智能出现时,AI 本质上就是一种极其复杂的任务自动化。

So when AI arrived well, AI kinda just by definition is massively sophisticated task automation.

Speaker 2

那么,是谁已经构建了企业内部的平台和连接纽带,以实现这种自动化呢?

And who had already built the platform and the connective tissue within enterprises to enable that automation?

Speaker 2

ServiceNow。

ServiceNow.

Speaker 2

所以,要回答这个问题:ServiceNow 如今做什么?

So to answer the question, what does ServiceNow do today?

Speaker 2

当他们说连接并赋能每个部门时,我们是认真的。

We mean it when they say they connect and power every department.

Speaker 2

IT 和人力资源部门使用它来管理公司内的人员、设备和软件许可证。

IT and HR use it to manage people, devices, software licenses across the company.

Speaker 2

客户服务部门使用 ServiceNow 来检测支付失败,并将问题路由到正确的内部团队或流程以解决。

Customer service uses ServiceNow for things like detecting payment failures and routing to the right team or process internally to solve it.

Speaker 2

或者供应链部门用它进行产能规划,整合来自其他部门的数据和计划,确保所有人步调一致。

Or the supply chain org uses it for capacity planning, integrating with data and plans from other departments to ensure that everybody's on the same page.

Speaker 2

不再需要在不同应用之间来回切换,重复输入相同的数据。

No more swivel chairing between apps to enter the same data multiple times in different places.

Speaker 2

最近,ServiceNow 推出了 AI 代理,让任何岗位的员工都能快速创建一个 AI 代理来处理繁琐事务,从而让人类专注于更重要的工作。

And just recently, ServiceNow launched AI agents so that anyone working in any job can spin up an AI agent to handle the tedious stuff, freeing up humans for bigger picture work.

Speaker 1

ServiceNow 去年入选《财富》杂志全球最受钦佩公司榜单,以及《快公司》最佳创新工作场所榜单,这都归功于这一愿景。

ServiceNow was named to Fortune's world's most admired companies list last year and Fast Company's best workplace for innovators last year, and it's because of this vision.

Speaker 1

如果你想在业务的每个角落都利用 ServiceNow 的规模与速度,请访问 servicenow.com/acquired,并告诉他们本和

If you wanna take advantage of the scale and speed of ServiceNow in every corner of your business, go to servicenow.com/acquired and just tell them that Ben and

Speaker 2

大卫推荐了你。

David sent you.

Speaker 2

谢谢 ServiceNow。

Thanks, ServiceNow.

Speaker 0

我们希望你们喜欢这期节目。

We we hope you enjoy the show.

Speaker 0

这又是另一个机会,来回顾 Acquired 并推荐给你的朋友。

This is yet another opportunity to review Acquired and and tell your friends about it.

Speaker 0

如果你觉得有必要,就在社交媒体上分享吧。

Share on social media should you should you feel the need.

Speaker 0

非常感谢您作为听众。

Thanks so much for being a listener.

Speaker 1

我们下次再见。

We'll see you next time.

Speaker 0

嗨。

Hi.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客