本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
好的。
Alright.
我想我们搞明白了。
I think we figured it out.
安德鲁,我认为你在科技领域前途无量。
Andrew, I think you have a bright future in technology.
非常感谢。
I appreciate it.
尤其是Windows技术方面。
Especially Windows technology.
是啊。
Yeah.
你应该投资一些科技初创公司。
You should invest in some tech startups.
谁掌握了真相?
Who got the truth?
是你吗?
Is it you?
是你吗?
Is it you?
是你吗?
Is it you?
现在谁掌握了真相?
Who got the truth now?
是你吗?
Is it you?
是你吗?
Is it you?
是你吗?
Is it you?
让我坐下。
Sit me down.
直说吧。
Say it straight.
另一个
Another
欢迎收听本期《Acquired》特别节目,这是一档讲述伟大科技公司及其背后故事与成功法则的播客。
Welcome to this special episode of Acquired, podcast about great technology companies and the stories and playbooks behind them.
我是本·吉尔伯特。
I'm Ben Gilbert.
我是西雅图Pioneer Square Labs的联合创始人兼董事总经理,同时也是我们风投基金PSL Ventures的负责人。
I am the cofounder and managing director of Seattle based Pioneer Square Labs and our venture fund, PSL Ventures.
我是大卫·罗森塔尔,旧金山的天使投资人。
And I'm David Rosenthal, and I am an angel investor based in San Francisco.
我们是本期节目主持人。
And we are your hosts.
今天,我们邀请到两位投资风格迥异的嘉宾:一位价值投资者与一位成长型科技投资者将展开正面交锋。
Today, we have two guests with very different investment styles, a value investor and a growth oriented tech investor head to head.
但不是随便什么投资者。
But not just any investors.
今天我们邀请到了传奇的价值投资大师霍华德·马克斯,橡树资本管理公司的联合创始人,以及他的儿子安德鲁·马克斯,TQ Ventures的联合创始人。
We are joined today by the legendary value investor Howard Marks, the cofounder of Oaktree Capital Management, and his son Andrew Marks, the cofounder of TQ Ventures.
橡树资本——为不了解的听众介绍一下——是全球领先的另类投资管理公司之一,截至2022年6月管理资产达1590亿美元。
Oaktree, for those who don't know, is one of the leading investment management firms in the world specializing in alternative investments with a $159,000,000,000 in assets under management as of the June 2022.
可能认识安德鲁和他的公司TQ Ventures的人要少得多,但他们在截然不同的领域取得的成就同样令人印象深刻。
Probably far fewer of you know Andrew and his firm, TQ Ventures, but what they've accomplished so far is pretty equally impressive in a very different field.
正如我们将要谈到的,TQ是安德鲁和他的合伙人约五年前创立的早期风险投资公司。
So as we'll talk about, TQ is an early stage venture firm that Andrew and his partners started about five years ago.
他们现在管理着10亿美元资金,其中包括几个月前刚完成募集的第三只5亿美元基金。
They have a billion dollars under management now, including, I think, a $500,000,000 third fund that they just closed just a couple months ago.
可以说,他们的投资回报率在所有同期成立的创投基金中位列前10%。
I can say I do know that their returns so far have been top decile across all venture funds raised during that time period in all of those vintages.
多年来我们通过Acquired社区认识安德鲁这位听众,后来我在Kindergarten Ventures(我与Nat Manning共同管理的Angel List基金)的运作中进一步了解了他。
We got to know Andrew over the years as a acquired community member and listener, and then I've gotten to know him in the context of kindergarten ventures, my angel list fund that I managed with Nat Manning.
一年多前,安德鲁与霍华德合著了霍华德著名的投资备忘录之一,这次合作打破了霍华德的惯例——他们以父子身份共同探讨疫情下的市场:价值投资vs成长投资、科技投资等议题。
And a little over a year ago, Andrew and Howard co authored one of Howard's famous memos together in a departure for Howard where they were debating over COVID together as a family, as father and son, value investing versus growth investing, tech investing, what was going on in the markets.
他们将讨论内容整理成备忘录,最终成为了霍华德有史以来最受欢迎的一篇——这期节目我们会详细讨论这个了不起的成就。
And they turned it into a memo And it ended up becoming, we'll talk about it on the episode, Howard's most popular memo ever, which is incredible.
作为投资备忘录领域最受欢迎的作者之一,他的职业生涯已跨越数十年。
It had a career spanning many, many decades as one of the most popular authors of investment memos.
霍华德的备忘录和书籍可是整个投资界最受追捧的经典。
Oh, Howard's memos and books are among the most coveted in the entire investing landscape.
沃伦·巴菲特曾说过,当我收到霍华德·马克斯的备忘录时,总是第一时间打开阅读。
Even Warren Buffett is quoted in saying, when I see memos from Howard Marks in my mail, they're the first thing I open and read.
每次都能学到新东西。
I always learn something.
如果你想听完后和我们讨论这些话题,欢迎加入Acquired社区acquired.fm/slack。
Well, if you wanna discuss these topics with us after you listen, you should come join the Acquired community at acquired.fm/slack.
我们的新周边商店已上线,访问acquired.fm/store即可选购。
Our new merch store is available at acquired.fm/store.
你可以在任何播客平台搜索Acquired LP Show收听节目,或前往acquired.fm/lp提前两周获取新期内容。
You can listen to the LP Show by searching Acquired LP Show in the podcast player of your choice, or get new episodes two weeks early at acquired.fm/lp.
好了听众朋友们。
Okay, listeners.
现在隆重介绍节目新朋友Claude,相信很多听众都熟悉它。
Now is a great time to introduce a new friend of the show who many of you will be familiar with, Claude.
Claude是Anthropic打造的AI助手,它已成为我们制作节目的必备工具,也是全球数百万用户和企业的首选AI。
Claude is an AI assistant built by Anthropic, and it's quickly become an essential tool for us in creating acquired and the go to AI for millions of people and businesses around the world.
没错。
Yep.
我们很荣幸能与他们合作,因为Claude正是Acquired最热衷报道的那种颠覆性技术。
We're excited to be partnering with them because Claude represents exactly the kind of step change technology that we love covering here at Acquired.
这个强大工具从根本上改变了人们的工作方式。
It's a powerful tool that fundamentally changes how people work.
本,我知道你最近在做Acquired项目时就用到了Claude。
I know, Ben, you have used Claude for some Acquired work recently.
是的。
Yes.
各位听众,过去我总要在录音前一天花四个多小时,从原始笔记中提取所有日期,整理成表格放在录音稿的开头。
So listeners, I used to take four plus hours the day before recording to take all the dates from my raw notes and put them in a table at the top of my script for recording day.
在做劳力士那期节目时,我直接把原始笔记输入Claude,让它帮我完成这个任务,效果惊人。
On the Rolex episode, I actually fed my raw notes into Claude and asked it if it could do that for me, which was amazing.
我只用了二十秒左右就整理出了节目中最关键的100个日期。
I just got my most important 100 dates for the episode done in, like, twenty seconds.
你给我发消息
You texted me
到这个表格里。
to this table.
这太棒了。
It was awesome.
没错。
Yeah.
这让我多出半天时间,可以专心研究机械腕表的工作原理,真高兴能把时间用在这上面而不是制表。
That freed up an extra half day that I used instead to focus on explaining how a mechanical watch works, which I'm so glad I got to spend the time doing that instead of making the table.
完全同意。
Totally.
太酷了。
So cool.
其实我刚和Claude聊过,为今年夏天我们要合作的大项目做头脑风暴,它的帮助简直不可思议。
I was actually just chatting with Claude to brainstorm ideas for something big that you and I are working on for later this summer, and it was insanely helpful.
听众们,请继续收听相关内容。
Listeners, stay tuned to hear all about that.
是的。
Yes.
所以听众们,选择克劳德作为您的个人或商业AI助手,您将与优秀的企业为伍。
So listeners, by using Claude as your personal or business AI assistant, you'll be in great company.
像Salesforce、Figma、GitLab、Intercom和Coinbase这样的企业都在其产品中使用克劳德。
Organizations like Salesforce, Figma, GitLab, Intercom, and Coinbase all use Claude in their products.
无论您是独自头脑风暴,还是与数千人的团队协作构建,克劳德都能提供帮助。
So whether you are brainstorming alone or you're building with a team of thousands, Claude is here to help.
如果您、您的公司或投资组合公司想使用克劳德,请访问claude.com。
And if you, your company, or your portfolio companies wanna use Claude, head on over to claude.com.
网址是claude.com,或者点击节目说明中的链接。
That's claude.com, or click the link in show notes.
现在进入我们对霍华德和安德鲁·马克斯的访谈环节。
Now onto our interview with Howard and Andrew Marks.
请记住,本节目不构成投资建议。
And remember, the show is not investment advice.
大卫和我可能会持有讨论中提及公司的投资,本节目仅用于信息交流和娱乐目的。
David and I may have investments in the companies we discuss, and the show is for informational and entertainment purposes only.
非常荣幸能邀请到二位参加节目。
Well, it's such a treat to have you both here.
你们共同撰写的备忘录《价值之物》。
So the memo you wrote together, something of value.
霍华德,我相信这是你整个辉煌职业生涯中写过最受欢迎的备忘录。
Howard, I believe this is the most popular memo that you've written across your entire illustrious career.
是这样吗?
Is that correct?
没错,大卫。
That's right, David.
之前这个纪录是由我在2015年1月写的《运气》保持的,我在文中谈到自己有多幸运,以及我深信运气的重要性,能站在运气好的一边真是太好了。
Previously, that was held by one I wrote, I think it was in January '15 called Luck, in which I talked about how lucky I've been and that I'm a big believer in luck and it's great to be on the right side of it.
我列举了大约十二种我认为自己幸运的方式,人们喜欢这个,因为它展现了个人层面,也提供了有价值的内容。
And I listed about a dozen ways that I think I've been lucky and people like that because it showed the personal side as did something of value.
你在备忘录中写到这是如何在大流行期间促成你们两人合作的。
Well, you write in the memo about how this came to be of the two of you collaborating over the pandemic.
但也许在播客里回顾一下,父子共同完成这部杰作的奇妙经历是怎么发生的?
But maybe here to recap on the podcast, how did this amazing thing happen of a father son writing this incredible piece of work together?
嗯,我和南希在2020年3月6日来到加州。
Well, Nancy and I came to California on 03/06/2020.
橡树资本原定于11号为客户举办一场会议。
Oaktree was scheduled to have a conference for its clients on the eleventh.
虽然我们取消了会议,但还是在会场录制了内容用于直播。
Although we canceled the conference, we did record it at the conference venue for live streaming.
所以我们当时就在洛杉矶——橡树资本的总部所在地。
And so we were in LA which of course is Oaktree's headquarters.
安德鲁和他的家人13号过来和我们住在了一起。
Andrew and his family came out on the thirteenth and moved in with us.
我想我们就这样一直待到了六月份。
And we stayed that way for I think until June.
所以我们是一起被关起来的。
So we were incarcerated together.
首先,我们聊得很开心,互相开玩笑谈论各自的工作。
And first of all, we have fun talking about what we do and kidding each other.
而且我们之间有很多不同之处。
And we have a lot of differences.
我们不是同一个人。
We're not the same person.
安德鲁的生意和我不一样,他的思维方式也截然不同。
Andrew's business is different from mine and his general mindset is different.
他在我初次学习四十年后才学到那些知识——希望我们俩都还在持续学习。
What he learned forty years after I learned what I learned initially, hopefully still learning, both of us.
因此我们有很多意见分歧的时候,这让那段时光充满活力,也希望这份备忘录能充满活力。
So there were a lot of instances of differences, and that made for a very spirited period, and I hope a spirited memo.
在这次合写之前,你自己单独写过多少份备忘录?
And how many memos had you written before this first one that you co wrote together?
我其实从没数过,但大概有160份左右。
I've never actually counted them, but I think it's about a 160.
只是想为听众说明一下,霍华德·马克思的备忘录在投资界可是大事,看到一份署着你们两人名字的备忘录出来真是令人兴奋。
Just trying to frame for listeners, Howard Marx's memo is a thing in the investment community, and it's crazy to see one come out with both your names on it.
我是说,我记得第一次看到时就在想,哦,这肯定会很精彩。
I mean, I remember first seeing that and thinking, oh, this is gonna be cool.
我很好奇,在我们深入内容和你们在创作过程中产生的紧张辩论之前,你自己是否曾有过顾虑,比如'天哪,和安德鲁合著这份备忘录会不会改变它的本质?'
And I'm curious if you had even before we get into the content and the debate that you had in creating the tension with it, did you yourself have any reservation of, oh my gosh, am I changing the nature of what the memo is by co authoring it with Andrew?
没有,首先因为他根本没碰键盘。
No, because first of all, he didn't get near the keyboard.
但我们沟通非常顺畅。
But we communicate really well.
他表达的许多观点都是作为我论点的对立面提出的。
The ideas that he expressed, many of the ideas came from him as counterpoint to mine.
当他阐述这些观点时,很明显我们会进行一场非常精彩的讨论。
And when he expressed them, it was clear that we'd have a really good talk.
是啊。
Yeah.
我觉得还有一点很有趣的是,我从小就是个投资狂热者,但后来才逐渐转向投资你们所说的成长型公司,也就是通常被称为成长股的企业。
And I think what's also interesting is that I have been an investing nerd since I was really little, but only evolved investing more in what you would call growth companies or what would generally be called growth companies.
我最初是个价值投资者,像所有小孩子那样鹦鹉学舌地模仿我父亲。
I started off being a value investor, first parroting my dad as all little kids do.
幸运的是我很小就开始读巴菲特致股东信,因此变成了巴菲特的超级粉丝,连带接受了他所有的投资理念。
And then I got fortunately into the Buffett letters really young and so turned into a huge Buffett nerd and all the things that come with that.
所以我的投资轨迹是从价值端一路走向成长端。
And so my trajectory was across the value end of the spectrum to the growth end of the spectrum.
这段旅程需要我自己去完成,去理解两者的关联,以及为什么我认为在某些领域投入时间比在其他领域更有价值。
And I had to make that journey myself and understand how the two relate and why I thought spending time in one area was better than spending time in another area or whatever.
因此我可以用父亲熟悉的语言与他交流。
And so I was able to talk to my dad in his language.
所以我不会说这绝对不是一场辩论,它更像是对事物如何演变的一次探讨,并试图稍加审视。
And so I wouldn't say it definitely wasn't a debate, it was just more of a discussion of how things have evolved and trying to examine it a little bit.
安德鲁,在你的人生旅程中,你是否记得第一次看到你认为极具吸引力的投资机会,那种被人们视为成长型投资或高科技投资,却与你从父亲那里、从巴菲特致股东信中内化的原则,或你早期投资风格相悖的情况?
And Andrew, do you recall in your journey over the course of your life, the first time where you saw what you felt was a really attractive investment opportunity in what people would consider growth investing or high growth investing or tech investing that felt counter to some principles that you had internalized from your dad, reading the Buffett letters, from your style of investing earlier in life?
你知道,我记不清具体是哪一次了,但我认为这种转变是逐渐发生的。
You know, I can't remember a specific one, but I think the sort of evolution happened a little bit gradually.
作为一个价值投资者,你通常会关注企业当前的现金流,并以此为基础进行估值,对增长不做太多假设。
So a value investor, you would sort of look at what the current cash flows of the business are and kind of valuing it on that and not making much assumption for growth.
然后有一批成长型企业,它们并不完全像今天的科技公司那样。
And then there's a cohort of growth companies that weren't exactly tech companies in the way that tech companies look today.
但你可以看看像星巴克、汽车零部件公司、沃尔玛或好市多这类以门店扩张为核心的企业。
But you could look at things like where rolling out stores is a big thing, Starbucks or the auto parts companies or Walmart or Costco, all that type of stuff.
还有一些案例中,极具吸引力的收购和协同效应构成了故事的重要部分,比如约翰·马龙的有线电视行业整合。
And then also things where really attractive acquisitions and synergies were attractive or were a huge part of the story, know, John Malone's cable roll ups and things like that.
有趣的是,你会逐渐认识到,与其关注现金流,不如关注维持性现金流这个概念。
And what's interesting is you sort of learn that instead of looking at cash flows, there's this concept of sort of maintenance cash flow.
然后你可以考虑如何再投资这部分资金。
And then you could think about where to reinvest that.
如果你能以极高、极诱人的回报率进行再投资,这比单纯囤积现金要好得多。
And if you can reinvest that at really high rates, really attractive rates, that's a better thing to do than just sort of hoarding the cash or whatever.
顺便说一句,巴菲特在谈到所有者收益等概念时也讨论过这一点。
And by the way, and Buffett talks about this when he talks about the concept of owner earnings and things like that.
由此不难推论,这类投资既可以通过现金流量表实现,也可以通过利润表实现。
And then it's not too far to then say, well, those same sorts of investments, you can make them out of the cash flow statement, but you can also make them out of the income statement.
比如高回报销售、优秀工程团队、研发部门这类事物。
Things like high return sales or talented engineering teams and R and D and things like that.
所以我逐渐接触到了跨越这个光谱的各种不同事物,正是在这个过程中找到了对我有意义的部分。
So I think I just got exposure incrementally to different sorts of things that traverse that spectrum and that's sort of where I found what made sense to me.
我必须同时问这两个问题,不仅因为最近的收购活动让我们记忆犹新,而且你在备忘录中也提到了这一点。
I have to ask both because it's fresh on our minds given recent acquired activity, but also you write about it in the memo.
我想不出比亚马逊更适合作为这个例子的公司了。
I can think of no better example company of that than Amazon.
你们两位与亚马逊的合作历程是怎样的?
What is the two of your journey been with Amazon?
你们讨论过这个问题吗?
Did you discuss that?
这是否属于将价值与增长视为同一事物的思考范畴?
Was that part of this thinking about value and growth perhaps not being two different things?
我觉得这很有趣,因为典型的价值投资者通常只看企业基本面和经营状况。
I think it's also really interesting because a typical value investor, you sort of look just at the fundamentals of the business and you look at the economics of the business.
巴菲特有句名言:你要找的是连傻瓜都能经营的企业。
And Buffett is very famous for saying that you want a business that an idiot can run.
因为最终总会有人来经营。
Because eventually someone will.
没错,正是如此。
Yeah, exactly.
所以他某种程度上强调了商业模式比管理层更重要。
And so he sort of talks about the primacy of business model over management.
但我认为亚马逊是个绝佳的反例,因为当你持有亚马逊股票时,若其故事还停留在零售商的成长阶段,你根本无法预见AWS的诞生。
But I think Amazon's a great example of the opposite because you could have never dreamed that if you owned Amazon when the story was about growing as a retailer, you could have never dreamed of AWS.
这印证了当你押注一位杰出创始人时会发生什么——他能以出人意料的方式为企业创造价值。
That shows what happens when you bet on an amazing founder who can leverage their business to create value in really compelling other ways.
因此我认为这既是商业模式的经典案例,也是关于信任管理团队并识别其附带选择权的教学实例。
And so I think it's a great business case study, but it's also a case study of putting faith in a management team and recognizing the optionality that comes with that.
霍华德,亚马逊曾与你的投资生涯产生交集吗?
Howard, did Amazon ever intersect with your investing career?
没有。
No.
我是个金盆洗手的股票投资者。
I'm a recovered equity investor.
1969至1978年间我在花旗银行股票研究部工作,之后便离职了。
I was in the equity research department at Citibank from '69 to '78 and then I left.
而在过去44年深耕的信贷领域,我们传统上与所谓的科技公司鲜有交集。
And in the credit field where I've spent the last forty four years, we historically have not had contact with what you would call it a tech company.
虽然科技泡沫后他们确实有过不良债务时期。
Although they had some distressed debt at one point in time after the tech bubble.
是的。
Yeah.
但重申一次,我们极度强调可预测性。
But again, remember, we put very heavy emphasis on predictability.
我认为橡树资本大体上践行着沃伦和查理的投资哲学。
And I think that for the most part, Oaktree does what Warren and Charlie do.
他们把它归到了太难的那一堆。
They put it on the too hard pile.
顺便说一句,关于亚马逊我想补充的另一点可能过于专业但也很有趣,我认为这也是我们在备忘录中讨论过的一个例子,即很难仅凭30,000英尺高的肤浅观点就下结论,你必须深入理解事物本质。
I think, by the way, one other thing that I would add about Amazon that may be too wonky but also may be interesting is I think it's also an example of one of the things we sort of talk about in the memo, which is it's hard to just take a sort of knee jerk 30,000 foot view and you really have to dive in and understand things.
所以长期以来人们的说法是亚马逊一直在亏损且永远无法盈利。
So what people said for the longest time was that Amazon was losing money and could never be profitable.
一场为美国消费者谋福利的慈善活动。
A charity run for the benefit of the American consumer.
没错。
Exactly.
这种观点源于对损益表的长期观察,认识到他们亏损的部分原因是持续降价以扩大规模。
And that came from looking a lot at the income statement and recognizing that they were losing money partially because they were continuing to lower price to achieve scale.
但有趣的是,他们实际上拥有非常有利的现金转换周期。
But I think what's interesting is they actually had a very favorable cash conversion cycle.
因此从自由现金流的角度来看,这家企业的健康状况远比从损益表角度看起来要好得多。
So the business was much more sound from a free cash flow perspective much earlier than it was from an income state perspective.
迈克尔·莫比森写的那份研究报告不像amazon.bomb和amazon.toast那么出名,但他称之为cashflow.com,事实确实如此。
Michael Mobison wrote the research note that was not as popular as amazon.bomb and amazon.toast, but he called it cashflow.com and that's what it was.
是的。
Yeah.
所以我认为这再次证明了一个事实:在真正尝试自己理解某件事之前,你不应该轻易下结论。
And so I think it's just another sign of the fact that you probably shouldn't come to a conclusion about something without really trying to understand it for yourself.
这正好涵盖了我们最初讨论的两个要点。
Well, this captures two of our earliest points of discussion.
首先,我们讨论的这些公司比所谓的深度价值时代那些简单的盈利机构要复杂得多。
Number one, that the companies we're talking about are more complex than the simple profit earners of the, let's say, deep value era.
因此正如安德鲁所说,你不能仅凭一些表面知识就做出条件反射式的反应。
And so you can't, as Andrew says, have a knee jerk reaction to some superficial knowledge.
你必须深入挖掘。
You have to really get deep.
另一个概念是关于选择性盈利的观点。
And then the other concept was this idea of optional profitability.
价值投资者希望最大化现金流和利润(每股收益),而成长型投资者有时认为亏损是为了未来利益做出的正确选择。
The value investor wants to maximize cash flow and profits, EPS, but the growth investor sees losses sometimes as the right thing in the interest of the future.
这是一个非常非常重要的分歧点。
So that's a very, very important divergence.
但往往也并非如此。
But also very often not.
所以你不能简单地站队,也不能说'我永远不该关心亏损',或者'应该理所当然地认为所有再投资和增长都是好的',但同样也不能持'这些都不好'的极端观点。
And so you can't just be in one camp and you can't say, well, I shouldn't care ever about losses, or I should just take for granted that all reinvestments and growth are good, but you also can't take the point of view that none of
都不好。
them are good.
对。
Right.
不是马克·吐温说过吗?所有概括都有缺陷,包括这一条。
Wasn't it Mark Twain who said all generalizations are flawed including this one?
顺便说一句,当我说价值投资者这样做而成长型投资者那样做时,这份备忘录最重要的主题可能就是:这种二分法不应该如此绝对化。
And by the way, when I say the value investor does this and the growth investor does that, probably the biggest single theme of the memo was that that dichotomy should not be so hardwired.
是啊。
Yeah.
这真是太棒了。
Which is so great.
你在备忘录中提出的观点,我们在伯克希尔系列中讨论了很多。
You make the point in the memo, which we talked about a lot in our Berkshire series.
本·格雷厄姆的大部分财富来自GEICO,而那并不是一笔价值投资。
Ben Graham made the lion's share of his money on GEICO, which was not a value investment.
没错。
Right.
我认为,盈利能力的最大敌人之一就是僵化。
Well, I think one of the great enemies of profitability is rigidity.
因为我当时很幸运,通过转到花旗银行的债券部门转行做资金管理,那时那地方再冷门不过了。
Because I'm lucky when I switched to managing money by switching to the bond department at Citibank and there couldn't be a bigger backwater at the time.
他们问,你能搞清楚高收益债券是什么意思并成立一个基金吗?
They said, could you figure out what high yield bonds means and start a fund?
然后我发现了这个领域,所有人都说,哦,不行。
And I found this area where everybody said, oh, no.
不行。
No.
我们不干那种事。
We don't do that.
所有人。
Everybody.
大多数投资机构都有规定,不得购买评级低于A或BBB的债券。
Most investment organizations had a rule against buying bonds that are rated below A or below BBB.
而我却在买B级债券。
And I'm buying single B bonds.
所有人都说,不行,我们不做那种事。
And everybody says, No, we don't do that.
结果呢?
Well, guess what?
当你参加拍卖会,坐下后发现没有其他竞标者时,这通常是件好事。
When you go to an auction and you sit down, take your seat and you see there are no other bidders, That's usually a good thing.
所以关键在于保持开放心态,我认为这是备忘录中最重要的主题,同时也要随着年龄增长不断进化你的思维方式。
So the point is open mindedness was really the most important single theme of the memo, I think, along with continuing to evolve your thinking as you get older.
能带我们回到你刚开始做高收益投资而其他人都不做的那个时期吗?
Can you take us back a little bit to that moment when you were starting to do high yield investing and nobody else was?
我是说,米尔肯那时候应该还没开始活跃吧?
I mean, I assume Milken wasn't active at this point in time.
没有。
No.
米尔肯当时在。
Milken was.
不。
No.
迈克曾对低评级债券感兴趣。
Mike had been interested in low rated bonds.
我记得他一直都是,他和我同一年毕业,我离开芝加哥大学,他离开沃顿商学院,都是69年。
I think all along, he got out of Wharton the same year I got out of Chicago, '69.
我认为他很快就发现了,其中一点是
And I think that he immediately found among other things.
他并不专攻某个领域,但我想他发现了低评级债券。
He wasn't dedicated to one area, but I think he found low rated debt.
有本著名的书叫希克曼,讲的是1900年到1943年左右的债券历史。
And there's a famous book called Hickman, which talks about bond experience from 1900 to '19, I think, '43.
据说迈克发现了这本书,并在其中读到:债券评级越低,实际回报率反而越高。
And supposedly, Mike found that book and he read in it that the lower a bond's rating was, the higher its actual rate of return was.
不是承诺收益率,而是实际实现的总体回报。
Not its promised yield, but its realized total return.
因为确实存在一些违约和破产的情况。
Because yes, there had been some defaults and bankruptcies.
要记住那个时期还包括了大萧条。
And let's remember that that period included the Great Depression.
但即便如此,作为诱饵的超额收益率已足以抵消信用损失。
But nevertheless, the excess yield you got as an inducement was more than sufficient to offset the credit losses.
那对他来说是个顿悟时刻。
And that was like an moment for him.
而在那个年代,发行低评级债券是不可能的。
And at that point in time, was impossible to issue a low rated bond.
它们被称为非投资级或投机级债券,根本无法发行。
They were called non investment grade speculative grade, you just couldn't issue them.
所以大银行没有参与其中。
So the big banks weren't doing it.
没错。
Right.
还有那些大型投行,当时它们是独立运作的,主要做承销业务。
And the big investment banks, which in those days were separate, the big underwriters.
我们回忆一下穆迪手册对B级债券的定义:不具备理想投资标的的特征。
And let's remember that in Moody's manual, it defined a B rated bond as follows, fails to possess the characteristics of a desirable investment.
我在课堂上讲到这时会说,咱们到街上去做个实验。
And when I teach classes about this, I say to them, let's go down to the street.
我那儿有辆不需要的车。
I have a car there I don't need anymore.
而你有钱又需要辆车。
And you have money and you need a car.
但希望你在决定要不要之前,至少会问我一个问题。
But hopefully, before you say whether you'll take it or not, hopefully, you're gonna ask me one question.
那个问题是什么?
What is that question?
我在想问题应该是'这车值多少钱'还是'你要卖多少钱'?
I'm debating whether the question is what's the value of the car and what's the price of the car?
但我想知道这两个信息。
But I wanna know both.
但价值你不能问我,因为我是卖家。
But the value, you can't ask me because I'm a seller.
对。
Right.
好的。
Okay.
我想知道价格是多少。
I wanna know what the price is.
但你可以问我价格。
But you can ask me the price.
希望在你决定买或不买之前,你能知道价格。
Hopefully, before you say I'll take it or I won't take it, you know the price.
但你知道,1978年穆迪说过这些债券无论价格如何都不适合投资。
But, you know, in 1978, Moody said these bonds are not proper for investment regardless of price.
哦。
Oh.
这怎么可能呢?
How can that be?
嗯,你有时会说的另一件事是,人寿保险公司怎么可能在知道每个人都会...的情况下赚钱。
Well, the other thing that you say sometimes is how can life insurance companies make money knowing that every single person's That's gonna right.
那是我真正顿悟的时刻之一。
That was one of my real epiphanies.
大约81或82年,一个早期的金融有线节目采访了我。
Around eighty one or '2, one of the first financial cable shows interviewed me.
记者问我,你怎么能买这些债券呢?
And the reporter said to me, How can you buy these bonds?
你知道,其中一些会违约。
You know, some of them are going to default.
这就是那种时候,你知道,你突然就得到了答案。
And this is one of those times when, know, you just get the answer.
它突然闪现在你脑海中。
It pops into your mind.
我之前从没想过这个问题。
I never thought of it before.
我说过,美国最保守的公司是人寿保险公司。
And I said, the most conservative companies in America are the life insurance companies.
他们明知所有人终将死亡,怎么还敢承保人寿?
How can they insure people's lives when they know they're all going to die?
答案是,第一,这是他们已知的风险。
And the answer is, number one, it's risk they're aware of.
有人去世时不会造成冲击。
Doesn't come as a shock when somebody dies.
你懂的,没人会冲进董事会大喊'嘿,有个被保险人死了'。
You know, nobody breaks into the board meeting and says, Hey, one of the people died.
第二,这是可分析的风险。
Number two, it's risk you can analyze.
所以他们派医生上门检查你的健康状况是否达标。
And so they sent a doctor to your house to see if you're in good enough shape to get a policy.
第三,这是可分散的风险。
Number three, it's risk you can diversify.
所以保险公司不会只为跳伞运动员、或住在圣安德烈亚斯断层上的人、或吸烟者承保,而是通过多样化来分散风险。
So nobody insures just skydivers or just people who live on the San Andreas Fault or just smokers, but they diversify their book.
第四点,他们承担风险会得到丰厚回报。
Number four, it's risk they're well paid to take.
所以他们评估我时会说:'这家伙能活到90岁'。
So they look at me, they say, This guy's going to die at 90.
然后他们按照我75岁去世的假设来定价保单。
And they price the policy on the assumption I'm going to die at 75.
这就是安全边际。
There's the margin of safety.
没错。
Exactly.
我说:'这和我们做高收益债券的做法完全一致'。
And I said, This is exactly what we do in high yield bonds.
于是我们开始操作,通过投资美国最差的上市公司,实现了稳定安全的盈利。
So we started doing it and we made money steadily and safely investing in the worst public companies in America.
现在说说我的背景。
Now, my background.
我是69年9月进入投资行业的。
I joined the investment business September '9.
68年暑假我曾实习过,所以有所了解。
I'd had a summer job in '68, so I got a look at it.
但69年时,我正式加入了花旗银行的投资研究部门工作。
But in '69, I went to work permanently at Citibank's investment research department.
这家银行就是所谓的'漂亮五十'投资者。
And the bank was what was called the Nifty Fifty investor.
'漂亮五十'被认为是美国最好且增长最快的公司。
The Nifty Fifty were considered to be the best and fastest growing companies in America.
这些公司优秀到,a. 永远不会出问题,
Companies that were so good that a, nothing bad could ever happen.
b. 价格再高也不为过。
And b, there was no price too high.
这与'不适合投资'形成鲜明对比。
This was the polar opposite of the not appropriate for investment.
没错。
Exactly.
对于漂亮五十来说,价格再高也不为过。
For the nifty 50, there was no price too high.
而对于高收益债券,价格再低也不够。
And for the high yield bonds, there was no price low enough.
当然,这两种立场都是错误的。
And of course, both stances are wrong.
如果你在我入职那天买入漂亮五十,并固执地持有五年,你会在美国最好的公司上几乎亏光所有钱,主要原因就是它们当初定价过高。
And if you bought the nifty 50 the day I got to work, and if you held it tenaciously for five years, you lost almost all your money in the best companies in America for the main reason that they had been priced too high.
战后标普500的正常市盈率是16倍。
The normal PE ratio for the S and P is 16 postwar.
而这些股票,很多都是以60到90倍的市盈率在交易。
These things, a lot of them were selling between sixty and ninety.
天啊。
Gosh.
如今我不知道还有这样的公司。
I don't know any companies like that today.
是啊。
Yeah.
是因为它们并非美国最优秀的公司,还是说它们确实是美国最优秀的公司,只是定价过高导致作为投资没有意义?
Was it the case that they were not the best companies in America, or was it the case that they were the best companies in America, but they were just priced too high to make sense as investments?
两种情况都有一些。
Some of each.
它们全都定价过高,但除此之外,有些公司的优秀也只是假象。
They were all priced too high, but some in addition, it was illusory.
我们来看看这个名单。
Let's go down the list.
最老牌的是IBM。
The granddaddy was IBM.
有句老话说,买IBM股票永远不会被炒鱿鱼。
The saying was you can't be fired for buying IBM.
IBM破产了吗?
Did IBM go bankrupt?
也许吧。
Maybe.
我不记得了。
I don't remember.
接近了。
Close.
施乐曾是行业第二。
Xerox was number two.
他们的市场完全被进口产品占领了。
They completely lost their market to imports.
他们不得不寻找新的商业模式。
They had to find a new business model.
消费品公司和烟草公司曾是其中的一部分
The consumer companies and the tobacco companies were part of
也是如此。
that too.
大多数情况下,它们表现更好。
And for the most part, they did better.
但我要告诉你一家表现不佳的消费品公司,那就是Simplicity Patterns。
But I'll tell you one consumer company that didn't do well, and that's Simplicity Patterns.
那是在50年代。
That was in the 50.
你现在还看到很多人自己缝制衣服吗?
You see a lot of people sewing their own clothes today?
如果有,那你和我的社交圈子不同。
If so, you travel in different circles for me.
但那曾被认为是一家永远不会倒闭的公司。
But that was considered a company that could never be heard.
也许西尔斯百货就在那里。
Maybe Sears was in there.
我记不清了。
I forget.
但颠覆性创新的概念从未被考虑过。
But the concept of disruption was never considered.
护城河被认为是不可侵犯的。
The moats were considered inviolate.
当时的想法非常简单。
The thinking was really simple.
没人想过,如果施乐把复印价格定在每张30美分,国外可能有人能生产更便宜的。
Nobody thought about the fact that if Xerox priced their copies at 30¢ apiece, somebody from abroad could produce it.
这就形成了一个价格保护伞,让其他竞争者有机可乘。
And that presented a price umbrella that somebody else could get underneath.
那时候,《华尔街日报》总会在头版刊登一个方框,每当某个行业暴雷时就显示该行业的损失情况。
So in those days, the Wall Street Journal used to run a box on the first page whenever something would crap out showing the losses in a certain category.
我们有很多公司从高点跌到低点,跌幅超过90%。
And we had lots of companies where you lost more than 90% from the high to the low.
回到你的问题,我认为作为投资者需要具备几种不同的能力。
To go back to your question, I think if you're an investor, you have to have a couple of different skills.
其一是必须思考公司未来的潜力——这正是我父亲谈到的护城河、颠覆性创新之类的内容。
One is you have to think about the future potential of the company and that's sort of what my dad was talking about, about moats and disruption and things like that.
其二则需要思考:这个价值与当前售价相比如何?
And the second thing is you have to think about, well, what's that worth versus what is that selling for?
回到备忘录的核心观点之一,所有股票投资的价值都等于其从现在到永远的未来现金流折现总和。
And if you come back to the fundamental ideas of the memo, one of them is that all investments in equities are worth the discounted value of their future cash flows from here to eternity.
对某些公司而言,这些现金流更集中在当下阶段。
And for some companies, those cash flows are more in the here and now.
而对另一些公司,这些现金流则非常遥远,但它们都会被纳入计算公式。
And for some companies, those cash flows are very far away, but they all go into the formula.
顺便说,如果你思考DCF公式的本质,每家公司都需要对未来做出判断。
And by the way, if you think about the nature of a DCF formula, every company requires judgments about the future.
即便是看似稳固、具有极强持续性的公司,也可能被颠覆。
It can be a seemingly stalwart company that has immense consistency and whatever, but those can be disrupted.
我认为最典型的例子是报业,所有价值投资者曾认为这个行业坚不可摧、护城河宽广。
Well, I think the greatest example, one of the industries that all the value people thought were impregnable, great moats was the newspapers.
因为你拥有自己的报纸,不必担心邻镇报纸的竞争。
Because you had your newspaper, you didn't have to worry about competition from the newspaper in the town next door.
你的地位固若金汤。
You were entrenched.
只需15美分,经济困难时期人们也不会停止购买。
It only cost 15¢, so nobody would stop buying it in tough times.
如果你想打广告,自然会选择发行量最大的报纸。
And if you wanted to advertise, you wanted to advertise in the paper with the most circulation.
当地电影资讯、招聘广告、二手车广告都必须在本地报纸刊登。
And the local movies had to be in the local paper, the local want ads, the local car ads.
最妙的是,消费者今天买了报纸,你猜怎么着?
And the great thing was that if the consumer bought it today, guess what?
他们明天还得再买一次,因为这东西保质期只有一天。
They had to buy it again tomorrow because it had a one day shelf life.
还有什么生意能比这更好呢?
What could be a better business?
二十年后,这个行业里的大多数公司都在为生存苦苦挣扎。
And twenty years later, most of the companies that are in industry are fighting for their lives.
容我插一句,当你断言消费者行为会大规模快速转变时,听起来像个疯子。
If I could just make an observation, you sound like a crazy person when you assert that en masse very quickly consumer behavior is going to change.
如果你在我看报纸时告诉我——当时报纸还是美国最重要的媒介——说报纸价值很快就会归零,因为所有消费者注意力都将转移到还不存在的互联网服务器网络上。
If you would have told me when I was reading the paper, and this was the most important thing in America, well, newspaper values are mostly gonna go to zero because all of the consumer attention is gonna be shifting to consuming everything on their computers in an interconnected web of servers that doesn't really exist yet.
所以报纸将失去价值。
So, therefore, the newspapers won't have value.
你肯定会觉得,什么鬼话?
You'd be like, what?
或者要是十年前你告诉我Facebook收购了Instagram,而且他们展现出持续吸引消费者注意力的能力。
Or if you came to me ten years ago and said Facebook bought Instagram, and they're demonstrating their ability to constantly keep all the consumer attention.
展开剩余字幕(还有 480 条)
但最终会有家中国公司崛起,做短视频之类的。
But eventually, actually, this Chinese company is gonna start, and it's gonna be short form vid yeah.
这次Facebook就搞不定了。
Facebook won't figure it out this time.
于是所有消费者注意力都会转移。
And so all the consumer attention's gonna shift.
我大概只会觉得:你错了。
And I'd just be like, you're wrong.
我就是不相信你。
I just don't believe you.
是啊。
Yeah.
那当然是真的。
That's of course true.
但我认为另一个值得注意的有趣现象是,那些广泛流传的图表展示了技术采用速度的加快。
But I think the other thing that's really interesting to note, and there are these very widely circulated charts of the speeding up of technological adoption.
所以在我看来,那时的企业比现在更容易保持长久。
And so it was very possible for companies to be much more durable back then than it is today in my opinion.
我的意思是,如果你回到1950年,想想看,有多少企业能让我高度确信它们在十年后仍会保持现状?
I mean, you transport yourself back to 1950 and you think about, well, how many businesses are there where I think I can say with high conviction that they'll be the same in ten years as they are today.
我认为这个数字可能会比现在高得多——在你不了解管理层为巩固护城河、抵御竞争或持续进化采取什么措施的情况下。
I think that number would probably be much, much higher than you could say today without understanding what management is doing to further entrench their moats or fend off competition or continuously evolve or whatever.
真的很难说一艘无人掌舵的船能保持航向不变。
It's very, very hard to say, well, with no minding of the ship, this business will just stay consistent.
如今几乎没有能让蠢材经营的企业了。
There are very few businesses that idiots can run these days.
但我马上告诉你安德鲁的观点。
But I'll tell you two second what Andrew's saying.
如果你回溯到我五十年代的青年时期,或六七十年代的年轻时代,根本感受不到世界在变化。
If you go back to my youth in the fifties or when I was a young man in the sixties and seventies, you just didn't have the feeling that the world was changing.
现在回想起来,我当时对世界的认知模型就像舞台上一成不变的背景板。
My thought model for the world at that time, looking back at it, is kind of a consistent backdrop, like on a stage.
演员们在固定不变的背景前表演他们的戏码,但背景本身却始终如一。
And the actors do their thing in front of the backdrop, but the backdrop doesn't change.
因此存在周期性的起伏、过度与修正,诸如此类,但世界本身并未发生太大变化。
And so there are cycles, ups and downs, excesses, and corrections, and all these things, but the world didn't change much.
在我整个青少年时期,漫画书的价格一直是十美分。
And the comic book was a dime for my whole youth.
但如今,每一分钟都在发生翻天覆地的变化。
But today, everything changes every minute.
那么这里有个问题。
So here's a question then.
企业的估值是否应该降低?
Should companies be worth less?
既然未来更具不确定性,颠覆更易发生,护城河比以往任何时候都更不稳固,我们是否应该减少对未来现金流的预期年限?
Because if the future is more uncertain and it's more likely that things get disrupted and moats are less permanent than they've ever been, shouldn't we consider less future years of cash flows?
嗯,就像所有事物一样,这是一把双刃剑。
Well, like everything, it's a double edged sword.
我的意思是,一方面你刚刚指出,若不悉心经营,企业更容易被颠覆。
I mean, on the one hand, you just made the point that without minding the ship, companies are much more potentially disruptable.
但另一方面,这意味着如果你具备竞争优势,并持续深挖这些优势,用以进军相邻市场、推出新产品、拓展地域市场等,就能创造更多价值。
But on the other hand, that means if you have competitive advantages and you continue to mine those advantages and you use them to enter adjacent markets or launch new products or going after other markets geographically or whatever, There's much more value creation to be had.
我认为对于真正这么做的企业而言,利用自身优势进行拓展的能力可能达到了前所未有的高度。
And I think the ability to leverage your advantages and build more for the companies that are really doing so has probably never been higher.
顺便说一句,借助互联网,你可以触达全球市场。
And by the way, with the Internet, you can address global markets.
我们刚刚讨论了可以面向邻近城镇发行的报纸。
We just talked about newspapers where you can address the town next door.
我最喜欢的投资类文章之一,其实并非直接关于投资,而是出自布莱恩·阿瑟之手。
One of my favorite writings on investing, it's not actually about investing, but it's this guy Brian Arthur.
他写过一篇名为《新商业世界中的收益递增》的文章。
And he wrote something called increasing returns in the new world of business.
那是在九十年代中期发表的。
And that was in the mid nineties.
他观察到在新世界里,随着互联网等新型分销模式的出现,优秀企业可以持续壮大,而旧时代的成长空间则相对有限。
And he made the observation that with the new world, with the new distribution models of things like the internet and whatever, the best companies could continue to get bigger and bigger, whereas you were sort of capped out more in the old world.
因此随着时间的推移会出现规模收益递减现象。
And so you would have diminishing returns to scale over time.
顺便说一句,这个观点简直精准得不能再准了。
And by the way, that couldn't have been more right.
你看随后几十年的市场,苹果、亚马逊、谷歌和微软这些企业确实在持续扩张。
You look at markets over the subsequent couple decades and you have companies like Apple and Amazon and Google and Microsoft that just continue to get bigger and bigger.
我认为这很大程度上源于它们不断在各个市场扩大统治力。
And I think a lot of that comes from the fact that they're just continue to dominate more and more of various markets.
关于那篇论文,有个我一直特别喜欢的趣闻。
This is one of my favorite pieces of trivia of all time about that paper.
布莱恩·阿瑟与《骏马》《老无所依》的作者科马克·麦卡锡是好友,科马克还帮忙润色了那篇文章的文笔。
Brian Arthur was friends with Cormac McCarthy, the author who wrote All the Pretty Horses and No Country for Old Men, and Cormac helped shape the prose in that piece.
哦,真有意思。
Oh, very interesting.
它非常成功的原因之一。
One of the reasons why it's very successful.
嗯,是的。
Well, yeah.
我想对经济学家来说,这本书写得非常出色。
I guess for an economist, it was extremely well written.
趁我还有机会,我想在安德鲁列出的持续扩张模式成功标准上再补充一点。
Before I lose the opportunity, I just wanna add one thing to Andrew's list of criteria for success in this continued expansion mode.
那就是能够避免成功带来的负面效应的公司。
And that is companies that are able to avoid the negative effects of success.
必须保持精简、灵活、去官僚化并着眼未来。
You have to stay lean and flexible and unbureaucratic and future looking.
安德鲁,你指出了一个非常有趣的现象,这里存在两种相互冲突的力量在对抗。
Andrew, you're pointing out this really interesting thing where you have two opposing forces that have butting heads.
其一是我们现在拥有全球可触达的市场。
One is now we have globally addressable markets.
因此总可寻址市场更大,市值潜力也就更大。
So TAMs are bigger, therefore, market caps can be bigger.
与此同时,由于范式转换速度空前加快,竞争也比以往任何时候都来得更快。
And at the same time, you have competition happens faster than ever because paradigms change faster than ever.
所以尽管单个企业的机遇空前巨大,但未来的不确定性也达到了历史之最。
And so therefore, the future is less certain than it's ever been despite the fact that the opportunity for any given business is the largest it's ever been.
是啊。
Yeah.
顺便说一句,我不会只说全球市场,我认为战略相邻市场也同样重要。
And by the way, wouldn't just say global markets, I would say strategically adjacent markets as well.
再看看那些大公司,它们如何不断拓展业务,在现有业务边缘领域越做越大。
Again, look at the big companies and how they continue to step out and do more and more in things that are tangential to their existing businesses.
亚马逊就是个很好的例子。
I mean, Amazon's a great example of that.
他们从图书起家,然后进军媒体领域,接着不断扩张。
They started in books, then they went to media, and then continued on and on and on.
最终他们利用规模优势进入了云计算等各种领域。
And eventually, they leveraged their scale into cloud computing and whatever.
还有数据库和各种相关业务。
And that into databases and all sorts of stuff.
没错。
Yep.
是的。
Yeah.
完全正确。
Exactly.
本,安德鲁说他从没听过你正常语速的声音,因为他总是加速听播客。
Ben, Andrew mentioned that he'd never heard your voice at real speed because he listens to podcast accelerated.
我认为可以这样理解:把达尔文主义调高几个档位。
I think the way to think about it is take Darwinism and turn up the knob a few clicks.
事实就是如此。
It's what it is.
这是赢家与输家的游戏,可能比以往任何时候都更加戏剧化,而且发生得更快。
It's winners and losers, maybe more dramatic than ever and happening faster than ever.
然后我认为这一切都与我们在备忘录中提到的另一点相吻合,这一点非常重要,那就是市场和游戏都在不断演变。
And then this all I think dovetails into one other point that we made from the memo that I think is really important, which is that markets evolve and games evolve.
我曾经是个痴迷的扑克玩家。
I was an obsessive poker player.
我一直以来对各种游戏都很痴迷。
I've always been an obsessive games player generally.
我和我爸爸经常坐在一起玩西洋双陆棋,可以玩上很久。
And my dad and I, we sit around and we'll play backgammon for forever and whatever.
我就是在扑克热潮兴起时迷上扑克的,当时克里斯·马尼梅克赢得了世界扑克大赛,线上扑克也开始流行。
And I I got obsessed with poker right when the poker boom happened, was Chris Moneymaker won the World Series of Poker, and they started online poker.
马尼梅克和法尔哈。
Moneymaker and Farha.
是的。
Yeah.
说得好。
Well done.
这真是令人印象深刻的扑克冷知识。
That's very impressive poker trivia.
所以当线上扑克刚推出时,由于没人知道怎么玩,这游戏还很新,如果你只是坐在那里,只玩A和K这样的牌,你就能赢钱,非常简单。
So when online poker first launched and everyone got into the poker boom, because no one knew how to play and it was so new, if you just sat around, you played aces and kings and nothing else, you could win money, and it was very easy.
随着时间的推移,人们逐渐掌握了技巧,对游戏的理解也更深了一层。
And then over time, people figured that out and they sorta figured out the next level of the game and whatever.
原本的制胜策略变成了极易被利用的策略,这种演变发生了太多次,以至于我现在打扑克可能很糟糕。
And the winning strategy turned into the very exploitable strategy and that evolution has happened a lot more times to the point that I'm probably terrible at poker now.
但无论如何,我认为市场上也发生了同样的事情。
But anyway, I think the same thing has happened in markets.
回到巴菲特刚开始投资的年代,获取公司信息、进行公司交易,甚至仅仅是了解公司情况都极其困难。
And so back in the times when Buffett was starting, information about companies and the ability to transact in companies, and actually even finding out about companies was extremely hard.
我的意思是,你得跑去图书馆。
I mean, you had to go to the library.
你得取出穆迪手册。
You had to take out the Moody's manual.
他当时四处奔波,从农民手里收购股票凭证。
He was driving around buying stock certificates from farmers.
是啊。
Yeah.
不知道你们有没有看过穆迪手册,其实内容并不多。
I don't know if you've ever looked at a Moody's manual, but there's not that much there.
所以如果你对某家公司感兴趣,得写信索要年报等等。
And so if you were interested in something, had to mail away for the annual report and so on and so forth.
然后你还得打电话给经纪人,让他们想办法买入流动性差的股票。
And then you had to call your broker, and they had to figure out how to buy an illiquid stock.
由于获取信息和交易存在如此多的障碍,价值更容易隐藏在显而易见的地方。
And because there was so much friction to getting information and transacting, it was much more possible for value to be hidden in plain sight.
我虽然没经历过那个年代,但我知道这点,因为巴菲特亲口说过这就是他的做法。
And I wasn't there, but I know this because Buffett says that this is exactly what he did.
你可以观察某个事物并清楚地看到公司持续向前发展,如果你对未来持保守预期,就能明显理解其价值相对于这些前景是被低估的。
You could look at something and just plainly see that the company just continued to march ahead and just plainly understand that it was undervalued relative to those prospects if you had conservative assumptions about the future continuing.
而如今,信息已经完全无处不在。
And nowadays, information is totally ubiquitous.
任何人都可以购买股票。
Anyone can buy a stock.
有大量聪明人在股市投资,但同时还有算法、机器学习等各类技术手段。
There's tons and tons and tons of smart people investing in the stock market, but there are also algorithms and machine learning and all this type of stuff.
因此很难相信仅凭某种肤浅的直觉理解,看看财务报表就能形成非常基础的观点,并以此获得能盈利的洞察。
And so it's very hard to believe that you can just have some sort of knee jerk surface level understanding of something and just look at financials and have some very elementary view on something and have it be some sort of insight that's profitable.
我从这段话中记住的短语,备忘录里也有,就是'关于当下易于获取的量化信息'。
Well, the phrase I took away from that, and it's in the memo, is readily available quantitative information about the present.
安德鲁指出了市场的演变过程。
And Andrew pointed out the evolution of markets.
我在六十年代中期就读芝加哥大学时,被教授的有效市场假说认为所有价格都是正确的,因为每个人都在努力寻找被低估和高估的机会。
And, you know, I was taught at Chicago in the mid sixties, the efficient market hypothesis that everything is priced right because everybody's working so hard to find the bargains and the overpricings.
当然,这只是理论框架,并非所有价格都正确。
And of course, that's a framework and it was not true that everything was priced right.
但随着时间的推移,价格确实变得更准确了。
But certainly over time, things are priced more right.
这个理论正变得越来越正确。
It's become more true.
没错。
Right.
低效之处,我更愿意称之为错误,即市场定价失误的现象,它们从何而来?
Inefficiencies, which I prefer to say mistakes, things the markets misprices, where do they come from?
它们源于无知与偏见。
They come from ignorance and prejudice.
因此穆迪公司对单一B级债券持有偏见。
So Moody's had a prejudice against the single b bond.
它对漂亮50指数股存在偏爱,大多数投资者亦是如此。
It had a prejudice in favor of the Nifty 50 as did most investors.
而我幸运地发现了一些要么不为人知,要么未被理解的事物。
And I was lucky to find some things that either others didn't know about or didn't understand.
但人类知识是累积性的。
But human knowledge is cumulative.
最近它正以惊人的速度向前推进。
And lately it's been rushing forward at an incredible pace.
因此很难想象我能从互联网上获取什么能让我赚钱的信息,因为其他人同样可以获取这些信息。
So it's hard to imagine that there's a piece of information that I can get off the Internet that's going to make me any money for the simple reason that everybody else can get it off the Internet.
在固定利润的前提下,这是场零和博弈。
This is a zero sum game for a fixed amount of profit.
利润将流向表现优异者,而这是以表现不佳者的损失为代价。
And it'll go to the people who do better at the expense of the people who do worse.
所以你必须拥有优势,无论是知识优势还是技能优势,才能成为这个等式中的赢家。
So you have to have an advantage, a knowledge advantage, a skill advantage if you're gonna be one of the people who ends up on the positive side of that equation.
回到我们早先讨论的话题,仅对一家看似人尽皆知的公司做定性判断是非常危险的。
And so to bring this back to what we were talking about earlier, it's very dangerous to just make qualitative judgments about a company that seemingly everyone has.
哦,这是一家很棒的公司的确,它会持续取得成功,但关键问题是,这已经在股价中反映了多少?
Oh, this is a great company, whatever, and it'll just continue winning without also saying, well, to what extent is this reflected in the price?
这就是投资的全部意义,无论是价值投资还是成长型投资。
And so that's the whole point of investing, whether it's value investing or growth investing.
这正是我们在备忘录中提出的观点。
That's sort of the point we make in the memo.
我的意思是,你必须能够对公司的未来前景做出判断,然后还要能评估这些预期有多少已经体现在当前价格中。
I mean, you have to be able to make judgments about the future prospects of the company, and then you have to be able to say, well, to what extent is this already reflected in the price?
如果你谈论的是公开股票或任何公开市场,我们刚才讨论的这种动态效应非常强烈。
If you're talking about public equities or any public market, that dynamic is so strong that we were just talking about.
市场上有太多信息了。
There's so much information out there.
是的。
Yes.
也许你能获得一些优势,但这非常困难。
Maybe you can have some advantage, but it's very hard.
如果你转向流动性相对公开市场差很多的私募市场,你可能会获得更多优势。
If you're instead operating in a private market that is at least relatively to the public markets much more illiquid, you can have more advantages.
所以你把职业生涯转向了主要做早期私募市场投资。
So you've shifted your career to doing mostly early stage private market investing.
这是主要原因吗?
Is that a big reason for that?
嗯,我想说的是,首先,我认为很难说风险投资市场效率极低。
Well, so what I'd say is, first of all, I think you'd be hard pressed to say that venture is super inefficient.
这不是一个人人都能参与交易的市场,实际上很难进入那些看似优秀公司的投资领域,而且对这些项目的投资竞争异常激烈。
It's not a market where everyone can transact, and it's actually hard to get in the place where you can invest in seemingly great companies, but the competition to invest in those things is very fierce.
所以我不会说我是意识到风投是一个超级低效的市场。
So I wouldn't say that I came to the realization that venture was this super inefficient market.
我只是想利用这种洞察力或其他什么。
I wanted to capitalize on that insight or whatever.
顺便说一句,抛开我热爱寻找创始人、与创始人共事、以及风投业务中诸多令我着迷的部分不谈。
And by the way, and leaving aside the fact that I love hunting for founders, I love working with founders, I love so much that goes into the whole business of venture investing.
但如果只谈这个命题本身,我进入这行的首要原因是,它更适合我的技能组合——对长期未来做出定性判断。
But if you want to just talk about the proposition, the reason why I went into it is, number one, it sort of suits my skill set more to make long term qualitative judgments about the future.
我认为风投的很大一部分工作,在于发现你今天的投入与项目成功后的潜在价值之间的巨大差距。
And I think venture, so much of what you're doing is you're finding huge gaps between what you're paying today and what this could be worth if it's right.
所以你必须真正想象:如果十年后这个项目成功了,那家企业会是什么样子?
So you have to really imagine in ten years if this is successful, well, what could that business look like?
比起公开市场投资所需的分析方式,这种思考模式更适合我的能力特长。
And much more so than the sort of analysis that goes into being a public markets investor, that really suits my skill set much more.
另一个原因是这更像是一种概率性事业。
And then the other thing is it's a much more probabilistic endeavor.
我的意思是,你要寻找的是那些预期价值极高的投资——平均而言你可能会亏损,但只要足够多的这类投资中有一部分成功,最终就能获得丰厚回报。
I mean, what you're doing is you're trying to find extremely high expected value investments where the average occurrence is that you're gonna lose your money, but make enough of those bets and so it works out to be a great return.
此外还要尽可能帮助企业,密切跟进以便向表现良好的项目追加资金等等。
And then by the way, try to help the companies in whatever way you can and follow them closely so you can add more capital to the ones that are doing well and whatever.
因此整个事业确实更符合我的特质。
And so that whole endeavor really suited my makeup much more.
哦,有点。
Oh, bit.
我们在开始录音前聊过天。
We were chatting before we started recording.
我回顾了在霍华德商学院时的笔记,还有你的书《最重要的事》。
I went back through my notes from business school from Howard, your book, The Most Important Thing Illuminated.
几乎每页都写着:风险等于永久性资本损失。
And every other page on there is, like, risk equals permanent capital loss.
尽一切可能避免永久性资本损失,而风险投资并非如此。
Do everything you can to avoid permanent capital loss, and venture is not that.
确实不是,而且我也不认为自己特别擅长那种方式。
It's not that, and I also don't think that I would be particularly great at that.
我是说,如果要我管理10家公司的投资组合,不仅整体回报要达到20%,每家都要在20%左右,或者在10%到30%之间浮动。
I mean, if you told me I had to have a portfolio of 10 companies where not only would the portfolio return be 20%, but they'd all be roughly 20%, or they'd go somewhere between ten and thirty or something like that.
我不确定这种方式是否适合我的技能组合。
I mean, I just don't know if that would be as suited with my skill set.
1978年我离开股票领域,主要是因为漂亮50的糟糕表现,作为研究主管的我与之密切相关。
And in 1978, when I left the equity area, it was really because of the terrible performance of the Nifty fifty which I as director of research was associated with.
于是他们问我:接下来想做什么?
So they said to me, what do you wanna do next?
我说:做什么都行,只要不用余生都在默克和礼来之间做选择。
And I said, I'll do anything except spend the rest of my life choosing between Merck and Lilly.
你可以找来世界上最优秀的医药分析师,每年第一天让他预测:默克和礼来哪家表现会更好。
You can take the best drug analyst in the world and sit him down on the first day of every year and ask him which is going to perform better, Merck or Lilly.
我猜他有一半的概率能猜对。
And my guess is he'll get it right half the time.
但好消息是,我老板说希望我去债券部门工作。
But the good news is my boss said, I want you go into the bond department.
这正好发挥了我的量化分析能力和保守的性格特点。
And it played to my quantitative skills and to my conservative personality.
如果他们当时说让我创立风投基金,准备在亚马逊初创时就投资,那我肯定会搞砸,因为我不是个乐观主义者。
And if they would have said, I want you to start a venture capital fund and be ready to invest in Amazon when it starts, I would have been a disaster because I'm not an optimist.
我也不是未来主义者。
I'm not a futurist.
在财务方面,我有点胆小如鼠。
And financially, I'm something of a chicken.
关键在于,到目前为止,安德鲁和我都选择了适合我们的道路。
So the point is, so far Andrew and I have gravitated things that are right for us.
这比硬要做不适合自己的事,试图方枘圆凿要轻松太多了。
And that's a hell of a lot easier than doing something which is wrong for you and trying to put a square pig in a round hole.
最让我感兴趣的是,用传统投资视角或巴菲特式投资理念来看待风险投资,这非常有意思。
One of the things that really interests me is applying some of the more traditional investing lenses or Buffett investing lenses or whatever to venture is really interesting.
因为我觉得必须思考:如果成功它能值多少钱?以及成功的概率有多大?
Because I think you have to think about well, what can this be worth if it works and what's the potential probability that it works?
在我看来,要做到这点,能够想象出企业未来的模样会非常有帮助。
And in order to do that, in my opinion, I think it's very helpful to be able to visualize what the business could look like.
如果这家公司十年后上市,投资者在考虑投资时会看到什么?
And if the company IPOs in ten years, what's that person gonna be looking at when they're thinking about investing in the company?
所以你必须试着想象,这个业务未来可能的财务状况会是什么样子,尽管它现在完全处于萌芽阶段?
So you have to sort of visualize, well, what could the financials of this business look like down the road even though it's totally nascent?
这个业务的护城河可能会是什么样子?
And what could the moats in that business look like?
要实现目标可能需要多少资金?
And how much capital might it take to get there?
竞争的可能性有多大?
And what's the likelihood of competition?
他们在市场上站稳脚跟后可能会发展成什么样子?
And what could they evolve into after they establish themselves in that market?
诸如此类的问题。
And etcetera, etcetera.
我觉得这真的很有趣。
And I think it's really interesting.
对我来说,这确实非常、非常发人深省。
And to me, I find it to be, yeah, really, really thought provoking.
记得我说过,安德鲁说过,现成可得的当前量化信息不会给你通往成功之门的钥匙。
Remember what I said, that Andrew said readily available quantitative information about the present is not going to give you the key to the castle.
不过他几分钟前说过,他擅长对未来做出定性判断。
He said a couple of minutes ago, however, that he's good at making qualitative judgments about the future.
那么,如果每个人都掌握了公司当前的所有数据和处理手段,你如何获得知识优势?
And so, if everybody has all the company data about today and the means to massage it, how do you get a knowledge advantage?
答案是,你要么必须以某种方式更好地处理当前数据(这很有挑战性),要么必须更擅长做出定性判断,要么必须更擅长预测未来。
And the answer is you have to either somehow do a better job of massaging the current data, which is challenging, or you have to be better at making qualitative judgments or you have to be better at figuring out what the future holds.
所以,他不得不从那些传统价值投资者转型,就像巴菲特常说的用50美分买价值1美元的东西,这主意其实不错。
So, he's had to evolve from the old value people who, you know, Buffett talks about buying dollars for 50¢, which is not such a terrible idea.
但更像是他现在做的,应对这些关于质性和未来性的挑战。
But to doing more like he does, dealing with these challenging aspects of qualitative and future.
是啊。
Yeah.
我是说,我觉得你得找到适合自己的方式。
I mean, think you just have to find the type of thing that suits you.
我喜欢做个乐观主义者,喜欢思考'如果成功了会怎样'。
I like being an optimist and I like thinking about, well, what could this be if it works?
也有人喜欢说'这家公司显然很糟糕,但没大家想的那么糟'。
And there are other people that like saying, well, this company clearly sucks, but it doesn't suck as much as everyone thinks.
或者人们认为这业务要完蛋了,但我觉得它只是会受重创而已。
Or people think this business is going to die, but I think it's only going to be maimed or something.
它会慢慢拖上更多年才死透。
It will die slowly over more years.
要知道这种能力极其珍贵,靠这个能获得惊人回报。
You know, that's an incredibly valuable skill to have and you can make incredible returns doing that.
只是这不适合我的天性。
It's just not in my nature.
橡树资本,我想我们最出名的是投资困境债务。
Well, Oak trees, I think the thing we're known best for is investing in distressed debt.
88年我们刚开始做时,我和合伙人布鲁斯·高什就有这个想法。
And when we started that in '88, my partner Bruce Garsh and I had this idea.
这其实是布鲁斯的主意,但他加入了我,而那时我在高收益债券行业已有十年经验。
It was actually Bruce's idea, but he joined me and I'd been in the higher bond business for ten years at that point.
人们会说,这太疯狂了。
People would say, well, that's crazy.
你居然要购买那些破产公司的债务。
You're going to buy the debt of companies that are bankrupt.
它们根本不会偿还债务。
They're not going to repay the debt.
答案是:首先,它们确实不会全额偿还,但会支付部分。
And the answer is, A, they're not going to repay it in full, but they're going to pay part.
这可能就足够了。
That may be enough.
或者如果债权人未获偿付,他们将获得公司所有权。
Or if the creditors are unpaid, they get the company.
这可能具有价值。
That may have value.
但这对我很有利。
But that was good for me.
对布鲁斯·卡什来说更是绝佳机会。
It was great for Bruce Karsh.
但对安德鲁来说并不合适。
It wasn't the right thing for Andrew.
幸运的是,我们最终走向了正确的方向。
So fortunately, we gravitated in the right direction.
现在是感谢本节目好友ServiceNow的最佳时机。
Now is a great time to thank good friend of the show, ServiceNow.
我们曾向听众介绍过ServiceNow惊人的创业故事,以及它如何成为过去十年表现最佳的企业之一,但仍有听众询问ServiceNow的实际业务。
We have talked to listeners about ServiceNow's amazing origin story and how they've been one of the best performing companies the last decade, but we've gotten some questions from listeners about what ServiceNow actually does.
所以今天,我们就来解答这个问题。
So today, we are gonna answer that question.
首先,最近媒体频繁引用的一个说法是:ServiceNow是企业级AI操作系统的代名词。
Well, to start, a phrase that has been used often here recently in the press is that ServiceNow is the, quote, unquote, AI operating system for the enterprise.
具体来说,ServiceNow创立于22年前,最初专注于自动化领域。
But to make that more concrete, ServiceNow started twenty two years ago focused simply on automation.
他们将实体文书工作转化为软件流程,最初服务于企业内部的IT部门。
They turned physical paperwork into software workflows initially for the IT department within enterprises.
仅此而已。
That was it.
随着时间的推移,他们在这个平台上不断扩展,处理更强大复杂的任务。
And over time, they built on this platform going to more powerful and complex tasks.
服务范围从IT部门延伸到人力资源、财务、客户服务、现场运营等部门。
They were expanding from serving just IT to other departments like HR, finance, customer service, field operations, and more.
在过去二十年的发展过程中,ServiceNow已为企业搭建了连接各个角落所需的繁琐基础设施,为实现自动化铺平道路。
And in the process over the last two decades, ServiceNow has laid all the tedious groundwork necessary to connect every corner of the enterprise and enable automation to happen.
因此当AI技术兴起时——从定义上说AI本身就是高度复杂的任务自动化——
So when AI arrived well, AI kinda just by definition is massively sophisticated task automation.
而谁早已搭建好支持这种自动化的企业级平台和连接网络呢?
And who had already built the platform and the connective tissue with enterprises to enable that automation?
ServiceNow。
ServiceNow.
那么回答这个问题:ServiceNow如今是做什么的?
So to answer the question, what does ServiceNow do today?
他们说连接并赋能每个部门时,是认真的。
We mean it when they say they connect and power every department.
IT和人力资源部门用它来管理全公司的人员、设备和软件许可证。
IT and HR use it to manage people, devices, software licenses across the company.
客户服务部门使用ServiceNow来检测支付失败等问题,并将其路由到内部正确的团队或流程来解决。
Customer service uses ServiceNow for things like detecting payment failures and routing to the right team or process internally to solve it.
供应链组织则用它进行产能规划,整合其他部门的数据和计划,确保所有人都在同一页面上。
Or the supply chain org uses it for capacity planning, integrating with data and plans from other departments to ensure that everybody's on the same page.
不再需要在不同应用间来回切换,重复输入相同数据。
No more swivel chairing between apps to enter the same data multiple times in different places.
就在最近,ServiceNow推出了AI代理,任何岗位的员工都可以创建AI代理来处理繁琐事务,让人力专注于更具战略性的工作。
And just recently, ServiceNow launched AI agents so that anyone working in any job can spin up an AI agent to handle the tedious stuff, freeing up humans for bigger picture work.
ServiceNow去年入选了《财富》全球最受赞赏公司榜单和《快公司》最佳创新者工作场所,正是源于这一愿景。
ServiceNow was named to Fortune's world's most admired companies list last year and Fast Company's best workplace for innovators last year, and it's because of this vision.
如果你想在业务的每个角落都利用ServiceNow的规模和速度,请访问servicenow.com/acquired,并告诉他们
If you wanna take advantage of the scale and speed of ServiceNow in every corner of your business, go to servicenow.com/acquired and just tell them
是本和大卫推荐你来的。
that Ben and David sent you.
谢谢,ServiceNow。
Thanks, ServiceNow.
我们想请教两位关于投资业务中公司建设方面的问题。
We wanted to ask both of you about the firm building aspect of the investment business.
在我的职业生涯中,我深刻认识到成为杰出的投资者是一项极具挑战性的事业,足以让人穷尽一生去追求。
One thing I've certainly learned in my career is that being a great investor is a very challenging proposition and an activity that can easily be one's life work.
而打造一家卓越的投资公司则是完全不同的挑战。
Building a great investment firm is a very different challenge.
很少有人能在这两方面都做到出类拔萃。
It's very rare that people can be great at both of those.
这也不是可以轻易承担的次要挑战。
And it's also not a second challenge to take on lightly.
两位对此有何看法?
How did each of you think of this?
我在花旗银行度过了前十七年,那是个管理密集的官僚机构,所以我对这些事务相当在行。
Well, having spent my first seventeen years at Citibank, which is a management intensive bureaucracy, I was pretty good at those things.
我不是那种从车库起家的创业者,明白吗?
I was not a guy who started in a garage, know?
流程化和深思熟虑的作风正对我的路子。
And so processes and deliberateness were right up my alley.
但另一方面,我们创立橡树资本时,市场对另类投资的需求异常强劲。
But on the other hand, we started Oaktree at a time when the quest for alternative investments was extremely strong.
我认为当时的需求远远超过了供给。
The demand I think outstripped the supply.
大多数人基本放弃了从股票和债券中获取所需回报的期望。
Most people kind of gave up on getting the returns they need from stocks and bonds.
我们当时有很大的顺风助力。
So, we had a big tailwind.
布鲁斯和我主要做的是创建一种文化。
And what Bruce and I did for the most part is create a culture.
我们从未有过宏观管理或微观管理的心态。
We didn't ever have a macro managing, micromanaging mentality.
我们太忙了。
We were too busy.
经营公司不是我们的日常工作。
It was not our day job to run the company.
我们只是顺便做做,并不需要密集的管理。
We did that as a sideline and it wasn't management intensive.
所以我们在利润率方面并不出色,但它们基本上能自我维持。
So we weren't great on the profit margins, but they kind of took care of themselves.
而且我们在薪酬方面很随意。
And we were haphazard about compensation.
你知道,我们总是对最后一个进门的人做出反应。
You know, we kind of respond to the last person to walk in the door.
但正确的文化在正确的时间,加上我认为一些杰出的人才,就足以让公司成功,尽管从管理角度看它基本上是个无制导导弹。
But the right culture at the right time with I think some exceptional people was enough to make the company a success, even though it was largely an unguided missile in terms of management.
您是如何考虑划分核心业务投资能力与寻找管理资本这一业务命脉之间的职责的?
How did you think about splitting up the responsibilities of the core competency of the business investing versus the necessary lifeblood of the business of finding capital to manage?
还有招聘等一切事务。
And recruiting and everything.
我们当时最大的优势在于,橡树资本的创始团队共有五人——除了布鲁斯和我之外还有三位成员,在创立时我们平均已共事九年。
Well, the great advantage we had is that the people who started Oaktree, there were five of us, three others in addition to Bruce and me, had worked together on average for nine years at the time we did it.
因此,我们不需要与陌生人磨合,也无需摸索合作模式。
So, we weren't dealing with strangers and trying to figure out an MO.
我们要做的只是在橡树资本延续TCW时期的工作方式。
All we had to do is what we had been doing at TCW before Oaktree.
大体而言,我的职责是外出募资、拜访客户,并代表公司在更广泛的社群及潜在客户中建立形象。
And for the most part, that meant I was out raising the money and visiting with the clients and representing us to the greater community and clients and prospects.
而布鲁斯和其他成员则负责资金管理。
And Bruce and the others were back managing money.
大卫你提到我的著作《投资最重要的事》,这本书其实源自2002年左右我写的一份同名备忘录。
And David, you mentioned my book, The Most Important Thing, that actually evolved from a memo of that title that I wrote around '2.
备忘录中曾有个关于公司经营的章节,因与投资无关最终未收录进书里。
And that had a section on how to run a company, which I spared the readers of the book because it had nothing to do with investing.
但我在其中强调过,合伙人关系的核心在于价值观一致且能力互补。
But I said in there that the key among partners is to have shared values and complementary skills.
我们的价值观确实高度契合。
And we absolutely shared values.
大家都是重视家庭、作风保守的风险厌恶型人格。
We're all family men and conservative people and somewhat risk averse and so forth.
安德鲁指出我们或许该吸纳一位不那么规避风险的创始人,不过我们发展得还不错。
Andrew points out we probably could have used one founder in the mix who wasn't quite as risk averse, but we did okay.
我们的能力确实互补——我能处理布鲁斯未必擅长(虽然他实际能力比自认的更强)或不愿参与的对外事务。
But we had complimentary skills and I could do things in the outside community that Bruce maybe couldn't do, although he's better at it than he thinks, but had no interest in doing.
他在资金管理方面能做到我做不到的事情。
And he could do things in terms of managing money that I couldn't do.
但好消息是我们都接受我刚才所说的这个事实。
But the great news is we each accepted the truth of what I just said.
因此这产生了许多尊重,相互的尊重。
And so that produces a lot of respect, mutual respect.
这就是为什么我们能有长达三十五年的出色合作关系。
And that's why we've had such a great partnership for thirty five years.
然后对我们来说,我
And then for us, I
我的意思是,虽然我对我父亲和他的合伙人所建立的事业感到无比自豪和钦佩,但我们的方式几乎完全相反,只是因为这种方式适合我们。
mean, while I'm incredibly proud of and impressed by what my dad and his partners have built, our approach is sort of totally opposite just because it suits us.
这听起来像是父子之间的一个主题
That sounds like a theme between father
和儿子。
and son.
是的,我的意思是,并不是为了刻意相反,而是我和我的合伙人舒斯特从开始就共同负责投资计划、项目筛选和投资决策,我们作为长期亲密好友的关系也很有帮助。
Yeah, I mean, it's not for the sake of being opposite but my partner Shuster and I who we both since we started have run the investment program and the sourcing and investment decisions and it helps that we've been longtime extremely close friends.
我们经常交流,感觉就像每天都要掐自己一下,不敢相信我们能做这些我们如此热爱的投资工作。
And we talk all the time and we just feel like we have to really pinch ourselves that we get to do this every day, that we just love, love the investing.
对我们来说,长期获得绝对世界级的回报是我们所有人的动力。
And to us, what motivates all of us is having absolutely world class returns over a long period of time.
尽管你们在其他许多方面理念不同,但看来你和你父亲一样都有那种竞争意识。
You seem to share that competitive streak with your dad even though you have different ideals in many other ways.
是啊。
Yeah.
你知道吗,本?
You know what, Ben?
如果你没有竞争意识,就不该进入投资行业。
If you're not competitive, you shouldn't be in the investment business.
对。
Yeah.
但我要说的不是与别人竞争。
But I would say it's not competitive with others.
而是与自己的竞争。
It's competition with ourselves.
我的意思是,我们只想做到自己力所能及的最好。
I mean, we just wanna be the best that we possibly can be.
所以我们在公司所做的一切都是为了这个目标,并不是说其他方法不够有效或对别人不适用。
So everything we do at our firm is in service of that and it's not because other approaches aren't also extremely valid or work for other people.
只是这种方式最能激励我们。
It's just that this is what motivates us.
因此我们无意扩大公司的业务范围,或是把公司变成大型资产管理机构。
And so we have no ambition to broaden our firm in terms of strategies or turn our firm into some big asset manager.
如果我们的工作从投资转向管理,我们会非常不开心,这种代价不值得。
And if our jobs turned from investing into management, we'd be extremely unhappy and that trade off isn't worth it.
所以我们所做的一切都是为了能从事热爱的事业,最大化投入其中的时间,并尽可能获得最佳回报。
So everything we do is in service of trying to do what we love and maximize our time doing that and have the best returns that we possibly can.
我们认为在这个行业中,真正重要的是你与创始人的声誉,以及尽可能广泛地建立与众多极具潜力的天才创始人的联系网络。
And so do the things that we think enable that, which in our opinion in this business is really all about your reputation with founders and having as broad of a network of as many incredibly talented potential founders as you can.
然后尽我们所能与他们建立最佳的关系。
And then being able to do whatever we can to build the best relationships we can with them.
我认为这来自于帮助他们,同时也来自于成为出色的合作伙伴和朋友。
And I think that comes from helping them, but I think that also comes from being great partners and also friends.
这就是我们建立公司的方式,它非常与众不同。
That's how we build the firm and it's very different.
你指出橡树资本和TQ投资业务的本质截然不同,因此核心竞争力也非常不同。
You point out that the nature of Oaktree and TQ's investment businesses is very different, and thus the core competencies are, you know, very different too.
安德鲁,你不写面向公众的备忘录。
Andrew, you don't write public facing memos.
你也不常上播客节目。
You don't go on too many podcasts.
感谢你参加我们的节目。
Thank you for joining us here.
但这可能不像在橡树资本时那么重要了。
But it's probably just not as important as it was at Oaktree.
听着。
Look.
风投界有其他人在这方面做得非常出色。
There are other people in venture who do that stuff extremely well.
风投界的其他人会上播客节目吗?
Other people in venture go on podcasts?
我认为那些播客很棒,做播客的人可能既出于热爱,也因为这对他们确实大有裨益。
I think those podcasts are great, and I think people who do it probably do it because they enjoy it but also because it really helps them.
我的意思是,它能与创始人共同打造优秀品牌,扩展人脉网络,大幅提升可信度等等。
I mean, builds great brands with founders and increases their network and adds a lot of credibility and all that type of stuff.
我觉得到了一定阶段,你自然会选择适合自己的方式。
I think at some point, you just sort of do what suits you.
我们有适合自己的方式,别人也有他们适合的方式。
And we have certain things that suit us and other people have things that suit them.
这根本不是'上播客对我们利大于弊吗'或'该不该公开露面'这类战略性问题。
And it's not really a strategic question about if going on podcasts help us or hurt us or being public facing or whatever.
你只需要做自己认为正确的事。
It's just you sort of do what you think is right for you.
这倒挺有意思的。
Which is funny.
霍华德,这让我想起你以前说过的话——必须确保投资策略符合你作为投资人的气质,这几乎是同一个道理。
That's the echo of, Howard, something I've heard you say in the past, which is that you just have to make sure that your investment strategy suits your demeanor as an investor, which is almost saying the same thing.
其实我和戴维在播客业务中经常讨论这个问题。
I mean, David and I talk about this a lot in the podcasting business.
我们会纠结:是否应该根据市场需求调整内容?
We say, should we change the content to match what the demand seems to be?
还是说干脆——
Or should we just say, you know what?
不如找到一种能自然展现本真的方式,因为那样做起来才最有趣。
Let's find a way to do what's natural to us because that's what we're gonna have the most fun doing.
这正是我们将获得竞争优势并保持持久性的领域。
That's where we're gonna have competitive advantage, and that's where we're gonna have durability.
我认为同样的理念也适用于刚才讨论的这三个方面。
And I think that same concept applies in all three of those things just discussed.
当被问及职业建议,或与现今的学生交谈时,我说的内容与本刚才说的非常一致,本。
When I'm asked for career advice, when I speak to students nowadays, I say something very, very much in line with what you just said, Ben.
我说,寻找能发挥你优势、规避你弱点并且你会乐在其中的事情。
I say, look for something that plays to your strengths and avoids your weaknesses and that you'll enjoy doing.
听起来这正是你所做的,并且成功实现了转变。
And it sounds like that's what you've done and turn it around.
我们何其幸运,能够从事自己热爱的事业。若将这份热爱从等式中移除,你还剩下什么?
We are so lucky to have the ability to do something we enjoy And take that out of the equation, what are you left with?
人生只有一次。
We only have one life.
我们应当充分把握。
We should make the most of it we can.
我认为任何有选择权却为了赚更多钱而从事自己不喜欢工作的人,都在犯世界级的错误。
I think anybody who has a choice and does something he doesn't enjoy just to make more money is making a world class mistake.
我认为学习和进化非常重要。
I think learning and evolution are really important.
在我们公司,学习对我们至关重要,这关乎我们的本质属性——持续尝试拓展能力边界,直面犯过的无数错误等等。
Learning at our firm is really important to us and it's just important to who we are as people and continuing to try and expand our competencies and rub our nose in the many mistakes we make and all that type of stuff.
因此你必须找到适合自己的方向,但也不能过度固守舒适区,仅因不符合舒适区就全盘否定某些事物。
And so I think you have to find something that suits you, but you also can't get too hung up in your comfort zone and just say, well, doesn't fit in my comfort zone, so I'm just going to totally ignore that.
你们在伯克希尔那期节目里讨论过这个话题。
And you guys talked about this on your Berkshire episode.
我是说,对巴菲特的一个批评可能是他完全忽视了科技领域。
I mean, one critique you could make of Buffett is he just totally ignored technology.
科技不仅变得无处不在,而且我认为——他确实是个极其聪明的人,深谙商业的多元要素。
And technology not only became much more pervasive, but I also think that I mean, he's an incredibly smart guy and he understands lots of different elements of business.
当他谈及科技时,我想他指的是那些科学实验性质的项目——你知道的,技术优势是企业长期制胜的关键。
And when he talked about technology, I think he was referring to science projects, you know, where your technical advantage is what will allow your business to succeed over time.
但有很多科技公司所做的事情并非那么前沿。
But there are lots and lots of technology companies where what they do is not so incredibly cutting edge.
真正驱动他们业务的护城河,其实与其他行业的壁垒非常相似。
And really what powers their business is moats that are very similar to other sorts of things.
你们还邀请过汉密尔顿·赫尔默,这类护城河往往横跨科技与非科技企业。
You also had Hamilton Helmer on here and a lot of those sort of moats traverse both technology and non technology businesses.
所以我毫不怀疑巴菲特本可以大获成功,但
So I have no doubt that Buffett could have totally nailed it, but it
这确实超出了他的舒适区。
was just not in his comfort zone.
你看,这揭示了投资中的二元性,或者说众多悖论之一。
You know, this points out a dichotomy in investing or maybe a conundrum of which there are so many.
因为我们刚谈到坚守能力圈、做擅长且适合的事很重要。
Because what we just talked about was it's important to stick to your last and do what you're good at and fits with you.
但保持开放心态也同样关键,而我愿意
But it's also essential to be open minded and I'm willing to
脖子都快扭断了。
getting whiplash.
是啊。
Yeah.
但听着,要成为一名优秀的投资者,你必须保持自信,因为你要支持那些不确定的项目,并在它们表现不佳时坚持持有。
But look, to be a good investor, you have to be confident because you have to back things that are iffy and stay with them if they go bad.
如果你参与公开证券市场,当股价下跌时,你可能还需要加仓。
And if you're in the public securities market, you have to maybe buy more of them when they decline.
但也不能过于自信,以至于固执己见,不断在错误的方向上追加投资。
But not so confident that you're big headed and keep throwing bad money after good.
你必须集中持仓,让你一生中为数不多的好点子真正带来巨大收益。
You have to concentrate your holdings enough so that the few good ideas you get in your lifetime really make a big difference.
但你也需要分散投资以防范不可预见的风险。
But you have to diversify to protect against the unforeseen.
所以,这才是问题的核心。
So, this is really the nub of it.
这个领域如此迷人,因为在我看来,我们讨论的这些内容无法被简化为算法。
It's such a fascinating field because in my opinion, the things we're talking about can't be reduced to an algorithm.
而这正是我们人性价值所在——正如安德鲁所说,要对未来做出更优质的定性判断。
And this is where our humanity pays off because Andrew talks about making better qualitative judgments about the future.
我愿意相信计算机短期内还无法在这方面做得很好,这样我们仍能保有成功的空间。
I like to believe that computers will not be doing that well for some time so that we'll still have some scope for success.
或者如果它们做到了,那就不再是竞争优势了。
Or if they do, then it will cease to become a competitive advantage.
对。
Right.
不过,我们需要保留一些竞争优势,你懂的。
Well, but we need to have some competitive advantages left, you know.
但我认为这源于质量和未来。
But I think it comes from qualitative and future.
我常说,我不认为计算机能坐下来审阅五份商业计划书,就能提前识别出哪家会成为亚马逊;或是见过五位CEO,就能知道哪位会成为史蒂夫·乔布斯。
I always say that I don't think that a computer can sit down with five business plans and figure out which one is Amazon in advance or meet five CEOs and know which one is Steve Jobs.
而且能做到的人也不多。
And not many people can do it either.
这才是关键。
That's the important thing.
但少数能做到的人,确实能为客户创造价值。
But the few who can, can really help their clients.
如果那个发现亚马逊的人还能发现谷歌、发现Facebook,直到你能断定这是能力而非运气使然,那你就真正掌握了核心竞争力。
And if the person who finds Amazon can also find Google and can find Facebook and to the point where you can conclude, okay, it's skill, not luck, then you really have something.
这里有个哲学问题。
So here's a philosophical question.
如果争论双方都能提出非常可信的论点,而你总是可以同时支持两者,最终陷入两难——说到底,一切终归取决于判断力。
If there's a very credible trope to be made on either side of an argument, and you can always make both of them and then be stuck in the middle, ultimately, everything always comes down to judgment.
那么判断力从何而来?
So where does judgment come from?
嗯,这是个好问题。
Well, that's a great question.
2011年《最重要的事》即将出版时,我和查理·芒格共进午餐,因为他在市中心工作,就在我隔壁的办公楼里。
I was having lunch with Charlie Munger back in 2011 when Most Important Thing was about to come out because he worked downtown right next to me in the building next door.
当我起身离开时,他说:记住,这一切都不该是容易的。
And when I got up to go, he said, Just remember, none of this is meant to be easy.
认为这很容易的人都是愚蠢的。
Anybody who thinks it's easy is stupid.
于是我写了一份备忘录,如果没记错的话,应该是9月15日。
And so I wrote a memo, I think it was September 15, if I'm not mistaken.
我在备忘录里谈到了这一点。
And I talked about that.
我将其命名为《这并不容易》。
I called it It's Not Easy.
我的一位朋友写了本关于英国投资的书,书名很直白:《简单但不容易》。
A friend of mine wrote a book on investing in The UK and the title is simple but not easy.
我们应该做的事情描述起来很简单。
The things we're supposed to do are simple to describe.
但要做得比别人好、始终如一且经得起时间考验,可不容易。
It's just not easy to do them a, better than other people and B, consistently and C, over time.
归根结底都取决于判断力。
It all comes down to judgment.
不过本,这不是你的问题。
Now, that's not your question, Ben.
你的问题是:这种判断力从何而来?
Your question is where does it come from?
你还记得《最重要的事》第一章讲的就是第二层思维。
And you remember that the first chapter of the most important thing talks about second level thinking.
以更高层次的方式思考,不仅要与众不同,还要更胜一筹。
Thinking at a higher level than others differently, but also better.
也就是说要更加正确。
That is to say more correct.
偏离共识思维很容易,但要做到正确偏离并不总是容易的。
It's easy to diverge from the thinking of the consensus, not always easy to diverge correctly.
但这就是优秀投资者必须做到的。
But that's what a superior investor has to do.
你可以称之为第二层思维、变异感知、知识优势、洞察力、背景或判断力。
You might call it second level thinking, variant perception, knowledge advantage, insight, context, judgment.
但它是一种无形之物。
But it's an intangible.
有人问我,你能教会别人成为第二层思考者吗?
People say to me, Can you teach somebody to be a second level thinker?
我说,我不知道。
And I said, I don't know.
这有点像让篮球教练教身高。
It's kind of like asking the basketball coach to coach height.
他再努力也无法让球员长高。
All his efforts won't make his players any taller.
有些人能领悟,有些人则不能。
Some people get it, some don't.
是的。
Yeah.
我认为这可能源于多个方面,但有些想法会是深刻知识与理解的结合,真正明白什么重要、什么不重要及其原因的基本框架。
I I would say it probably comes from a lot of different places, but some ideas would be some combination of sort of deep knowledge and understanding of what you're doing and the real framework for what matters and what doesn't and why.
我会说是理性——即逻辑思考而非感情用事的能力,这与了解自己、知道偏见会在何处影响决策过程相辅相成。
I would say rationality which is the ability to think logically and not emotionally, which sort of dovetails with knowing yourself and being able to know where your biases will infect the decision making process.
此外我认为随之而来的还有知识上的谦逊,明白即使所有这些条件都满足,你仍有可能犯错,同时清楚自己未知的领域。
And then I think there's intellectual humility that comes with it, knowing that there's a good chance that you can be wrong even if all those things are true and also knowing what you don't know.
所以要知道哪些领域你无法妄加评论,哪些需要学习,哪些应该寻求他人意见等等。
So knowing where you can't opine and where you have to learn and where you should seek others and things like that.
安德鲁,我想这对你可能不太适用,但在橡树资本时,你确实招募了大量人员。
Andrew, I imagine this is less so for you, but certainly at Oaktree, you recruited a lot of people.
超过一千名员工。
Over a thousand employees.
对吧?
Right?
因此你必须对他人的判断力做出评判。
So you had to make judgment about other people's judgment.
你是怎么做到的?
How did you do that?
你知道,早在七十年代初我当分析师时,我跟踪研究施乐公司。
You know, back when I was an analyst in the early seventies, I followed Xerox.
当时有位投资组合经理问我:华尔街卖方分析师中谁是最懂施乐的专家?
And one of the portfolio managers said to me, who's the best Wall Street analyst on Xerox sell side?
我说过,最认同我观点的是某某人。
And I said, well, the one who agrees with me most is so and so.
这不就是我们判断谁最聪明的标准吗?
Isn't that our definition of who's the smartest?
不,但事实上我们寻找的是聪明人。
No, but the truth is we look for smart people.
我们寻找的是我妻子南希所说的'慧眼'。
We look for what Nancy, my wife calls smart eyes.
那些能比常人更透彻理解事物本质、能分辨轻重缓急、能超越现成量化信息的杰出人才。
Exceptional people who get things maybe a little better than others who understand what's important and what's not, who can go beyond the readily available quantitative information.
看吧,道理其实很简单。
And look, it's very simple.
就像石油一样。
Like with oil.
低油价的解药就是低油价本身。
The cure for low oil prices is low oil prices.
有些人能凭直觉理解这点,有些人则始终不明白。
Some people get that intuitively, some people don't understand it.
你必须找到那些能凭直觉领悟的人。
You have to get the people who get it intuitively.
但我认为同样重要的是,我们寻找具有团队精神的人。
But I think also very importantly, we look for team players.
我们寻找那些善于协作交流、能虚心接纳同僚/下属/上级意见,并将所有想法融会贯通的人才。
We look for people who can work and exchange ideas and can do well with ideas from their peers, from their lessors, from their superiors, managers, subordinates, you know, and throw it all together.
我们不想要独狼型的人。
We don't want the lone wolf.
我们不想要那种'各凭本事吃饭'类型的人。
We don't want the you eat what you kill kind of person.
我们也不会根据个人一年的量化表现来支付报酬。
And we don't pay people on the basis of their one year's quantitative performance as an individual.
我们也不希望人们以这种方式工作。
And we don't want people to work that way.
我可以肯定地说,我在招聘方面几乎拥有同样丰富的经验。
I definitely can attest to having nearly as much experience in recruiting.
我们现在已经为团队增加了整整三个人。
We've added a whole three people to our team now.
但我确实认为,风险投资决策的绝大部分在于理解创始人并对创始人有感觉。
But I do think that the vast majority of the venture investment decision making is about understanding founders and having a sense for founders.
我的意思是,在讨论了所有这些商业分析之后,我们坚信投资考量的绝大部分是支持正确的人。
I mean, again, after talking about all this business analysis stuff, we firmly believe that the vast, vast majority of the investment consideration is backing the right people.
因此我认为你每天、每周所做的都是在评估人,所以你必须以同样的方式来做这件事。
And so what you're doing, I think every day, every week is evaluating people and so you have to do that in the same way.
所以我认为首先,当你听到一个风险投资提案时,我们听到的很多提案都是这样:这个人上台后就开始说,这是我上过的学校,这是我工作过的地方,然后我在这里工作过,现在我在做这个,让我告诉你我在做什么。
And so I think first of all, when you hear a venture pitch, so many of them that we all hear are like, you know, the person gets on and it's like, here's where I went to school, here's where I worked, and then I worked here, and now I'm doing this and let me tell you what I'm doing.
我就会说,不不不,让我们停下来。
And I sort of say, no, no, no, let's stop.
我想花很多时间去了解你。
I want to spend a lot of time understanding you.
我认为真正判断一个人能力的方法,是深入了解他的经历和背景,理解他做决策的原因。
And I think the real way to suss out judgment is by going through the person's story and background and understanding why they made decisions.
因为对于未来可能发生的事情,你多少可以伪装应付过去。
Because you can sort of fake your way through prospective things.
就像我在学校招聘时,金融面试有所谓的宝典指南,你可以死记硬背所有关于如何应对各种问题的标准答案。
And when I, and I'm sure you guys were recruiting at a school, you know, there was the vault guide for finance interviews and you could memorize every single answer about how you would do this and how you do that and whatever.
在计算机领域有本叫《编程面试揭秘》的书,由三位前微软员工编写,确实是快速通过这些面试的捷径。
In CS there was a book called Programming Interviews Exposed written by three ex Microsoft guys and it was truly the way to whiz through any of these.
没错,但你无法伪造你过去的实际经历。
Yeah, but you can't fake what you've done.
所以如果你深入探究一个人过去的所作所为及其原因,看他们是否基于自己的判断做决定,是否持续学习成长,是否基于第一性原理思考,是否敢于逆流而行,是否因热爱而行动,以及他们的想法是否源于对实际问题的具体认知和深刻理解——通过这些,你就能很好地评估一个人的判断力。
And so if you really dive into what people have done and why and if they've made decisions based on their own judgment, and if they've learned and evolved, and if they've made decisions based on first principles and we're willing to go against the herd and we're willing to do things because they're passionate, and if their idea comes from specific knowledge of a real problem and a real deep understanding, I think you can evaluate judgment very well based on that.
我认为这套方法同样适用于招聘。
And so I think that translates into hiring too.
真正了解一个人过去的经历及其背后的原因。
Really understanding what people have done in the past and why.
此外我认为在招聘过程中也可以针对具体技能进行测试。
And then I think you can also test for specific skills in the hiring process.
我的意思是,你需要明确为什么要聘用某人,然后可以通过实际方式来验证这些特质。
I mean, I think you wanna understand why you wanna hire someone, and then I think you can test against those things in real ways.
说来有趣。
It's funny.
关于创始人这个话题,我最近刚和父亲讨论过一笔潜在的天使投资。
On the founders thing, I was having a conversation with my dad about a potential angel investment recently.
他说,我知道人们总说创始人最重要,但你认为这具体意味着什么?
And he was like, I know people always say the founder's the most important, but what is your view of what that actually means?
我就随口给出了这个回答。
And I sort of just barfed out this answer.
霍华德,听起来像你之前讲的故事。
Howard, sounds like your earlier story.
这个想法突然冒出来,我当时就想,他们是不是怪人?
It just came to you, and I was like, are they a weirdo?
特别是,他们在某件事上是否怪异到偏离平均值四个标准差的程度?
And in particular, are they a weirdo at something where there are four standard deviations from the mean at that thing?
这个特质可以是任何方面的。
And it could kinda be anything.
但如果这个人不能在每件事上都处于平均水平,这家初创公司就永远不会成功。
But if this person can't be in the middle of the distribution at everything, or else this startup will never be successful.
是啊。
Yeah.
我觉得有意思的是,通过惊人地擅长常规事务也能以多种方式成功——比如成为最会按图索骥的人,或者破解前人走过的流程。
Well, I think what's interesting also is that there are so many ways to succeed by being amazingly good at the conventional thing, by being the best at going through the map or following the map or whatever, and sort of hacking whatever the process is that everyone's done before you.
但对于初创企业来说,并没有太多现成的地图可循。
But with startups, there's not much of a map.
虽然有些通用原则,但在任何特定领域,你都在做前人未做过的事。
I mean, there might be some general principles, but in any given area, you're doing what you're doing for the first time.
即使别人也在做,你也要尝试用不同的方式做得更好。
Or if someone else is doing it, you're trying to do it differently and better and whatever.
所以你必须能够独立思考,并且对自己有真正的信念。
So you have to be able to think for yourself and you have to have real conviction in yourself.
因此我认为,那些更不墨守成规的人,是愿意基于他们认为对自己正确的事情和自己的观点行事的人,而不是仅仅在常规事物上做到最好。
And so I think to your point, the people who are more unconventional are people who are willing to do things based on what they think is right for them and their own views versus just being the best at what's conventional.
你知道,我几周前发布的最后一份备忘录叫做《恕我直言》。
You know, my last memo came out a couple weeks ago was called I beg to differ.
它通篇都在讲保持与众不同的必要性。
And it was all about the need to be different.
这正像你所说的那样。
And it's exactly what you're saying.
通往卓越的道路不可能通过做和其他人一样的事情来实现。
The path to exceptionality cannot come through doing what everybody else does.
而我们正在讨论的这些事——尤其是安德鲁所做的——其优势就在于没有清晰的路线图。
And the advantage of the things we do, especially Andrew does, that we've been discussing, is the fact that there is no clear roadmap.
没有一个简单的算法能持续产生正确的结果。
There's no simple algorithm which will produce a consistently correct outcome.
但我们这里讨论的是具有挑战性的概念。
But we are dealing with challenging concepts here.
而看得不同且更透彻的人将会胜出。
And the person who sees differently and better is the one who's gonna win.
曾管理耶鲁大学捐赠基金的大卫·斯文森就常说要去做那些令人不适的独特之事。
David Swenson, who ran the endowment at Yale, used to talk about the need to do things that are uncomfortably idiosyncratic.
你必须特立独行才能分割税收并取得胜利。
You have to be idiosyncratic to split tax and to win.
对许多人来说,这会让他们感到不适,因为他们会与所谓的常识脱节。
And for many people, it'll be uncomfortable because they'll be out of step with so called common sense.
但你必须去做
But you got to do
无论如何。
it anyway.
关于为什么创始人就是一切这一点,我自己有个直觉的理解方式,就像你父亲问的那个问题:想象一下你能想到的最棒的创业点子。
One way that I sort of intuit for myself about this point about why founders are everything, sort of the question I guess your dad asked is, think of the best startup idea you could possibly imagine.
我不知道。
I don't know.
有人给了你谷歌的PageRank算法。
Someone gave you Google's PageRank algorithm.
我正好也在想这个。
That's literally what I was thinking of too.
然后想象你生活中一个平庸的人,或者比平庸稍好一点,得A-或B+的人。
And then imagine someone from your life that's mediocre or maybe better than mediocre or an a minus or a b plus.
甚至是在常规事情上有才华的人。
Or even talented at conventional things.
是啊。
Yeah.
那个人能创建谷歌的几率有多大?
What are the odds that that person would have built Google?
零。
Zero.
零。
Zero.
对吧?
Right?
这是因为,首先,即使你有一个绝佳的点子并且执行了所有必要的步骤,创办一家公司依然很难。
And that's because, number one, it's hard to build a company even if you have a great idea and execute on all the things you have to execute.
但其次,如果你在某件事上做得好,其他聪明人就会想,嘿,这里有很多价值可以获取。
But number two, if you're doing something well, other smart people are gonna be like, hey, there's a lot of value to capture here.
我要去竞争。
I'm gonna go compete.
所以你不光要建立自己的公司,还必须胜过所有竞争对手。
So not only are you gonna have to build your company, but you're gonna have to outcompete everyone else.
我认为只有非凡之人才能展现非凡的判断力,吸引并留住其他杰出人才,具备伟大创始人所需的一切素质,才能成就这样的事业。
And I just think it takes exceptional people who can exhibit exceptional judgment, who can attract and retain other exceptional people, and all the things that go into being a great founder to build those sorts of things.
好了,听众朋友们。
Alright, listeners.
现在正是感谢我们节目的老朋友Vanta的好时机,这家领先的主动信任平台能帮助您自动化合规管理并控制风险。
This is a great time to thank our longtime friend of the show, Vanta, the leading agentic trust platform that helps you automate compliance and manage risk.
大卫,我和克里斯蒂娜以及Vanta团队交流了最新进展。
David, I, caught up with Christina and the Vanta team to get the latest.
哦,不错。
Oh, nice.
听众们可能知道Vanta最初专注于合规自动化。
So listeners probably know Vanta started by focusing on compliance automation.
帮助公司获取SOC2、ISO27001、GDPR和HIPAA认证。
So helping companies to get their SOC two, ISO twenty seven zero zero one, GDPR, and HIPAA.
关键洞察在于构建一个能持续监控所有合规与风险的系统,而非仅在年度审计时检查,让您能时刻对安全状况保持信心。
The big insight was to build a system that could monitor all of your compliance and risk continuously, not just once a year for your audit, so you could feel confident in your security posture all the time.
但他们现在意识到,真正的业务是让您更容易赢得客户信任。
But now they have realized that the business that they're really in is making it easier for you to earn the trust of your customers.
是的。
Yep.
有道理。
Makes sense.
当您开始扩展业务时,会面临更多合规安全要求和工具,局面可能变得非常混乱。
So when you start scaling, you end up with more compliance and security requirements and more tools which can get very chaotic.
Vanta已成为随您业务扩展的24/7人工智能安全专家。
Vanta has become the always on AI powered security expert that scales with you.
用Vanta的话说,他们是您永远无需招聘的最佳安全人才。
And as Vanta puts it, they are the best security hire you'll never have to make.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。