All Ears English Podcast - AEE 2487: 英语洗衣篇第三部分:被洗衣压垮?让它成为连接时刻 封面

AEE 2487: 英语洗衣篇第三部分:被洗衣压垮?让它成为连接时刻

AEE 2487: Laundry in English Part 3: Overwhelmed by Laundry? Make It a Connection Moment

本集简介

参加我们的免费英语水平测试,了解您当前的英语水平。 喜欢《All Ears English》吗?快来试试我们的其他播客节目: 《商务英语播客》:每周三集,与Lindsay、Michelle和Aubrey一起提升商务英语能力 《IELTS能量播客》:跟随前考官Lindsay McMahon和Aubrey Carter(往期节目还有Jessica Beck),学习雅思技巧,冲刺7分及以上 访问我们的网站:点击此处或 https://lnk.to/website-sn 若您喜爱本播客,请立即点击关注,每周五期新鲜有趣的节目不容错过。 别忘了在收听平台为我们留下评价。 将您的英语问题或节目主题建议发送至 support@allearsenglish.com 了解更多广告选择,请访问 podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这里是《全神贯注学英语》播客第2487期,《英语中的洗衣话题(第三部分)》。被洗衣事务压垮?让它成为连接情感的契机。欢迎收听下载量突破2亿次的《全神贯注学英语》。你是否正为英语学习停滞不前而困扰?

This is an All Ears English podcast episode twenty four eighty seven, Laundry in English part three. Overwhelmed by laundry? Make it a connection moment. Welcome to the All Ears English downloaded more than 200,000,000 times. Are you feeling stuck with your English?

Speaker 0

我们将向你展示如何通过关注人际连接而非完美主义,变得自信流利。由美国主持人——英语冒险家林赛·麦克马洪,和纽约电台女孩米歇尔·卡普兰,从美国科罗拉多州和纽约市为您呈现。想要实时获取文字稿至手机并创建个性化词汇表,请尝试iOS和安卓平台的《全神贯注学英语》应用。立即登录allearsenglish.com/app开启7天免费试用。

We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American host, Lindsey McMahon, the English adventurer, and Michelle Kaplan, the New York radio girl, coming to you from Colorado and New York City, USA. To get real time transcripts right on your phone and create your personalized vocabulary list, try the All Ears English app for iOS and Android. Start your seven day free trial at allearsenglish.com/app.

Speaker 1

在本期节目中,我们将通过探讨洗衣话题的各种社交可能性,为这个系列画上句点。了解这个看似平凡的日常话题如何为你开启新的友谊。

On today's episode, we finish up our laundry series by talking about all the ways to connect over laundry. Find out how this seemingly mundane topic can lead you to a new friendship.

Speaker 2

你是否曾准备充分走进预算会议,却在高管提出质疑时瞬间失去对话主导权?你的专业能力过硬,但英语表达的精细度却未能匹配。这种差距让你错失晋升机会、项目资源和他人尊重。为此我们开发了《专业英语二级》课程——这绝非基础商务英语。

Have you ever walked into a budget meeting completely prepared, but the moment executives start pushing back, you lose control of the conversation. Your expertise is solid, but your English sophistication doesn't quite match it. And that gap, it costs promotions, projects, and respect. That's why we created Professional English Level two. This isn't basic business English.

Speaker 2

这是专为关键场景设计的沟通艺术:主导预算会议、呈现风险分析、处理谈判协商、化解矛盾冲突。课程报名现已开放,本周限时减免100美元常规费用,但一对一辅导名额有限。别让下一个机遇溜走,立即访问allenglish.com/career加入《专业英语二级》。再次提醒:请前往allearsenglish.com/career。

It's communication mastery designed for high stakes moments like leading budget meetings, presenting risk analysis, handling negotiations, and resolving conflict. Enrollment is open now and this week only you save a $100 off the normal price, but spots for personal coaching are limited. So don't let the next opportunity slip by. Visit allenglish.com/career and join professional English level two today. Again, go to allearsenglish.com/career.

Speaker 2

C A R E E R(职业发展)。

C A R E E R.

Speaker 0

你好啊米歇尔,今天过得怎么样?

Hello, Michelle. How are you today?

Speaker 1

我很好,Lindsay。我刚度假回来,伙计们。我和家人一起乘游轮旅行。所以现在我很兴奋,感觉焕然一新。

I'm good, Lindsay. I was just on vacation, guys. I was on a cruise with my family. So now I'm excited. I'm refreshed.

Speaker 1

耶!我超级开心能回来和你一起录音,Lindsay。你怎么样?

Yay. I'm super happy to be back and recording with you, Lindsay. How are you?

Speaker 0

挺好的,Michelle。很高兴你回来了。我们休息了一周,但重新开始做播客总是件好事。不过,Michelle,我今天想聊聊洗衣的话题。是的。

Good, Michelle. I'm glad you're back. We took a week off, but it's always good to get right back into podcasting. So but, Michelle, I wanna talk about laundry today. Yes.

Speaker 0

我们正在进入洗衣系列第三部分。谁能想到如此平凡的话题竟能如此实用呢?对吧?

We're coming back into this part three of our laundry series. Who knew that such a mundane topic could be so applicable? Is. Right?

Speaker 1

是的。嗯。没错。那么你的问题是什么?

Yes. Yep. Mhmm. Yeah. So what is your question?

Speaker 1

好吧,Michelle,你

Well, Michelle, do

Speaker 0

通常会在收衣服前先叠好吗?你会这么做吗?

you tend to fold your laundry before putting it away? Do you do that?

Speaker 1

我确实喜欢半折叠的方式。我是说,我记得有段时间读过玛丽·近藤的那本书,你们记得吗?

I do like a semi fold. I mean, I did I did have a moment where I read remember that Marie Kondo book?

Speaker 0

哦,是啊。那本书曾经风靡一时。

Oh, yeah. That was hot for a while.

Speaker 1

对,对。所以我读了那本书,从她那里学会了折叠技巧。那时候我特别热衷这个,但后来没能坚持下去。今天收拾衣物时,我就有点... 唉,说不清楚。

Yeah. Yeah. So I read that, and so I learned how to fold from her. So I got really excited about it at that time, and then I can't keep that up. So just today, I was putting away some laundry and I don't know.

Speaker 1

不过有趣的是,今天我们聊这个话题很应景——因为在游轮上,你们知道吗,我不想花钱额外洗衣(那要额外收费)。所以很难把握该带多少衣服,特别是带着孩子的时候。

But it's funny because we were it is kind of timely that we're talking about this today because on the cruise, you know, I had to I didn't wanna do laundry. You have to pay extra for that. So Yeah. It's hard to know how much to pack, especially with the kids. Right.

Speaker 1

对吧?所以现在我们有堆积如山的脏衣服要处理。你会在收纳前叠好衣服吗?

Right. So we have a lot of laundry to do right now. Do you fold your laundry before you put it away?

Speaker 0

我算是半叠半不叠吧,反正有些衣服最后都要挂起来,我觉得没必要太讲究。你懂我意思吧?我可不是世界上最细致的叠衣达人。不过米歇尔,今天能聊这个我很兴奋,之前这个系列还有两期节目...

I kinda half fold it, but some of the stuff is gonna get get hung up anyway, so I don't even see the point. You know what I mean? Right. So I'm not the most thorough laundry folder in the world. But so I'm excited to get into this today, Michelle, but there have been two other episodes in

Speaker 1

这个系列的前两期是什么内容?没错各位,第一部分在All Ears English播客,是第2478期节目。

this series. What were those episodes? Yeah. So guys, part one was here on the All Ears English podcast. It was episode twenty four seventy eight.

Speaker 1

这是英语洗衣指南第一部分。别让衣服缩水了。第二部分林赛的内容不在这个播客里,是在我们的另一个商业英语播客上,对吧?

It was laundry in English part one. Don't shrink your clothes. And the second one, Lindsey, that wasn't over on that wasn't on this podcast. That was over on our other podcast, the business English podcast. Right?

Speaker 0

没错。那是第468期节目,如果你们还不了解商业英语,一定要去那边听听。我们在那里讨论所有与英语和职业相关的话题。所以去搜索栏输入'商业英语'并点击关注吧。

Absolutely. That was episode four sixty eight, and you guys should definitely be over there if you don't know about business English. That is where we talk about all things related to English and our careers. So go and type in the search bar business English and hit the follow button over there.

Speaker 1

对,再说一遍,是468期。468期。嗯,英语洗衣指南第二部分。

Right. Again, that's four sixty eight. Four sixty eight. Yeah. Laundry and English part two.

Speaker 1

你的待办清单上有什么?一定要去听听看。今天是第三部分,也是洗衣系列的最终集。大家记得一定要点击关注。今天我们要聊如何通过洗衣建立联系。

What's on your to do list? So definitely check that out. So today is part three and our final episode of the laundry series. Guys, yeah, remember to hit follow for sure. So, yeah, today we're gonna talk about how to connect over laundry.

Speaker 1

林赛,我们一直在聊这些日常话题。你和奥布里也做过一期关于充电时建立联系的节目对吧?但...

We've been talking, Lindsay, about these mundane topics. Even you did episode an episode with Aubrey about connecting over some about charging. Right. But it was

Speaker 0

特别有意思的是,这些往往是最棒的节目。因为随着深入探讨,我们发现这确实是建立联系的好话题,毕竟这些都是人人都会做的事。而且大家在做这些事情时都可能遇到其他人

so funny because these are some of the best episodes because as we go deeper into these episodes, we realize this really is a connection topic because these are things everyone does. And everyone maybe encounters someone while they're doing it

Speaker 1

从而有机会建立联系。对吧?正是这些平凡的生活日常,因为人人都有共鸣,反而能带来很多连接的机会。比如很多人会通过讨论各自要洗的衣服量来拉近距离。

and has a chance to build a connection. Right? Right. It's those ordinary mundane parts of life that everybody experiences, so they it can lead you to a lot of connection. So a lot of times people connect over the amount of laundry they have.

Speaker 1

对吧?尤其是家里有小孩或宠物的时候。对吧?是的,简直疯了。

Right? Especially with kids or pets. Right? Yes. It's crazy.

Speaker 1

就像,我们

Like, we

Speaker 0

甚至没有孩子,但感觉家里永远有洗不完的衣服。米歇尔,我都不敢想象你是什么感受。

don't even have kids and it feels like we're constantly doing laundry in our house. I can't imagine what it feels like for you, Michelle.

Speaker 1

是啊,特别是夏天他们去夏令营,带着湿毛巾回家的时候,简直离谱。今天也是——因为学校放假(他们下周才开学),有朋友来玩,结果他们决定玩水管。

Yes. It's just wild, especially in the summer when they're going to camp and they come home with wet towels. Even today woo. Today, because they're home from school, they go back to school next week. And they had friends over, and they decided to play it with the water hose.

Speaker 1

所有东西都被弄湿了,突然之间,我的待洗衣物堆得更高了,因为每件东西都是湿的。

And they got everything wet, and so then all of a sudden, my laundry became my laundry pile became higher because everything was wet.

Speaker 0

天哪,这画面想想就头疼。

Oh, you can imagine. Jeez.

Speaker 1

不过他们玩得很开心,所以也值了。但确实,有些人会抱怨洗衣服的事,或者聊他们的洗衣习惯。

Yeah. But they had a good time, so that's okay. But yeah. I mean, some people vent about doing laundry or they talk about their laundry habits. Yeah.

Speaker 0

顺便问一下,vent是什么意思?这对今天不了解这个词的听众来说是个很好的额外收获,米歇尔。那是什么意思?

By the way, what does vent mean? That's a great bonus for today for listeners who don't know, Michelle. What is that?

Speaker 1

他们就是随便聊聊或者抱怨一下,是的。

They just kind of talk about it or complain or they Yes.

Speaker 0

是的。我有

Yes. I have

Speaker 1

一大堆衣服要洗。今天是洗衣日,对吧?嗯,有点像同病相怜或抱怨。

so much laundry to do. It's laundry day. Right? Mhmm. Kinda like commiserating or complaining.

Speaker 1

同病相怜。这个词用得好。是的。这种情况通常发生在有人说他们得洗衣服,或者周末都在洗衣服的时候。我们再多聊聊这个。

Commiserating. That's a good word. Yes. And this would usually come up if somebody says, you know, they have to do their laundry or they had spend the weekend doing laundry. Let's talk more about this.

Speaker 1

几个相关话题。我想第一个就是什么时候洗。对吧?是的。所以他们可能会讨论什么时候洗衣服。

A couple of the connection topics. I would say the first one is just when. Right? Yes. So they might talk about when to do their they do their laundries.

Speaker 1

周末洗还是多久洗一次。那么,林赛,你会说你有个固定的洗衣日,还是随脏随洗?

Weekends or how often they do it. So, I mean, Lindsey, would you say, do you have a laundry day or do you just do it as it comes?

Speaker 0

是的。所以在我家,我不是负责洗衣服的那个人。幸运的是,我不用管这个。也许这些责任很快会调换或改变。

Yeah. So I'm not the person in my house that does the laundry. So luckily Nice. I I get a pass on this. Maybe those responsibilities will be flipped and will be changed soon.

Speaker 0

但是,嗯,也许吧。我觉得,你知道,我们一周中会在不同时间洗衣服。并不是固定在一天完成,更像是轮换的安排。

But Yep. Maybe. So I think, you know, we do laundry at different times throughout the week. I think it's not just done on one day. It's kind of a rotating schedule.

Speaker 0

对吧?是的,其实没有固定安排,就是需要的时候才洗。

Right? Yeah. It's not really a schedule. It's just as needed

Speaker 1

一周几次。对,我也是。不过我觉得我几乎是每天都要洗。

a few times a week. Yeah. Same. Yeah. But but I think mine is every day or almost every day.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

每天?哇,好吧。

Every day. Wow. Okay.

Speaker 1

对。就像我刚才说的,夏天绝对是每天洗。但你在洗衣服时,会说些什么表达或话题来和别人拉近距离呢?

Yeah. So, again, like I said, in the summer, definitely every day. But what are some things, some expressions or some things that you can say to someone to connect over this when you do your laundry?

Speaker 0

是啊。我是说,就像你刚才说的,我几乎每天都在洗衣服,或者感觉整天都在洗衣服。我喜欢这种表达。我们可以把任何事代入这个句式,对吧?

Yeah. I mean, what you just said, I pretty much do laundry every day or I feel like all I do is laundry. I love that. And we could insert anything there. Right?

Speaker 0

感觉我整天都在打扫房子,或者,你知道,感觉我整天都在接送孩子。诸如此类的事情。

I feel like all I do is house cleaning or, you know, I feel like all I do is picking up the kids. Something like that.

Speaker 1

对吧?对。或者你可以说,真不敢相信我家有这么多衣服要洗。嗯。

Right? Right. Yeah. Or you could say something like, I can't believe how much laundry there is in my house. Mhmm.

Speaker 0

或者可以说,这里的脏衣服堆得也太快了。没错。我记得在纽约住的时候确实有个固定洗衣日。因为,就像我们在另一期节目里聊过的,你得去自助洗衣店。是啊。

Or you could say the laundry just piles up so quickly around here. Yes. I remember I did have a designated laundry day when I lived in New York. Because, you know, as we talked about in the other episode, you had to go to the laundromat. Yeah.

Speaker 0

我记得你说过你有台洗衣机。

I think you said you had a laundry machine.

Speaker 1

对吧?在公共区域的公用洗衣机。

Right? In a common in the common space.

Speaker 0

在公共区域。对。我好像总是周日去,就在洗衣店里待着。是的。

In the common space. Yeah. I think I always did it on Sundays. Just went down there, hung out in the laundromat. Yes.

Speaker 0

纽约的生活。没错。

The New York life. Yep.

Speaker 1

是的。完全正确。完全正确。所以你们可以聊的另一个话题是你们是怎么做的,对吧?

Yes. Exactly. Exactly. So another thing you could connect over about over is how you do it. Right?

Speaker 1

或者,你知道,我太懒了,懒得分类洗衣服。所以我们和林赛聊过。我们在另一期节目里也讨论过,你是否会分类洗衣,比如把白色衣物放一起,精细织物放一起。是的。

Or, you know, I'm way too lazy to separate my laundry. So we talked to Lindsay. We've talked about the other on the other episode about if you separate your laundry, if you put, you know, the the whites together, the delicates together. Yes.

Speaker 0

是啊。而且我觉得之前的节目里也提到过。那对我们来说是个共鸣时刻,因为如果我们没记错的话,我们都说过自己太懒了不想分类。我们不区分深浅色衣物,全都一股脑儿扔进去洗。

Yeah. And I think that's even come up in previous episodes too. That was a connection moment for us, I think, because we were both I think if I'm not mistaken, we both said we're too lazy to separate. We don't do whites and darks. We just put them all in.

Speaker 1

是这样吗?

Is that right?

Speaker 0

对。不。是的。

Yeah. No. Yes.

Speaker 1

是啊。听起来我们的洗衣习惯非常相似。你可以说些类似的话,比如,哦,我喜欢在同一天洗完所有衣服,包括折叠。有些人对此非常讲究,他们一定要井井有条。

Yeah. Sounds like we have very similar laundry habits. You could do some say something like, oh, I like to do my laundry all on the same day, folding and all. So some people are very meticulous about it. They're gonna be organized.

Speaker 1

他们会把所有东西都收拾妥当。我刚搬进新家时,那正是我想成为的样子。我想着,我来到了一个全新的环境。噢,要养成新习惯。

They're gonna get everything together. When I first moved into my house, that was who I wanted to be. I'm like, I'm in a new new place. Oh. New habits.

Speaker 1

我们要重新开始。我每天都坚持叠好放好,再叠好放好

We're gonna start it all. And I would just every day, fold and put in and fold and put in

Speaker 0

这是个很好的志向。男人们呢?

and It's a good aspiration. The men?

Speaker 1

确实。但后来全乱套了。现在我堆了一大堆衣服。说来好笑,下一条是——我的大部分衣服最终都堆在地上。

It is. And then it fell apart. And now I have a giant pile. Well, this is funny. The next one is most of my laundry winds up on the floor.

Speaker 1

太糟糕了。你能看出这期节目是我写的,因为这就是我真实的洗衣日常写照。

It's horrible. You can tell that I wrote this episode because that is I true for love it.

Speaker 0

我太喜欢这段了。真棒。关键不在于我们具体说了什么内容,而是我们周围有谁,他们能否对我们说的话产生共鸣,对吧?

I love that. So good. So, yeah, the key here, it's not so much the content here, exactly what we're saying. It's, you know, who are we around and can they relate to what we're saying. Right?

Speaker 0

这样才能建立联系。说不定我们能在社区洗衣房之类的地方交到朋友,或是让身边人了解——米歇尔,我们得说出大家在洗衣生活中的真实状态。

That's how we build those connections. Maybe we make a friend down at the, like, the community laundry space or whoever we're around. We have voice what's going on in our laundry lives, Michelle.

Speaker 1

确实。确实如此。

Exactly. Exactly.

Speaker 0

好的。米歇尔,这场对话总会有些古怪的小习惯出现,对吧?我们都有自己奇怪的小癖好。

Okay. So there are quirks that could always enter this conversation, Michelle. Right? We all have our own weird quirks.

Speaker 1

什么会是

What would

Speaker 0

一个关于洗衣习惯的例子呢?

be an example of a quirk, a laundry quirk?

Speaker 1

对。对我来说,自从搬到更像郊区的环境后,我不再步行去任何地方工作,所以我总在思考如何获得额外锻炼。于是,与其把所有衣物叠好一次性拿上楼分发,我会在楼下叠好所有衣物,这样就能通过搬运它们上楼获得锻炼。

Right. So for me, ever since moving to more of a suburban atmosphere where I don't work walk everywhere, I'm always thinking of how can I get some extra exercise? So Yeah. Instead of folding all my laundry, just taking it up in one load and folding upstairs and then distributing it, I fold everything downstairs so that I can get exercise bringing it

Speaker 0

上楼

up

Speaker 1

的时候。

stairs.

Speaker 0

好的。我喜欢这样。很有策略性。

Okay. I like that. Very strategic.

Speaker 1

是的。是的。那你呢,Lindsey?你在洗衣服方面有什么特别的习惯吗?有没有什么有趣的洗衣趣事?

Yes. Yes. And what about you, Lindsey? Any any laundry quirks? Anything funny you do around laundry?

Speaker 1

但你不负责洗衣服。

But you don't do the laundry.

Speaker 0

嗯,不过我确实会帮忙叠衣服。衣服洗好后放在床上,我会帮忙叠。所以我会说,是的,有时候我会穿不配对的袜子。这就是我性格的一个体现。你知道,前几天我们带侄子和侄女去熔岩乐园(只是个游乐区),我们在帮他们照看孩子。

Well, I do I do help fold it, though. When it's done, it goes on the bed, and I do help fold it. So I would say, yeah, sometimes I do have mismatching socks. That's just a symptom of who I am. You know, I'll like, the other day, we took our niece and nephew to Lava Land, which is just a play area we're babysitting for them.

Speaker 0

嗯哼。当然,我脱鞋时发现,哦,我的袜子不配对。看看这个。你知道吗?这种情况通常在你需要脱鞋的地方暴露出来,当你的袜子不配对时。

Uh-huh. And, course, I took my shoes off like, oh, my socks aren't matching. Look at that. You know? And it's like, you're usually exposed, you know, as of when you're somewhere where you have to take your shoes off when your socks don't match.

Speaker 1

是的。是的。完全正确。我为此感到自豪。我的孩子们也不穿配对的袜子。

Yes. Yes. Exactly. And I I I'm proud of that. And my kids also don't have matching socks.

Speaker 0

完全没关系,Michelle。完全没关系。

It's totally okay, Michelle. It's totally okay.

Speaker 1

好的。那我们来抛出几个关于洗衣的有趣话题。嗯。第一个问题就是,你多久洗一次衣服?

Yeah. So let's give throw out a few good laundry conversation questions. Mhmm. Okay. One is just how often do you do laundry?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

这个我们已经讨论过了。

We've already talked about that.

Speaker 0

我还想补充一个问题。你会熨床单吗?床单。这是个好问题,因为我觉得这里可能存在一些文化差异。我们可能得做个调查问卷,因为我听说有朋友在欧洲不同国家留学时,发现那里的人会熨床单。

And I have another one I wanna throw in here. Do you iron your sheets? Sheets. It's a good question because I feel like there might be a little cultural differences going on here. We may have to do a survey question here because I know that I've heard hearsay of friends that have studied abroad in different parts of Europe where the sheets were getting ironed.

Speaker 0

床单甚至内衣都会熨烫。而我这两样都绝对不做。你呢,米歇尔?

Is Sheets and even underwear were getting ironed. And I definitely don't do either of those things. Do you, Michelle?

Speaker 1

当然不。要不是我妈发现,我甚至不知道家里有熨斗。

Absolutely not. I didn't even know I had an iron in my house until my mom found it.

Speaker 0

两周前的事。所以我们都属于'不熨派'。但我确实好奇,世界各地对于熨烫什么、如何洗涤、如何折叠的规范是怎样的?对吧?

Two weeks ago. So we're on in the no category for that. But I do wonder around the world, what are the norms for what gets ironed, what gets washed in certain ways, what gets folded. Right?

Speaker 1

是的。我知道我们时间有点紧张了,所以我想马上进入角色扮演环节。但在此之前,我再问你一个问题:你是否曾因为担心衣物洗涤问题而避免购买某些衣服?哦,确实。

Yes. I know we're we're starting to get a little tight on time, so I wanna move on to the role play in a minute. But just I will ask you one more question is, do you ever avoid buying certain clothes because of how you think they might wash? Oh, yeah.

Speaker 0

当然。因为有时候我完全不知道该怎么处理它们。老实说,我连洗涤标签都看不懂。所以我就觉得我可能驾驭不了这件衣服,它对我来说太高级了。

For sure. Because sometimes I just have no idea what to do with it. I don't even understand the label, frankly. And so I just think I won't be able to handle this owning this piece of clothing. It's too nice for me.

Speaker 0

我们还是回归到棉质衣物吧。

Let's go back to cotton.

Speaker 1

你知道吗?你有没有干脆避免洗涤某些衣物的情况?

You know? Do you ever avoid washing something altogether?

Speaker 0

有。我是说,有时候我会尽量延长穿着时间,尤其是那些比较高档的正装。比如去参加会议时,我会想,能不能再多穿一天?你知道的,下次会议再洗。懂我意思吧?

Yeah. I mean, I think sometimes I try to make things stretch, especially nicer business oriented clothes. Like, if I go to a conference, I could think, oh, could I do one more day? You know, next conference. You know?

Speaker 0

我该怎么办呢?

What could I do here?

Speaker 1

没错。正是这样。是的。因为我会为了避免搞砸而这么做。

Yeah. Exactly. Yes. Because I I I will do that to avoid messing something up.

Speaker 0

确实。说实话,洗完以后看起来总是更糟,对吧?是的。就是

So Right. Because it always looks worse, honestly, after wash it. Right? Yes. It's

Speaker 1

没错。在游轮上,我穿了几条新裙子,我真的很纠结,因为它们是新的,我还没洗过。而我习惯先洗衣服,因为我不喜欢那种‘哦,它们之前被...你知道的’感觉。

true. On the cruise, I had a couple dresses that I was wearing, and I'm and I'm so torn because I never I had they were new, so I hadn't washed them yet. And I I like to wash things because I don't like the idea then, oh, they were, you know.

Speaker 0

是啊。是啊。

Yeah. Yeah.

Speaker 1

但但我知道...我知道那是我最后一次看到它们保持原样的机会了。所以我正在犹豫。

But but they but I know I know that that's the last time I'll ever see them like that. So I'm trying to decide.

Speaker 0

嗯。总之。确实如此。确实。天啊。

Yep. Anyway. It's true. It's true. Oh gosh.

Speaker 0

好了。这个话题非常适合来个角色扮演。我们要直接开始吗?

Alright. So this is a great topic that lends itself to a real role play. So shall we dive right into it,

Speaker 1

来吧。现在我们假装是朋友在聊周末。好了,你周末过得怎么样?唉。

Let's do it. So here we are just friends talking about our weekend. Alright. So how was your weekend? Ugh.

Speaker 1

我刚花了超多时间洗衣服。都堆成山了。这就是我的日常。感觉我整天都在洗衣服,尤其是夏天。完全没完没了。

I just spent so much time doing laundry. It was completely piling up. Story of my life. I feel like all I do is laundry, especially in the summer. Completely.

Speaker 1

简直不敢相信我家有这么多脏衣服。所有湿漉漉的泳衣和毛巾,越积越多。所以我的待洗衣物大多都堆在地上。太可怕了。

I can't believe how much laundry there is in my house. All the wet bathing suits and towels, it adds up. That's why most of my laundry lines winds up on the floor. It's horrible.

Speaker 0

我叠衣服还行,但说实话,我太懒了,根本懒得分类洗。

I'm good at full I'm good about folding, but honestly, I'm way too lazy to separate my laundry.

Speaker 1

噢,我也从来不分类,Lindsey。而且我从不叠任何东西,尤其是袜子。所以我袜子总是配不成对。你真有趣。不错。

Oh, I never do that either, Lindsey. And I never fold anything, especially socks. That's why I always mismatch my socks. You're too funny. Nice.

Speaker 0

是啊。关键是——人们会因为不完美而产生共鸣对吧?我们这里谈的是联结而非完美。人们生活方式的瑕疵恰恰是人性之美。

Yeah. I mean and and this the cool thing is, you know, people connect over imperfections. Right? Which is something we talk about connection, not perfection here. People are imperfect in the way they live their lives, and that's the beauty of people.

Speaker 0

正是这些不完美让我们产生联结。Michelle,我们现在暴露了很多自己的不完美——但谁又是完美的呢?对吧?

And that's where we find the connection moment. So we're revealing a lot of the things about ourselves here, Michelle, that, you know, we're not perfect. Who is? Right?

Speaker 1

没错。这正说明你有脆弱面,可能还有点自嘲精神。所以这...这挺好的。确实。

Yes. Exactly. It shows you're vulnerable, maybe a little self deprecating. So it's it's it's good stuff. So Yeah.

Speaker 1

所以我在这个角色扮演中刚说到,我说洗衣物已经完全堆积如山了,这个表达‘堆积’用得很妙。你能想象那座衣物山吗?

So I just talked about in this role play, I said the laundry was completely piling up, which that's a really good one you can use to pile up. Yeah. Can you imagine this mountain of laundry?

Speaker 0

然后我通过使用今天的加分短语‘这就是我的日常’来附和你或与你产生共鸣,而不是简单说‘我也是’。这个话题足够我们另做一整期节目了,米歇尔。

And then I agreed with you or I resonated with you, not by saying, oh, me too, by saying a bonus phrase for today, story of my life. And that's a whole other episode that we could do on that one, Michelle.

Speaker 1

对吧?完全正确。大家快点击关注,因为我正在筹备这个内容。

Right? Exactly. So guys hit follow because I will be planning it.

Speaker 0

哦,等不及了。我们会在下期节目推出时讨论这个。但本质上,我想说的就是‘我也是’。嗯哼。

Oh, can't wait. So we'll get to that in the next episode when we come out with that. But basically, I'm just saying me too is what I'm saying. Right? Mhmm.

Speaker 0

没错。我也是,程度很深,非常严重。然后我说,我感觉自己整天都在洗衣服,真想给‘整天’这个词一拳。嗯哼。

Yes. Me too in a big way, in a major way. Yes. And then I said, I feel like all I do is laundry, and I wanna punch the all I do is Yes. Mhmm.

Speaker 1

是的。接着我说,简直不敢相信家里有这么多衣物要洗。嗯哼。然后我说,这就是为什么我的衣服大多堆在地上。

Yes. And then I said, I can't believe how much laundry there is in my house. Mhmm. And then I said, that's why most of my laundry winds up on the floor. Yes.

Speaker 1

然后

And then

Speaker 0

你说这很糟糕。然后我说,我其实挺擅长叠衣服的,但说实话,我太懒了,不愿意分拣衣物。所以每个人都有自己的底线,对吧?在愿意做的事和坚决不做的事之间。是的,比较这些界限很有趣。

you said it's horrible. And then I said, I I'm good about folding, but honestly, I'm way too lazy to separate my laundry. So everyone has kind of a line, right, between what they will do and what they just won't do. Yeah. It's interesting to compare the lines.

Speaker 1

没错。然后我说,我从不叠任何东西,尤其是袜子。所以我总是穿错袜子。是的,就喜欢这样。

Exactly. And then I said, I never fold anything, especially socks. That's why I always mismatch my socks. Yes. Love it.

Speaker 0

看看这个话题。看看我们如何能围绕如此平凡的事情建立联系。但由此产生的联系和对话带来的关系绝不会平凡。对吧?

Look at this topic. Look at how we can connect around such a mundane thing. But the relationships that could come out of the connections and the conversations won't be mundane. Right?

Speaker 1

对。因为你在了解,你在某种程度上窥见了幕后

Right. Because you're learning you're getting kind of a behind the scenes

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

看到某人日常生活的真实面貌,而不是那种正式的‘现在我们要讨论这个’。对吧?这就像...是的,它让你稍微窥见方式,而且通过这些话题,你可以了解到很多关于一个人的信息。百分百同意。

Of you into somebody's normal daily life instead of this formal, oh, now we're going to talk about this. Right? It, like Yes. It just it gives you a a little peek into how and you can learn a lot about somebody about like, when you're talking about these topics. 100.

Speaker 1

我喜欢这样。我喜欢。就是这样

I love it. I love it. And that's

Speaker 0

今天的重点在于,我是说,别忽视这些细节。当我们忙于备考或担忧商务英语这些重要事务时,别忘了这些微小的连接时刻。我敢打赌,如果我们仔细观察,日常生活中能发现20到25个这样的瞬间——等公交时、乘地铁时,比比皆是。秋季我们会在这里探讨更多。

the takeaway for today. I mean, don't overlook these, you know, while we're busy preparing for exams or worrying about business English or these important things, don't forget these little moments of connection. And I bet if we look closely, we could find 20 or 25 of them in our everyday life, waiting for the bus, being on the train. There's so many of them. We'll try to cover more here in the fall.

Speaker 0

对吧,米歇尔?

Right, Michelle?

Speaker 1

完全正确。太棒了。大家记得收听其他节目:All Ears English 2478期、Business English 468期,当然还有——

Exactly. Alright. Awesome. And guys, remember to listen to those other episodes. All Ears English twenty four seventy eight, Business English four sixty eight, and of course,

Speaker 0

这期节目。对。点击关注按钮,这样未来的任何系列节目你都不会错过。好了米歇尔,保重。

you have this one. Yep. And hit the follow button so you don't miss a single episode in any future series. Alright, Michelle. You take care.

Speaker 0

回头聊。你也是。

Talk soon. You too.

Speaker 1

好的。再见各位。拜拜。

Alright. Bye, guys. Bye.

Speaker 0

感谢收听《全耳英语》。想知道你的英语水平吗?参加我们两分钟测试,请访问allearsenglish.com/fluencyscore。如果你认同'连接重于完美',立即订阅确保不错过任何内容。

Thanks for listening to All Ears English. Would you like to know your English level? Take our two minute quiz. Go to allearsenglish.com forward slash fluency score. And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything.

Speaker 0

下次见。

See you next time.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客