本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
这里是《全神贯注学英语》播客第2493期。快来收听本期节目吧!欢迎下载量超过2亿次的《全神贯注学英语》播客。是否觉得英语学习陷入瓶颈?我们将通过关注沟通而非完美,助你成为自信流利的英语使用者——由美国主持人林赛·麦克马洪(英语冒险家)和米歇尔·卡普兰(纽约电台女孩)为您呈现,节目来自美国科罗拉多州和纽约市。
This is an All Ears English podcast episode twenty four ninety three. Listen to this episode already. Welcome to the All Ears English podcast, downloaded more than 200,000,000 times. Are you feeling stuck with your English? We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American hosts, Lindsey McMahon, the English adventurer, and Michelle Kaplan, the New York radio girl, coming to you from Colorado and New York City, USA.
想要在手机上获取实时字幕并创建个性化词汇表?快来试用《全神贯注学英语》iOS和安卓应用。立即开始7天免费试用,请访问allearsenglish.com/app。
To get real time transcripts right on your phone and create your personalized vocabulary list, try the All Ears English app for iOS and Android. Start your seven day free trial at allearsenglish.com/app.
有时你需要向亲近之人表达紧迫感。来听一个电影里可能出现的趣味日常短语。是否经历过这种沮丧:专业能力不如你的同事获得晋升,而你的想法在会议上总被忽视?阻碍你的不是专业技能,而是你的表达方式。
Sometimes you need a way to show urgency when you are around people you are close with. Listen to a fun and casual phrase that you may have heard in the movies. You know that frustration watching colleagues with less expertise get promoted while your ideas get overlooked in meetings? It's not your skills holding you back. It's how you communicate them.
为此我们开发了专业英语二级课程。这是为已掌握商务英语基础的专业人士设计的高级培训——当你需要主导艰难谈判、向高管权威演示、在不失尊重的前提下化解冲突时。12个专项模块,每天仅需20分钟,让你获得与专业能力匹配的高管级沟通自信。本周限时立减100美元。
That's why we built professional English level two. It's advanced training for professionals who don't need business English basics. You need to lead tough negotiations, present to executives with authority, and resolve conflict without losing respect. 12 focused modules, just twenty minutes a day, and the confidence to finally match your expertise with executive level communication. Plus, this week only save $100 off the normal price.
名额有限。立即访问allearsenglish.com/career报名。网址allearsenglish.com/career。
Spots are limited. Go to allearsenglish.com/career and join today. Allearsenglish.com/career.
嘿,米歇尔,今天怎么样?一切都好,林赛。一切都好。那么我们就直接——
Hey, Michelle. How's it going today? Everything's good, Lindsay. Everything's good. Well, so should we just
开始吧?我知道我们已经聊了好一会儿了。
get started already? I know we've been talking for a while.
好的,我们这就开始吧。快点,我们开始吧。深入探讨一下,米歇尔。
Yeah. Let's get started already. Come on. Let's go. Let's get into it, Michelle.
太棒了。各位,今天我们要讨论一个非常有趣的用法,关于如何在对话中使用“already”这个词。没错,我们之所以聊这个,是因为在之前的一期节目中它出现了,我们俩都很兴奋。你还记得吗?
Awesome. Guys, today are we are today we are going to talk about a really fun way to use the word already in conversations. Yes. We're gonna talk about this because we it came up in a one of those where it came up in a previous episode and we both got excited. Do you remember?
对,就是这样。所以我们觉得值得专门拿出来讲。
And Yep. Here here we go. So we felt it was good to focus on.
是的,我们超爱这种灵感迸发的时刻。当然,仅次于听众提问带来的创意。对吧。
Yeah. We love it. That's the best way that episode ideas come up. Of course, second to listener questions. Right.
有时候在节目中会突然冒出好点子,这时候我们就会建议大家立刻点击关注。所以现在就点击关注吧,别错过本期可能诞生的下一个绝妙创意。让我们拭目以待。那么,米歇尔
Sometimes spontaneously in episodes, we have an idea, and then we encourage you all to hit follow. So make sure you hit follow now so you don't miss the next best idea that might come out of this episode. We'll see what comes up. So, Michelle
没错。
That's right.
当时感觉“already”的用法有点奇怪,可能很多听众不熟悉你在对话中那样使用它。
It felt like a weird use of the word already or something maybe a lot of our listeners are not familiar with, where you placed it in that conversation.
对,结尾处有点不同。我本可以直接说‘我们该开始了吗?’但加上‘already’这个词,就产生了某种效果。当你这样使用‘already’时,你认为它表达了什么?
Right. A little bit different because it was at the end. I could have just said, should we get started? But adding already, it did something to that. So when you use the word already in that way, what do you think it shows?
是的。
Yeah.
我觉得,这可能表明事情有点紧急。也许你甚至有点不耐烦,想对我说‘嘿,我们需要开始了。我们还没开始呢。’或者你只是准备好了。
I mean, I think maybe it shows that something is a bit urgent. Maybe you're even a little irritated that you haven't maybe you're trying to say to me, hey, we need to start. We haven't started yet. Or you're just ready to go.
对吧?对,没错。也许只是‘好吧,行吧。’
Right? Right. Exactly. Maybe just, okay. Alright.
我准备好了,准备好开始了。这取决于上下文。比如,假设我们试图开始录制节目,而你因为某些原因一直拖延。‘哦,米歇尔,还得去做那个。’然后我说‘好吧,我们该开始了吧?’
I'm ready to go, ready to jump into it. Depending on the context. Like, let's say we were trying to start the episode and you just kept on stalling for some reason. Oh, Michelle, have to go do that. And I said, Okay, should we get started already?
正是如此。这可能是我会这么说的原因,但真的要看情况。也可能只是我太兴奋了。
Exactly. That would be why I might say it, but it really depends. I could just be excited.
是的。你在强调现在是时候做某事了。我想在我们深入讨论‘already’这种更俚语化或口语化的用法之前,应该先谈谈它最常见的语法用法,米歇尔。比如,你会如何在更传统的语境中使用‘already’这个词?
Yeah. You're placing emphasis on the fact that it's time to do something. Now, I think before we go into this more slangy or colloquial use of already, we should talk about how it's used most of the time, like grammatically, Michelle. I mean, how would you use it in the more traditional form, the word already? So it would
是要谈论时间。也许,我已经给他打过电话了。
be to talk about time. Maybe, I already called him.
或者说,你已经给他打过电话了吗?是的,我已经打过了。
Or Like, have you called him yet? Yeah, I already called him.
我已经给他打过电话了。我已经打过了。事情已经发生了。
I already called him. I already called him. It happened.
你可以说,当我到达兽医诊所时,兽医已经在那里了。对吧?所以没错。也许你出于某种原因没想到兽医会在那里,但他们确实在。他们比你预期的更早就在那里了。
You could say by the time I arrived at the vet's office, the vet was already there. Right? So Right. You maybe you didn't expect the vet to be there for some reason, and they were there. They were already there earlier than you expected.
正是如此。
Exactly.
所以,这将是使用它的一个非常传统的方式。但这里我们讨论的是这种口语化或俚语化的使用方式。所以绝对不错。也可以,我的意思是,这又只是关于开始使用的问题。而且你还得读懂语气,对吧?
So and so that would be a very traditional way of using it. But here we're talking about this colloquial of slang y way of using it. So definitely good. Could also, I mean, so again, it's just about getting started. And you also have to read the tone of voice, right?
我们总是谈论语气。那么,我们应该现在做这个吗?我们应该现在做那个吗?对吧?你得稍微强调一下“已经”这个词。
We always talk about the tone of voice. So should we do this already? Should we do that already? Right? You have to put a little emphasis on the already.
当然。是的。我们的听众可能在电影、电视节目中听过这个。它已经存在于文化思潮中,你知道的。你可能会发现
Sure. Yeah. And our listeners may have heard this in movies, TV shows. It is out there, you know, in the cultural zeitgeist. You might find it
嗯。
Mhmm.
有时候。所以,米歇尔,让我们用那种语调举些例子。因为你说得对。你不能只是平淡地说出来,对吧?
Sometimes. So let's give some examples here, Michelle, with that tone of voice. Because you're right. You can't just say it in a flat way. Right?
对。对。
Right. Right.
没错。那么开始吧。‘快挂电话吧’。这听起来像是
Exactly. So here we go. Get off the phone already. That sounds like a
哥哥对妹妹说话,或者反过来。对吧?你知道,你占着家里的电话线。对。我能想象。
brother talking to a sister, vice versa. Right? You know, you're you're hogging the line, the home line. Right. I'm imagining.
是的。
Yep.
是啊。固定电话时代,你就像在说,赶紧挂电话吧。对吧?
Yes. The landlines, and you're just like, get off the phone already. Right?
没错。完全是这样。感觉像九十年代的电影情节。或者可能是你昨晚刚约会完,进展顺利。你给对方发短信说,嘿,昨晚我过得很愉快。
Yeah. Totally. It feels like a nineties movie or something. Or maybe you just went on a date last night, and it went great. And you texted the person and you said, hey, that I had a really nice time last night.
然后你对着手机说,快回我短信啊。或者对你朋友说,也许你朋友就在旁边。你不是在对手机说话,是在对那个该回你短信的人说话。不过确实。
And you're saying to your phone, text me back already. Or to your friend, maybe your friend's staying there. You're not talking to your phone. You're talking to the person that should text you back. But right.
对。你就像在等他们回复。
Yeah. You're like waiting on them.
嗯。正是。你表现出一种紧迫感,一种事情还没发生的不安。
Mhmm. Exactly. You're showing the sense of urgency, the sense of discomfort that something hasn't happened yet.
是的。或者赶紧订票吧。我们超想见你。就是这种。
Yes. Yeah. Or book your ticket already. We're so excited to see you. So Yeah.
可能你父母正盼着你去看他们。对。然后他们就会说,
Maybe your parents are excited for you to come visit them. Yeah. And they're just like,
哦,赶紧订票吧,不然你
oh, book your ticket already or your
或者你的朋友们。对吧?嗯。
or your friends. Right? Mhmm.
完全正确。或者,你知道,你也可以对旅伴这么说。有时候我们订票动作太慢,价格就会不断上涨。刚开始看行程时觉得挺便宜,等到真要订票时,价格已经贵了好多。
Totally. Or just, you know, you could say this to, like, your travel partner. Sometimes we're really slow to book our tickets, so the prices will go up and up and up. And it looks cheap when we initially look at the trip. And then when we go to book it, it's, like, way more expensive.
没错。因为我们总是拖着不行动。所以别等了,赶紧把票订了吧。今天就搞定它。
Right. Because we just we sit on it, and we don't do it. So come on. Book those tickets already. Let's do it today.
对吧?是的,是的。
Right? Yes. Yes.
正是如此。所以你可能也注意到了,这个用法和我们之前讨论的'已经'不同。那个还是和时间有关。比如'我已经给他打电话了'。
Exactly. So so as you may be able to see, again, this is different than the already that we were talking about before. So that again would be something with time. I called him already. Yeah.
明白吗?嗯。但这个用法更多是表达对当前状况的感受和情绪,带着点催促的意味。对。
You know? Mhmm. But this one is more about that feeling, that emotion towards what is happening. It kind of like a hurry up. Yeah.
对吧?
Right?
它是在说快点。快点做这个,不管你在说什么,对吧?
It's saying hurry up. Hurry up and do this, whatever it is you're Right? Talking
对,对。或者假设你和同事在排队买午餐,你们站在菜单前犹豫不决地说‘我不知道,我不知道’。他们可能会说什么,林赛?是的。
right, right. Or let's say you're in line with your coworker and you guys are getting lunch and you're kind of standing at the menu and saying, I don't know, I don't know. They might just say what might they say, Lindsay? Yeah.
我是说,如果一家自助快餐店对你说这话,那会相当粗鲁。对吧?但在纽约也许...
I mean, this would be pretty rude if a self serve if a fast casual restaurant said this to you. Right? But maybe in New York
哦,我在想象你同事的样子。
Oh, I'm imagining your coworker.
同事对你说这个。好吧。澄清一下。好的。明白了。
Coworker saying this to you. Okay. Just to be clear. Alright. Got it.
它。明白了。在纽约,柜台后面的人可能会对你这么说。
It. Got it. Maybe in New York, someone would say that to you behind the counter.
很有可能。
Very possible.
你到底想要什么?快点。对吧?比如你同事可能会说,赶紧选好你的三明治。我们五分钟后就要开会了。
What do you want already? Come on. Right? So for example, your coworker might say, pick your sandwich already. We have to be at the meeting in five minutes.
这里也要注意分寸。对吧?如果你们关系不够亲近,或者某些情况下必须足够亲密才能这样说话。
And just be careful there too. Right? If you're not close to the coworkers or for some you have to be close to someone to say this to them.
像这样催促他们快点。嗯。否则听起来会很粗鲁。我是说,如果你...对,如果关系够铁,就可以说快点。
To kinda rush them along like this. Mhmm. Otherwise, it will sound rude. I mean, if you yeah. If you're close to them, come on.
赶紧选好你的三明治。我们走吧。对吧?
Pick your sandwich already. Let's go. Right?
是的。
Yes.
但如果你们不熟,这样说就太失礼了。确实。
But if you don't know them, that would be pretty rude. Yeah.
有趣的是,这个表达可以放在很多句子前面。你甚至可以简化为‘快点啦’、‘走吧’、‘选你的三明治’。有很多东西都可以加在前面。
And the fun thing about this is it can go in front of a lot of things. You could even shorten that and just say, come on already. Let's go. Pick your sandwich. There's a lot of things that can go in front of it.
无论是什么指令,无论你想让他们做什么,然后加上‘already’。没错。嗯。所以,米歇尔,你觉得有没有不适合用这个表达的时候?我们已经暗示过要确保和对方很熟。
Whatever the command, whatever you want them to do and then already. That's right. Mhmm. So, Michelle, do you think there's a time not to use this? We've already hinted that we wanna make sure we know the person well.
对,完全正确。我觉得这真的取决于你和那个人的关系,还有身份地位。比如老板和员工。嗯。
Yeah. Exactly. I would say it it really depends on your relationship with that person, also the status. So boss Mhmm. Worker.
你懂吧?我不会对老板说这种话。‘哎呀,快点开始啦’。比如你不能在开会时...嗯...老板还在整理文件,你就说‘好了’。
You know? I wouldn't say this to your boss. Oh, let's get started already. Like, you can't go into a meeting Yeah. And your boss is kind of fiddling around with the papers and you say, okay.
‘快点开始啦’。不行不行。所以再次强调,这需要你们之间有足够的熟悉度,显得比较随意。
Get started already. No. No. No. So, again, you have to have more it it is a little bit showing that you have this comfort level, a little bit more casual.
嗯。这点很重要。你不会对像老板这样的人说这种话。
Mhmm. So important to consider that. You wouldn't say that to someone like a boss.
是啊。米歇尔,这个表达有替代说法吗?我是说,有没有其他类似的表达...嗯...我觉得没有直接的替代词。是的。
Yeah. Michelle, are there any replacements for this? I mean, are there other things that we could say that sort of Mhmm. I really don't think there's a direct replacement for it. Yeah.
但还有其他事情也能达到同样的效果,对吧?没错。
But there are other things that get to the same point. Right? Right.
对,完全正确。我不会说这些完全等同,但很相似。比如用‘认真点’。嗯。
Right. Exactly. I wouldn't say that these equal it completely, but it's similar. So one would be seriously. Mhmm.
是啊是啊。我们五分钟后必须出发,认真的。再强调一遍,好了,行动起来吧。
Yeah. Yeah. So we need to leave in five minutes. Seriously. So just to emphasize that, okay, get going.
嗯嗯嗯嗯嗯。
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
对,认真对待我。现在情况有点紧急了,时间紧迫。我们得赶紧行动。
Yeah. Take me seriously. It's kinda getting to the point of there's urgency here. Like, there's time urgency here. So let's get going.
或者我们现在就得认真做决定。更直接的版本就是‘现在就决定吧’或‘我们必须立刻决定’,对吧?嗯。
Or we have to decide now seriously. And the the version with already of that would just be, let's decide already. Or we have to decide already. Right? Mhmm.
是的。嗯。另一个例子就是‘请’这个词,但要用特定语气说。比如短信里写‘现在立刻回复我,请’。对吧?
Yes. Mhmm. Another thing is just the word please, but said in a specific way. So if we're going to the text example, me back now, please. Right?
当然。如果你带点强调地说这句话,它已经传递出类似的氛围了。
Sure. It's showing if you say it with a little emphasis, it's giving a similar vibe to already.
是啊。或者说些类似的话,比如,请停下来。我需要一些平静和安静。哦,对。不错。
Yeah. Or saying something like, stop it, please. I need some peace and quiet. Oh, yeah. Nice.
好的,米歇尔。我们还有什么
Alright, Michelle. What else do we
需要了解的吗?对。注意到如果我们没有'已经'这个词,某种程度上我们需要'现在'。比如,我们必须现在认真做决定。嗯。
need to know here? Yeah. So notice how we kind of need the now if you if we don't have already. So, like, for example, we have to decide now seriously. Mhmm.
对吧?现在就回复我。对吧?加上'现在'听起来不错,但你知道,林赛,你提到过不需要说'哦,现在已经回复我了'。你不会想加那个词。
Right? Text me back now. Right? It kinda sounds good if you add a now, but, you know, like, Lindsay, you'd noted that you don't need to say, oh, text me back now already. You wouldn't wanna add that.
对。
Right.
已经回复我了。
Text me back already.
对。
Right.
对,对,是的,没错。米歇尔,你什么时候感到最紧迫?
Right. Right. Yes. Yeah. Michelle, when do you feel the most urgency?
是在工作生活中,个人生活中,还是开车的时候?
Is it in your work life, your personal life, or is it driving maybe?
哦,真的吗?我我想说的是,就在我的日常生活中,我觉得哦不。你知道是什么吗?
Oh. Yeah. Really? I I would say just in my day to day, the I I think oh, no. You know what it is?
是早上出门的时候。对,对,对,对。
It's getting out the door in the morning. Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
是啊。你呢?天哪。可能有时候堵车的时候,其实我在丹佛不怎么开车,因为不需要。但如果我要赶赴约,而时间又没留够,那绝对会让我感到紧迫。
Yeah. What about you? Oh my gosh. Probably sometimes when I'm stuck in traffic, I don't drive that much around Denver, actually, just because I don't need to. But when I need to get to, like, an appointment and if I haven't left enough time, that would definitely be a sense of urgency for me.
对吧?是的。
Right? Yes.
是的,完全同意。我也有同感。那么,我们来进行一个角色扮演吧。
Yes. Exactly. I feel that as well. So Yeah. Let's do a role play here.
好的。假设我们现在一起购物。好吧,我在想我们到底要买什么。也许我也不知道。
Okay. Here, we are shopping together. Alright. I wonder what we're shopping for. Maybe I don't know.
可能是漂亮的衣服之类的。好了,开始吧。米歇尔,你来选。林赛,我真的不知道。
Nice clothing or something. Alright. Here we go. Go for it, Michelle. I just don't know, Lindsey.
这条裤子好看吗?它们太完美了。随便挑一条就行。真的。请给我一点时间考虑。
Are these pants nice? They're perfect. Just pick one. Seriously. Give me a second, please.
好吧。真希望我朋友能快点回我信息。我得解决我的交通问题。我可以开车送你回家。谢谢。
Fine. I wish my friend would text me back already. I have to figure out my ride. I can drive you home. Thanks.
是的。你有没有觉得有些日子你比平时更没耐心?比如可能因为没睡好。对,确实。
Yes. Some do you have feel like you have days where you're just more impatient than others? Where like, you're maybe if you haven't slept well. Yeah. Yeah.
当然。或者当你饿了或饿怒的时候。我不确定你是否...
For sure. Yeah. Or if you're hungry or hangry. I don't know if you
明白了。这样就行。这样就行。我是说,林赛,通过这个角色扮演,你觉得我们的关系像什么?我们不是老板和同事的关系。
got Yep. That'll do it. That'll do it. I mean so but Lindsay, from doing this role play, what would you say our relationship is like? I mean, we're not boss and coworker.
对吧?
Right?
不是。不是老板和同事,也不是疏远的同事。我觉得我们是相当亲密的朋友,因为我们表现得像好哥们一样。是的。
No. No. Not boss and coworker and not distant coworkers. We're we're pretty close friends, I think, because we're being very buddies. Yeah.
非常直率,非常坦诚,彼此之间非常诚实。对吧?对。
Very blatant, very upfront, very honest with one another. Right? Right.
所以我们甚至可能会像亲密朋友那样斗嘴,你知道的,这没什么大不了的。这是双向的。对吧?没错,正是这样。
So we might even bicker like a like close friends, you know, might, and it means nothing. It happens in two sides. Right? Yep. Exactly.
或者我们可以互相调侃一下。所以,是的。是的。我问你裤子的事,听起来你有点不耐烦。可能我试了太久。
Or we can tease each other a little bit. So Yeah. Yeah. I'm asking you about the pants, and it sounds like you're a little bit irritated. Maybe I've taken forever.
我试了无数条裤子,而你说,它们都很完美。随便选一条吧,真的。
I've tried in a million pairs, and you say, they're perfect. Just pick one seriously.
对。对。对。对。对。
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
而且我觉得一年中有些特定季节人们更容易焦虑,比如节日季。你知道吗?整个十二月,人们都感觉像是处于‘是的’状态。
And I feel like there are also certain seasons of the year when people get more on edge, like the holiday season. You know? The whole month of December, people feel like are Yes.
容易焦虑。是的。到处都拥挤,还有购物和各种事情。
On edge. Yes. Everything's crowded and then the shopping and everything.
太多了
So much
要处理。
going on.
而且所有人都有节日聚会和家庭事务,他们肯定因此感到紧张。所以你可能会在某些性格类型的人身上,在特定时间、特定日子看到更多这种情况。非常有趣。米歇尔,我们要不要进行角色扮演?
And all the people have holiday parties and they have family stuff, and they're on edge from that for sure. So you might see this more in certain personalities at certain times, certain days. Super interesting. Michelle, should we go through the role play?
哦,好的。我已经完成第一个了。
Oh, yes. I did the first one already.
我说了是啊。是啊。
I said Yeah. Yeah.
是啊。是啊。认真选一个就行。然后我接着说了什么?
Yeah. Yeah. Just pick one seriously. And then I what did I say next?
然后你说,请给我一秒钟,对吧?所以对的。最后我说,好吧。真希望我朋友已经回我信息了。
And then you said, give me a second, please. Right? So Right. And then finally I said, fine. I wish my friend would text me back already.
我得解决我的交通问题。所以,你又一次表现出不耐烦,因为那个朋友还没回你信息。确实。是啊。这就是一种非常典型的对话类型。
I have to figure out my ride. So, again, you're just showing your impatience so that friend has not texted you back yet. Exactly. Yeah. So this is a very common con type of conversation.
嗯。
Mhmm.
这展示了所有这些表达如何运用。大家可以去看看第2479期节目,那是关于英语中人际关系的讨论。用close to还是close with?对。
It shows you how all of these can be used. Guys, check out episode twenty four seventy nine. That was relationship talk in English. Close to or close with? Yeah.
所以这个例子很好。是的。我们还想...
So that's a good one. Yes. What do we wanna
今天的外卖要点什么吗?米歇尔,我
leave as a takeaway for today? Michelle, I
认为人际交往的关键在于懂得根据与对方的亲疏程度来运用特定的谚语或短语。这就是今天的重点。使用这句话时,你需要与对方建立起非常友好且相当亲密的关系。但如果你们确实有这样的关系,这句话就能成为独特而有趣的表达。对吧?
think a huge part of human connection is knowing when you can deploy certain sayings or phrases depending on how close you are to someone. I think that's the key for today. With this one, there's a real line that you need to have that really friendly, pretty close rapport. But if you do have that, you can deploy this, and it'll be something unique and fun. Right?
是啊,绝对同意。我很喜欢。没错。好的,琳赛。
Yeah. Definitely. I love it. Yes. Alright, Lindsay.
这次聊天很愉快。我们是不是该结束录音了?
Well, this has been fun. And should we get off off the mic already?
是时候结束录音啦。来吧,米歇尔。好了,祝你今天愉快,回头再聊。
Let's get off the mic already. Come on, Michelle. Alright. You have a good day. I'll talk to you soon.
你也是。再见。拜拜。
You too. Bye. Bye.
感谢收听《全神贯注学英语》。想知道你的英语水平吗?参加我们两分钟的测试。请访问allearsenglish.com/fluencyscore。如果你相信‘重在交流而非完美’,现在就点击订阅,确保不错过任何内容。
Thanks for listening to All Ears English. Would you like to know your English level? Take our two minute quiz. Go to allearsenglish.com forward slash fluency score. And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything.
下次见。
See you next time.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。