All Ears English Podcast - AEE 2514:表达自我的万无一失之法 封面

AEE 2514:表达自我的万无一失之法

AEE 2514: A Foolproof Method to Express Yourself

本集简介

限时优惠,访问AuraFrames.com并使用促销代码AEE结账,即可享受Aura最畅销的Carver Mat相框立减45美元优惠——该产品被Wirecutter评为第一名。促销代码为AEE(A-U-R-A Frames.com)。这是他们全年最优惠的黑色星期五网络星期一专属活动,趁活动结束前立即下单吧!结账时提及我们即可支持本节目!点击此处获取专属价格。 想知道你的英语水平如何?点击此处参加免费英语水平测试,了解你当前的英语等级。 喜欢《全神贯注学英语》吗?试试我们的其他播客节目: 《商务英语播客》:每周三集,跟随Lindsay、Michelle和Aubrey提升商务英语能力 《雅思能量播客》:向前考官学习雅思技巧,实现7分或更高目标,由Lindsay McMahon和Aubrey Carter主持,往期嘉宾包括Jessica Beck 访问我们的官网或点击https://lnk.to/website-sn 若喜爱本播客,请立即点击关注按钮,每周五期新鲜有趣的节目不容错过。 别忘了在收听平台为我们留下评价。 将你的英语问题或节目主题建议发送至support@allearsenglish.com 了解更多广告选择,请访问podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这里是《全神贯注学英语》播客第2514期,教你如何用万无一失的方法表达自己。

This is an All Ears English podcast episode twenty five fourteen, a foolproof method to express yourself.

Speaker 0

欢迎收听下载量突破2亿次的《全神贯注学英语》播客。

Welcome to the All Ears English podcast downloaded more than 200,000,000 times.

Speaker 0

你是否在英语学习中感到停滞不前?

Are you feeling stuck with your English?

Speaker 0

我们将向你展示如何通过关注交流而非完美主义,变得自信流利——由你的美国主持人林赛·麦克马洪(英语冒险家)和米歇尔·卡普兰(纽约电台女孩)从美国科罗拉多州和纽约市为你呈现。

We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American hosts, Lindsey McMahon, the English adventurer, and Michelle Kaplan, the New York radio girl, coming to you from Colorado and New York City, USA.

Speaker 0

每周获取邮件发送的节目文字稿,请访问allearsenglish.com/subscribe。

And to get your transcripts delivered by email every week, go to allearsenglish.com forward slash subscribe.

Speaker 0

你家做好儿童防护和宠物防护了吗?

Is your home childproof dog proof?

Speaker 0

来学习用英语表达保护物品时的说法。

Find out what to say when you want to protect things in English.

Speaker 0

另外,还会教你一个自创英语单词的酷炫技巧。

Plus, a cool technique for creating your own English words.

Speaker 0

嘿,米歇尔带着《Shakin'》来啦。

Hey there, Michelle with Shakin'.

Speaker 1

嗨,林赛。

Hey, Lindsey.

Speaker 1

我很好。

I'm doing well.

Speaker 1

你呢?

How are you?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我感觉很棒。

I'm feeling great.

Speaker 0

丹佛这里阳光明媚。

The sun is shining here in Denver.

Speaker 0

所以一切都好。

So all good.

Speaker 0

今天节目我们要聊些什么?

What are we talking about on the show today?

Speaker 1

嗯,我很好奇,因为你在家养了基弗。

Well, I'm curious because you have Kiefer at home.

Speaker 0

当然。

Of course.

Speaker 1

那你需要在家里为它做防狗狗破坏的措施吗?

So you have to doggy proof any areas of your house for him?

Speaker 0

天啊。

Oh my god.

Speaker 0

我们和基弗在一起真的很幸运。

We've been so lucky with Kiefer.

Speaker 0

它非常聪明。

He is so smart.

Speaker 0

它从不咬鞋子。

He doesn't eat any shoes.

Speaker 0

他不会在台面上乱翻东西。

He doesn't countersurf.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

他不是那种会在台面上乱翻的狗。

He's not a countersurfer.

Speaker 0

他不会的。

He no.

Speaker 0

我们什么都不用做。

We have we don't have to do anything.

Speaker 0

他太棒了。

He's amazing.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

这确实很神奇,因为我当然知道那些会咬鞋子的狗,不过好吧。

That's that is amazing because, yeah, I definitely know the shoe eaters and the with the well, okay.

Speaker 1

基弗被允许上沙发或床吗?

Is Kiefer is he allowed, like, on the couch or on the bed?

Speaker 1

还是你们

Or do you

Speaker 0

有特定的规矩?

have certain rules?

Speaker 0

实际上他这些地方都可以上。

He's actually allowed on all those things.

Speaker 0

我们尽量在沙发和床上铺上罩子,确保他不在床上。

We try to keep a cover on the couch and the bed to make sure he's, like, not in the bed.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这有点恶心。

That's kind of disgusting.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

但他被允许睡在床罩上,我们为此争论过,但我输了。

But he is allowed on top of the and we had a debate over that and but I lost.

Speaker 0

所以他被允许了。

So So he is allowed.

Speaker 0

哦,所以你本来不想

Oh, so you didn't want

Speaker 1

让他上床?

him on the bed?

Speaker 0

不想。

No.

Speaker 0

我原本是不想的。

I didn't originally.

Speaker 0

但每个家庭都得自己决定这种事。

But every household has to kinda decide this for themselves.

Speaker 0

你懂吧?

You know?

Speaker 1

那他和你一起睡吗?

Does he sleep with you then?

Speaker 1

还是

Or

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

他有自己的床会回去睡,但早上他会起床玩耍之类的。

He has his own bed that he goes back to, but, like, in the morning, he'll get up and play and everything.

Speaker 0

而且你知道,他心里其实还是个小狗。

And, you know, he's still kind of a puppy at heart.

Speaker 0

他五岁了,但行为还像只小狗。

He's five years old, but he acts like a puppy.

Speaker 0

这真的挺有趣的。

It's really kind of interesting.

Speaker 1

好可爱。

So cute.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

今天我们要讨论这个后缀证明。

So today we are going to talk about this suffix proof.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

以及如何在对话中使用它。

And how you can use it in your conversation.

Speaker 1

所以我说了防狗。

So I said doggy proof.

Speaker 1

我说防狗是什么意思?

What did I mean by doggy proof?

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

防狗或防犬。

Doggy proof or dog proof.

Speaker 0

你的意思是防狗或为狗提供保护。

You meant protected against dogs or protected for dogs.

Speaker 0

我想两者都有点吧。

I guess kind of both.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

狗不会伤到自己,你的家也不会被狗破坏。

The dog doesn't hurt himself and your house doesn't get harmed by the dog.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

所以当作为后缀使用时,proof(防)基本上就是这样的意思。

So when used as a suffix, proof, it it basically yeah.

Speaker 1

就像林赛说的,我是说,它确实有几种不同的含义。

Like Lindsay said, I mean, it it has kind of a couple meanings.

Speaker 1

我是说,它不会被其他东西改变或破坏。

I mean, it can't be altered or ruined by something else.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

所以它某种程度上是安全的,无论怎样。对。

So it's kinda safe from whatever Right.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

无论它可能发生什么。

Whatever may happen to it.

Speaker 1

所以,是的。

So yeah.

Speaker 1

让环境对狗安全,或者说让你的房子和物品免受狗的破坏。

Make it safe for dogs or in a way make your house and items safe from dogs.

Speaker 1

但这就是我们今天要讨论的内容,因为这太常见了。

So But that's what we're gonna be talking about today because this is so common.

Speaker 1

你经常听到这个词——防。

You hear it all the time, this word proof.

Speaker 1

所以今天我们会讨论很多这类词,并分享它们的使用方法。

So we're gonna go through a bunch of them today and and share how they're used.

Speaker 0

好的,各位。

Yes, guys.

Speaker 0

如果你喜欢《All Ears English》但还没关注这个节目,现在就该行动了,因为每一集都不容错过。

If you love All Ears English and you are not currently following the show, then you need to do that because you don't wanna miss a single episode.

Speaker 0

今年秋天我们会发布特别番外篇,不关注节目就看不到了。

We are releasing some special bonus episodes this fall, and you won't see them if you're not following the show.

Speaker 0

所以现在就检查你的Spotify或Apple收听平台,确保你已关注《All Ears English》。

So check your Spotify or your Apple right now wherever you're listening and make sure you're actually following All Ears English.

Speaker 0

如果还没关注,赶紧点击关注按钮。

If not, hit that follow button.

Speaker 0

明白了吗?

Okay?

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

完美。

Perfect.

Speaker 1

那好吧。

So alright.

Speaker 1

我们开始过一遍吧,这些都是非常常见且实用的。

Let's go through them because these are all really common and useful.

Speaker 1

对。

So Yeah.

Speaker 1

第一个是什么,Lindsay?

What is the first one, Lindsay?

Speaker 0

当然,我们的许多听众都是父母,因此他们会完全理解这种儿童防护措施。

Of course, the one that many of our listeners are parents and so they're gonna relate to this completely child proof.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这可以是动词或形容词。

This could be a verb or an adjective.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

其实你也可以说婴儿防护。

So and actually you could also say baby proof.

Speaker 1

所以没错,儿童防护绝对非常重要。

So but yeah, child proof definitely very important.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

比如说,我们必须对厨房进行儿童防护。

So for example, we have to child proof the kitchen.

Speaker 1

这意味着可能要在厨房里安装特殊装置,防止孩子被物品伤到。

So that would mean maybe put special things in the kitchen to make it so kids can't get hurt on items.

Speaker 1

比如桌角防护套或橱柜安全锁之类的,对吧?

Maybe things on the corners of tables or things you can put on cabinets, right?

Speaker 0

因为

Because

Speaker 1

如果他们打开柜子发现里面是清洁用品。

if they open the cabinets and they're cleaning supplies.

Speaker 0

马桶。

Toilets.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

我记得我哥哥刚有女儿时,他总在门上装那些塑料防护条。

I remember when my brother had my niece, he always had those plastic things on the doors Yeah.

Speaker 0

门把手。

Door handles.

Speaker 0

你懂吧?

You know?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

有时候会卡在里面。

Sometimes they got stuck in there.

Speaker 0

就像,这玩意儿到底怎么开?

Was like, how do I even open this?

Speaker 0

我该怎么办?

What do I do?

Speaker 0

有时候特别难弄。

Sometimes they're tough.

Speaker 0

它们很结实。

They're tough.

Speaker 1

或者还有,你知道的,药瓶。

Or then there's, you know, medicine bottles.

Speaker 1

意思是,当你打开装有药品的瓶子时,你得用特定方式按压,因为要确保它们是儿童安全设计的。

Mean, when you're opening up a a bottle where there's any sort of medication in it, you know, you have to do the pressing it in a certain way because they wanna make sure they're childproof.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

完全正确。

Completely.

Speaker 0

这里有个说法。

So here's a phrase.

Speaker 0

他打不开那个。

He can't open that.

Speaker 0

这是儿童安全设计的,所以不用担心。

It's childproof, so don't worry.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

顺便说,我喜欢这期节目,因为它能让听众在创造新词时也有更多灵活性。

By the way, I love this episode because it's going to give our listeners some flexibility about how they create new words too.

Speaker 0

你可以用这个‘proof’的例子来创造新词。

You could create new words with this this example of proof.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

确实如此。

Exactly.

Speaker 1

确实如此。

Exactly.

Speaker 1

所以,给儿童用品和婴儿用品做安全防护确实会让人有点提心吊胆。

So, yeah, child proofing things, baby proofing things can be a little frightening.

Speaker 0

我能想象。

I can imagine.

Speaker 0

我能想象。

I can imagine.

Speaker 0

天啊。

Oh my gosh.

Speaker 0

因为你总会想到可能发生的意外

Because you think about what can happen and

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

所以下一个要做的就是万无一失的设计。

So the next one is foolproof.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

万无一失。

Foolproof.

Speaker 1

林赛,你听过这个说法吗?

You ever hear this one, Lindsay?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我确实听过这个说法。

I've heard this for sure.

Speaker 0

所以这是个形容词。

So this is an adjective.

Speaker 0

它指的是简单到不可能搞砸的事情。

It was something that is so easy that it just can't be ruined.

Speaker 0

不可能搞砸的。

It can't be messed up.

Speaker 0

你怎么都搞不砸。

You can't mess it up.

Speaker 0

连傻瓜都能搞定。

A fool can do it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 1

不过这并没有恶意。

It's not mean spirited though.

Speaker 1

比如,当你说某件事万无一失时,并不是在...

Like, you wanna if you say something is foolproof, you're not.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我不这么认为。

I don't think.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

你不会说

Not You would never say

Speaker 0

你不会对别人说'你是个傻瓜'。

you wouldn't say to someone you're a fool.

Speaker 0

我觉得这相当冒犯。

That's pretty offensive, I think.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

但在这个新词的语境下使用是可以的。

But using it in this context of this new word is okay.

Speaker 0

人们不会误解的,你懂的,他们会理解的。

People are not gonna get, you know, they'll get it.

Speaker 0

他们会理解的。

They'll get it.

Speaker 0

举个例子?

What's an example?

Speaker 1

我们的洗碗机操作简单,不易出错。

Our dishwasher is foolproof.

Speaker 1

我喜欢它用起来这么方便。

I love how easy it is to use.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

或者我们可以为客户创建一份简单明了的联系指南。

Or let's create a foolproof guide for our clients to use when they want to contact us.

Speaker 0

也就是说我们希望这份指南清晰易懂,非常容易使用。

So we're just saying we want it to be clear, really easy to consume that guide.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我们并不是说客户是傻瓜。

We're not saying that our clients are fools.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

没错。

Which is right.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这很重要。

That's important.

Speaker 0

那会很糟糕。

That would be bad.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 1

下一个是防水的。

The next one is waterproof.

Speaker 1

所以嗯。

So Mhmm.

Speaker 1

这是个形容词。

This is an adjective.

Speaker 1

所以是的。

So yeah.

Speaker 1

这意味着它不会被水损坏。

This means it can't get ruined by water.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

很多时候你会听到关于手机的这种说法。

So a lot of times you'll hear this about cell phones.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

甚至是化妆品。

Or makeup even.

Speaker 1

对吗?

Right?

Speaker 1

你会看到像防水睫毛膏之类的。好吧。

You'll see like waterproof mascara or Okay.

Speaker 1

随便啦。

Whatever.

Speaker 1

意思是它不会被洗掉。是的。

It means it's not gonna wash off or Yep.

Speaker 1

某种材料。

Some sort of materials.

Speaker 1

或者雨衣。

Or raincoat.

Speaker 0

哪怕只是一件雨衣或派克大衣。

Even just a raincoat or a parka.

Speaker 0

我认识到了雨衣的价值,或者该叫什么来着?

I learned the value of a of a a rain parka or what do you call that?

Speaker 0

就是雨。

Just a rain.

Speaker 1

像雨披那种?

Like a poncho?

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

雨披。

Poncho.

Speaker 0

这就是我在挪威想找的词,因为米歇尔,我们去挪威旅行时雨下得太多了。

That's the word I was looking for in Norway because it rained so much, Michelle, on our trip to Norway.

Speaker 0

我们当时在骑自行车旅行,我不得不买件雨披套在所有东西外面。

We were doing a biking tour, and I had to buy a poncho to go over everything.

Speaker 0

所以我看起来有点滑稽。

So I looked kinda crazy.

Speaker 0

我穿着这件巨大的雨披,还戴着这个有维京角——就是那种维京牛角的头盔。

I had this huge poncho, and I had this this helmet with Viking, like, what, horns, Viking horns.

Speaker 0

看起来非常傻。

It looked very silly.

Speaker 0

我有张照片不知道放哪儿了。

I have a photo somewhere.

Speaker 1

应该分享一下,想看看。

Should share like to see that.

Speaker 1

太搞笑了。

So funny.

Speaker 1

我也想看看。

I would.

Speaker 0

总之,那件雨披确实很管用。

So anyways, that that poncho really worked.

Speaker 0

我是说,显然所有的雨衣都是这样。

I mean and all obviously, all raincoats.

Speaker 0

大多数雨衣都应该是防水的。

Most raincoats are gonna be waterproof.

Speaker 0

很多优质登山靴在户外环境下也都会做防水处理。

A lot of good hiking boots are gonna be waterproof outdoorsy stuff.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

它们必须能经受住恶劣天气。

They have to be able to bear the elements.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

正是。

Exactly.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你可能会听到有人说,我参加婚礼时必须用防水睫毛膏,因为我总是会哭。

So you might hear someone say something like, I have to wear waterproof mascara at weddings because I always cry.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

你呢

Do you

Speaker 1

在婚礼上会哭吗?

cry at weddings when things?

Speaker 0

哦,我总是会哭。

Oh, I always do.

Speaker 0

我从不觉得我会哭,但就是忍不住。

I never think I will, but I do.

Speaker 1

我也是。

I do.

Speaker 1

这感觉很奇怪。

It's weird how it happens.

Speaker 1

在我姐夫六月的婚礼上,我儿子当戒童,女儿当花童。

So at my brother in law's wedding, that was in June and my son was the ring bearer and my daughter was the flower girl.

Speaker 1

嗯哼。

Uh-huh.

Speaker 1

我儿子比她先出场。

And my son came down before her.

Speaker 1

当我看到他穿着小礼服的样子时,我就忍不住了。

And just like when I saw him in his little tuxedo and I just I just that was it.

Speaker 1

比如,我刚才还在哭哭啼啼的。

Like, I was just blubbering.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我确定。

I'm sure.

Speaker 0

我确定。

I'm sure.

Speaker 0

百分百确定。

A 100%.

Speaker 0

我觉得婚礼...我也说不清。

They I think weddings are I don't know.

Speaker 0

它们确实触动了我们内心深处的情感。

They really tap into something very emotional for us.

Speaker 0

所以百分百确定。

So 100%.

Speaker 0

对啊。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

这是真的。

It's true.

Speaker 0

确实如此。

It's true.

Speaker 0

好的,米歇尔。

Okay, Michelle.

Speaker 0

不过这个还有更多版本。

There's more versions of this, though.

Speaker 0

它们是防碎的。

They're shatterproof.

Speaker 0

所以当你需要更换汽车玻璃时,你会希望它们是防碎的。

So when you have, like, your glass the your windows replaced in your car, you want them to be shatterproof.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

这种玻璃是防碎的,所以不用担心有人会打碎它。

This glass is shatterproof, so no need to worry about someone breaking it.

Speaker 0

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 0

或者防弹的。

Or bulletproof.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以很多时候你会看到警察穿防弹背心。

So a lot of times you'll see cops will wear bulletproof vests.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

或者玻璃可以是防弹的。

Or glass could be bulletproof.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

就是任何你不想让子弹穿透的东西。

Just anything that you don't want a bullet to be able to go through.

Speaker 0

建造者选择了防弹玻璃,以确保每个人都感到安全。

The builder chose bulletproof glass to make sure everyone felt safe.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

很好。

Good.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

还有一个是隔音的。

And then one more is soundproof.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这个,对。

This one yeah.

Speaker 1

这个所以这个可能是形容词或动词。

This so this could be an adjective or a verb.

Speaker 1

所以,对。

And so yeah.

Speaker 1

所以声音听不见。

So sound can't be heard.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以这挺好的。

So this is good.

Speaker 1

我是说,我想到的是录音棚或录音室。

I mean, I think of a studio or recording studio.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我想我们俩都没有隔音录音室,但有些播客主会全力以赴,他们确实会打造一个完整的隔音录音室。

I think neither of us have a soundproof studio, but some podcasters go all out and they do develop a whole soundproof studio.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

所以我们必须给地下室做隔音。

So we have to soundproof the basement.

Speaker 1

所以用作动词。

So used as as a verb.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

因为我儿子总是在那里练习乐队。

Because my son always has his band practiced down there.

Speaker 1

声音太大了。

It gets so loud.

Speaker 0

天啊。

Oh my gosh.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

想象一下如果你的孩子决定学打鼓或萨克斯。

Imagine if your kid decides to play the drums or the saxophone.

Speaker 0

然后你每天都得听那些声音。

And then you have to hear that every day.

Speaker 1

说起来挺有意思的,我告诉过你我要重新开始玩音乐了。

Well, it's funny because I told you I'm getting back into music.

Speaker 1

所以我们,你知道的,正在挑选练习的房间。

And so we you know, choosing which room to practice in.

Speaker 1

前几天晚上我请了几个朋友过来,总共是两个人。

So I had my friends over the other night, and then so it's two two guys.

Speaker 1

他们都带着电吉他,而那时我的孩子们该睡觉了。

They're both got their electric guitars, and I'm And it's like getting to be bedtime for my kids.

Speaker 1

我收到丹的短信说:'你能关上门吗?'

I got a text message from Dan saying, Can you close the door?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我当时说:'门已经关上了。'

I was like, The door is closed.

Speaker 0

哦,不。

Oh, no.

Speaker 0

你可能很快就要给地下室做隔音了。

You might have to soundproof your basement pretty soon.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

我们有个没装修完的地下室。

We have an unfinished basement.

Speaker 1

所以我开始想,也许我们应该下去。

So I'm starting to think, Maybe we should go down.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

也许吧。

Maybe.

Speaker 0

哦,所以这些都是关于保护某样东西的。

Oh, So so all of these are about protecting something.

Speaker 0

然后我前面提到的,这集我最喜欢的是你可以自己编造,对吧。

And then what I mentioned earlier, what I love about this episode, is you can kind of make up your own Right.

Speaker 0

同样的事情。

Thing as well.

Speaker 0

我不确定是否有这样的例子,但我确实会自发地在词尾加个‘护’字,比如想说‘避免’时就说‘避护’,或者说‘保护’某样东西。

I'm not sure if I'm not sure if I have any examples of that, but I do feel like I spontaneously add proof to the end of a word when I wanna say avoiding like, I'm avoiding something or I'm protecting something.

Speaker 0

你懂我意思吗?

You know what I mean?

展开剩余字幕(还有 137 条)
Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

这绝对是那种可以玩转语言的例子之一。

It is definitely one of those where you can kind of play with the language.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

那么,

So,

Speaker 1

是的。

yeah.

Speaker 1

这真的很有用。

It's really useful.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

不过,好吧。

But, okay.

Speaker 1

所以我们要做个角色扮演。

So we're going to do a role play.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

当然,我们不会一次性全用上这些。

Of course, we wouldn't use all of these at once.

Speaker 1

我是说,谁知道呢?

Mean, who knows?

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

我们不是...我们没用防弹的,但其他应该都用上了。

We're not we're not using bulletproof, but I believe we're using everything else.

Speaker 1

那我们开始吧。

So let's go through.

Speaker 1

现在我们成了商业伙伴,正在开业前检查我们的建筑。

So here we are business partners, and we're going through our building before it opens.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

明白了。

Alright.

Speaker 0

开始吧。

Here we go.

Speaker 0

我们开始吧。

Let's do it.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那我们开始检查吧。

So let's go through this.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

克雷格给我发了一份万无一失的检查清单。

Craig sent me a foolproof checklist.

Speaker 0

所以这会很简单。

So this will be easy.

Speaker 1

太好了。

Great.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

首先,儿童防护措施进行得怎么样了?

So number one, how is the childproofing going?

Speaker 0

很棒。

Great.

Speaker 0

我让迪娜负责这件事。

I have Dina working on that.

Speaker 0

我们甚至采用了防碎玻璃,确保孩子们在这里时不会受伤。

We're even we even are using shatterproof glass to make sure no one gets hurt when kids are here.

Speaker 1

太好了。

Great.

Speaker 1

哦,这提醒了我,我们应该设一个隔音房间,这样外面吵闹时人们也能集中注意力。

Oh, which reminds me, we should have one soundproof room so people can focus when it gets loud outside.

Speaker 0

好主意。

Great idea.

Speaker 0

我会去落实这件事。

I'll look into that.

Speaker 0

我们还在使用防水工具。

We're also using waterproof tools.

Speaker 1

完美。

Perfect.

Speaker 1

不错。

Nice.

Speaker 1

你要走了

You're going

Speaker 0

会非常安全和受保护

be so safe and protected.

Speaker 1

是啊,我是说,当你开公司或开店时,真的必须把安全和真实放在首位

Yeah, well, I mean, yeah, when you have a business or a spot you're opening, right, you really have to go through for safety and True.

Speaker 1

明白了吗

Get it

Speaker 0

或者这让我想起那些反乌托邦未来电影,感觉在飞机上总能看到这类片子

Or it makes me think of all the dystopian future movies that I feel like are always on planes when you watch them.

Speaker 0

你知道的,就像所有东西都要与外界环境隔绝,因为地球已经不适合居住了

You know, you've got, like, everything is protected from the environment outside because it it's become unsustainable to live on Earth.

Speaker 0

所以一切都是防水的、隔音的、防弹的

And so everything is, like, waterproof, soundproof, bulletproof.

Speaker 1

Right.

Speaker 0

听起来耳熟吗?

Does that ring a bell?

Speaker 0

知道我指的是什么吗?

You know those things I'm talking about?

Speaker 0

其实这些设定挺压抑的

They're so depressing, actually.

Speaker 0

不过确实让我联想到那种未来世界——我们得全方位保护自己免受一切伤害

But, yeah, it makes me it reminds me of kind of a future world where we have to kinda protect ourselves from everything in a way.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

天哪。

Oh my gosh.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

我们来过一遍这个,米歇尔。

Let's go through this, Michelle.

Speaker 0

我们正在检查新家,我说克雷格给了我一份万无一失的清单。

So we're going through our new place, and I say Craig sent me a foolproof checklist.

Speaker 0

那么这又是什么意思?

So again, what does that mean?

Speaker 0

并不是说我们不是傻瓜。

It's not that our not that we're fools.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

只是这会很简单。

It's just that it's gonna be easy.

Speaker 1

就是说,你根本不会对此有任何问题。

Like, it's that you can't you can't have an issue with it.

Speaker 1

你可以轻松完成。

You can easily do it.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 1

还有呢?

What else?

Speaker 1

然后我问,儿童防护措施进行得怎么样了?

And then I said, how is the childproofing going?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

意思是我正在布置场地,让它对孩子们更安全。

So meaning I'm preparing the place to make it safer for children.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我说,迪娜正在处理这件事。

And I say, Dina is working on that.

Speaker 0

我还说,我们甚至用了防碎玻璃,确保孩子们在这里时没人受伤。

And I say, we're even using shatterproof glass to make sure no one gets hurt when kids are here.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 0

防碎的。

Shatterproof.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我说,很棒。

I said, great.

Speaker 1

这提醒了我,我们应该有一间隔音室,这样当外面很吵时人们可以集中注意力。

Which reminds me, we should have one soundproof room where people so people can focus when it gets loud outside.

Speaker 1

所以,没错,你在里面听不到任何声音,也没人能听到你。

So, right, you do you can't hear anything, nobody can hear you.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

完美。

Perfect.

Speaker 0

然后我说,好主意。

And then I said, great idea.

Speaker 0

我会去了解一下。

I'll look into that.

Speaker 0

我们还在使用防水工具。

We're also using waterproof tools.

Speaker 0

这倒挺有意思的。

So that's interesting.

Speaker 0

防水我不行。

Waterproof I don't

Speaker 1

不知道。

know.

Speaker 1

我瞎编的。

I just made that up.

Speaker 0

我喜欢这个。

I love it.

Speaker 0

再说一次,你们也可以编造这类词。

So again, you guys can make things up too.

Speaker 0

试着想个办法,通过加个名词再加'proof'来悄悄用上这招。

So try to think of a way you can sneak this in by adding a noun plus proof.

Speaker 0

你想保护的是什么东西?

What is the thing you're trying to protect?

Speaker 0

懂我意思吗?

You know?

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

所以有很多时候,你可以留意下母语者是不是也会这样现编。

So there's a lot of see if you can hear native speakers kind of making this up.

Speaker 0

他们有时候确实会这样。

They do sometimes.

Speaker 0

自然而然地将这个融入他们的语言中。

Spontaneously insert this into their language.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

完全正确。

Absolutely.

Speaker 1

你会在许多不同情境中经常听到这个说法。

You will hear this a lot in many different contexts.

Speaker 1

所以一定要留心听,并且试着在生活中运用一些例子。

So definitely listen out for it and, you know, try and use some examples in your life.

Speaker 1

所以大家,如果还没听过的话,快去听听第2499期节目。

So guys, check out if you haven't already, check out episode twenty four ninety nine.

Speaker 1

那期讲的是你最尴尬时刻的英语词汇。

That's English vocabulary for your most jarring moments.

Speaker 0

听起来是个不错的节目。

Sounds like a good episode.

Speaker 0

米歇尔,今天的主要收获是什么?

What's the takeaway today, Michelle?

Speaker 0

你为我们的听众准备了什么?

What do you have for our listeners?

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

好吧,玩得开心点。

Well, have have some fun with this.

Speaker 1

我是说,就像林赛说的那样,我很高兴你提到这一点,你可以随意摆弄它,创造自己的词汇。

I mean, notice how you like Lindsay said, I'm glad you brought that up that you can kinda play with it and make your own words.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

但总的来说,这是关于保护某些东西,确保某些东西不被破坏,我们给你提供了很多不同的例子,这些你在日常生活中肯定会经常听到。

But in general, this is about, you know, some protecting something, making sure something doesn't get ruined, and we give you so many different examples of things that you will definitely hear in day to day life, really.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我很喜欢。

I love it.

Speaker 0

快去看看吧。

So go check it out.

Speaker 0

听听母语者如何发挥创意,然后自己也发挥创意,这样你就能找到一个能准确表达你想法的词。

Listen to native speakers being creative and then be creative yourself so you can truly find a word that expresses exactly what you wanna say.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

太棒了。

Love it.

Speaker 1

完美。

Perfect.

Speaker 1

好的,林赛。

Alright, Lindsey.

Speaker 1

好的,谢谢你今天和我聊这些。

Well, thanks for talking about this with me today.

Speaker 1

我们下次节目再见。

And, yeah, we'll see you in the next one.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

听起来不错。

Sounds good.

Speaker 0

待会儿见。

See you soon.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

感谢收听《全神贯注学英语》。

Thanks for listening to All Ears English.

Speaker 0

你想知道自己的英语水平吗?

Would you like to know your English level?

Speaker 0

参加我们的两分钟测试。

Take our two minute quiz.

Speaker 0

请访问allearsenglish.com/fluencyscore。

Go to allearsenglish.com forward slash fluency score.

Speaker 0

如果你认同'连接比完美更重要'的理念,现在就点击订阅按钮,确保不错过任何内容。

And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything.

Speaker 0

下次见。

See you next time.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客