All Ears English Podcast - AEE 2525:你在为存钱做什么打算? 封面

AEE 2525:你在为存钱做什么打算?

AEE 2525: What Are You Saving Up For?

本集简介

想知道你的英语水平如何?参加我们的免费英语水平测试,了解你当前的英语等级。 喜欢《全神贯注学英语》播客吗?试试我们的其他节目: 《商务英语播客》:每周三集,由Lindsay、Michelle和Aubrey主讲,提升你的商务英语能力 《雅思能量播客》:向前考官学习雅思技巧,实现7分或更高目标,由Lindsay McMahon和Aubrey Carter主持,Jessica Beck曾参与往期节目 访问我们的网站或https://lnk.to/website-sn 如果喜欢本节目,请立即点击关注按钮,每周五期新鲜有趣的节目不容错过。 别忘了在收听平台为我们留下评价。 将英语问题或节目主题建议发送至support@allearsenglish.com 限时优惠:访问AuraFrames.com,使用优惠码AEE即可获得热销款Carver Mat相框立减35美元优惠(该产品被Wirecutter评为第一名)。结账时输入促销码AEE。此优惠仅限听众专属,相框库存有限,请立即订购确保节日期间到货!结账时提及我们即为节目支持! 条款与条件适用。 了解广告选择,请访问podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这里是《全神贯注学英语》播客第2525期。

This is an All Ears English podcast episode twenty five twenty five.

Speaker 0

你在为什么存钱呢?

What are you saving up for?

Speaker 0

欢迎收听下载量突破2亿次的《全神贯注学英语》播客。

Welcome to the All Ears English podcast, downloaded more than 200,000,000 times.

Speaker 0

你是否觉得英语学习遇到了瓶颈?

Are you feeling stuck with your English?

Speaker 0

我们将通过关注交流而非完美主义,由美国主持人——科罗拉多的英语冒险家琳赛·麦克马洪和纽约电台女孩米歇尔·卡普兰,带你突破恐惧说流利英语。

We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American hosts, Lindsey McMahon, the English adventurer, and Michelle Kaplan, the New York radio girl, coming to you from Colorado and New York City, USA.

Speaker 0

想要在手机上获取实时文本记录并创建个性化词汇表?快来试用《全神贯注学英语》iOS和安卓应用。

To get real time transcripts right on your phone and create your personalized vocabulary list, try the All Ears English app for iOS and Android.

Speaker 0

现在登录allearsenglish.com/app即可享受7天免费试用。

Start your seven day free trial at allearsenglish.com forward /app.

Speaker 1

金钱话题在美国文化中可能是个社交禁忌。

Money can be a faux pas topic in American culture.

Speaker 1

但今天,我们来聊聊一个可以公开谈论的金钱话题——你存钱是为了什么。

But today, get one angle on money that is okay to talk about, what you're saving for.

Speaker 1

了解英语中'saving'与'savings'的区别。

Find out the difference between saving and savings in English.

Speaker 0

嗨,林赛。

Hi, Lindsay.

Speaker 0

你好吗?

How are you?

Speaker 0

挺好的,米歇尔。

Good, Michelle.

Speaker 0

你那边一切都好吗?

How's everything for you?

Speaker 0

最近怎么样?

How's it going?

Speaker 0

不错。

Good.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

一切都很好。

Everything is good.

Speaker 1

林赛,你

Lindsay, are

Speaker 0

在攒钱买什么特别的东西吗?

you saving up for any special purchases?

Speaker 0

有什么特别想买的东西吗?

Any special purchases?

Speaker 0

我是说,我一直都在为旅行存钱。

I mean, I'm always saving for travel.

Speaker 0

你懂的吧?

You know?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我们十二月份要去意大利,我很期待,真不错。

We're gonna go to Italy in December, which I'm excited Nice.

Speaker 0

而且你知道,现在旅行可不是最省钱的选择。

And that's you know, travel's not the most not the cheapest thing nowadays.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

机票很贵。

Flights are expensive.

Speaker 0

确实。

Sure.

Speaker 0

不。

Doesn't.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这就是我在存钱的目的。

That's what I'm saving for.

Speaker 0

你存钱是为了什么呢?

What are you saving for?

Speaker 1

我想...我觉得我们...我不确定我们存钱是为了某件特定的事。

I want I think we I don't know that we're saving for one thing in particular.

Speaker 1

只是总体上尽量存钱而已。

It's just kind of trying to save in general.

Speaker 1

然后看看存够钱后我们能做些什么,你知道的。

And and then seeing if we save what we could do, you know.

Speaker 1

可能是为了房子或者旅行之类的,对吧?

What is something for the house and maybe travel, right?

Speaker 1

但不是为了某个具体的、特定的消费。

But not like a specific, specific purchase Yeah.

Speaker 1

至少现在不是。

Right now.

Speaker 1

但今天,我们要讨论的是学生们在表达‘储蓄’和‘存款’时常犯的错误。

But today, we are going to talk about something that we have heard students say dealing with the word savings and savings.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们听到学生们会说‘他们有储蓄’,而实际上他们想表达的是‘他们有存款’或‘他们在存钱’。

So we've heard students say things like, they are having savings, when they actually mean they are there are savings or they are saving money.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

你以前听过这种错误吗?

Because you have you ever heard this type of mistake?

Speaker 1

‘储蓄’和‘存款’的区别?

Savings and saving?

Speaker 1

因为这很有趣,我们用的是带s的'savings'。

Because it's interesting how we have savings with an s.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

我们怎么知道什么时候用复数形式,什么时候只是动词?

How do we know when to make it plural and when it's just a verb?

Speaker 0

Saving。

Saving.

Speaker 0

是的。

Yep.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

这是个非常好的问题。

That's a really good question.

Speaker 0

我还没听说过,但我相信这个错误确实存在。

I haven't heard it, but I believe that that mistake is out there floating around.

Speaker 0

所以我们要确保今天为听众们消除这个错误。

So we're gonna make sure it goes away today for our listeners.

Speaker 1

消除掉。

Goes away.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

在开始之前,我们想提醒您,无论您在哪里收听《全神贯注英语》播客,都请点击关注按钮。

Before we get into it, we wanna remind you to hit the follow button wherever you are listening to the All Ears English podcast.

Speaker 1

如果您在YouTube上观看,请点击订阅。

If you are watching on YouTube, hit subscribe.

Speaker 1

这样就不会错过我们的任何内容。

Just don't miss anything from us.

Speaker 1

让我们

Let us

Speaker 0

来到你身边。

come to you.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

让我们加入你的播放队列。

Let us drop into your queue.

Speaker 0

我之前有个播客想确保自己会听,但又怕忘记,所以最近特意点了关注。

I had there was a podcast that I wanted to make sure I listened to, but then I I wanted to make sure I didn't forget about it, and so I recently made sure to hit follow.

Speaker 0

我特意找到它,确保它就在我的收听库中。

I hunted it down to make sure it's right there in my library, my listening library.

Speaker 0

不然我肯定会忘记的。

Because otherwise, I'll just forget about it.

Speaker 0

所以如果你刚发现Hauler's English,记得点击关注按钮,这样就不会忘记我们啦。

So if you found Hauler's English, if you're new here, hit the follow button so you don't forget about us.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

生活总是忙忙碌碌。

Life gets busy.

Speaker 1

让事情简单点就好。

Just make it easy.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

那我们今天就从'saving'这个词开始讲起。

So let's start here today with saving.

Speaker 0

米歇尔,告诉我们什么时候会把'saving'当作动词使用。

Michelle, tell us when we might use the word saving as a verb.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就是'save'(节省/保存)。

To save.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以我们主要讨论的是,这可能与金钱相关。

So we're talking most like, this could be with money.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你通过不消费来保留某些东西,对吧?

To it it you're keeping something by not spending it, right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

但也可能是像时间这样的东西,对吧?

But it could also be something like time, right?

Speaker 1

节省时间。

Saving time.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

非常重要。

Huge.

Speaker 1

所以'saving'就是'save'的动词形式,对吧?

So saving is, you know, just a verb form of, of, of save, right?

Speaker 1

它只是进行时态。

It's just the continuous.

Speaker 1

这里有一些例子。

So here's some examples.

Speaker 1

我通过搭乘更早的航班来省钱。

I'm saving money by taking the earlier flight.

Speaker 0

天啊。

Oh my gosh.

Speaker 0

这总是个错误。

That is always a mistake.

Speaker 0

每次我订机票时都会这么想,是的。

I I think every time I book a flight, I think, yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我看到这些航班都是这个价格,然后发现早上6点的航班便宜得多。

I see that all these flights are this price, and then I see the 6AM flight is so much cheaper.

Speaker 0

然后我就订了,结果凌晨三点起床时简直痛不欲生。

And then I book it, and then I hate my life when I wake up at three in the morning.

Speaker 0

你懂吧?

You know?

Speaker 0

接下来两天整个人都萎靡不振。

And then you're sick of the rest of the next two days.

Speaker 0

有时候对我来说真的不值得。

It's it's it's sometimes it's not worth it for me.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

确实。

Yeah.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我理解。

I get that.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我通过两点而不是三点去接查理来节省时间。

I'm saving time by picking up Charlie at two instead of three.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

在美国我们非常注重节省时间。

We're big on saving time in The US.

Speaker 0

这是我们文化的重要组成部分。

It's a big part of our culture.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

对我们公司来说,省钱确实很重要,尤其是现在。

Or saving money is really important to our company, especially now.

Speaker 1

嗯,那其实是动名词形式。

Well, that's actually the gerund form.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

所以注意我们这里不加s。

So notice that we're not putting an s on this.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们不加s,等我们讲到另一部分内容时就会知道原因。

We're not putting an s on this, and we'll get into why once we get into the other side of things.

Speaker 0

或者你也可以直接说用不定式形式。

Or you could also say just to save, like, using the infinitive form.

Speaker 0

我想省钱,这样明年就能买辆车了。

I wanna save money so I can buy a car next year.

Speaker 0

所以有时候我们会分享自己的储蓄目标。

So sometimes we do share our savings goals.

Speaker 0

哦,我刚说了‘储蓄’。

Oh, I just said savings.

Speaker 0

有意思。

Interesting.

Speaker 0

哦,这个过渡很棒,米歇尔。

Oh, that's a great bridge, Michelle.

Speaker 0

很棒的过渡。

Great bridge.

Speaker 0

我们确实会分享自己存钱是为了什么目标。

We do save we share our goals on what we're saving for.

Speaker 0

我们会分享各自的储蓄目标。

We share our savings goals.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

好吧,就这样。

Well, there you go.

Speaker 1

直接打开吧。

Just open it up.

Speaker 1

嗯,就是这样。

Well, there you go.

Speaker 1

所以是储蓄。

So savings.

Speaker 1

是的,这很有趣,因为一旦你加上's',它就变成了一个名词。

So, yeah, it's interesting because once you do add an s to it, it becomes a noun.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

所以储蓄通常和银行有关,对吧?

So savings is generally about the bank, right?

Speaker 1

我是这么认为的。

That's how I think of it.

Speaker 1

把钱存起来。

To have money in savings.

Speaker 1

你留着这笔钱不花,以便将来可以使用。

So you keep that money and you don't spend it so it can be utilized at a future time.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你可能有个储蓄账户。

You might have a savings account.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

那就是银行里的正式账户。

And that's the official account in the bank.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你还记得小时候第一次开储蓄账户的情景吗?

Do you remember getting your first savings account when you were a kid?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这简直是个仪式。

It's such a ritual.

Speaker 0

没错。

Yep.

Speaker 0

他们会给你一个小本子,我觉得银行把这事搞得特别隆重。

They give you the little book and I feel like they make it a big deal at the bank.

Speaker 0

其实。

Actually.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

确实是这样。

So yeah.

Speaker 1

你可以这样说,我在女儿出生时就为她开了个储蓄账户。

You could say something like, I opened a savings account for my daughter when she was born.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

或者我母亲总是告诉我要把工资的一定比例存起来。

Or my mother always told me to put aside a certain percentage of my paycheck into savings.

Speaker 0

这又回到了名词形式,也就是你的银行账户,真的。

And again, that is the noun form that is your bank account, really.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

或者可能是多个银行账户,但我们在这里使用's'并不是要强调多个账户这一点。

Or it could be multiple bank accounts, but we're not we're not pointing to the multiple aspect by using the s here.

Speaker 0

这很重要。

That's important.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这真的很有趣。

That's really interesting.

Speaker 1

并不一定是指复数形式。

It's not necessarily that it's plural.

Speaker 1

我们只是,嗯。

We just Yeah.

Speaker 1

这么说吧。

Say it that way.

Speaker 1

真的很有趣。

Really interesting.

Speaker 0

哦,天哪。

Oh my gosh.

Speaker 0

我们要短暂休息一下,稍后会回来更深入地探讨这个话题,米歇尔。

We're gonna take a quick break, and then we'll come back and go in to a little bit more depth here, Michelle.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以还有其他需要知道的与save相关的词,比如save up。

So there are other words we need to know with save, like save up.

Speaker 0

我记得你一开始就问过这个。

I think you asked this at the top.

Speaker 0

你有什么东西在攒钱购买吗?

Is there anything you're saving up for?

Speaker 1

攒钱购买?

Saving up for?

Speaker 0

你为什么问我'有什么东西在攒钱购买'而不是'有什么东西在存钱'?

Why did you ask me that instead of is there anything you're saving for?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这很有趣。

It's interesting.

Speaker 1

我是说,我不确定我们是否做过关于这个话题的节目,就是关于积少成多及其作用的。

I mean, I think I don't know if we've done episodes about this probably where we add up and what it does.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

不过,对,你在存钱为了什么。

But, yeah, that you're saving for.

Speaker 1

我觉得这让对话显得更随意、更轻松些。

I think it makes it a little bit more conversational, a little more casual.

Speaker 1

你觉得呢?

What do you think?

Speaker 0

我觉得确实有点这个效果。

I think it makes it a little yeah.

Speaker 0

这还让语气显得更,怎么说呢,或许更有鼓励性。

It makes it also a little more, like, encouraging maybe.

Speaker 0

确实。

True.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我想我们之前确实做过几期关于'up'用法的节目,不过具体搭配每个动词时含义都不同。但总体确实让表达更随意、更口语化,更有鼓励性和激励作用。

I think I think we have done a few episodes in the past about what up does, but it does it's also very specific to each verb, but I think it makes it a little more casual, little more conversational, encouraging, motivational.

Speaker 0

嘿,你在存钱做什么?

Hey, what are you saving up for?

Speaker 0

我本可以直接问,嘿,你在存钱做什么?

I could have totally asked, hey, what are you saving for?

Speaker 0

如果你说'存钱做什么',会显得更标准一些

It's just a little more standard if you say

Speaker 1

存钱做什么

saving for.

Speaker 1

是啊

Yeah.

Speaker 1

我觉得说'存钱做什么'听起来更完整,就像小孩子说话一样

I feel like saving up a, like I feel like a child sounds a little more complete.

Speaker 1

对我来说,'你在存钱做什么?'这样的表达

It would be it would to me, what are you saving for?

Speaker 1

你在存钱买什么东西吗?

Are you saving for anything?

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

只是那么说会让我觉得有点别扭。

Just I would feel awkward saying that.

Speaker 1

也许是

Maybe a

Speaker 0

更口语化一点。

little more colloquial.

Speaker 0

对,稍微

A little Yeah.

Speaker 0

更日常化的说法。

More Just like everyday language.

Speaker 0

我觉得如果你走进银行,柜员不会说‘你开个账户,想为房子存钱’,他们不会问‘你在为什么存钱?’

I think that if you walk into a bank, I don't think the teller is gonna say you open an account, you know, you're looking to save money for a house, I don't think they're gonna say, what are you saving up for?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

说得好。

Good point.

Speaker 0

但可能是你朋友

But maybe your friend

Speaker 1

在开派对。

is a party.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

所以我会说可能更专业一点,稍微正式一点,就是不带'up'的那种。

So I would say like maybe more professional, a little bit more, you know, just a little bit more formal would be without up.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

不过没错,这是个短语动词。

But yeah, this is a phrasal verb.

Speaker 1

所以要存钱是因为你想买特定的东西。

So to keep money aside because you want to buy something specific.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

举个例子,如果你想买房,最好现在就开始存钱。

So for example, if you wanna buy a house, you better start saving up now.

Speaker 0

美国的住房成本确实一直在上涨,或者说已经持续高涨相当长一段时间了。

And the cost of housing is really getting high in The US or has been getting high for quite a while.

Speaker 0

所以,是的。

So, yeah.

Speaker 0

我们得早点开始准备。

We gotta start early.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

你也可以说为四件事存钱,对吧?

You could also say to save up four, right?

Speaker 1

实际上,也许那就是

And actually, maybe that is what

Speaker 0

I

Speaker 1

一开始说的。

said in the beginning.

Speaker 1

是啊,我们看看。

Yeah, let's see.

Speaker 1

你在存钱买四样东西吗?

Are you saving up four?

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以当你加上四的时候,就是你要具体说明是什么的时候。

So when you add four, that's when you are going to say what it is specifically.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以你可以说,我在存钱买一双新运动鞋。

So you could say, I'm saving up for a new pair of sneakers.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

确实。

For sure.

Speaker 0

有时候我们会听到‘节省开支,减少花费’的说法。

And then sometimes we hear save on, lower what you spend.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你可能会在杂货店看到各种促销活动。

You might see this at the grocery store, any kind of sales that are happening.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们可以通过剪优惠券来节省食品杂货的开支。

We can save on groceries by clipping coupons.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

你是那种会剪优惠券的人吗?

You a coupon clipper?

Speaker 0

我也要问你同样的问题。

Gonna ask you the same thing.

Speaker 0

我从来不是会剪优惠券的人。

I've never been a coupon clipper.

Speaker 0

米歇尔,不。

Michelle, no.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

你呢?

What about you?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我只是在杂货店里,我挺喜欢你的。

I just kind of in the grocery store, I like you.

Speaker 1

把你的电话号码输进去,通常就能获得某种折扣。

Put your phone number in and, you know, then you usually get some sort of discount.

Speaker 1

但我不会特意去翻报纸找优惠券。

But I don't, like, look through the paper to

Speaker 0

拿到它。

get it.

Speaker 0

我是说,有些人会这样做,也许他们能省钱,但我不确定自己能有这种自律性。

I mean, some people do and maybe they save money, but I don't know that I would have the discipline for it.

Speaker 0

你懂吗?

You know?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

不是自律的问题。

Not discipline.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

还有呢?

What else?

Speaker 1

不过确实。

But yeah.

Speaker 1

或者我们可以通过去二手店购物来节省买衣服的开支。

Or let's save on clothes by shopping at a second hand store.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

不错。

Nice.

Speaker 0

好的,米歇尔。

Alright, Michelle.

Speaker 0

我们来进行角色扮演吧,我认为储蓄和金钱确实是个常见话题,在美国文化中,必须小心把握分寸,避免陷入那种叫什么来着?

Let's break into a role play here I do think that saving and money is a really common topic, in American culture, have to toe the line between moving into the what do you call it?

Speaker 0

比如,我们想避免的那些关于金钱的话题。

Like, the things we want to avoid about money.

Speaker 0

不过这个话题还是可以接受的。

And though so this is an okay topic.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就像,围绕金钱时有哪些禁忌是我们不该谈论的。

Like, are certain faux pas when you around money that we shouldn't talk about.

Speaker 0

对吗?

Right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

所以实际上,是的。

So actually Yeah.

Speaker 1

哦,抱歉。

It's oh, sorry.

Speaker 1

请继续。

Go ahead.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我本来想说,不知道我们的听众会不会感到困惑,因为我们说金钱、性和宗教是社交禁忌。

Was gonna say, wonder if that's confusing for our listeners because we say that money, sex, and religion are faux pas.

Speaker 0

但我们却在这里谈论母语者如何经常分享他们存钱的目的。

But here we are talking about how native speakers share what they're saving up for all the time.

Speaker 0

所以你觉得这会让我们的听众感到困惑吗?

So do you think that could be confusing for our listeners?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我是说,我觉得主要是关于钱的问题。

I mean, I think it's pretty much with money.

Speaker 1

你不会谈论自己的薪水。

You don't talk about your salary.

Speaker 1

你知道,这挺那个的,我不会直接问别人'你赚多少钱?'

You know, that's pretty you know, I wouldn't just say, like, how much money do you make?

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我觉得这是最大的禁忌。

That's, I think, the big one.

Speaker 0

或者问'你有多少钱?'

Or how much money do you have?

Speaker 0

就像你不会...哦对。

Like, you wouldn't Oh, yeah.

Speaker 0

分享你的总资产或银行存款有多少。

Share how much money you have in like, your total net worth or what's in the bank.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

那才是真正的社交禁忌。

That's not that would be the faux pas.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

不过,只是聊聊为某件事存钱的话,大体上还是可以的。

And but, like, just talking about saving up for something, it's mostly okay.

Speaker 1

我觉得如果对方主动跟你分享,那...是的。

I think if the person shares with you, if you're yeah.

Speaker 1

这挺有意思的。

It's it's interesting.

Speaker 1

有太多不同的场景可以讨论——什么时候该问这个问题,什么时候不该问,或者什么时候可以聊聊你存钱的目的。

There's so many different scenarios we could talk about when you would maybe ask this or when you wouldn't or when you would talk about what you're trying to save for.

Speaker 1

所以我也说不准。

So I don't know.

Speaker 1

这很有趣,实际上我正在给我儿子读一本书,书中有一部分谈到了这个话题,讲的是不要询问数量,这只是一本关于人们收入的小说。

It's interesting because actually, my I'm reading a book to my son and there was a part where they talked about this and they talked about not asking how many it just is a fiction book about, you know, what people make.

Speaker 1

所以我开始尝试向他解释这个道理,嗯。

So I was starting to explain I was trying to explain it to him and Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

他就问,为什么?

Just he was like, why?

Speaker 1

为什么不能问?

Why can't you ask?

Speaker 1

为什么不能——所以我正试着解释原因。

Why can't So I was trying to explain why.

Speaker 0

哦,这太有意思了。

Oh, that's so interesting.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

你知道,当孩子们在学习一种文化中的社会规范时,事情就变得有趣了。

You know, it starts to be interesting when kids are learning social norms in a culture.

Speaker 0

然后作为成年人,你会想,也许我们应该质疑那些规范。

And then as an adult, you're like, yeah, maybe we should question that norm.

Speaker 0

你懂我的意思吗?

You know?

Speaker 0

我是说,对啊。

I mean Yeah.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

太有意思了。

Fascinating.

Speaker 0

天啊。

Oh my gosh.

展开剩余字幕(还有 132 条)
Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我们来做个角色扮演吧,或许最后总结时还会简单回顾一下这个话题。

Let's break into a role play, and maybe we'll come back briefly to this in the takeaway.

Speaker 0

米歇尔,假设我们是室友,正在核对我们的开销。

So here, Michelle, we are roommates, and we're going through our expenses.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

当你们是室友时,可能会分摊一些开销,比如

So when you're a roommate, you do share some expenses maybe, right,

Speaker 1

食物之类的?

on food and things?

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

嗯。

Yep.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

开始吧。

Here we go.

Speaker 1

看来我们在清洁用品上花了很多钱。

So it seems we are spending a ton on cleaning supplies.

Speaker 0

你说得对。

You're right.

Speaker 0

我觉得如果我们批量购买可以节省开支。

I think we can save on them if we buy in bulk.

Speaker 1

哦,好主意。

Oh, good idea.

Speaker 1

或许我们可以攒钱买个大单。

Maybe we can save up for a larger order.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

我储蓄里还有些闲钱,我们可以

I have some extra money in savings so we

Speaker 1

用上那笔钱。

can use that.

Speaker 1

哦,哇。

Oh, wow.

Speaker 1

你真是太好了。

That's so nice of you.

Speaker 1

现在省钱对我们来说非常重要。

Saving money is huge for us right now.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 0

这笔额外的钱还能节省清洁时间。

The extra money is a time saver for cleaning too.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我记得几年前我们在这里做过一整期关于Costco的节目,Michelle。

And this is where we did a whole episode about Costco a few years ago, I think, Michelle.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 0

这绝对是个值得讨论的话题。

And that's totally a valid topic.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

人们总说他们多喜欢去Costco购物。

People talk about how they love to go to Costco.

Speaker 0

他们喜欢批量购买因为这样能省钱。

They love to buy in bulk because they save money.

Speaker 0

这很合理。

That's valid.

Speaker 0

这是个绝佳的聊天话题。

That's a great conversation topic.

Speaker 1

完全同意。

Absolutely.

Speaker 1

完全同意。

Absolutely.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

我们来看看这个。

Let's go through this.

Speaker 1

你刚才说,我觉得我们可以在这方面节省。

So you said, I think we can save on them.

Speaker 1

所以清洁用品,如果我们批量购买的话。

So on the cleaning supplies, if we buy in bulk.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

你还说这是个好主意。

And you said, good idea.

Speaker 0

或许我们可以攒钱下个大订单。

Maybe we can save up for a larger order.

Speaker 0

也就是说把钱省下来做大单采购。

So meaning save our money for a large order.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

就是这样。

So right.

Speaker 1

所以我们基本上是在尝试,也许前期会花更多钱,但我们意识到基于批量购买,是的,你前期花得多,但实际上是在省钱。

So we're basically trying to maybe we are gonna spend more money upfront, but we're realizing that based on buying in bulk, yeah, you spend a lot upfront, but then technically you're actually saving money.

Speaker 0

正是如此。

Exactly.

Speaker 0

然后我说,好吧,在储蓄中留些钱以备使用。

And then I said, okay, have some extra money in savings so we can use that.

Speaker 0

结果发现我们不需要存钱,因为我有储蓄。

So it turns out we don't have to save up because I have money in savings.

Speaker 0

再次强调,那是我的储蓄账户。

And again, that is my savings account.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

谢谢你,林赛。

Thank you, Lindsey.

Speaker 1

然后我说,现在省钱对我们来说非常重要。

And then I said saving money is huge for us right now.

Speaker 1

所以那其实是更接近动名词形式。

So that's more the gerund form actually.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

省钱对我们来说至关重要。

Saving money is huge for us.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们已经看到了很多使用'save'这个词的不同方式。

So we've seen a lot of different ways to use this verb or noun or gerund of save.

Speaker 0

我超爱这个。

I love it.

Speaker 0

米歇尔,听众们现在应该关注的其他内容吗?

Michelle, is there another episode our listeners should check out right now?

Speaker 1

就是现在,各位。

Right now, guys.

Speaker 1

快去收听第2516期节目。

Check out episode twenty five sixteen.

Speaker 1

那期讲的是英语中assumption与presumption的区别。

That was assumption versus presumption in English.

Speaker 1

那期节目很有趣。

That was a fun one.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

作为总结,我们讨论了一个有趣的现象。

And as a takeaway, we touched on something interesting.

Speaker 0

在美国文化中存在一些社交规范,有些话题我们会刻意回避,金钱就是其中之一,但仅限于金钱的某些方面。

There are social norms in American culture, certain conversation topics that we avoid, and money is one of them, but only certain aspects of money.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以如果你对此感到困惑,米歇尔,关于什么话题可以谈、什么不该谈,我们该怎么办?

So if you're confused about this, Michelle, about what's okay to talk about and what's not, what should we do?

Speaker 0

我们的听众该怎么办?

What should our listeners do?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我是说,如果你对什么是好问题感到困惑的话。

I mean, if you're confused about what good good question.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

就开始倾听人们在谈论什么。

Just start start listening for what people are talking about.

Speaker 1

我是说,我认为有些问题是非常黑白分明的。

I mean, I would say there are the ones that are pretty black and white.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

关于薪水,你有多少钱?

About salary, how much money do you have?

Speaker 1

这是非黑即白的。

That's black and white.

Speaker 1

比如,你不该谈论这些事。

Like, you're not don't talk about those things.

Speaker 1

可以说这是个不错的通用准则。

Would say that's like a good general rule.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

至于灰色地带,你知道的,我个人认为尝试这些事没什么问题。

As far as the gray areas, you know, I don't think that it's a problem to to give these things a try, personally.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我们可以做一期关于如何委婉提问的节目,比如说'我不确定你是否知道'之类的。

We could do we could actually do another episode about like, how to kind of ask a question and say, oh I'm not sure if, you know.

Speaker 1

对,那会是个很好的提问方式。

Yeah that would be a good way to ask.

Speaker 1

对对。

Yeah yeah.

Speaker 1

是啊,因为那样也没问题。

Yeah, like to, you know, because that's okay too.

Speaker 1

我觉得一般来说,如果你问别人'你在存钱吗?'

I don't think, I think that generally, I don't think if you ask somebody, oh are you saving up anything?

Speaker 1

我不认为他们会反应过度。

I don't think they're gonna be like, oh.

Speaker 0

不会。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

这个没问题。

This one's fine.

Speaker 0

这个没问题。

This one's fine.

Speaker 0

完全没问题。

Totally.

Speaker 0

我觉得我们应该再做一期节目,各位。

I think we should do another episode, guys.

Speaker 0

点击关注按钮。

Hit the follow button.

Speaker 0

我们很快会跟进一期关于如何询问某件事是否适合提问的节目。

We'll follow-up soon with an episode on how to ask about if something is okay to ask.

Speaker 0

我们过去做过类似的节目,但这次会聚焦于社会规范。

And we've done similar episodes in the past, but we'll focus it on social norms.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

没错。

The Yep.

Speaker 0

就是我们经常讨论的那些社交禁忌。

The faux pas that we talk about a lot.

Speaker 0

另一个关于金钱的社交禁忌是谈论遗产继承。

Another faux pas around money would be, like, talking about inheritance.

Speaker 0

我觉得如果你要继承财产的话,在这方面要小心。

I think be careful around there if you're inheriting money.

Speaker 0

除非你面对的是特定人群,否则在这方面要谨慎。

Unless you're around certain people, like, careful there.

Speaker 0

这是绝对不宜讨论的话题之一。

That's one of the no go topics.

Speaker 0

但我们改天再聊这个话题。

But we'll get back to this another day.

Speaker 0

对吧,米歇尔?

Right, Michelle?

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

完全正确。

Absolutely.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

嗯,谢谢你今天和我讨论这个。

Well, thanks for talking about this with me today.

Speaker 1

各位,希望我们帮你澄清了这一点。

Guys, hope we cleared that up for you.

Speaker 1

无论你在为什么攒钱,希望你很快能财源广进,买到心仪之物。

And whatever you're saving up for, I hope you get many riches soon so you can buy it.

Speaker 0

听起来不错,米歇尔。

Sounds good, Michelle.

Speaker 0

回头再聊。

Talk to you soon.

Speaker 0

保重。

Take care.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

感谢收听《全神贯注英语》。

Thanks for listening to All Ears English.

Speaker 0

你想知道自己的英语水平吗?

Would you like to know your English level?

Speaker 0

参加我们两分钟的测试。

Take our two minute quiz.

Speaker 0

访问 allearsenglish.com/fluencyscore。

Go to allearsenglish.com forward slash fluency score.

Speaker 0

如果你相信连接而非完美,现在就点击订阅,确保你不会错过任何内容。

And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything.

Speaker 0

下次见。

See you next time.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客