本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
这里是《全神贯注学英语》播客第2529期。
This is an All Ears English podcast episode twenty five twenty nine.
本期节目劲爆十足。
This episode is spicy.
欢迎收听下载量突破2亿次的《全神贯注学英语》播客。
Welcome to the All Ears English podcast, downloaded more than 200,000,000 times.
你是否觉得英语学习陷入瓶颈?
Are you feeling stuck with your English?
我们将向你展示如何通过关注交流而非完美主义,变得自信流利——由你的美国主持人林赛·麦克马洪(英语冒险家)和米歇尔·卡普兰(纽约电台女孩)从美国科罗拉多州和纽约市为你呈现。
We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American hosts, Lindsey McMahon, the English adventurer, and Michelle Kaplan, the New York radio girl, coming to you from Colorado and New York City, USA.
想要在手机上获取实时字幕并创建个性化词汇表?快来试用《全神贯注学英语》iOS和安卓应用吧。
To get real time transcripts right on your phone and create your personalized vocabulary list, try the All Ears English app for iOS and Android.
立即开始7天免费试用,请访问allearsenglish.com/app。
Start your seven day free trial at allearsenglish.com forward /app.
今天我们将用几个有趣的表达(包括一个正在兴起的新说法)带你进入充满兴奋感、色彩感和多样性的表达世界。
Today, we break into the world of expressing excitement, color, variety, and more with a few interesting expressions, plus a brand new one emerging on the scene now.
今天请收听。
Listen in today.
用TED Talks Daily为你的日常增添一丝好奇,这档播客每个工作日为你带来一场新的TED演讲。
Add a little curiosity into your routine with TED Talks Daily, the podcast that brings you a new TED Talk every weekday.
每天不到十五分钟,你将超越头条新闻,了解塑造未来的重要理念。
In less than fifteen minutes a day, you'll go beyond the headlines and learn about the big ideas shaping your future.
接下来内容包括:AI将如何改变我们的沟通方式,如何成为
Coming up, how AI will change the way we communicate, how to be a
更优秀的领导者,以及更多内容。
better leader, and more.
在任意播客平台收听TED Talks daily节目。
Listen to TED Talks daily wherever you get your podcast.
嘿,米歇尔。
Hey, Michelle.
最近怎么样?
How's it going?
一切顺利,Lindsay。
It's going well, Lindsay.
你怎么样?
How are you?
挺好的。
Good.
Michelle,你喜欢吃辣吗?
Michelle, are you a spicy food person?
你喜欢辛辣食物吗?
Do you like spicy food?
我喜欢。
I do.
是的。
Yeah.
没错。
Yeah.
当然。
Definitely.
你呢?
What about you?
是的。
Yeah.
自从搬到科罗拉多后我开始更喜欢辣食了,因为这里有很多新墨西哥州的青辣椒。
I've gotten to like it a bit more since I moved to Colorado because we have a lot of, like, green chilies from New Mexico.
我们
Have we
其实这里的食物相当辣,只要你去找的话。
have pretty spicy food here actually, if you look for it.
是的。
Yeah.
嗯。
Mhmm.
哦,那挺好的。
Oh, that's good.
是啊。
Yeah.
今天我们要回答一位听众关于
So today we are gonna actually answer a listener question about the
“香料”这个词的问题。
word spice.
对。
Yeah.
太棒了。
Cool.
这个问题来自YouTube。
This question comes to us from YouTube.
你愿意为我们读一下吗?
Would you like to read it for us?
嘿。
Hey.
是的。
Yes.
别忘了,各位。
Don't forget, guys.
我们有一个完整的YouTube频道。
We have a whole YouTube channel.
它正在快速增长。
It's growing fast.
如果你更喜欢在YouTube上观看节目,完全可以。
If you prefer to consume the show on YouTube, you can do that.
如果你去找到All Ears English并点击订阅,就能像播客一样获取每一期内容。
If you go over and find All Ears English and hit subscribe, you'll get every episode in the same way you get them on the podcast.
这条留言来自a o I。
So this is from a o I.
听众说,你好,Michelle和Lindsay。
The listener says, hello, Michelle and Lindsay.
我是一名在日本学习英语的学生,每天都会收听你们的播客来提高英语水平。
I'm an English learner in Japan, and I've been listening to your podcast every day to improve my English.
太棒了。
Love that.
太棒了。
Love that.
谢谢。
Thank you.
谢谢。
Thank you.
收听你们的播客非常有趣。
It's so fun to listen to your podcast.
再次感谢。
Thank you again.
我有个问题。
I have a question.
是关于spice这个词的。
It's about the word spice.
我和朋友聊天时,他说这是一种香料。
When I was talking with a friend, he said it's a spice.
他可能是指能让其他事物变得更精彩有趣的东西,但我一直在想这个词还有其他用法吗?
Probably he meant something that makes something else more exciting and interesting, but I keep wondering if there are any other ways to use the word.
我超爱你们的播客和YouTube频道。
I love your podcast and your YouTube channel.
哇。
Wow.
太棒了。
Great.
啊。
Aw.
非常感谢。
Thank you so much.
这个问题问得好。
What a good question.
我是说,对。
I mean Yeah.
所以,没错。
So yeah.
它是一种调味料。
It's a spice.
这很有趣。
That's interesting.
其实我不得不查一下这个,因为林赛,你听过有人说‘哦,这是一种调味料’吗?
I actually had to look this one up because, Lindsay, have you heard someone say, oh, it's a spice?
我想我没有壳。
I don't think I have a shell.
我是说,也许这是年轻人现在说的新潮用语。
I mean, maybe this is something new that the young kids are saying.
对吧?
Right?
没错。
Right.
正是如此。
Exactly.
但我查了一下,确实是有这种说法的。
But when I looked it up, I mean, it's it's it's it is something.
对吧?
Right?
所以我确实看到了这位听众提到的那种用法例子,对吧?
So I did see examples in the way that this listener mentioned, right?
就像这位听众说的,可能是指能让其他事物变得更刺激有趣的东西。
So like, the listener said, probably meant something that makes something else more exciting and interesting.
没错,差不多就是这样。
So yeah, pretty much.
但我之前没听过这种说法。
But I just haven't heard it like this.
我们稍后会详细讨论这个话题。
So we're going to talk more about this in just a second.
朋友们,记得点击关注按钮或在YouTube上订阅《全神贯注学英语》,无论你在哪里收听,都不要错过任何内容。
But guys, make sure that you hit the follow button or hit subscribe on YouTube wherever you're listening to All Ears English so you don't miss anything.
对。
Yeah.
米歇尔,我认为关键在于听上下文。
And I think the key here is listening for context, Michelle.
所以有人可能会直接说,某物里有香料,或者说某物本身就是香料。
So something so someone literally could be saying, you know, there's spice in something or something is a spice.
比如,什么是豆蔻?
Like, what is cardamom?
什么是红椒粉?
What is paprika?
它是一种香料。
It's a spice.
嗯哼。
Mhmm.
或者他们可能用了一些时髦的俚语,就像你朋友用的那种。
Or they could be using something trendy and slangy, like what it sounds like your friend was using.
对。
Right.
对。
Right.
比如,琳赛,你做饭会用很多香料吗?或者你有最喜欢的香料吗?
Like, Lindsey, do you cook with a lot of spices or do you have a favorite spice?
或者也许有你不喜欢的香料。
Or maybe a spice you don't like.
哦,我不喜欢的香料。
Oh, a spice I don't like.
是什么?
What is it?
茴香?
Anise?
茴香?
Anise?
哦,是茴香?
Oh, anise?
它像是黑色的
It's like the black
比如甘草。
Like, licorice.
甘草。
Licorice.
就像甘草糖的味道。
Like, licorice.
那种甘草的味道。
The licorice flavor.
不。
No.
你也不喜欢吗?
Do you not neither?
我不要
I don't
需要那个。
need that.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
不。
No.
那个,我觉得很多人喜欢甘草糖,但我就是,嗯,它不合我的口味。
That one, I think a lot of people like licorice, but I just, yeah, it's just not my flavor.
是啊。
So Yeah.
你懂吧?
You know?
你呢,米歇尔?
What about you, Michelle?
你做饭时喜欢用香料吗?
Are you a spice person when it comes to cooking?
是的。
Yeah.
没错。
Yeah.
我喜欢给食物加点料。
I like to I like to spice things up.
哦,哇。
Oh, wow.
明白你的双关了。
See what you did there.
嗯哼。
Mhmm.
对。
Yep.
我是这样的。
I do.
不太清楚,不过我好像用了很多辣椒粉和大蒜。
Don't know, yeah, I feel like I use a lot of paprika, garlic.
盐算香料吗?
Is salt a spice?
噢,我不
Oh, I don't
这么认为。
think so.
我觉得它更像是...不算
I think it's more of a It doesn't
香料。
count as a spice.
不过我确实盐放太多了。
But I do use too much salt.
是啊,盐能让所有东西都更好吃。
Yeah, salt everything taste better.
盐能让一切
Salt makes everything
尝起来...是啊,我有点,这方面我确实可以改进。
taste Yeah, I'm kinda, I could be better about that.
我...我觉得我不太...我不太喜欢迷迭香。
I I think I don't like I don't like love rosemary.
有些香料我不太喜欢,尝到时会想'呃不要'...比如姜...不,姜严格来说不算香料。
I don't there's some that like I'm not a huge fan of where you taste and you're like, oh I don't is gin no ginger's not technically it.
姜算是
Is ginger a
甜的?我不确定。
sweet I don't know.
应该在我的香料架上。
Think it's in my spice rack.
是啊,没错。
Yeah, right.
它是根茎类植物,对吧?
It's a root, right?
我想它应该算是根茎类。
It's like a root, I guess.
对。
Right.
不过确实可以用它来制作香料。
But, yeah, you can make spice from it.
我们彼此都学到了很多。
We are learning a lot from each other.
我们还需要多了解些烹饪知识。
We need a little more information on cooking here.
我是说,你该向我请教烹饪建议才对。
Mean, you should be asking me for cooking advice.
我对烹饪一窍不通。
I know nothing about cooking.
所以我不知道。
So I don't know.
那很有趣。
That's funny.
但在其他语境中,对吧,或者说它是一种香料,它完全可以指代某种额外添加的特别之物。
So but in the other context, right, or it's a spice, it could definitely mean something that is added that's extra special.
所以可能像是点睛之笔,或是某种令人兴奋、独特的东西,诸如此类。是的,大概是这样。
So maybe like pizzazz or something exciting, unique, whatever it So, might yeah.
我们来看些例子吧。
Let's do some examples.
再次声明,我从未听过这种用法,所以我只是根据其他人的说法来推测。
And again, I will say that I haven't heard it used in this way, but when so I'm going off of what I've found other people saying.
是啊。
So Yeah.
当然。
For sure.
这些是我的例子,但希望这能符合你实际听到的用法。
Are my examples, but yeah, just hopefully this would be what you would really hear.
没错。
Exactly.
所以她的时尚感是一种调味剂。
So her fashion sense is a spice.
我总是好奇她会穿什么。
I'm always curious to see what she will wear.
嗯。
Mhmm.
有意思。
Interesting.
嗯。
Mhmm.
或者我得告诉你我听到的消息。
Or I have to tell you the news I heard.
相信我。
Trust me.
这是一种调味料。
It's a spice.
我是说,我们得不断推出新的俚语。
I mean, we have to have new slang coming out all the time.
对吧?
Right?
因为孩子们不想重复父母用的俚语。
Because kids don't wanna repeat the slang that their parents use.
我是说,这是他们最不愿意做的事。
I mean, that's the last thing they wanna do.
所以他们得编造新的——哦,还有
So they have to make up new Oh, there's
现在有很多事情在发生。
a lot going on right now.
你听说过六七这个梗吗?
Have you heard the six seven thing?
没有。
No.
哦
Oh
我的天啊。
my god.
现在有个流行趋势,孩子们会喊'六七'然后这样摆手势。
There's something now where kids just go six seven and they like move their hands in this way.
这个梗像野火一样迅速传播开来。
And like, but it's going all around like wildfire.
而且我觉得这根本毫无意义。
And like, I think it means nothing.
我听说是这样的。
That's what I've heard.
有意思。
Interesting.
实际上没有任何意义。
There's actually no meaning.
就是人们喜欢这么说而已。
It's just like people like saying it.
天啊。
Oh my gosh.
是啊。
Yeah.
他们想创造自己的俚语。
They want to invent their own slang.
他们不想像父母那样说话。
They don't want to talk like their parents.
对吧?
Right?
因为尤其是当你长大后,你会变得
Because especially when you get older, you get to be
十几岁时,你会对父母翻白眼。
a teenager, you kind of like roll your eyes at your parents.
至少我有过一段时间是这样。
At least I did for a while.
米歇尔,我觉得你也会经历这个阶段。
That's coming for you, Michelle, I think.
再来一个例子。
Here's another one.
我丈夫把头发染成了蓝色。
My husband dyed his hair blue.
这是一种调味料。
It's a spice.
哦。
Oh.
其实我丈夫确实把头发染成了蓝色。
So my husband actually did dye his hair blue.
哦,天哪。
Oh, jeez.
听起来像是...嗯。
It sounds like a Yeah.
真是件...
Damn thing to
他现在是蓝头发。
He has blue hair.
那是为了一个慈善活动染的,但染成了永久性的,直到头发长出来。
It was for a charity event, but he dyed it permanently until it grows out.
我的天啊。
Oh my gosh.
直到头发长出来,米歇尔。
Until it grows out, Michelle.
这真是...哇哦。
That's wow.
他整个头顶都是蓝色的。
That's very whole top of his head is blue.
我是说,他两侧头发很短,但确实如此。
I mean, has very short hair on the sides, but yes.
所以这是个亮点。
So it is a spice.
那可能
That could
需要一段时间。
take a while.
你今年要参加什么婚礼吗?
Are you going to any weddings this year?
没有。
No.
但他确实在葬礼上保持了那个发型。
But he did have he did have it like that for a funeral.
哦,
Oh,
哇。
wow.
好吧。
Okay.
那是...是的。
That's that's Yeah.
有点搞笑。
It's a little Pretty funny.
有意思。
Interesting.
是啊。
Yeah.
不过总的来说他是个有趣的人。
So but he he's a spice in general.
没错。
Yeah.
嗯哼。
Mhmm.
不得不喜欢他。
Gotta love him.
再说一次,我其实没用过它,但听起来它可能正在流行起来,而且确实有道理。
So again again, I I haven't really used it, but it sounds like maybe it's becoming popular, and it does make sense.
我是说...确实。
I mean Yeah.
这确实有道理。
It does make sense.
是啊。
Yeah.
我是说,这让我联想到人们说'这是一种氛围'或'这是完整的氛围'时的情形。
I mean, it's kinda similar to makes me think of when people say it's a vibe or it's a whole vibe.
对吧?
Right?
你听到了吗?
Do you hear that?
她自带完整氛围感。
She's a whole vibe.
没错。
Yeah.
意思是它自成一体。
It means it's its own thing.
那里确实有些特别之处。
There's something going on there.
它超越了常规,或许可以这么说。
It's above it's out of the ordinary, maybe, let's say.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
没错。
Yeah.
有一次我朋友形容我女儿是个有独特气场的人。
Once my my friend described my daughter as a vibe.
好吧。
Okay.
是啊。
Yeah.
确实如此。
That's yeah.
她绝对是个有独特气质的人。
She's a she's definitely a vibe.
不管具体什么意思,她就是很特别。
Whatever it means, she's, you know, special.
她有自己的个性。
She's got her own personality.
对吧?
Right?
是啊。
Yeah.
哦,没错。
Oh, yeah.
哦,是的。
Oh, yeah.
我超爱这点。
I love it.
好的。
Okay.
所以我们还有其他带点辛辣和风味的说法。
So there are other things that we say with spice and flare.
对吧?
Right?
你一开始是这么说的。
So you said this at the beginning.
你说过你喜欢给事情加点料。
You said I like to spice things up.
对吧?
Right?
我记得我问过你是否用香料,这算是个有趣的文字游戏。
I think when I asked you if you use spices, which is kind of a fun play on words.
对吧?
Right?
让事情变得更有趣或更令人兴奋。
Making something more interesting or exciting.
这篇文章很棒,但也许我们可以加入一些个人故事让它更生动。
This is a great essay, but maybe we should spice it up with some personal stories.
对吧?
Right?
嗯哼。
Mhmm.
所以,是的,你可能是在谈论实际的香料。
So, yeah, you could be talking about actual spices.
哦,这道菜有点淡。
Oh, this is like dish is a little bland.
让我们加点料吧。
Let's spice it up.
加点大蒜。
Add some garlic.
对吧?
Right?
是的。
Yeah.
但它也可以用于非烹饪场景。
But it could also be used not for cooking.
没错。
Yes.
嗯。
Mhmm.
然后就是单纯的'辣',我们最开始讨论过这个。
So and then there's just spicy, which we talked about at the beginning.
所以可以指味道辛辣,也可以指某件事有趣、刺激,甚至性感。
So it could be about the taste being spicy, but it could also be something interesting, exciting, even sexy.
或者我特别喜欢的是,当有人...有人提出反对意见时
Or what I really like is when something is like, someone is someone pushes back
有点像是某人有点暴躁。
a little bit, like, someone is a little testy.
他们的性格有点火辣。
Their personality is a little spicy.
火辣对吧
Spicy right
现在。
now.
哦,你现在很火辣啊。
Oh, you're being spicy.
或者有时候我去健身房,教练会说,哦,那些波比跳很带劲。
Or sometimes when I go to the gym, the the coach will say, oh, those burpees were spicy.
对吧?
Right?
意思是,
Meaning,
它们很火辣。
they they were hot.
听到了。
Hear that.
今天的训练很带劲。
Spicy workout today.
我
I
确实听到这种说法。
do hear it like that.
是的,我确实听过。
I do, yes.
有些东西很难
Something that's hard to I
其实我挺喜欢这样的。
actually like that.
还挺有趣的。
It's kind of fun.
还挺有趣的。
It's kind of fun.
所以,快告诉我所有细节。
So like, tell me everything.
我需要所有劲爆的细节。
I need all the spicy details.
你可能还会听到些香艳的细节。
You might also hear juicy details.
香艳的细节。
Juicy details.
没错。
Right.
Flair是另一个说法。
Flair is another one.
那我们来看看。
So let's see.
所以对于
So for
举个例子,不是用‘香料’这个词,但我想补充几个。
example not with the word spice, but I wanted to add in a couple.
那你有没有看过电影《上班一条虫》?
So have you ever seen the movie Office Space?
看过。
Yeah.
当然。
Of course.
就是有米尔顿的那部对吧?
With Milton and right?
是不是那部?是的。
Isn't that Yes.
是的。
Yeah.
当然。
Of course.
那是詹妮弗·安妮斯顿。
That's Jennifer Aniston.
记得他们那些装饰徽章吗?
Remember how they have the pieces of flair?
我想我记得这个情节。
I think I remember that.
我...嗯。
I yeah.
他们在一家餐厅工作,按规定必须穿着制服并佩戴特定数量的装饰徽章。
They're like so they work at a restaurant and they have to like, they have with their uniform, they have to have certain pieces of flair.
好的。
Okay.
展开剩余字幕(还有 176 条)
你知道吗?
You know?
他们必须在制服上佩戴一定数量的装饰品,可能是为了体现特色,或是为特定餐厅做展示。
And they have to have, like, a certain amount of things that they, like, wear on their uniform to, like, be special or show for maybe for the specific restaurant.
我记不太清了,但那些装饰品确实存在。
I can't remember exactly, but pieces of flair.
我们有
We have
要向听众们推荐那部电影,各位。
to recommend that movie to our listeners, guys.
整部电影都超级搞笑。
You It's a whole it's hilarious.
如果想看一部至今仍被文化圈——特别是X世代和千禧一代——反复提及的电影,我推荐《上班一条虫》。
If you wanna see a movie that is still referenced culturally, especially among Gen Xers and millennials, I would say, go watch Office Space.
它堪称电影界的文化标志。
It's like a cultural icon of a movie.
我觉得你还是需要看看这部电影,才能稍微跟上时代思潮。
You kind of need to watch it to be in the zeitgeist a little bit still, I think.
没错。
Right.
对。
Right.
对吧?
Right?
是的。
Right.
太棒了。
It's great.
正是如此。
Exactly.
比如,哦,那个订书机,记得吗?
Like, oh, the stapler, remember?
订书机是我最先想到的东西。
The stapler is the first thing I think about.
他说了什么?
What did he say?
具体是哪个?
What's the one?
他说,有人告诉我会有一个类似的东西。
He's like, I was told I would have a something like that.
就像,这个可怜的家伙是
Like, was this poor guy is
真是可怜的家伙。
like Poor guy.
他说话的方式让你忍不住同情他。
And the way he speaks, poor you just feel bad for him.
你知道吗?
You know?
天啊。
Oh my god.
伙计们,快去看《上班一条虫》。
Guys, go watch Office Space.
把这作为你们周末的项目吧。
Make that your project for the weekend.
我们就称之为你的语言流利度提升活动。
We'll call it your fluency building activity.
对吧?
Right?
很好。
Good.
是的。
Yes.
对啊。
Yeah.
太棒了。
Wonderful.
不过,'flare'这个词可以像是'spice'的另一种说法。
But, yeah, flare could be, like, just like some like another word for kinda spice.
所以你可以说,这个地方看起来有点平淡。
So you'd say, this place is looking a little bland.
让我们加点料。
Let's add some flare.
可能更多是用在视觉上,而不是...我不确定我会说'让我们给这顿饭加点料'。
Maybe more for, like, seeing something rather than like, I don't know that I would be like, let's add some flare to this meal.
就像我不确定。
Like I don't know.
你甚至可能遇到一群狂热粉丝,人们可能就是在指那部电影。
And you might even catch a cult like, people might even be referring to the movie.
是啊。
Yeah.
对吧?
Right?
是的。
Yep.
如果他们记得那个场景的话。
If they remember that scene.
这就是为什么我们的听众需要看这些电影。
That's why it's important for our listeners to watch these movies.
没错。
Yeah.
这类引用可能会在对话中出现。
This is the kind of thing that could come up in a in a reference.
你肯定不想表现得像在问'你们在说什么?'
And you don't want to just be like, what are you talking about?
或者当其他两个人在笑时,你却站在那里觉得自己很傻。
Or two other people are laughing while you're standing there feeling silly.
是啊。
Yeah.
那种感觉可不好。
That doesn't feel good.
明白吗?
Okay?
不。
No.
不。
No.
不。
No.
确实不好。
It doesn't.
最后一个是风味。
Flavor is the last one.
我们在这段演讲中加入了一些笑话来增添趣味。
We added some flavor to this speech with a few jokes.
就是,你知道的,增加些趣味性,加点可能带点情感色彩的东西。
So just, you know, adding interest, adding something that's maybe a little emotional or something.
让大家笑起来。
Gonna make people laugh.
是啊。
Yeah.
对吧?
Right?
这很有趣,因为当你听到'风味'这个词时,会联想到食物。
So it's interesting because, that one, you know, when you hear the word flavor, you think of food.
对吧?
Right?
这个的风味是什么?
What is the flavor of this?
但它也可以用于这种语境中。
But it can also be used in this kind of voice.
有趣的是,一些食物相关的表达可以用来谈论...是的,这确实很有趣,
Interesting how some food expressions can be used talk about Yeah, that is interesting,
不是吗?
isn't it?
是的,我很喜欢这样。
Yeah, I love that.
这些都很有趣。
So these are fun.
这些会让...当我们有这类有趣的词汇可用时,说英语本身就变得有趣了。
These are going to add well, it just makes it fun to speak English when we have fun words like this to use.
对吧?
Right?
嗯哼。
So Mhmm.
让我们通过角色扮演来展示一下。
Let's show it in a role play.
米歇尔,我们正在讨论朋友的派对。
So here, Michelle, we are talking about our friend's party.
明白吗?
K?
好的。
Okay.
开始吧。
Here we go.
哦,真是太有趣了。
Oh, it was so much fun.
说真的,简直精彩纷呈。
Seriously, it was a spice.
确实如此。
Definitely.
我超爱这些装饰。
I love the decorations.
那些装饰物太惊艳了。
The flare was amazing.
是啊。
Yes.
风味十足。
So much flavor.
很高兴她比去年玩得更嗨了。
I'm glad she spiced it up from last year.
现在快告诉我关于乔治的劲爆八卦。
Now tell me the spicy gossip about George.
好的。
Okay.
这就来了。
Here it goes.
好吧
Alright.
所以你在这里用了现在年轻人流行的新潮表达,我猜
So here you're using the trendy new expression that all the kids are using, I guess.
对吧?
Right?
我猜
I guess.
我不知道
I don't know.
是的
Yep.
你们应该咨询一下这里的Z世代,确保我们没理解错
You should consult with a a Gen Zer here, guys, just to make sure we're on track.
没错
Yeah.
这些新事物层出不穷。
These new things come up all the time.
奥布里有时能给我们提示,因为她的孩子们有时也会用这些新词,对吧?
Aubrey can sometimes clue us in because her kids sometimes, right, use these things.
是的。
Yes.
但你要知道,语言总是在变化的。
But, you know, think language is always changing.
这正是它酷的地方。
That's the cool part.
而且我们也要确保根据周围人群调整自己的用语。
And we wanna make sure we're adjusting our language for who we're around too.
对吧?
Right?
比如,我不确定是否要在我的X世代朋友和年长的千禧一代朋友面前用这个词。
Like, I don't know if I would necessarily use this around my Gen X friends and my, like, older millennial friends.
对吧?
Right?
因为他们可能会问,你在说什么?
Because they might be like, what are you talking about?
但有时这些确实能跨越代际。
But sometimes they do span the generations too.
这是个很重要的话题。
That's really big conversation.
就像有时候你会觉得,我永远说不出口,因为感觉太荒谬了。
It's like sometimes you just were like, I could never say that because I'd feel so ridiculous.
但有时候确实会。
But sometimes Sometimes.
这些确实会渗透到不同世代中。
It does seep over into the different generations.
就像我朋友说我女儿很有氛围感。
Like my friend calling my daughter a vibe.
就像这样,对吧。
Like Right.
你知道的,这很有趣,它有时奏效有时却不行。
You know, it's it's very interesting how it sometimes works and sometimes doesn't.
有些会流行,有些则不会。
Certain ones do and certain ones don't.
这很奇妙。
It's fascinating.
你怎么知道哪些会病毒式传播,哪些只会局限在特定世代的小圈子里?
And how do you know which one's going to go viral and which ones are going to just stay niche down to that generation?
我们无从知晓。
We don't know.
好吧。
All right.
那我们说到哪儿了?
Then where are we at?
你说过我很喜欢那些装饰。
You said I loved the decorations.
那光芒简直太惊艳了。
The flare was amazing.
嗯。
Mhmm.
然后你说了声‘是的’。
And then you said, yes.
风味十足。
So much flavor.
我很高兴她比去年多加了香料。
I'm glad she spiced it up from last year.
没错。
Right.
所以可能去年的装饰有点无聊。
So maybe the decorations were a little boring last year.
然后你说,现在告诉我关于乔治的劲爆八卦。
So then you said, now tell me the spicy gossip about George.
对。
Yeah.
‘劲爆’绝对是这里我最喜欢的词,因为
Spicy is definitely my favorite word here because
它可以有很多不同的含义。
it can mean so many different things.
对吧?
Right?
可以是丑闻、棘手、态度强硬、顶撞。
Scandalous, difficult, having an attitude, pushing back.
你知道的,用‘劲爆’来形容一件事能表达很多意思。
You know, there's a lot you can do with by saying something is spicy.
嗯。
Mhmm.
对吧?
Right?
没错。
Exactly.
天哪。
Oh my gosh.
嗯,这确实很有趣。
Well, this is definitely fun.
听众这个问题提得真好。
This was a great question from the listener.
我今天学到了新东西。
I learned something new today.
各位如果觉得尝试'辣味版'不太自在,我们还提供了大量其他具有相似概念的选择。
Guys, if you don't feel comfortable giving It's a Spice a try, we gave you tons of other options that, you know, have a similar idea.
嗯。
Mhmm.
所以,你知道的,一定要看看如何将这些融入你的生活。
So, you know, definitely see how you can work these in.
如果你还没听过,快去收听第2522期节目吧。
And if you haven't yet, head on over and listen to episode twenty five twenty two.
那期讲的是当你思路中断时该说什么。
That was what to say when you lose your train of thought.
非常重要。
Very important.
那期节目真是太有人情味了。
What a human episode that was.
我特别喜欢那期,因为这种情况每天都会发生在全世界每个人身上,无论说什么语言。
I loved that episode because it happens to everyone in every language all over the world every day.
我们都会突然忘记要说什么。
We lose our train of thought.
但你会怎么应对呢?
But what are you gonna say?
这将决定此刻是显得尴尬疏离,还是让你感到与对话者心意相通。
That's going to determine whether the moment feels awkward and disconnected or whether you feel connected to the person you're talking to.
对吧?
Right?
没错。
That's right.
很好。
Good.
好的。
Alright.
在我们结束前还有什么要说的吗?
Any final words before we head out?
有。
Yeah.
最后一句话就是——如果你喜欢《全神贯注学英语》,就点击节目关注按钮吧,我们很快会带来更多精彩内容。
The final word is just hit the follow button, guys, on the show if you love All Ears English, and we hope to have more good episodes soon.
我们会的。
We will.
当然。
Of course.
好的。
Alright.
谢谢你今天和我聊天。
Thanks for chatting with me today.
再见,各位。
Bye, guys.
好的。
Alright.
再见,米歇尔。
Bye, Michelle.
下次见。
See you.
再见。
Bye.
再见。
Bye.
感谢收听《全神贯注学英语》。
Thanks for listening to All Ears English.
你想知道自己的英语水平吗?
Would you like to know your English level?
参加我们两分钟的小测验吧。
Take our two minute quiz.
请访问allearsenglish.com/fluencyscore。
Go to allearsenglish.com forward slash fluency score.
如果你相信连接而非完美,现在就点击订阅,确保你不会错过任何内容。
And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything.
下次见。
See you next time.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。