All Ears English Podcast - AEE: 你的英语水平是否突飞猛进? 封面

AEE: 你的英语水平是否突飞猛进?

AEE: Are You Slaying English?

本集简介

获取我们的2026英语精通套装,这是年度最佳优惠。我们的中高级学习计划可享50%折扣。包含B1、B2和C1英语流利度课程及额外赠品。获得清晰的全9-12个月学习规划,搭配AI练习和师生社群实践。立即点击此处报名,优惠截止周五午夜。 —— 限时优惠:访问AuraFrames.com,结账时使用优惠码AEE即可获得Wirecutter评为第一名的Carver Mat相框立减45美元优惠。输入优惠码A-U-R-A Frames.com结账。这是他们年度最佳的黑五网一特惠,趁活动结束前赶快下单吧!结账时提及我们即可支持本节目! 了解更多广告选择,请访问podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这里是《全神贯注学英语》播客节目。

This is an All Ears English podcast.

Speaker 0

你的英语水平突飞猛进吗?

Are you slaying English?

Speaker 1

欢迎收听下载量突破2亿次的《全神贯注学英语》播客。

Welcome to the All Ears English podcast downloaded more than 200,000,000 times.

Speaker 1

你是否觉得英语学习陷入瓶颈?

Are you feeling stuck with your English?

Speaker 1

我们将通过关注交流而非完美主义,帮助你成为自信流利的英语使用者——由来自美国亚利桑那州和科罗拉多州的雅思专家奥布里·卡特和英语冒险家林赛·麦克马洪为您呈现。

We'll show you how to become fearless and fluent by focusing on connection, not perfection with your American host, Aubrey Carter, the IELTS whiz, and Lindsey McMahon, the English adventurer, coming to you from Arizona and Colorado, USA.

Speaker 1

想要在手机上获取实时文字稿并创建个性化词汇表?快来下载《全神贯注学英语》iOS和安卓应用吧。

To get real time transcripts right on your phone and create your personalized vocabulary list, try the All Ears English app for iOS and Android.

Speaker 1

立即开始7天免费试用@allearsenglish.com/app。

Start your seven day free trial@allearsenglish.comforwardslashapp.

Speaker 1

你听过母语者使用这个时髦新词"slay"(大杀四方)吗?

Have you heard native speakers using this trendy new word slay?

Speaker 1

你是否曾好奇过这个词的起源,或者想知道如何实际运用它?

Have you ever wondered where it comes from or how to actually use it yourself?

Speaker 1

今天你将了解这些内容,还有更多惊喜。

Get all of this and more today.

Speaker 1

嘿,奥布里。

Hey, Aubrey.

Speaker 1

今天过得怎么样?

How's it going today?

Speaker 1

你感觉如何?

How are you feeling?

Speaker 0

我很好。

I am great.

Speaker 0

林赛,这周有什么好事发生在你身上吗?

Lindsey, what is something great that has happened to you this week?

Speaker 1

最棒的是昨晚我去看了场冰球赛,我们的座位超赞——就在冰场右侧最前排。

Something great is that I got to go to a hockey game last night, and we had awesome seats right by the right on the ice.

Speaker 1

我和我岳父还有我伴侣一起去的,感觉真的很棒。

And I went with my father-in-law and my partner, and it was just it was cool.

Speaker 1

那是个美好的夜晚。

It was a good night.

Speaker 1

比赛非常刺激紧张,你知道的,那些球员直接冲到玻璃前时,会让人有点害怕。

The game was exciting, intense, and, you know, like, with the guys coming right up against the glass, and it's like, oh, it scares you a little bit.

Speaker 1

那确实相当精彩。

That was pretty great, actually.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

听起来你们的座位简直绝了。

It sounds like your seats slayed.

Speaker 0

就在最前排,视野超好。

They're, like, right up front where you could see.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

他们太棒了。

They slayed.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

应该是我伴侣的公司福利吧。

Corporate benefits for my partner, I guess.

Speaker 1

你懂吧?

You know?

Speaker 0

这简直太棒了。

It's so pretty awesome.

Speaker 0

最棒了。

The best.

Speaker 0

你能享受这些福利,还有巴士座位。

You get those perks, the bus seats.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

太棒了。

Slay.

Speaker 1

奥布里,你呢?

What about you Aubrey?

Speaker 1

这周有什么好事发生吗?

What's something great that happened this week?

Speaker 1

想到什么了吗?

Anything come to mind?

Speaker 0

我也有类似的经历。

I sort of have a similar experience.

Speaker 0

我们去看了ASU的橄榄球赛。

We went to an ASU football game.

Speaker 0

不错。

Nice.

Speaker 0

我们在那儿和朋友碰面了,他们的座位在超高的山顶位置,真的非常非常高,是最便宜的座位。

And we met up with friends there and they were in nosebleed seats so far up really, really far cheap seats.

Speaker 0

然后我们道别去了自己的座位,我丈夫之前买的季票位置超棒,特别是和我们朋友的座位比起来。

And then we said goodbye and went to our seats and they my husband had gotten them a while ago sort of season and they were so close, especially compared to our friends seats.

Speaker 0

感觉太棒了。

They felt amazing.

Speaker 0

我们当时就想,好吧,绝了。

We were like, okay, slay.

Speaker 0

我们就坐在球员正后方看比赛。

Let's, watch this from right behind the players.

Speaker 0

我们甚至能听到球员们互相交谈。

We could, like, hear the players talking to each other.

Speaker 0

很有趣。

It was fun.

Speaker 0

你会觉得,

You're like,

Speaker 1

那我就不客气了。

don't mind if I do.

Speaker 1

我现在要入座了。

I'll take my seat now.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

你可能听到我们说了几次'slay',其实林赛和我平时不常这么说。

So you may have heard us say slay a few times, which Lindsay and I don't normally say that often.

Speaker 0

但这是现在英语中越来越流行的有趣俚语。

But this is fun slang that is becoming more and more common in English.

Speaker 0

我经常在播客里听到这个词。

I hear it on podcasts a lot.

Speaker 0

我的孩子们总是这么说。

My kids say it all the time.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

所以它出现在

So it came up on a

Speaker 0

最近你和米歇尔录制的一期节目中。

recent episode that you and Michelle were recording.

Speaker 0

对吧,林赛?

Right, Lindsay?

Speaker 1

肯定是米歇尔说的,因为我从不说这个词,但是

Michelle must have said it because I never say this phrase, but

Speaker 0

好吧,事情是这样的:

I Well, hear here's how it came up.

Speaker 0

你们当时在讨论规则动词'slay',或者是在讨论'slew'这个词。

You were talking the regular verb slay or you were talking about the word slew.

Speaker 0

然后你们说,没错,这其实也是'slay'的过去式。

And you were like, yeah, this is actually also the the past tense of slay.

Speaker 0

然后你稍微提了一下。

And then you kind of mentioned it.

Speaker 0

你说,我们应该做个后续节目讨论这个。

You're like, we should do a follow-up episode on that.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

明白了。

Got it.

Speaker 1

知道了。

Got it.

Speaker 0

所以我给米歇尔发了邮件,问她:你们有计划做这个吗?

And so I emailed Michelle and I was like, Are you planning that?

Speaker 0

因为如果你们不做,我想做。

Because if not, I want to.

Speaker 0

我觉得这特别有意思。

I think it's so fun.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

正如你所说,奥布里,我们希望确保听众们知道这种现象无处不在。

We want to make sure our listeners know this is kind of everywhere, as you said, Aubrey.

Speaker 1

所以今天我们将对此进行一次非常全面的梳理。

So we are going to have a really nice rundown on this today.

Speaker 1

这样听众们听完后至少能理解它,甚至可以根据需要使用它。

So our listeners come away feeling like they can at least understand it and maybe use it if they want to.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 0

记得坚持到最后,了解那期节目的详细信息。

And stay to the end for details about that episode.

Speaker 0

如果这些听起来不熟悉,你可能还没学过'slew'这个词以及其他表示'大量'的有趣说法。

If this doesn't sound familiar, you might not have learned about this word slew and these other interesting ways to say a lot of something.

Speaker 0

所以请坚持听到最后。

So stay to the end.

Speaker 0

你完全可以不按顺序收听这些内容,我们会分享详细信息。

You can definitely listen to these out of order and we'll share details.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

当然,如果你还没关注的话,别忘了点击关注按钮。

And of course, don't forget to hit the follow button if you're not currently following.

Speaker 1

如果你还没点击那个按钮,现在必须点一下,因为这是一期特别的周五福利节目,不是所有人都知道的。

If you haven't hit that button yet, you must do that because, well, this is a special Friday bonus episode that not everyone knows about.

Speaker 1

所以如果你发现了这期节目,你很幸运。

So if you found this episode, you're lucky.

Speaker 1

你要确保能发现未来那些突然出现在你订阅列表里的福利节目。

You want to make sure you find future bonus episodes that just happen to drop into your feed.

Speaker 1

这样你更有可能看到它们。

You're more likely to see them.

Speaker 1

只有关注节目才能看到这些内容。

You'll only see them if you are following the show.

Speaker 1

好的。

All right.

Speaker 1

所以,点击关注吧。

So, hit follow.

Speaker 1

太棒了。

Awesome.

Speaker 1

那么,让我们开始吧

So, let's dive in

Speaker 0

首先从这个动词'slay'说起。

here first with this verb slay.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

首先我们要讨论的是它较少见的用法。

So the first we're going to talk about the way we use it less commonly.

Speaker 0

你可能会在旧书或奇幻类书籍中读到这个词。

You may read it in an old book or like a fantasy book.

Speaker 0

它的意思是暴力杀戮,

It means to kill violently,

Speaker 1

对吧?

right?

Speaker 0

或者指大规模屠杀。

Or like in great numbers.

Speaker 0

比如在战争题材的书中,我最常见到的是描述某人屠龙的场景。

So if it's maybe a book about war, I see this most often if there it's like about someone slaying a dragon.

Speaker 0

没错,'slay'表示击倒某物,骑士屠龙时通常会用这个动词——当他们杀戮的对象不是人类,而是神话生物时。

Yes, slay to strike down something or a knight slaying will usually use the verb slay if they're not killing a human, but killing like a mythical creature.

Speaker 1

对,正是如此。

Right, exactly.

Speaker 1

所以这个词就是指暴力杀害某物,或可能指大规模杀戮,

So to kill something violently or maybe in great numbers,

Speaker 0

你斩杀。

you slay.

Speaker 0

如果发生战争,我们会听说,比如,数千名士兵。

If there's a war, we'll hear like, you know, thousands of soldiers.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

你知道,我尽量不用过去时,因为我们首先讨论的是现在时。

You know, the I'm trying not to use it in past tense because first we're talking about present there.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

但棘手的是过去时。

But the tricky thing is the past tense.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

什么是

What is

Speaker 1

过去式是什么,奥布里?

the past tense, Aubrey?

Speaker 0

是的,正确的过去式是'slew'。

Yeah, the actual correct past tense is slew.

Speaker 0

就像'他杀死了龙'这样的用法。

It's like he slew the dragon.

Speaker 0

没错,我们很少用这个形式。

Yeah, we use it so rarely.

Speaker 0

我们很少听到这个用法,因为它正逐渐被'slayed'取代。

We hear it so rarely because it's sort of being replaced with slayed.

Speaker 0

人们更可能会说'他杀死了那条龙'。

People would more likely say he slayed the dragon.

Speaker 0

所以现在词典会把两种形式都列出来。

So now dictionaries will list both.

Speaker 0

这种情况尤其发生是因为我们稍后要讨论的新俚语'slayed'。

And that's especially happening because of what we're going to talk about in a minute, this new slang, slayed.

Speaker 0

你到处都能听到这种说法。

You hear that everywhere.

Speaker 0

所以现在'slew'听起来很奇怪,因为它太罕见了。

So, now slew sounds strange because it's so rare.

Speaker 1

好的,那么我们将给听众们选择使用任意一种形式的自由。

Okay, so we're going to give our listeners permission to choose either one.

Speaker 1

我们对语言的态度是它确实会适应和变化。

Our approach to language is that it does adapt, it does change.

Speaker 1

有些人可能不认同这点,不会同意我们的观点,但我们认为这种态度实际上更注重沟通。

Some people don't believe that, wouldn't agree with us, but we believe that the approach is actually more about connecting.

Speaker 0

对吧,奥布里?

Right, Aubrey?

Speaker 0

毫无疑问。

Definitely.

Speaker 0

而且有趣的是,这种情况在世界各地可能有所不同。

And it is interesting, this may be different around the world.

Speaker 0

英国可能有听众会想,不行,你不能说'他屠龙了'。

Someone might be listening in The UK thinking like, no, you can't say he slayed the dragon.

Speaker 0

你必须说'骑士斩杀了龙'。

You must say the knight slew the dragon.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

但在美国,这不会被当作错误。

But in The US, that would not be considered a mistake.

Speaker 1

这很常见。

It's very common.

Speaker 1

确实如此。

For sure.

Speaker 1

这就是一个例子。

So that's one example.

Speaker 1

如果你想用100%正确的说法,就是'骑士斩杀了龙',或者你也可以打破规则说'她的表演太惊艳了'。

The knight slew the dragon if you wanna use the 100 correct way of saying it, or you can break the rules and you can say her performance slayed.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

这就是我们讨论俚语的地方。

And this is where we get into that Slang.

Speaker 1

然后它就变成了俚语。

And then it becomes slang.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

我们还想指出这里的语法很棘手,因为就像英语中许多动词一样,过去分词是不规则的。

We also want to point out the grammar is tricky here because just like a lot of verbs in English, the past participle is irregular.

Speaker 0

所以是'slain',拼写为S L A I N。

So it is slain, S L A I N.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

这让事情变得非常棘手。

And this makes it really tricky.

Speaker 0

所以你会说'战士已斩杀敌人'或'他们已斩杀多名士兵'。

So then you would say the warrior has slain his enemies or they have slain many soldiers.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这就是当过去式动词与过去分词不同时特别棘手的地方。

So that's where it gets particularly tricky when the past tense verb is different from the past participle.

Speaker 0

即使是母语者也经常在这方面犯错。

Even native speakers will often make mistakes in that

Speaker 1

我觉得这个语法点简直可以当智力问答题目了。

I feel like this this grammar could almost be a trivia question.

Speaker 1

它实在太罕见又具有挑战性了,你不觉得吗?

It's so it's so rare and challenging, don't you think?

Speaker 0

确实如此。

Absolutely.

Speaker 0

而且很多母语者也会搞错。

And a lot of native speakers would get it wrong.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

百分之百。

100%.

Speaker 1

希望我们能答对吧。

Hopefully we would get it though.

Speaker 0

没错。

Yeah, right.

Speaker 0

另一个常见场景是体育报道。

One other place that we hear this a lot is sports reporting.

Speaker 0

我刚从《纽约时报》10月刊找了个例子,作者是贾斯汀·威廉姆斯,句子是'the mean green'。

So I pulled an example from just this month, October in the New York Times, the author was Justin Williams, and the sentence was the mean green.

Speaker 0

这是一支运动队。

So this was a sports team.

Speaker 0

我没有查他们具体指的是哪支运动队,但报道说,'我们将试图击败这支已经战胜过博伊西州立大学的南佛罗里达大学队'。

I didn't look up which sports team they were referring to, but it said, We'll try to slay a USF squad that already has wins over Boise State.

Speaker 0

所以他们用这个动词来表示在体育比赛中击败对手。

So they're using this verb to mean beat them at a sport.

Speaker 0

当然,这里的slay并不是字面意义上的'杀死',对吧?

So of course, doesn't literally mean kill like slay, right?

Speaker 0

这个词也被用来表示在体育比赛中获胜。

It's also used this way to say to win at a sport.

Speaker 1

他可能选择这个动词作为标题,是因为他知道slay现在也是流行文化中的热门词汇。

And he probably selected that verb for his headline because he knows that slay is also popular as a pop culture term right now.

Speaker 1

要知道,这某种程度上也影响了它的实际语法形态。

You know, it kind of impacts the actual grammatical form of it as well.

Speaker 1

所以,这很有趣。

So, it's interesting.

Speaker 0

是啊,真的很有趣。

Yeah, really interesting.

Speaker 0

那么,让我们深入探讨一下这个俚语用法。

So, let's dive into that slang form.

Speaker 0

这是你最常听到的用法。

This is how you'll hear it most often.

Speaker 0

如果你听到有人说'slay'或'slayed',那就是俚语。

If you hear someone say, slay or that slayed, it's slang.

Speaker 0

意思是做得非常出色,表现惊艳。

It means to do a really good job, a spectacular job.

Speaker 0

类似于'太厉害了',对吧?

It's similar to killing it, right?

Speaker 0

我更可能会说,哦,你真是

I'd more likely say, oh, you're

Speaker 1

太厉害了。

killing it.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

哦,完全同意。

Oh, totally.

Speaker 1

我经常说'太厉害了'。

I say killing it a lot.

Speaker 1

你太厉害了。

You're killing it.

Speaker 1

太厉害了。

Killing it.

Speaker 1

碾压全场。

Crushing it.

Speaker 1

你简直碾压全场。

You're crushing it.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

确实如此。

Exactly.

Speaker 0

这可以指时尚、表演、自信表现或演讲等方面。

This could be about fashion, a performance, being confident, a speech.

Speaker 0

你可以对别人这么说。

You could say this to someone.

Speaker 0

哦,你说'你太棒了'或'你惊艳全场'意思是一样的。

Oh, you killed it or you slayed means the same.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

有趣的是我们可以直接说'slay'而不必说'你惊艳全场'之类的完整句子。

And it's interesting how we can just say slay instead of we don't have to say, you know, you slayed or, you know, anything else.

Speaker 0

不需要那么复杂。

Don't have that.

Speaker 0

这其实更常见,对吧?

That's actually more common, right?

Speaker 0

我们不会说'你正在slaying'这样的话。

Instead of saying we wouldn't say like you are slaying.

Speaker 0

我们直接说'好,slay'。

We just say, Okay, slay.

Speaker 0

意思就是'你正在slaying',对吧?

And that means you are slaying, right?

Speaker 0

意思是'你现在做得很好'。

It means you are doing well now.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

所以它某种程度上不受变位影响,对吧?

So it's kind of exempt from conjugation, right?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

就像我们之前讨论门票时说的,并不总是关于表演效果,更像是‘哦,挺酷的’这种感觉。

And like we were saying about the tickets, it's not always about performance that was like, Oh, cool.

Speaker 1

太棒了。

That's awesome.

Speaker 1

所以还有另一种方式,好吧。

So another way okay.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

太厉害了。

Slay.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

太厉害了。

Slay.

Speaker 1

我超喜欢。

I love it.

Speaker 1

我们来举些例子。

Let's give some examples.

Speaker 1

比如说,我特别喜欢去他的现场演唱会。

So, for example, I love going to, his live concerts.

Speaker 1

他的乐队总是表现超棒。

His band always slays.

Speaker 0

是啊。

So Yeah.

Speaker 0

或者如果有朋友在表演,你可以转身对另一个朋友说:她简直惊艳全场。

Or maybe if a friend is performing, you could turn and say to another friend, she's absolutely slaying.

Speaker 1

又或者:你在那场比赛中大获全胜。

Or, You slayed that competition.

Speaker 1

这里我们把它作为动词用过去时态。

Here we are putting it into the past tense as a verb.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

或者,如果朋友在表演中表现出色,就像我们说的,你可以直接说'太棒了'。

Or, if a friend does well in a performance, like we were saying, you could just say, Okay, slay.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

意思就是,你做得很好。

It means like, you did well.

Speaker 0

你表现得非常出色。

You did great.

Speaker 0

我在想这是否

I wonder if it's

Speaker 1

像是一种潮流,人们基本上只用一个动词而且不进行变位。

like a trend that people just use one essentially one verb and they don't conjugate it.

Speaker 1

比如,几周前我和父亲在佛罗里达旅游时,导游会问我们:'你们想步行去这个地方还是开车去?'

Like, when we were recently doing a tour in Florida with my dad a few weeks ago, our tour guide, he would ask us questions like, oh, do you prefer to walk to this place or should we drive there?

Speaker 1

你知道,我父亲会说:'我们开车吧。'

You know, my dad would say, let's drive.

Speaker 1

然后他会说:'走起。'

And he said and he would say, track.

Speaker 1

走起。

Track.

Speaker 1

走起。

Track.

Speaker 0

可能这只是他个人的表达方式,意思是'明白了吗?'

Like, maybe that that was just his personal To be like, got it?

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

明白了。

Got it.

Speaker 1

他不是说'明白了',而是说'追踪'。

Instead of got it, he would say track.

Speaker 1

也许这只是他的个人习惯。

Maybe that was just him.

Speaker 1

但我也不确定。

But I don't know.

Speaker 1

我从来没听过这种说法。

I haven't heard that.

Speaker 0

谁知道呢?

But who knows?

Speaker 0

说不定几周后,突然所有人都会开始说'追踪'了。

Maybe, you know, in a couple of weeks, all of a sudden, everyone will be saying track.

Speaker 1

'追踪'要成为新潮流了。

Track is starting a trend.

Speaker 0

这完全有可能。

It's very possible.

Speaker 0

这很有趣。

It's interesting.

Speaker 0

你会在社交媒体上看到这个词被大量使用,对吧?

You're going to see this word slay on like social media, right?

Speaker 0

经常在帖子或视频评论中看到,人们不说'你做得真棒'之类的话。

Often it's commented on like posts or videos where instead of saying like, you did a really good job.

Speaker 0

我真的很喜欢这个视频。

I really like this video.

Speaker 0

他们只会写'slay',比如'你slay了'之类的。

They'll just write slay, you you slay whatever, something like that.

Speaker 0

但这很有趣。

But it's interesting.

Speaker 0

我们从不用那些过去式动词,比如'slew'或'slain'。

We never use those past tense verbs, you know slew or slain.

Speaker 0

在这种俚语中你绝不会用到这些词。

You would never use with this slang.

Speaker 0

要么用现在时的slay,要么加上-ed。

It's either slay in present tense or add the -ed.

Speaker 0

Slayed。

Slayed.

Speaker 0

那个太绝了。

That slayed.

Speaker 0

这里你不会用slew这个词。

This is where you wouldn't say slew.

Speaker 0

你不会说slay没意义,因为这是俚语。

You wouldn't say slay doesn't make sense because it's slang.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我是说,俚语就应该容易上口。

Mean, slang is supposed to be easy to say.

Speaker 1

你可以快速用上然后继续往下聊。

You can deploy it quickly and then you move on.

Speaker 1

你知道的,发表完评论就继续前进。

You know, you make a comment and you move on.

Speaker 1

所以保持简单。

So keep it simple.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这确实让我想对我的孩子们说,

It kind of does make me want to say to my kids like,

Speaker 1

哦,

oh,

Speaker 0

那个slew。

that slew.

Speaker 0

如果是slew,他们会非常困惑的。

If it slew, they would just be so confusing.

Speaker 1

我敢

I dare

Speaker 0

你试试看。

you to try it.

Speaker 1

他们可能会翻白眼之类的。

They probably would roll their eyes or something.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

那很有趣。

That's funny.

Speaker 1

好了,奥布里,我们回来了。

Alright, Aubrey, we are back.

Speaker 1

那我们来看看在角色扮演中用这些酷炫的年轻人俚语会是什么效果。

Let's see how this looks in a role play then using this cool young person slang.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我们开始吗?

Shall we?

Speaker 0

要在角色扮演中同时运用两种含义有点棘手。

This is a little tricky to use both meanings in a role play.

Speaker 0

假设我们在万圣节派对上,就是化妆舞会那种场合。

So we're friends at a Halloween, like a costume party here.

Speaker 1

没错。

Which yes.

Speaker 1

完美。

Perfect.

Speaker 1

开始吧。

Here we go.

Speaker 0

好的。

Yeah.

Speaker 0

我来开个头。

I'll start us.

Speaker 0

你穿这套剪刀手爱德华的装扮简直帅呆了。

You are absolutely slaying in that Edward Scissorhands costume.

Speaker 0

是你自己做的吗?

Did you make it yourself?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

不过我有点紧张,因为这些可是真刀片。

I'm a bit nervous, though, since these are real blades.

Speaker 1

我得小心别不小心伤到别人。

I have to be careful not to accidentally slay someone.

Speaker 1

哦,天啊。

Oh, wow.

Speaker 1

想象一下新闻标题:万圣夜派对宾客遇害。

Imagine the headline, party guests slain on Halloween night.

Speaker 1

希望至少能提到这套装扮有多棒。

I hope it would at least mention how good the costume was.

Speaker 1

不过使用真剪刀最终证明是不明智的。

Though the use of real scissors ended up being unwise.

Speaker 1

不可否认这套杀手装扮确实惊艳全场。

It cannot be denied that the killer's costume slayed.

Speaker 1

这其实是个绝妙的主意,剪刀手爱德华的装扮。

That's actually a great idea, an Edward Scissorhands costume.

Speaker 1

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 1

我有

I have

Speaker 0

一个朋友扮过剪刀手爱德华,他在纽约自己亲手制作了整个造型,效果棒极了。

a friend that did Edward Scissorhands, and he made in New York, and he made it all himself, and it was fantastic.

Speaker 0

他用了一堆皮带做装饰。

He had used all these belts.

Speaker 0

天啊。

Oh my god.

Speaker 0

但我觉得他这次用了真刀片,所以我们当时都在说,要小心那些东西。

But I think he had real blades for this, so we were like, be careful with those.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

真的很吓人。

Really scary.

Speaker 1

但很酷。

But cool.

Speaker 1

我超爱那部80年代上映的电影。

I I love that movie in the eighties when it came out.

Speaker 1

约翰尼·德普在里面的表现太出色了。

Johnny Depp, he was so good in it.

Speaker 1

你不觉得吗?

Don't you think?

Speaker 0

太棒了。

So good.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

太爱约翰尼·德普了。

So love Johnny Depp.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我也是。

Me too.

Speaker 1

我也是。

Me too.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

现在我们用几种不同的方式来处理这个。

So here we're using this in a few different ways.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

比如说,你说你穿那套《剪刀手爱德华》的服装简直帅呆了。

So for example, you said you're absolutely slaying in that Edward Scissorhands costume.

Speaker 1

所以你做得太棒了。

So you are doing an awesome job.

Speaker 1

你简直太厉害了。

You're just you're killing it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

没错,你太厉害了。

Yeah, you're killing it.

Speaker 0

你看起来美极了。

You look amazing.

Speaker 0

多酷的装扮啊。

What a cool costume.

Speaker 0

对吧?

Right?

展开剩余字幕(还有 90 条)
Speaker 0

就是这个意思。

That's what that means.

Speaker 0

我可以说,哇,看看这套剪刀手爱德华的造型多惊艳。

And I could say, wow, look at this Edward Scissorhands costume slay.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我可以这样用,直接说惊艳,或者说你穿这个太惊艳了。

I could use it that way and just say slay or I can say you are slaying in that.

Speaker 1

太棒了。

Love it.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

然后我说要小心别不小心伤到别人。

And then I'm saying I have to be careful not to accidentally slay someone.

Speaker 1

现在这又回到了原意,你知道的,比如杀死某人。

Now this goes back to the meaning of, you know, like kill someone.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

物理意义上的杀人。

Physically killing someone.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你这是在开玩笑,对吧?

And this is just like you're being funny, right?

Speaker 0

因为你通常会说意外划伤或戳到别人之类的。

Because you normally would say like of accidentally cutting someone or poking Yeah.

Speaker 0

你有点夸张地说来搞笑。

Like you're sort of exaggerating to be funny.

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 0

然后还玩了文字游戏——我刚说你'杀疯了'(slaying)。

And and then kind of the play on words of like I just said you're slaying.

Speaker 0

你好像在说,我得小心别真的'干掉'某人。

You're like, I need to be careful not to actually slay someone.

Speaker 1

是啊,这挺有趣的。

Yeah, that's kind of fun.

Speaker 1

挺有趣的。

Kind of fun.

Speaker 1

然后你说我们在编一个标题。

And then you said we're making up a headline.

Speaker 1

我们来想象一下这个标题。

Let's imagine the headline.

Speaker 1

有时候我们就这样开玩笑,试着想象报纸会怎么写。

Sometimes we do this as a banter, We just try to imagine what the newspapers would say.

Speaker 1

而你的想法是'万圣节夜晚派对宾客遭屠杀'。

And your idea is party guests slain on Halloween night.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

然后你说,好吧,我希望他们至少会提到这套服装有多棒。

And then you say, well, I hope they'll at least mention how good the costume was.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

然后你想象了文章里的一句话,做这个的时候你还得稍微改变一下声音,对吧?

And then you sort of imagined a line from the article and you kind of have to change your voice when you're doing this, right?

Speaker 0

如果是书面形式,那里应该会有引号。

If it were written, there would be like quotes there.

Speaker 0

如果没有,你就得像角色扮演时那样改变语调,对吧?

And if not, you have to change your intonation like you did when you were reading the roleplay, right?

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 0

你说,尽管使用真剪刀最终被证明是不明智的,但不可否认杀手的服装造型大获成功。

You said, though the use of real scissors ended up being unwise, it cannot be denied that the killer's costume slayed.

Speaker 0

我爱死这家报纸了。

Love this newspaper.

Speaker 0

不知道是不是真的那么好。

Wonder if it's really good.

Speaker 1

好了,真的很棒的内容。

Alright, really good stuff.

Speaker 1

我们刚才向听众展示了一个新的俚语词汇,以及它如何转化为一个实际动词。

So we've shown listeners here a new slangy term and then also how it translates into an actual verb.

Speaker 1

我很喜欢。

I love it.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

棘手的动词,复杂的语法。

Tricky verb, tricky grammar.

Speaker 0

为了了解'slew'这个词何时出现的细节,因为它有表示'大量'的不同含义。

And in order to get details about when slew came up, because it has a different meaning to mean like a lot of things.

Speaker 0

一大堆糖果。

A slew of candy.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

一大堆糖果。

A ton of candy.

Speaker 0

很多糖果。

A lot of candy.

Speaker 0

这里是《全神贯注英语》第2511期,标题是《工作堆积如山?》

That was episode 2,511 right here on All Ears English called Got a Boatload of Work?

Speaker 0

如何用英语表达。

How to Share it in English.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 1

有时候了解新一期节目的灵感来源很有趣。

Sometimes it's fun to see what is the origin of an idea for a new episode.

Speaker 1

要知道,这些想法都是在对话中自然产生的,朋友们。

You know, it's just these ideas come out very naturally in conversation, guys.

Speaker 1

快去听听那一期节目吧。

So go and check out that episode.

Speaker 1

奥布里,关于使用这个新潮俚语还有什么最后的建议吗?

Aubrey, any final takeaway on using this new trendy slang?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这是个很棒的拉近距离的俚语。

This is great slang for connection.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

如果你有个朋友在某方面特别出色

If you have a friend that is slaying

Speaker 1

比如他们做了套超棒的服装,你绝对应该表示认可。

in some way, like they made an amazing costume, you definitely should recognize it.

Speaker 1

给他们点肯定,对吧?

Give them some some credit, right?

Speaker 1

哦,百分百赞同。

Oh, 100%.

Speaker 1

人际关系和情感纽带就是这样建立起来的,对吧?

This is how relationships and connections are built, right?

Speaker 1

享受像万圣节服装这样的小时刻,还有其他事情。

Enjoy the small moments like Halloween costumes, other things.

Speaker 1

节假日时,他们会烤出超棒的饼干,对吧?

For the holidays, they bake amazing cookies, right?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

体育比赛的好门票。

Great tickets to a sports game.

Speaker 1

这些都是生活中的美好时刻,一定要好好珍惜。

These are the good moments in life, so be sure to recognize them.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

太喜欢了。

Love it.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

好的,奥布里。

All right, Aubrey.

Speaker 1

我挑战你去用这个词,但要用个奇怪的时态跟你孩子说,看看他们对你昨天那套装扮的反应。

I challenge you to go use this word, but in a weird tense with your kids and see Oh, what they your outfit slew yesterday.

Speaker 1

然后保持沉默,

And then just be silent and

Speaker 0

看看会发生什么。

see what happens.

Speaker 0

听听他们怎么说。

See what they say.

Speaker 0

他们可能从没听过'slew'用在这种过去时态,所以我敢肯定他们

They've probably never heard slew in the past tense like that, so I'm sure they're

Speaker 1

正要

just gonna

Speaker 0

感到困惑。

be confused.

Speaker 0

我得

I'll have to

Speaker 1

回头汇报。

report back.

Speaker 1

我会的。

So I will.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

祝你今天愉快,奥布里。

Well, have a good day, Aubrey.

Speaker 1

我们很快会再见的。

We'll see you soon.

Speaker 1

太棒了。

Awesome.

Speaker 0

下次见。

See you next time.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 1

感谢收听《全神贯注学英语》。

Thanks for listening to All Ears English.

Speaker 1

你想知道自己的英语水平吗?

Would you like to know your English level?

Speaker 1

参加我们的两分钟测试。

Take our two minute quiz.

Speaker 1

请访问 allearsenglish.com/fluencyscore。

Go to allearsenglish.com forward /fluencyscore.

Speaker 1

如果你相信连接而非完美,现在就点击订阅,确保不错过任何内容。

And if you believe in connection not perfection, then hit subscribe now to make sure you don't miss anything.

Speaker 1

下次见。

See you next time.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客