Andrea La Mexicana - 第57集 - 我爸爸在农场长大 封面

第57集 - 我爸爸在农场长大

Ep#57- Mi Papá Creció En Una Granja

本集简介

在这一集中,我与父亲坐下来畅谈他在墨西哥农场的童年时光。在回忆、笑声与人生教诲交织中,我们探索了在没有科技的时代如何成长,却怀揣对自然的深切热爱。当然,作为他最疯狂故事的一部分:他竟生吃鸡蛋!

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

今天我们有一位非常特别的嘉宾。

El día de hoy tenemos un invitado muy especial.

Speaker 0

今天我们将聆听一段与我父亲的对话。

Hoy vamos a escuchar una conversación con mi padre.

Speaker 0

欢迎各位收听墨西哥女孩安德莉亚的播客。

Bienvenidos y bienvenidas al podcast de Andrea, la mexicana.

Speaker 0

在这个空间里我们无所不谈,从个人成长话题到与非凡人物的对话,每一期节目都是学习、欢笑和建立联系的机会。

En este espacio hablamos de todo un poco, desde temas para el crecimiento personal hasta conversaciones con personas increíbles, y aquí cada episodio es una oportunidad para aprender, reír y conectar.

Speaker 0

如果你喜欢这个内容,可以通过PayPal账号@墨西哥女孩安德莉亚支持我,这样我就能继续为你们创作更多内容,你们也能继续享受这些节目。

Si estás disfrutando de este contenido, puedes apoyarme a través de mi cuenta de PayPal arroba Andrea la mexicana para que yo pueda seguir creando más contenido para ustedes, y así ustedes van a seguir disfrutando de estos episodios.

Speaker 0

别忘了订阅频道,以免错过每周更新的视频。

No se olviden en suscribirse al canal para no perderse de estos videos que salen cada semana.

Speaker 0

朋友们,欢迎来到这期精彩节目,今天和我父亲一起录制,你感觉如何?

Chicos, bienvenidos a este episodio sabroso, rico con mi padre el día de hoy, ¿cómo estás?

Speaker 1

嗨,嗨。

Hola, hola.

Speaker 1

很好,非常感谢。

Bien, muchas gracias.

Speaker 1

很荣幸也很高兴能和安迪一起录制这期墨西哥女孩安德莉亚的节目。

Con el gusto, el placer de estar aquí con Andy compartiendo este episodio más de de Andrea la Mexicana.

Speaker 0

没错。

Así es.

Speaker 0

我们像这样录制过播客,就是坐着用麦克风那种。

Hemos grabado como tal podcasts, así sentados con el micrófono.

Speaker 0

1.

1.

Speaker 0

1.

1.

Speaker 0

这是第二个。

Y este es el segundo.

Speaker 0

谢谢,德拉戈。

Gracias, Drago.

Speaker 0

我们录了很多吃饭的镜头,很多在餐厅的,做活动的,旅行的,但还没坐下来好好聊聊。

Hemos grabado mucho comiendo, mucho en restaurantes, haciendo actividades, viajando, pero no nos hemos sentado a hablar.

Speaker 1

确实如此。

Así es.

Speaker 0

我们在那个播客里聊了关于有三个女儿是什么体验,我爸爸有三个女儿,记得吗?

Y hablamos en ese podcast sobre cómo es ser padre de 3 niñas, de 3 hijas que mi papá tiene, ¿recuerdas?

Speaker 1

没错,当然,当然,记得。

Correcto, claro, claro, sí.

Speaker 0

但今天我们不会聊你的女儿们,我们要聊聊我父亲的人生。

Pero hoy no vamos a hablar de tus hijas, vamos a hablar de la vida de mi padre.

Speaker 0

我们来了解一下我父亲出生的年代背景,他小时候怎么玩耍,吃什么等等这些。

Vamos a conocer un poquito en qué época nace mi padre, cómo es que él jugaba, qué comía, etcétera, etcétera.

Speaker 1

好的。

Ok.

Speaker 0

准备好了吗?

¿Listo?

Speaker 1

准备好了。

Listo.

Speaker 1

好的。

Ok.

Speaker 1

请讲。

Adelante.

Speaker 0

我们从第一个问题开始吧,神父。

Arrancamos con la primera pregunta para ti, padre.

Speaker 0

有这么多兄弟姐妹一起长大是怎样的体验?

¿Cómo era crecer con tantos hermanos?

Speaker 0

你有多少个兄弟姐妹?

¿Cuántos hermanos tienes tú?

Speaker 0

好的。

Ok.

Speaker 1

嗯,我们家有6个孩子。

Bueno, nosotros somos 6.

Speaker 1

原本是6个,6年前有个兄弟去世了。

Éramos 6, falleció un hermano hace 6 años.

Speaker 1

心脏病发作。

Un infarto.

Speaker 1

我兄弟何塞·弗朗西斯科。

Mi hermano José Francisco.

Speaker 1

所以,那时候我们家是6个孩子。

Entonces, en en en éramos 6.

Speaker 1

我和五个兄弟姐妹。

Su servidor y 5 hermanos.

Speaker 1

两个女孩,我们四个男孩。

2 mujeres y éramos 4 hombres.

Speaker 0

确实如此。

Así es.

Speaker 0

嗯哼。

Ajá.

Speaker 0

在这么多兄弟姐妹中你感觉如何?

¿Y cómo te sentías entre tanto hermano?

Speaker 0

我说这么多是因为我有两个姐妹。

Digo tanto porque yo tengo 2 hermanas.

Speaker 1

好的。

Ok.

Speaker 1

说实话那是个非常美好的童年,姐姐们都很年长,所以很照顾我们。

Pues mira la verdad fue una infancia muy bonita, una infancia las mujeres mayores, entonces nos cuidaban mucho.

Speaker 1

我是我是老五,倒数第二。

Yo era el yo soy el quinto, el penúltimo.

Speaker 1

我父母说他们每个孩子都隔两岁,从大姐开始都是隔两岁。

Mis padres son 2 años de diferencia, les digo yo, 2 años de diferencia de la mayor a así 2 2 2 2.

Speaker 1

但到我这里,不知发生了什么,下一个也是最小的叫拉斐尔,隔了五年才出生。

Pero conmigo, o sea, algo pasó que el siguiente y el último que se llama Rafael, tardó 5 años en llegar.

Speaker 1

可能000我把他们累坏了,或者不知道发生了什么,但他们隔了五年才生了最小的孩子,我们这里都这么说的,对吧?

Entonces 000 los cansé mucho o o no sé qué pasó, pero tardaron 5 años en tener el pilón que se le dice aquí, ¿no?

Speaker 0

别瞎说,我不知道是5

No inventes, yo no sabía que 5

Speaker 1

年后。

años después.

Speaker 0

你比我叔叔小5岁。

Te llevas 5 años con mi tío.

Speaker 1

确实如此。

Así es.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 0

哇,哇,哇。

Wow, wow, wow.

Speaker 0

好的。

Ok.

Speaker 0

你还有两个姐姐。

Y tú tienes 2 hermanas mujeres.

Speaker 1

没错。

Correcto.

Speaker 0

作为弟弟和她们一起长大是怎样的体验?

¿Cómo fue crecer con ellas siendo ellas las mayores?

Speaker 1

好的。

Ok.

Speaker 1

嗯,那段时光很美好,因为她们总是很疼我,而且她们把我当成她们的小宝贝。

Pues, fue muy lindo porque, repito, con el cariño, como siempre, pero aparte a mí me agarraron de su bebé.

Speaker 1

她们会抓住我的小手腕,给我戴小帽子,总之就是给我打扮,对吧?

Me agarraron de su muñequito, de ponerme gorrito, de ponerme, en fin, de vestirme, ¿no?

Speaker 1

她们经常和我玩,我也很喜欢和她们玩,因为那是两位非常棒的女士,真的。

Entonces jugaban mucho conmigo, yo jugaba mucho con ellas porque eran de 2 mujeres fabulosas, o son 2 mujeres fabulosas, la verdad.

Speaker 1

然后,嗯,我们一起玩耍,她们会给我奶瓶,但这一切都像游戏一样。

Y, este, y y, bueno, jugábamos, me daban mi biberón, me daban, pero todo como juego también.

Speaker 1

而且她们还特别照顾我,对吧?

Y me cuidaban aparte, ¿no?

Speaker 1

那段时光非常美好。

Eso era muy bonito.

Speaker 0

你那时候多大,她们和你玩这些游戏?

¿Cuántos años tenías cuando jugaban a a eso?

Speaker 1

我记得大概是4岁,或者5岁吧?

Pues que yo recuerde 4 años, 5 a lo mejor, ¿no?

Speaker 1

大概4、5岁的样子。

4, 5 años por ahí.

Speaker 1

后来我和我的兄弟们也一起玩,虽然游戏类型不同,但和她们玩的时光真的非常温馨。

Y bueno, jugábamos después con mis hermanos, obviamente otro tipo de juegos, pero con ellas era era así muy lindo, muy lindo, la verdad.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

我要在这里放一张我爸爸小时候的照片。

Aquí voy a dejar una foto de mi papá cuando era pequeño.

Speaker 0

非常可爱,金发小不点,萌萌的。

Muy lindo, güerito, chiquito, tierno.

Speaker 1

有个叔叔,嗯,现在55年过去了,是的,但我那时皮肤很白,所以有个叔叔说我看起来像德国人。

Pues un tío que era, bueno, ya hoy día, 55 años después, sí, pero era muy güerito, entonces me decía un tío que parecía alemán.

Speaker 1

所以他叫我德国人,他是唯一这么叫我的人,他是个墨西哥叔叔,叫庞乔。

Entonces me decía el alemán, era el único que me decía alemán, era un tío de México, un tío Poncho.

Speaker 1

那时候我皮肤很白,他就叫我德国人,说我看起来像德国人什么的,对吧?

Entonces, yo estaba güerito y me decía el alemán, que parecía alemán y algo así, ¿no?

Speaker 1

不过人非常好。

Pero muy muy bien.

Speaker 0

好的。

Ok.

Speaker 0

你是和姐妹们玩得多,还是也和兄弟们一起玩?

¿Y jugaste más con tus hermanas o también con tus hermanos?

Speaker 0

不,嗯,是和兄弟们玩不同类型的游戏,

No, bueno, era otro tipo de juegos, con

Speaker 1

和姐妹们玩时我是她们的宝宝,是她们的洋娃娃,诸如此类。

mis hermanas era su bebé, era su muñeco, era su etcétera.

Speaker 1

而和兄弟们玩时,正好相反,我是他们的陪练。

Y con mis hermanos, no, al revés, era su sparring.

Speaker 0

天啊。

Dios mío.

Speaker 1

我就是他们的出气筒,对吧?

Era su su aguanta todo, ¿verdad?

Speaker 1

因为我是最小的,所以你知道的,对吧?

Porque era el más chico, entonces, ya sabe, ¿no?

Speaker 1

一方面,父母会管教我,但另一方面,我的兄弟们,尤其是排在我上面的耶稣,简直是个混世魔王,真的特别调皮。

Por un lado, sí, mis padres me chequeaban, pero por el otro lado, mis hermanos, sobre todo el el que sigue hacia arriba de mí, Jesús, era tremendo, tremendo, tremendo.

Speaker 1

那个,怎么说呢,我们虽然生活在农场——我们出生在莱昂城的一个农场里,但玩得特别开心。

Este, y bueno, a mí, pero jugábamos muy padre porque vamos, o sea, vivíamos en un rancho, nacimos en un rancho, aquí en la ciudad de León.

Speaker 1

我们经常玩骑马游戏,还玩

Y pues jugábamos a los caballos, jugábamos a

Speaker 0

用真马玩骑马游戏吗?

¿A los caballos con caballos?

Speaker 1

不是用真马,因为马都太小了。不过我父亲确实养了几匹马。

A los caballos no, porque estaban muy, muy pequeños, o sea, que mi padre tenía caballos.

Speaker 1

但我们会用玉米秆,就是晒干后会变硬的玉米芯。

Pero hay unos maíz, el maíz, lo que es el tronco del maíz, al secarse se hace duro.

Speaker 1

所以那就算是我们的'小马'了,对吧?

Entonces, ese era un era un caballito, ¿no?

Speaker 1

对我们来说那就是小马,我们会绑根小棍子当马头,然后就这样玩骑马游戏。

Era un caballito para nosotros, le poníamos un listoncito y era la cabecita del caballo y entonces 1 andaba jugando ahí caballos.

Speaker 1

或者我大哥何塞·弗朗西斯科,他会带我们去猎狮子,真的是去'猎狮子'。

O mi hermano mayor, José Francisco, él, este, nos nos nos invitaba a cazar leones, a cazar leones.

Speaker 1

他会自己做弓箭,然后我们就出发了。

Entonces hacía su arco de con flechas y salíamos.

Speaker 1

我想提一下,我有三个兄弟,还有堂兄弟,他们一直都被视为亲兄弟——如果你允许我这么说的话,亲爱的。

Quiero mencionar que tengo 3 hermanos, primos, hermanos que siempre han sido considerados, si me permites, amor.

Speaker 1

嗯哼。

Ajá.

Speaker 1

我们这些表兄弟从小就像亲兄弟一样相处。

Primos hermanos que los hemos hablado como hermanos y hemos convivido desde chiquitines.

Speaker 1

当时有我的两个兄弟,何塞·弗朗西斯科、耶稣,还有我,以及常一起玩的卡洛斯和里卡多,他们和我们年纪相仿,比我稍大些,但大家聚在一起玩耍的感觉棒极了。

Entonces, eran mis 2 hermanos, José Francisco, Jesús, su servidor y también entraba en el juego Carlos y Ricardo, que eran más o menos de nuestras edades, un poquito mayores que yo también, pero era maravilloso juntarnos todos y y ponernos a jugar.

Speaker 1

他的姐姐Chela是最大的,自然就和我姐妹们玩在一起,对吧?

Y su hermana Chela, era la mayor, pues obviamente se juntaba con mis hermanas, ¿no?

Speaker 1

所以我们是个大家庭。

Entonces éramos una familia mayor.

Speaker 1

我父母和他们父母相处得特别好,是教父教母的关系,明白吗?

Mis padres y sus papás de ellos se llevaban maravillosamente, eran compadres, ¿no?

Speaker 1

那种和谐氛围简直美妙得无法形容。

Entonces era una armonía padrísima, padrísima.

Speaker 0

好的。

Ok.

Speaker 0

很好。

Muy bien.

Speaker 0

你们玩猎狮游戏时具体怎么操作?

Y cuando jugabas a cazar leones, ¿qué hacía?

Speaker 1

好的。

Ok.

Speaker 1

清晨六点半七点,在牧场里,想象一下,多惬意。

Temprano, 7 de la mañana, 6 y media en el rancho, imagínense, agradable.

Speaker 1

我大哥会把我们叫醒,喊着:我们去猎狮子啦。

Mi hermano, el mayor, nos despertaba porque decía, vamos a cazar leones.

Speaker 1

那时候,我们三四个醒来的孩子就会跑出去,说实话,我有时候会掉队。

Entonces, nos salíamos los 3, 4 que despertábamos, porque a veces yo fallaba, la verdad.

Speaker 1

呃,我们当时已经准备好了一把弓,用树枝和橡皮筋做的弓,还有箭,然后我们就去打猎,在那里猎狮子,结果发现一只,呃,其实是只猫,那只可怜的猫成了我们所有恶作剧的受害者,对吧?

Este, y ya teníamos listo un arco, un arco hecho de una rama de árbol con una liga, las flechas, entonces, este, salíamos a cazar y andábamos ahí cazando leones y ahí estaba 1 y, pues, era un gato, el pobre gato en el que pagaba todo, ¿no?

Speaker 1

但是非常有趣,非常有趣,非常

Pero muy divertido, muy divertido, muy

Speaker 0

非常

muy

Speaker 1

有趣,真的有很多美好的事情。

divertido, cosas muy lindas, la verdad.

Speaker 1

其他游戏还有足球,我们对足球超级狂热,对吧?

Entre otros juegos, fútbol, éramos apasionadísimos del fútbol, ¿no?

Speaker 1

还有小木马和小汽车,那段童年时光在那个方面来说非常美好。

Pero YYA los caballitos y a los carritos, era fue una infancia muy linda, en ese sentido.

Speaker 0

是啊,那时候没有互联网,什么都没有。

Sí, no tenías el internet, no tenías nada de eso.

Speaker 1

我们知道互联网存在。

Sabíamos que existía.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不不不,那是完全不同的生活。

No, no, no, era otra vida.

Speaker 1

我们说的是大约1970年的时候。

Estamos hablando de 1970, más o menos.

Speaker 0

难以置信。

Increíble.

Speaker 0

我是说,

O sea,

Speaker 1

几年前的事了,对吧?

hace algunos años, ¿no?

Speaker 1

那是段非常非常美好的生活。

Y era otra vida muy, muy bonita.

Speaker 1

不同的游戏,与现在完全不同的其他事物。

Otros juegos, otra otras cosas diferentes a lo que hay hoy.

Speaker 0

生活在那个年代真棒,不是吗?

Qué padre vivir en esa época, ¿no?

Speaker 0

是啊。

Sí.

Speaker 0

我觉得哇。

Creo que Wow.

Speaker 1

是的,还是有区别的,嗯,与你们现在所经历的时代相比,对吧?

Sí, todavía hay diferencia, bueno, a la que les toca a ustedes, a la la que están viviendo hoy día, ¿no?

Speaker 1

非常不同。

Es muy diferente.

Speaker 1

每个时代都有其美好之处,但我们有幸体验并生活在那个自然事物丰富、没有太多工业化的年代。

Kawarma tiene su su lado bonito, pero creo que el nuestro tuvimos esa dicha de conocer y de vivir, este, muchas cosas naturales, muchas cosas sin tanto producción, ¿no?

Speaker 1

总之,那段时光美妙绝伦,真的非常美好。

En fin, maravilloso, muy bonito, la verdad.

Speaker 0

真可爱。

Qué lindo.

Speaker 0

你提到你曾住在牧场。

Y tú mencionaste que vivías en un rancho.

Speaker 0

好的。

Ok.

Speaker 0

你的牧场里有什么?

¿Qué tenía tu rancho?

Speaker 1

好的。

Ok.

Speaker 1

这个牧场是我祖父的牧场,我外祖父也有牧场,我们住在我外祖父的乡村房子里,牧场和他同名,叫佩德罗·佩雷斯,我祖父佩德罗,明白吗?

El rancho es el rancho donde, bueno, mi abuelo paterno tenía rancho, mi abuelo materno tenía rancho, y nosotros vivimos en una casa de campo del rancho de mi abuelo materno, de nombre igual que su servidor, Pedro Pérez, mi abuelo Pedro, ¿sí?

Speaker 1

就是这样。

Así es.

Speaker 1

我父亲赫苏斯·佩雷斯是牧场的负责人和主人,他种植作物,饲养小动物,总之就是播种、收割、饲养动物、出售动物,那是个非常美丽的牧场,那段时光非常美好。

Y, entonces, mi padre, Jesús Pérez, era el encargado y el dueño del rancho, y él, pues, sembraba, tenía animalitos, en fin, era era sembrar, era era cosechar, era tener animales, vender animales, un rancho muy bonito, muy bonito, tiempos muy bonitos aquellos.

Speaker 1

另一方面,我外祖父亚伯拉罕·多明格斯,也就是我母亲的父亲,拥有一个饲养了很多猪的牧场,对吧?

Y por otro lado, mi abuelo materno, Abraham Domínguez, el el el papá de mi madre, tenía un rancho donde él creaba muchos puercos, ¿no?

Speaker 1

他养了牛、猪,还种了庄稼,是吧?

Tenía vacas, puercos y sembradíos también, ¿no?

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

非常棒。

Muy bueno.

Speaker 0

那是什么,我不太确定,你在牧场最喜欢的地方是哪里?

¿Qué era, no sé, tu parte, lugar favorito del rancho?

Speaker 1

嗯,牧场的特点在于,牧场本身嘛,就是绿油油的,植被茂盛,总之有很多东西。

Bueno, la parte del rancho, es que el rancho en sí, pues, es es verde, vegetación, es en fin, muchas cosas.

Speaker 1

就是玩耍。

Era jugar.

Speaker 1

孩子,你洗完澡出去

Niño, salías bañadito para

Speaker 0

到田野里,回来时简直成了个小泥人。

salir al campo y ya regresabas de hecho un polvorín.

Speaker 0

因为那是

Porque era

Speaker 1

是的,就是牧场,就是玩耍,就是骑动物,帮爸爸照料苜蓿,给小家伙们喂食,或者干脆躺在地上玩——虽然那不是草地而是泥地,对吧?

era, sí, pues era el rancho y era jugar y era subirte a los animales y ayudar a papá a la alfalfa, a dar alimento a los animalitos o ponerte a jugar, tirarte en el en el, pues no en el pasto porque era tierra, ¿no?

Speaker 1

或者在庄稼地里玩耍,比如钻进玉米田之类的,能玩的花样可多了。

O en el sembradío, etcétera, para jugar ahí o meterte entre los maizales o infinidad de cosas.

Speaker 1

所以,那段时光真的很美好,说实话。

Entonces, era era maravilloso, la verdad.

Speaker 1

我有很多非常美好的回忆可以分享。

Yo hay muchas cosas muy lindas que podemos recordar.

Speaker 0

真美好啊。

Qué lindo.

Speaker 0

说到这里,你刚才怎么还提到了足球?

En todo esto, ¿cómo es que mencionaste el fútbol también?

Speaker 0

你是如何爱上足球的?

¿Cómo nace tu amor por el fútbol?

Speaker 1

好的。

Ok.

Speaker 1

显然我的哥哥们踢足球,于是我也开始踢,就是那个球,足球。

Pues obviamente mis hermanos mayores jugaban fútbol y yo lo empiezo a a, pues, el balón, la pelota.

Speaker 1

我们开始踢球。

Empezamos a jugar.

Speaker 1

在学校里,足球也是体育运动的重要组成部分。

En la escuela también era parte importante como deporte.

Speaker 1

那时候足球非常重要。

En aquel tiempo el fútbol era fundamental.

Speaker 1

这个,它让你变得,非常重要。

Este, y eso te hacía, era fundamental.

Speaker 1

这个,它甚至让你变得有竞争性,因为学校里有内部比赛,在小学,在幼儿园。

Este, y eso te hacía inclusive competitivo, porque había torneos internos en la escuela, en la primaria, en el kinder.

Speaker 1

所以,你

Entonces, tú

Speaker 0

队服,你穿着你的球衣,属于足球队的,已经

uniforme, todo traías tu camiseta, pertenecía a la selección de fútbol, de ya

Speaker 1

在小学时,稍微大一点。

en la primaria, un poquito mayor.

Speaker 1

足球,热爱足球。

El fútbol, amar el fútbol.

Speaker 1

我第一次去足球场是在1974年。

La primera vez que fui a un estadio de fútbol fue en 1974.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 1

是吗?

¿Sí?

Speaker 1

那时我叔叔,已经去世的劳尔·科尔多瓦,绰号'英国人',他在五十年代是阿特拉斯队的守门员。

Donde mi tío, que ya falleció, mi tío Raúl Córdoba, apodado el inglés, él era portero del equipo Atlas en los años cincuentas.

Speaker 1

他曾是国家队的守门员,你的曾叔祖父,墨西哥国家队的,那是很多年前的事了。他带我们去了莱昂的球场,莱昂体育场,我们看了一场足球赛,你更加爱上了足球。人群令人震撼,大概有3、4万人在那里呐喊,那真是太美妙了。

Y él fue portero de la selección nacional, tu tío abuelo, de la selección nacional de de México, este, hace muchísimos años, y y bueno, él nos lleva al estadio aquí en León, estadio León, y vemos un partido, partido de fútbol, y te enamoras más y la gente, era algo sorprendente porque había, no sé, 30000 almas ahí, 40000 almas gritando y y bueno, fue algo maravilloso.

Speaker 0

那么,你那次去的时候,如果和现在的球场相比,你最近一次去球场时,是差别很大、很相似还是完全一样?

Y bueno, esa vez que fuiste, si la comparas con un estadio ahora, la última vez que fuiste al estadio, ¿es muy diferente, es parecido o sigue siendo lo mismo?

Speaker 1

嗯,是不一样了。

Bueno, es diferente.

Speaker 1

我几个月前去过。那时候我还是个小不点,对小孩来说球场的规模简直难以置信。

Fui hace unos meses, En aquel tiempo, pues, chiquitín, obviamente, en las dimensiones de un estadio para un niño, pues, era increíble.

Speaker 1

第一次看到那么多人,那么热情喧闹的人群等等。

La primera vez que veías tanta gente y tanta gente, tanta, pues efusiva y gritona y etcétera etcétera.

Speaker 1

那时候真是太棒了。

Entonces era maravilloso.

Speaker 1

现在感受不同了,我依然喜欢足球,显然还是莱昂队的球迷,但享受的方式不一样了,对吧?

Hoy día lo vives de otra manera, me gusta el fútbol, sigo siendo aficionado de León obviamente, pero este lo disfrutas de otra manera ¿va?

Speaker 1

但那时能看到偶像踢球,开始认识朋友,开始接触足球,那真是太美妙了,不是吗?

Pero era era ver a tu ídolo jugar, era era empezar a conocer gente, empezar AAA de fútbol, y eso era maravilloso, ¿no?

Speaker 0

真可爱。

Qué lindo.

Speaker 0

是的。

Sí.

Speaker 0

你是怎么开始对莱昂队产生这种热情的?

¿Y cómo fue que llegaste a tener esta pasión por el equipo de León?

Speaker 0

从小就开始了吗?

¿Desde pequeño?

Speaker 0

因为我知道我的奶奶,也就是你妈妈,她支持的是另一支球队,不是莱昂队。

Porque yo sé que mi tita, tu mamá, mi abuela, ella tenía otro equipo, no el León.

Speaker 1

好的。

Ok.

Speaker 1

事情是这样的,第一场比赛,那时候莱昂这里有两支球队,莱昂队和联合制革工队,对吧?

Lo que pasa, el primer partido, bueno, en aquel tiempo, aquí en León había 2 equipos, el León y el Unión de Curtidores, ¿sí?

Speaker 1

那是支本地球队,两支球队显然是死对头,最终成了宿敌。

Que era un equipo local, los 2 eran rivales, obviamente, eran eran, este, rivales finalmente.

Speaker 1

所以我在体育场看的第一场足球赛是联合制革工队,明白吗?

Entonces, el primer equipo que yo vi jugar fútbol en el estadio es un equipo que se llama Unión de Curtidores, ¿vale?

Speaker 1

那支球队穿着白色带深蓝色条纹的球衣,对阵美洲队,对吧?

Que era blanco con una franja, un par de franjas azul marino, jugó contra el América, ¿no?

Speaker 1

美洲队在墨西哥是让人又爱又恨的球队,属于最招恨也最受欢迎的球队之一。

El América que es querido y odiado en México, es de los equipos más odiados y más queridos en México.

Speaker 1

当我看到他们比赛时,就迷上了这支球队,虽然那时我知道有莱昂队存在,但我才七八岁,八岁的样子。

Entonces, al verlo jugar, me apasionó ese equipo cuando sabía yo que existía un león, pero yo tenía 7, 8 años, 8 años.

Speaker 1

那时候,那支球队偷走了我的心,因为我看到了他们的拼搏精神,现在可以这么说,但当时我还不懂,对吧?

Entonces, ese equipo me robó a mí el corazón porque lo vi con una garra, si puedo decir ahora, hoy no, en aquel tiempo no sabía, ¿no?

Speaker 1

但现在我可以说,那是一种拼搏精神,比赛中的斗志,想踢球的渴望,态度,这非常重要。

Pero hoy puedo decir que es una garra, una garra de juego, ganas de jugar, actitud, que es importantísimo.

Speaker 1

当时有支球队击败了美洲队。

Había equipo y le ganaron al América.

Speaker 1

于是,我就穿着Union de Curtidores队的球衣出场了。

Entonces, de ahí salí con la playera de la Unión de Curtidores.

Speaker 1

好的。

Ok.

Speaker 1

后来随着时间推移,Union de Curtidores队消失了,但莱昂队还在,作为城市的重要部分,毕竟莱昂,狮子嘛,对吧?

Después, a través del tiempo, la Unión de Curtidores desaparece, pero el León sigue, y bueno, como parte también importante de la ciudad, pues obviamente, León, pues leones, ¿no?

Speaker 1

所以到现在,莱昂队仍保持在甲级联赛,我们依然忠实地支持莱昂队,明白吗?

Entonces, a la fecha, el León sigue manteniéndose en la primera división, y, pues, seguimos seguimos fielmente a León, ¿vale?

Speaker 1

你奶奶是个足球迷,她也有自己的故事,她说我叔叔——她姐姐的丈夫——曾是墨西哥阿特拉斯队的门将,她常被邀请去看他和其他球员在不同时期的比赛。

Tu abuelita, apasionada del fútbol, porque ella tiene su historia también cuando comentaba que mi tío, esposo de su hermana, era portero del Atlas, un equipo de de de México, este, pues la invitaba a verlo a jugar y verlos y verlos y a varios jugadores en en diferentes épocas.

Speaker 1

所以,她很喜欢足球。

Entonces, a ella le gustaba el fútbol.

Speaker 1

她热爱足球,但她的主队当然是莱昂队,她喜欢看莱昂队比赛,也喜欢看墨西哥国家队,每当国歌响起时她都会站起来,并要求我们也起立,像传统那样手拉着手。

Le gustaba el fútbol, pero ella era era, este, pues sí, León, obviamente León, le gustaba ver a León, le gustaba ver la selección mexicana, era era de pararse, tocaba en el himno y nos levantaba, que nos pusiéramos de pie y tomáramos la mano como se hacía, ¿no?

Speaker 1

为了聆听国歌。

Para para escuchar el himno nacional.

Speaker 1

后来渐渐地,她也开始喜欢皇家马德里,哦不对,是巴塞罗那队。

Este, y después, poco a poquito, le gustó también el Real Madrid, perdón, el Barcelona.

Speaker 1

打扰一下。

Discúlpeme.

Speaker 0

如果不是。

Si no.

Speaker 1

打扰一下。

Discúlpeme.

Speaker 1

巴塞罗那队,拦住他。

El Barcelona, córtale.

Speaker 1

巴塞罗那队,说起来那时候...因为乌戈·桑切斯——很多年前在西班牙踢球的球员,她想看乌戈·桑切斯比赛,当时他在皇家马德里效力。她非常喜欢西班牙足球。

El Barcelona, y pues era y bueno, era tremendamente Y todo inicia también porque Hugo Sánchez, un jugador también de hace muchos años que empieza a jugar en España, pues ella quería ver a Hugo Sánchez y estaba en el también en el Real Madrid, y bueno, tenía ese, pero le gustaba mucho el fútbol español.

Speaker 1

有机会就会看比赛,至今依然痴迷。

Lo veía cuando había oportunidad, este, de verlo también le le encanta todavía.

Speaker 1

直到现在96岁高龄,她还会问我:'儿子,莱昂队什么时候比赛?'

Todavía hoy día, a sus 96, casi años, me dice, hijo, ¿cuándo juegue León?

Speaker 1

事实上今早陪她时,她就问我:'儿子,今天有比赛吗?'

De hecho, hoy estuve con ella en la mañana y, este, y me decía, hijo, ¿cuándo juega?

Speaker 1

我告诉她:'明天,明天正好对阵阿特拉斯队。'

Le dije, mañana, juega justamente contra el Atlas, mañana.

Speaker 1

所以,嗯,好吧。

Entonces, este, bueno.

Speaker 1

我们

Vamos a

Speaker 0

看。

ver.

Speaker 0

多可爱啊,我还记得她小时候我们去拜访她的样子。

Qué linda, yo la recuerdo a ella cuando estaba pequeña y la visitábamos.

Speaker 0

电视总是开着,她总在看足球比赛,不管是巴塞罗那、莱昂还是阿特拉斯队,永远如此。

Siempre su televisión prendida y ella viendo el fútbol, ya sea el Barcelona, León, Atlas, siempre.

Speaker 1

是啊,她总是特别关注。

Sí, sí, muy al pendiente.

Speaker 1

在卡利追足球赛时,她会特别兴奋。

Siguiendo el fútbol en Cali, se emocionaba.

Speaker 1

现在没那么热衷了,但以前她真的会激动得大喊大叫,那种热情很美好,能看出她非常快乐。

Hoy día ya no tanto, pero pero sí, antes se emocionaba y gritaba, y bueno, era una pasión muy bonita, que la veía 1 feliz.

Speaker 1

当然,有时她的球队输了,她就不那么开心了,但她还是非常享受这个过程。

Claro, perdía a veces su equipo y, pues no era tan feliz, pero lo lo disfrutaba muchísimo.

Speaker 0

真美好。

Qué bonito.

Speaker 0

好的,谢谢分享这些故事。

Ok, gracias por contarnos estas historias.

Speaker 0

回到农场的话题,我想让你描述一下农场里的一天。

Y regresando a la granja, quiero que me describas un día en la granja.

Speaker 0

小时候你都做些什么?

Como niño, ¿qué hacías?

Speaker 0

你几点吃早餐?

¿A qué hora desayunabas?

Speaker 0

你都吃些什么?

¿Qué comías?

Speaker 0

你以前玩什么?

¿Qué jugabas?

Speaker 0

你上学吗?

¿Ibas a la escuela?

Speaker 0

你有作业吗,比如之类的?

¿Tenías tareas, no sé, ahí?

Speaker 0

你有任务吗?

¿Tenías deberes?

Speaker 0

给我们讲讲。

Explícanos.

Speaker 1

好的。

Ok.

Speaker 1

比如工作日时,显然要去上学,有时候爸爸送我们,有时候会有校车来接所有小学生,送我们去学校,回来也一样。

Por ejemplo, un día entre semana, obviamente, había que ir a la escuela, en ocasiones mi papá nos llevaba o en ocasiones, este, pasaba un camión, el camión que recoge a todos los chiquitines del de la escuela y nos lleva a la escuela, igual de regreso.

Speaker 1

所以要早起、吃早餐,当然还要穿好衣服(或者有人帮忙穿,这取决于具体年龄)。然后去上学,放学回来要放好书本,不是随便把书包丢这儿,而是要把书本归位,接着就该吃饭了,因为通常放学回家后就是墨西哥的午餐时间。

Entonces era levantarse temprano, desayunar, pues obviamente vestirse o lo ayudaron a vestirse depende de qué edad estamos hablando, pero este, bueno, nos íbamos a la escuela, regresamos de la escuela, había que dejar los libros, no de que dejar la mochila por aquí, no dejar los libros en un lugar, este, pasar a comer porque regularmente el término de escuela regresa 1 a casa y es hora de comida aquí en México.

Speaker 1

下午2点、2点半或3点。

2 de la tarde, 2 y media, 3 de la tarde.

Speaker 1

吃完饭要收拾餐桌,对吧?

Entonces, comíamos, terminabas, recogías tu mesa, tu mesa de de de comida, ¿no?

Speaker 1

因为妈妈会给我们做超棒的饭菜,还会盛好端给我们,她总是这样照顾我们。

Porque mi mamita nos hacía de comer delicioso YYY nos servía, ella nos atendía.

Speaker 1

而我们那个年纪其实不太需要负责洗碗。

Y nosotros nos encargamos, no tanto de lavar los trastes a esa edad, la verdad.

Speaker 1

呃,我妈妈以前有人帮忙,但我们确实会捡一点东西,帮一点忙。

Este, mi mamá tenía tenía gente que le ayudaba, pero nosotros sí recoger un poquito, ayudar un poquito.

Speaker 1

然后,做作业,对吧?

De ahí, hacer tarea, ¿no?

Speaker 1

你专心做作业,呃,然后做完作业,你就说,妈妈,给你,然后展示你已经完成作业了,好了,我们走吧,然后你就出去玩了。

Te aplicabas a hacer tarea, este, y bueno, terminabas la tarea, ya decías, mamá, aquí está, y enseñabas que habías terminado la tarea y ya, ok, vámonos, y ya te salías a jugar.

Speaker 1

你玩什么?

¿Qué jugabas?

Speaker 1

嗯,足球,我想是我们最常玩的运动之一,足球,但,呃,也会去田野里,去看看,呃,虽然不太了解种植的细节,但很美。

Pues, el fútbol, yo creo que fue 1 de los deportes que más practicábamos, el fútbol, pero, este, también salir al campo, salir a ver, este, no tanto que conociera 1 de de de del sembradío, pero era hermoso.

Speaker 1

我爸爸在打开水井灌溉玉米、苜蓿和其他作物,看着水流很美。

Estaba regando mi papá abriendo el pozo para regar los el maíz, la alfalfa, los diferentes sembradíos, y era hermoso ver correr el agua.

Speaker 1

然后,你拿一两根小树枝,把它们放在河里,或者那个,该怎么称呼呢?

Entonces, agarrabas un palito o 2 y los ponías en el en el río o en el en el, ¿cómo podemos llamarle?

Speaker 1

在那个水流的,该怎么叫呢?

En el cause de de ese, ¿cómo se llamará?

Speaker 1

好吧,在水流的地方,水从井里流出来的地方,你放两根小树枝,看哪根能赢。

Bueno, donde va el agua, donde está saliendo el agua del pozo, ponías 2 palitos y veías a ver quién ganaba, qué palitos ganabas.

Speaker 1

有时候你跟自己比赛,不是跟你的兄弟或那里的朋友比。

Competías a veces contigo mismo, no competías con tu hermano o con algún amigo que tenías ahí.

Speaker 1

然后,呃,这是我的小树枝,这是你的小树枝,然后看它们像两艘小船一样漂到哪里,看它们能漂多远,对吧?

Entonces, este es mi palito, este es tu palito, y ya ver, y ahí como si fueran 2 barquitos hasta allá, verás dónde llegaron, ¿no?

Speaker 1

呃,那个那个非常有趣。

Este, eso eso era muy divertido.

Speaker 1

嗯,有时候你突然把脚伸进水里,结果就溅了一身,然后就会被她们骂,对吧?

Y bueno, de repente metías el pie en el agua y ya te salpicaste, y bueno, las regañabas, ¿no?

Speaker 1

因为你会把整只鞋都弄满泥巴,总之就是这类事情。

Porque te te te ensuciabas de lodo, todo el zapato, en fin, cosas así.

Speaker 1

不过那时候真的特别开心。

Pero era era muy padre.

Speaker 1

呃,后来还会有农场里的一些朋友聚在一起,有些是工人的孩子,我们和他们一起玩,那种感觉特别好。

Este, y también más tarde te ponías a a, pues, ya se juntaban amigos de ahí del rancho, algunos, bueno, hijos de trabajadores que jugábamos con con algunos de ellos, que era muy padre eso.

Speaker 1

呃,我们大概凑个4、5、6、8个人,和我兄弟们一起踢足球。

Este, entonces hacíamos 4, 5, 6, 8 gentes, y nos juntamos ahí con mis hermanos también a a jugar fútbol.

Speaker 1

再晚些时候,天快黑了,我特别喜欢玩小马玩具,那些塑料小马,还有独行侠,那时候他可是我的偶像,比蝙蝠侠还早呢。

Ya un poquito más tarde, cuando ya no se podía, yo me gusta me gustaba mucho jugar con caballitos, unos caballitos de plástico, con su llanero solitario, que era mi mi ídolo en aquel tiempo antes de Batman, por cierto.

Speaker 1

我们就玩这些。

Pero jugábamos en eso.

Speaker 1

还有小汽车,对吧?

Y carritos, ¿no?

Speaker 1

或者你在泥地上修路,搭小桥,总之特别有意思。

O o preparabas en en la tierra, hacías carreteras y hacías puentecitos y en fin, era algo muy maravilloso.

Speaker 1

玩完之后就去洗澡、吃晚饭、睡觉。

Al terminar esto, ya, a bañarse, cenar y a dormir.

Speaker 1

第二天又去上学,对吧?

Y al día siguiente otra vez a a la escuela, ¿no?

Speaker 0

好的。

Ok.

Speaker 0

那你晚餐吃什么呢?

¿Y qué cenabas?

Speaker 0

早餐、午餐和晚餐都不一样吗?

¿Era diferente el desayuno, de la cena, de la comida?

Speaker 1

通常早餐是一杯奶昔、牛奶、两个鸡蛋,有时还有香蕉。

Regularmente el desayuno era un licuado, leche, 2 huevos y a veces plátano.

Speaker 1

一杯美味的奶昔,加点巧克力味道很好,就是那种巧克力奶?

Un batido y rico, sabía rico con chocolate, poquito, ¿chocomil?

Speaker 1

嗯。

Ajá.

Speaker 1

而且看起来确实很诱人。

Y y se veía rico, la verdad.

Speaker 1

呃,通常他们会给你这些,再配个三明治或者...记不清了,可能还有个苹果让你在学校...叫什么来着?

Este, regularmente eso eso te daban y te mandaban con un sándwich o con algún, no me acuerdo, algún alguna manzana para para comerla en en en, ¿cómo se llama?

Speaker 1

在学校吃,对吧?

En la escuela, ¿no?

Speaker 1

或者有时候带一两分钱或一个比索,就能在学校买东西吃。

O a veces traías un centavito o 2 centavitos o un peso, y podías comprar en la escuela.

Speaker 0

一个比索就够了。

Con un peso, vale.

Speaker 1

是啊,那时候一个比索能创造奇迹,真的特别值。

Sí, no, no, no, hacías maravillas, maravillas, maravillas.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 1

是的,是的,我们50年前就在聊这个,也就是说,那时候

Sí, sí, estamos hablando hace 50 años, o sea, era

Speaker 0

是的,是的。

Sí, sí.

Speaker 0

是的。

Sí.

Speaker 0

不,是的,我记得小时候,妈妈会给我们8比索去商店,用8比索能买很多东西,但现在我简直无法想象1比索能买什么。

No, sí, yo me acuerdo que cuando era pequeña, mi mamá nos daba 8 pesos para ir a la tienda y con 8 pesos comprabas varias cosas, pero no me imagino con un peso.

Speaker 1

啊,是的,是的,那时候钱可经花了,特别经花,特别经花。

Ah, sí, sí, hacías maravillas, maravillas, maravillas.

Speaker 0

真疯狂。

Qué loco.

Speaker 0

好的。

Ok.

Speaker 1

是的。

Sí.

Speaker 0

然后你就用这个搅拌机打这个奶昔

Y entonces tomabas este licuado con este batido con

Speaker 1

巧克力奶,2个完整的鸡蛋,生鸡蛋。

Chocomil, 2 2 2 huevos completos, huevos Crudos.

Speaker 1

生的,当然是生的。

Crudos, claro, crudo.

Speaker 1

然后加糖、牛奶,用搅拌机打匀,巧克力奶,就这样。

Entonces, azúcar, leche y lo en la licuadora, Chocomil, entonces eso.

Speaker 0

那你没有

¿Y no te

Speaker 1

给吗?

daba?

Speaker 1

不,不,不,不,不,不,从来不是我,我喜欢的是,因为里面有祖基塔和巧克力奶。

No, no, no, no, no, no, nunca a mí, a mí me gustaba, porque tenía la Zuquita y el chocomil.

Speaker 1

鸡蛋你几乎察觉不到,因为除此之外它还会起泡沫。

El huevo no no lo no lo alcanzabas a percibir, porque aparte hacía espuma.

Speaker 1

如果你点的是不加鸡蛋的,它就不会起泡沫。

Si tú lo pedías sin huevo, no hacía espuma.

Speaker 1

所以,加了点鸡蛋会起泡沫,而且说实话味道很棒。

Entonces, el huevito como que hacía espuma y sabía delicioso, la verdad.

Speaker 1

那是第一种。

Ese era 1.

Speaker 1

有时候没有的话,你就不喝那种巧克力奶了,于是他们会给你一个杯子,里面放两个生鸡蛋,一点盐和一颗柠檬,然后搅拌。

Y cuando a veces no tenía, no no comías ese chocomil, entonces, en un vaso te ponían 2 huevos crudos, un poquito de sal y un limón, y los batías.

Speaker 1

那个啊,嗯。

Y eso Uf.

Speaker 1

嗯。

Uf.

Speaker 1

好吃,是的,好吃,是的。

Rico, sí, rico, sí.

Speaker 1

是的,我们非常享受。

Sí, lo disfrutábamos mucho.

Speaker 1

有时候你没时间做饭,或者因为起晚了等原因,就会吃那两个鸡蛋,而且吃得很开心。

A veces no tenías tiempo para cocinar, o bueno, no tenías porque dabas, te levantaste tarde o por algo, entonces te daban ese ese esos 2 huevitos y los disfrutabas mucho.

Speaker 1

尝尝看,亲爱的。

Pruébalos, amor.

Speaker 1

尝尝看,很美味的。

Pruébalos, son deliciosos.

Speaker 0

天啊。

Santo dios.

Speaker 1

非常好吃。

Muy rico.

Speaker 0

你上次吃这个是什么时候?

¿Cuándo fue la última vez que comiste eso?

Speaker 1

50年前。

Hace 50 años.

Speaker 0

你现在不会吃了吗?

¿No lo harías ahora?

Speaker 1

会,会,会,会。

Sí, sí, sí, sí.

Speaker 1

说实话我后来再没做过,但很多年前确实做过,而且很好吃,因为柠檬、盐和鸡蛋的组合很棒,对吧?

No lo he vuelto a hacer, la verdad, pero sí hace muchos años, este, lo hacía 1 y y sabe rico porque la combinación limón, sal y el, pues, el huevito, ¿no?

Speaker 1

即使是生鸡蛋。

Huevito aunque sea crudo.

Speaker 1

我超爱吃各种做法的鸡蛋,水煮的、煎的,都行。

A mí me encanta comer huevitos cocidos, estrellados, en fin.

Speaker 1

呃,但是这个味道很好,真的很好吃。

Este, pero pero así sabe rico, la verdad está está bueno.

Speaker 0

我简直不敢相信。

No lo puedo creer.

Speaker 0

好的,早餐和晚餐。

Ok, el desayuno y la cena.

Speaker 1

好的,晚餐。

Ok, la cena.

Speaker 1

在墨西哥农场时,豆子是日常食物,怎么吃都不会腻。

Pues era muy en el rancho, los frijolitos en México, los frijolitos es un alimento de todos los días que no te aburre, no te aburren.

Speaker 1

豆子、一张玉米饼、一块脆饼夹在小圆面包里再加点奶酪。

Los frijolitos, una tortilla, una tostada en un bolillo con quesito.

Speaker 1

总之就是豆子、奶酪饼,偶尔来个三明治,夹点火腿什么的,对吧?

En fin, así los frijolitos, quesadillas, de repente un sándwich, de jamoncito, ¿no?

Speaker 1

呃,这个蛋黄酱、芥末酱,再配个番茄,有时候就这样简单吃。

Este, esta mayonesa, mostacita, a la hora, un jitomatito, pero a veces así nada más.

展开剩余字幕(还有 219 条)
Speaker 1

之后再加生菜什么的,但基本上就是小奶酪饼,对吧?

Ya después la lechuga y todo eso, pero pero básicamente quesadillitas, ¿no?

Speaker 1

有时候也会加点豆子,甚至偶尔来个鸡蛋。

Algo de frijolitos así, hasta un huevito a veces también.

Speaker 0

哇,真不错。

Wow, muy bien.

Speaker 1

配别的?不,不和巧克力牛奶,就一杯纯牛奶。

Con otro, no, con el chocomil no, y era un vaso de leche nada más.

Speaker 1

但在牧场时,因为我父亲养了奶牛,我们很方便,我有时会挤牛奶,莱昂诺尔会帮你,我觉得,给小奶牛挤奶,嗯。

Pero en el rancho, como teníamos la facilidad de que mi padre tenía vacas, y yo a veces ordeñé vacas, Leonor te ayudaba, según yo, Ordeñar las vaquitas, bueno.

Speaker 1

我妈妈在煮牛奶时,会形成奶油。

Mi mamita, al momento de hervir la leche, se produce la nata.

Speaker 1

她会把奶油分离出来并冷却。

La nata la separaba y la enfriaba.

Speaker 1

然后,把这种冷奶油涂在甜面包上,比如贝壳面包之类的,再撒上糖。

Entonces, esa nata en un pan, en un panecito dulce, una concha o algo así, lo untabas con esa nata fría, azúcar.

Speaker 1

说真的,简直是神仙美味,太棒了,因为那奶油是百分百纯的,不掺假,百分百纯的,所以真的非常非常好吃。

Un manjar de dioses, la verdad, delicioso, porque aparte era nata, vamos, este, al 100 por 100, no estaba, eran hasta el 100 por 100, entonces había deliciosa, deliciosa, la verdad.

Speaker 1

煎着吃也特别香。

Frita, muy rica.

Speaker 0

哇,你们吃得真好啊。

Guau, comíos bien.

Speaker 1

难怪他们叫我小胖子,对吧?

No por nada, me decían gordito, ¿verdad?

Speaker 1

但说实话,我妈妈从小就让我们吃得特别好,特别好。

Pero la verdad, mi mamita nos acostumbró a comer muy bien, muy bien.

Speaker 1

这些年来她一直让我们保持很好的饮食习惯。

A través de los años nos acostumbra a comer muy bien.

Speaker 0

真美好啊。

Qué bonito.

Speaker 0

好的,你还记得童年时做过什么调皮事吗?

Ok, ¿recuerdas alguna travesura de tu infancia?

Speaker 0

他们经常训斥你。

Te regañaban muy seguido.

Speaker 1

不,说实话。

No, la verdad.

Speaker 0

不吗?

¿No?

Speaker 1

不,我兄弟,就是刚才提到的那个,耶稣。

No, mi hermano, el que mencionaba hace ratito, Jesús.

Speaker 1

是的,他非常严厉。

Sí, era tremendo.

Speaker 1

他对所有人都很严厉,但对我,我是他的全部,总之。

Él sí era tremendo con todo el mundo conmigo, era yo su, pues, su todo ahí, en fin.

Speaker 1

说实话,嗯,我并不调皮,实际上我很安静,有时喜欢独自玩耍,我会躲到角落里玩我的小马、小汽车,还有我那会儿的独行侠玩具。

La verdad, este, no, yo no era traviezón, la verdad yo era tranquilo, me gustaba a veces jugar solo, me iba yo al rinconcito a jugar con mis caballos, a jugar con mis carritos, con mi llanero solitario en aquel tiempo.

Speaker 1

那时候蝙蝠侠对我来说还不存在,但我确实很安静,非常安静。

Todavía no existía Batman todavía para mí, pero era, sí, sí era tranquilo, era muy tranquilo.

Speaker 1

是的,真的。

Sí, la verdad.

Speaker 1

有个帮我妈妈做家务的姑娘常说,这小胖子将来要当神父。

Una muchacha que le ayudaba a mi mamita en casa, le decía, es que el gordito va a ser padre sacerdote.

Speaker 1

你看起来确实有当神父的潜质。

Pues vas, porque pinta para para ser sacerdote.

Speaker 1

因为我真的很安静,真的,真的。

Porque yo era muy tranquilo, la verdad, la verdad.

Speaker 1

我大概八岁左右就解开了束缚,但没什么特别的。

Ya me destrampe como a los 8 años, pero nada.

Speaker 1

不,这不是真的。

No, no es cierto.

Speaker 1

不,不,我其实非常安静,非常安静,然后就是些小调皮,我觉得那些...嗯,我现在聊到足球突然想起一件事。

No, no, era realmente era muy tranquilo, muy tranquilo y y pues travesuras, yo creo que las no sé, bueno, me acuerdo 1 ahorita hablando de fútbol.

Speaker 1

有个足球,呃,已经破了,已经坏掉了。

Había una pelota que, este, se había tronado, se había roto.

Speaker 1

瘪了。

Ponchado.

Speaker 1

瘪了,对。

Ponchado, ajá.

Speaker 1

于是我就往里面塞土,不停地塞土,塞满土。

Entonces, le metí tierra, tierra, tierra, tierra, tierra adentro.

Speaker 1

结果它就被土撑得鼓鼓的,全是土。

Entonces, estaba infladita de tierra, llena de tierra.

Speaker 1

这时有个表弟跑过来,我就对他说:'踢它,踢给我看'。

Entonces, venía corriendo un primo y le dije, chútame la chútamela.

Speaker 1

'踢给我看'。

Chútamela.

Speaker 1

他踢了一脚,结果没踢动,因为球太重了。

Y la chúta, pues, no pudo porque estaba pesada.

Speaker 1

然后我们就笑成一团,因为他自己反而摔飞出去了。

Entonces, fue fue a reírnos porque salió volando él.

Speaker 1

它飞出去大概两米远,但一点事都没有。

Salió volando así como 2 metros, pero pero no le pasó nada.

Speaker 1

不不不,因为那不是石头,是土块。

No, no, no, porque no era piedra, era tierra.

Speaker 1

于是他就等着要踢它,结果正要踢的时候,反而自己绊倒了。

Entonces, él esperaba, pues, a chutarla, pero al lado de chutarla, pues, se tropezó más bien.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

我刚才突然想起足球的事了。

Era que me acuerdo ahorita del fútbol.

Speaker 1

还有很多其他事情。

Y entre muchas cosas.

Speaker 0

哎呀,真可爱。

Ay, qué lindo.

Speaker 0

完全是个圣人。

Todo un santo.

Speaker 1

Pues

Speaker 0

是啊。

Sí.

Speaker 0

至少前五年是这样。

Por lo menos los primeros 5 años.

Speaker 1

再多一点点,再多一点点。

Poquito más, poquito más.

Speaker 0

是,是,是。

Sí, sí, sí.

Speaker 0

嘿,Dawn,现在告诉我,跟我们说说,住在牧场最困难和最美好的事情是什么?

Oye, Dawn, ahora dime, platícanos, ¿qué era lo más difícil y lo más bonito de vivir en el rancho?

Speaker 1

好的。

Ok.

Speaker 1

比如,我的堂兄弟姐妹Carlos、Ricardo和Chela,我们住在城市边缘,在郊区,对吧?

Por ejemplo, mis primos hermanos, Carlos y Ricardo y Chela, nosotros vivíamos en la periferia de la ciudad, en la orilla, ¿va?

Speaker 1

而他们住在,可以说,市中心。

Y ellos vivían, vamos a decir, en el centro de la ciudad.

Speaker 1

所以,一些人在城市,另一些人在牧场。

Entonces, unos en ciudad y otros en rancho.

Speaker 1

去他们家很棒,但我不喜欢的是他们的牛奶。

Era muy padre ir a su casa, porque aparte lo que no me gustaba era su leche.

Speaker 1

他们妈妈买的是巴氏消毒牛奶,那时候是用小玻璃瓶装的,记得吗?

La leche de de de que compraba su mami era leche pasteurizada, llave, en aquel tiempo era un botecito de vidrio, ¿no?

Speaker 1

所以,要打开它你得这样,然后尝一尝,但喝起来像水一样。

Entonces, para abrirlo hacías esto, y bueno, la probabas, pero te sabía agua.

Speaker 1

这是我不喜欢的一点。但我很喜欢去,因为他们有彩色电视而我们没有。

Eso era algo que no me gustaba, Pero me gustaba mucho, porque ellos tenían una televisión a colores y nosotros no.

Speaker 1

他们有电视,能收看全国性的5频道,在我们牧场收不到,那个频道会播放彩色节目。

Tenían una televisión y se veía el canal 5, en un canal a nivel nacional que en mi rancho no se veía, que era el canal 5, donde pasaban, bueno, y se veía colores.

Speaker 1

所以这很棒,而且他们开始玩很多游戏,有些游戏可以在电视上玩,比如Pacma之类的。

Entonces era fabuloso, y ellos empezaban con muchos juegos, con algunos juegos que empezaban a poderse poner en la televisión, Pacma, no sé.

Speaker 0

是,是,是。

Sí, sí, sí.

Speaker 1

对,看看这是什么,对,差不多吧。

Sí, vean lo que es, sí, más o menos.

Speaker 1

这个和那个是呃。

Este y eso era uf.

Speaker 1

但是他们是反着崇拜的。

Pero y ellos adoraban al revés.

Speaker 1

去乡下是为了玩耍,而看是两件完全不同的事,不是吗?

Ir al campo porque era jugar, ver son 2 cosas muy diferentes, ¿No?

Speaker 1

这里的食物是我叔叔,我亲爱的卡利托斯叔叔,卡洛斯叔叔,我表兄弟的父亲,还有我的切丽塔婶婶,切拉婶婶做的,说真的他们都是非常好的人。

La comida de acá de de mi tío, mi amado tío Carlitos, tío Carlos, papá de de mis primos, y mi tía Chelita, tía Chela, excelentes personas, la verdad.

Speaker 1

呃,那是不同的食物,是不同的东西,而在这里的农场里,嗯,是不同的。

Este, era una comida diferente, era eran cosas diferentes, y acá en el en el rancho, pues, era, pues era diferente.

Speaker 1

说真的,一切都是不同的。

Era todo diferente, la verdad.

Speaker 1

有些事情一方面很好,另一方面呢,对吧?

Y hay cosas que por un lado buenas, por otro lado, ¿no?

Speaker 1

科技,我们可以聊聊科技。

Tecnología, ahí nos podemos hablar tecnología.

Speaker 1

彩色电视等等,等等,等等。

La televisión a colores, etcétera, etcétera, etcétera.

Speaker 1

而这里没有,这里一切都是乡下的,但非常美好。

Y acá no, acá era todo del campo y pero era maravilloso.

Speaker 1

如果你能选择我,哎呀。

Si me podías elegir, híjole.

Speaker 1

说实话,你当时的情况是这边有东西那边没有,反之亦然。

La verdad tenías ese esa esa situación de que acá tenías algo y acá no lo tenías y viceversa.

Speaker 1

所以,但确实很开心,因为他们来这边,我们去他们家,那感觉非常愉快。

Entonces, pero sí, felices, porque nos íbamos ellos para acá, nosotros a su casa, entonces era algo muy agradable.

Speaker 0

你在牧场生活最喜欢什么?

¿Y qué disfrutabas más de vivir en el rancho?

Speaker 1

哎呀,我觉得那种感觉,不想说是自由,因为毕竟是个孩子,但那是乡村生活,哎呀。

Híjole, yo creo que se siente, no quisiera decir una libertad porque, pues, era un niño, pero era el campo, híjole.

Speaker 1

乡村就是乡村,能看到水,能看到小动物,能看到田野,能看到庄稼,能爬上树眺望地平线,真是美妙。

El campo es el campo, el campo, la maravilla de de ver el agua, de ver los animalitos, de ver los campos, de ver sembradío, de subirte a un árbol y poder ver a los al horizonte.

Speaker 1

这个,哎呀,太美妙了,乡村生活。我多希望能有个乡间小屋,虽然现在不同了,但能拥有该多好啊,为什么不呢?

Este, híjole, maravilloso, maravilloso, el campo es Yo me encantaría tener una casa de campo donde, digo, ya es diferente, pero pero sería fabuloso poder, este, ¿por qué no?

Speaker 1

甚至可以种点东西收成。

Hasta sembrar algo y cosechar algo.

Speaker 1

小规模地,如果你想,但能再次体验那种生活就太棒了。

En medida corte pequeña, si quieres, pero pero tener esa esa esa vivencia otra vez estaría maravilloso.

Speaker 0

真美好啊。

Qué bonito.

Speaker 0

现在会有吗?

¿Tendrías ahora?

Speaker 0

如果是你,会想要个牧场吗?

Si fuera por ti, ¿tendrías un rancho?

Speaker 1

我觉得可以,一个小牧场,挺好的。

Yo creo que sí, un rancho pequeño, sí.

Speaker 1

好,好,好,好,好。

Sí, sí, sí, sí, sí.

Speaker 1

那个,好,好,好,我很乐意。

Este, sí, sí, sí, sí me gustaría.

Speaker 1

我觉得我会以另一种方式享受它,但比如,实际上,你们的房子,我的房子,你的房子,我会试着把它打造成有点像牧场小屋、乡间别墅的样子,我喜欢那样。

Creo que lo disfrutaría de otra manera, pero, por ejemplo, de hecho, la casa de ustedes, mi casa, su casa, voy a ir tratando de de de hacerla un poquito como una casa de rancho, casa de campo, eso me gusta.

Speaker 1

不是吗?

¿No?

Speaker 1

我喜欢那种风格,那种乡村风格,但要漂亮。

Me gusta ese estilo, ese estilo campirano, pero bonito.

Speaker 1

总之,好的,但以后再说吧,我们慢慢来,慢慢来。

En fin, sí, pero más adelante, a ver, ahí vamos, ahí vamos.

Speaker 0

太棒了,非常好。

Excelente, súper bien.

Speaker 0

最后,我想请你告诉我们,你们在牧场是否举办过更大的聚会,比如十五岁生日派对,或者与大家庭的聚会。

Ya para terminar, quiero que nos platiques si ustedes en el rancho tenían reuniones más grandes como fiestas, 15 años, no sé, reuniones con familia extendida.

Speaker 1

好的。

Ok.

Speaker 1

嗯,在我出生的牧场,我父亲、祖父的牧场,也就是父系那边的牧场,会举办一些聚会,但不像我外祖父那边的牧场那样频繁。

Bueno, en el rancho donde yo nací, el rancho de mi padre, de mi abuelo, este, paterno, se hacían convivios, pero no tantos convivios como o o no tanta fiesta como en el rancho de mi abuelo materno.

Speaker 1

各种活动,曾祖父亚伯拉罕。

De todo, bisabuelo Abraham.

Speaker 1

那时候每逢节日都有派对,有马里亚奇乐队,还会杀猪做烤肉,用巨大的铜锅,不过那都是在我8、9、10岁之后的事了。

Ahí cada había fiesta, había mariachi, había, se mataban puercos y se hacían carnitas, unos unos casos de cobre enormes, pero eso ya fue como como a los 8, 9, 10 años en adelante.

Speaker 1

每年1月1日,我爷爷都会宰猪,因为他养了特别特别多的猪,所以每年都会邀请大概300人吧。

Cada primero de enero, mi abuelo mataba, como tenía muchísimos, muchísimos puercos, entonces cada año invitaba, no sé, 300 personas.

Speaker 1

对对对,我们会有250到300人,有时候你甚至不认识那些人,因为朋友会带朋友来,就这样传开了,对吧?

Sí, sí, sí, sí, sí, éramos 250, 300 personas que a veces ni conocías a la persona porque el amigo invitaba al amigo y así se iba, ¿no?

Speaker 1

但我们很开心,那通常是周日下午的美好时光,要么是周日,要么是每年不用工作的1月1日,会举办非常盛大的派对,特别棒,还有其他活动,对吧?

Pero éramos felices, era una tarde maravillosa de un domingo, regularmente los domingos, este, o el día primero, día primero de cada año que no se trabaja, este, y se hacían unas fiestas tremendas, muy padre, entre otras más, ¿no?

Speaker 0

真不错。

Qué padre.

Speaker 0

你办过15岁成人礼吗?

¿Tuviste 15 años?

Speaker 1

我办过,但没要舞会。

Sí los tuve, pero no no quise baile.

Speaker 1

不不不,我没办过15岁成人礼之类的活动,没有。

No, no, no, no, no tuve, no tuve fiesta de 15 años o algo así, no.

Speaker 0

你姐妹们呢?

¿Sus hermanas?

Speaker 1

我姐妹们办了。

Mis hermanas, sí.

Speaker 1

对,我姐妹们办了。

Sí, mis hermanas, sí.

Speaker 1

在墨西哥有个习俗,女孩15岁时要为她举办一场成人礼派对。

Aquí se acostumbra en México, a los 15 años, a hacer una fiesta a la a la mujer.

Speaker 1

那个男人,不,我们没被注意到,几乎没什么派对。

El hombre, no, pasamos desapercibidos, casi no no hay fiesta.

Speaker 0

好的。

Ok.

Speaker 0

那你当过伴郎吗?

¿Y fuiste chambelán?

Speaker 1

当然。

Claro.

Speaker 1

我长大些后确实当过伴郎,大概19、20岁时,经常被邀请去参加成人礼。

Ya fui chambelán más grandecito, ya yo creo que a los 19, a los 20, me invitaban mucho a A Sí.

Speaker 1

呃,是的,我当过,大概有8次吧,在十五岁生日派对上当伴郎。

Este, sí, fui, pues, yo creo que unas 8 veces de chambelán, de de de quinceañeras.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

是的,是的。

Sí, sí.

Speaker 1

等到我30岁时就不想当了,他们也不再要我当伴郎了,对吧。

Ya cuando llegué a los 30 ya no quería, ya no me querían de chambelán, no es cierto.

Speaker 1

年纪再大些后,就不行了。

Ya cuando puctas mayor, pues ya no.

Speaker 1

不过确实,在16到19岁期间,我大概当过8次十五岁生日派对的伴郎。

Pero sí, entre los 16 y los 18, 19, sí, sí fui chambelán como de unas 8, quinceañeras.

Speaker 0

嘿,这么说你当年挺受欢迎啊。

Oye, entonces eras popular.

Speaker 1

差不多吧。

Más o menos.

Speaker 1

是吗?

¿Sí?

Speaker 1

嗯,说实话,是的,我觉得有一点,一点点,那个,虽然不算特别爱玩,但确实我身上发生了些变化。

Pues, la verdad, sí, creo que un poquito, un poquito, este, sin ser muy fiestero, pero sí algo pasaba en mí que sí.

Speaker 1

是的。

Sí.

Speaker 0

就是说,在学校里你17、18岁时就被认为是受欢迎的人物了?

O sea, en la escuela eras considerado ya como a esa edad, 17, 18, considerado popular.

Speaker 0

对。

Sí.

Speaker 0

不,才不是书呆子呢。

No, ñoño, no.

Speaker 1

不不不,绝对不是,因为除此之外,我从小就是小组长。

No, no, no, no, no, no, porque aparte, bueno, desde chico, yo fui jefe de grupo.

Speaker 1

从小学开始就是班级的小组长。

Jefe de grupo de de la escuela, de mi salón, desde primaria inclusive.

Speaker 1

那个,我负责组织足球比赛啊活动啊这些,我觉得我女儿也遗传了一点这个特质。

Este, yo traigo el tema de organizar, este, torneos de fútbol, organizar cosas igual que creo que heredó un poquito mi hija.

Speaker 1

没错,所以中学三年我都是年级组长,高中还排了几出话剧,那个,就这样我们变得挺有名的,对吧?

Pero sí, entonces, en la secundaria era jefe de grupo de los 3 años, en la prepa y hice unas obras de teatro, este, y bueno, pues, sí, nos hicimos populares, ¿no?

Speaker 1

对,一点点。

Sí, poquito.

Speaker 0

汪。

Guau.

Speaker 0

书呆子,你没去吗?

Ñoño, ¿no fuiste?

Speaker 0

好学。

Estudioso.

Speaker 1

不,不,不,不,不,不,不。

No, no, no, no, no, no, no.

Speaker 1

说实话,我曾经是

La verdad, yo era

Speaker 0

我从他身上拿出来的。

Lo saqué de él.

Speaker 1

他。

Él.

Speaker 1

说实话我我那时是八年级学生,其实是七年级升八年级。

La verdad yo yo era estudiante de ochos, la verdad de 7 es ochos.

Speaker 1

我那时很快乐。

Yo era feliz.

Speaker 1

是的,虽然学习很吃力,呃,但我们还是完成了学业,嗯,如今我是

Sí, me costaba mucho trabajo, este, pero sacamos adelante la escuela YYY bueno, hoy soy

Speaker 0

非常快乐。

muy feliz.

Speaker 0

那你

¿Y tu

Speaker 1

最喜欢的科目是什么?

materia favorita?

Speaker 1

课间休息。

Recreo.

Speaker 1

课间休息,课间休息。

Recreo, Recreo.

Speaker 1

呃,体育课或体操,不不不不。

Este, educación física o gimnasia, no, no, no, no.

Speaker 1

我以前很喜欢,喜欢西班牙语课,喜欢阅读。

Me gustaba mucho, me gustaba el español, me gustaba leer.

Speaker 1

老师们喜欢我朗读时的声音清晰度,不知道,从小就有这种天赋,有时会朗诵,呃,我挺喜欢这个的,对吧?

A las maestras les gustaba cómo yo leía mi mi claridad de la voz, no sé, desde chiquitín tuve esa gracia, recitaba en algunas ocasiones, este, y eso me gustaba un poquito ese tema, ¿no?

Speaker 1

表演,总之。

El el actuar, en fin.

Speaker 0

是的。

Sí.

Speaker 0

是的,真不可思议。

Sí, qué increíble.

Speaker 0

我这边有很多东西。

Por ahí tengo muchas cosas.

Speaker 1

我想,我想是的,有些像他妈妈,也有些像你们俩。

Yo creo, yo creo que sí, algo algo y de su mami también y de los 2.

Speaker 1

所以,Andy在这里完善了一切。

Entonces, perfeccionó todo aquí, Andy.

Speaker 0

是的,好吧,我本来快结束了,但这边的八卦正热闹着呢。

Sí, bueno, yo ya iba a terminar, pero aquí el chisme está con todo.

Speaker 0

告诉我,爸爸,你的声音。

Dime, papá, tu voz.

Speaker 1

好的,听着。

Ya oye.

Speaker 0

很多人都很喜欢你的声音。

A muchas personas les encanta tu voz.

Speaker 0

好的。

Ok.

Speaker 1

嗯,其实从一开始,大概在小学时期,我的声音就和同学们不一样,我的声音在朗读时显得特别清晰。

Bueno, resulta que desde un principio, bueno, pues, les digo, desde primaria, aproximal, yo tenía una voz diferente a mis compañeros, yo tenía una voz diferente que se veía muy clara mi voz al leer.

Speaker 1

所以,如果真有需要朗读的内容,从小学四五年级开始,'佩德罗,来,佩德罗,你来读一下'。

Entonces, si había que leer algo de veras desde cuarto, quinto de primaria, Pedro, a ver Pedro, ¿qué le da?

Speaker 1

到了小学高年级,在某些场合人更多的时候,他们还是会让我来朗读。

Y Pedro YYYYA nivel ya un poquito primaria, en algún en alguna situación durante más gente, igual me ponían a leer a mí.

Speaker 1

就这样,到了中学和预科也一样,我参演过3部、4部话剧。

Este, y así fue, en secundaria igual, en prepa, pues hice 3 obras de teatro, 4 obras de teatro.

Speaker 1

有一门课我完全是靠表演才通过的。

Una materia la pasé gracias a a mi actuación.

Speaker 1

大家确实很喜欢我的声音,我们做过一些事情,真的有很多人喜欢。

Este, y a la voz les gustaba mucho, les ha gustado mucho, hemos hecho algunas cosas, pero pero realmente sí les ha gustado a mucha gente.

Speaker 0

那关于你的声音有什么趣事吗?

¿Y tienes anécdotas con tu voz?

Speaker 0

因为,嗯,有很多。

Porque, bueno, hay muchas.

Speaker 0

给我们讲讲有人对你声音评价的趣事吧。

Cuéntanos una anécdota que alguien te ha te haya dicho algo sobre tu voz.

Speaker 1

哎呀,这个嘛,其实有好几个,有好几个,有好几个故事,嗯,对,还是选最好的吧。

Híjole, pues, pues es que hay varias, hay varias, hay varias por ahí, este, sí, mejor.

Speaker 1

我已经在那儿淋湿了。

Ya me chuvie allá.

Speaker 1

淋湿了。

Chuye.

Speaker 0

我奶奶经常讲一个故事,关于我爸爸有一次被人夸奖的事。

Hay una historia que cuenta mucho mi abuela, mi abuelita, Tita, que le chulearon a mi papá una vez.

Speaker 0

他正要进入一个住宅区。

Iba entrando a un fraccionamiento.

Speaker 1

啊,对,对,对。

Ah, ya, ya, ya.

Speaker 0

他们对你说了什么,我奶奶经常讲这个故事。

Y te dijeron algo, mi abuelita la cuenta mucho la historia.

Speaker 1

那大概是3年前的事了。

Eso pasó hace como 3 años.

Speaker 1

当时在那个住宅区,我们正要去探望AAA我的母亲,她在我哥哥家。

Estaba el fraccionamiento, íbamos a visitar AAA mi a mi madre, que estaba en la casa de mi hermano.

Speaker 1

然后,在住宅区的警卫那里,嗯,坐着3个人。

Entonces, en los guardias en la en el fraccionamiento, este, eran 3 tipos sentados.

Speaker 1

于是,他们从窗户探出头来问我要去哪里。

Entonces, se asoman por la ventana para preguntar a dónde voy.

Speaker 1

于是,我说话时那三个人就那样探头,三个人跳了起来,呃,就像他们说的那样。

Entonces, yo hablo y los 3 los 3 se asomaron así, brincaron los 3, este, así como dijeron.

Speaker 1

谁说了那句话?

¿Quién habló eso?

Speaker 1

然后,好吧,那件事大概就是,发生了什么?

Y entonces, bueno, eso fue algo así de que, ¿qué pasó?

Speaker 1

希望我们一切都好,一切都好。

Que nos todo bien, todo bien.

Speaker 1

然后从那时起,他们就开始夸我的声音,说‘艺术家来了’,‘那个声音不知道多厉害的人来了’,就这样。

Y bueno, a partir de ahí, pues, ya me me me me chuleaba la voz y me decían, ahí viene el artista y ahí viene la voz de quién sabe cuánto, ya, ya, ya.

Speaker 1

每次他们见到我,就会说‘再见’,我的声音怎么怎么样,那感觉挺不错的。

Pues cada que me vean, y adiós, mi voz no sé qué, y era era agradable.

Speaker 1

还有很多类似的事情发生过。

Y muchas cosas más que han sido por ahí.

Speaker 1

是的,但真的很美好,真的。

Sí, pero pero muy muy lindo, la verdad.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

是啊,是啊。

Sí, sí.

Speaker 0

真酷,真酷。

Qué padre, qué padre.

Speaker 1

是的,很多美好的事物。

Sí, muchas cosas muy bonitas.

Speaker 0

小时候你的声音不一样,显然没那么低沉,但很清晰。

Y de pequeño tenías una voz diferente, obviamente no tan grave, pero clara.

Speaker 1

没错。

Exacto.

Speaker 1

是的,就是那种孩子们的声音,音域稍高一些,但非常清澈。

Era, sí, la voz de lo los de los niños, vamos, una tesitura aquí, yo ligeramente arriba, pero muy clara la voz.

Speaker 1

所以这让声音听起来很好。

Entonces, eso ayudaba a que se oyera bien.

Speaker 1

后来稍微学了一点,虽然没上过发音课,但突然会调整语调了,听起来效果更好了。

Y aprendiendo un poquito, nunca tomé clases de dicción y esto, pero de repente el entonar un poquito, o sea, bien, se oía se oía mejor.

Speaker 0

真美好啊,达莉娅,太棒了。

Qué bonito, Dalia, muy bien.

Speaker 1

是的,改天我们再聊聊这些。

Sí, un día platicaremos de esos.

Speaker 0

好的,好的,好的。

Sí, sí, sí.

Speaker 0

有很多故事呢,确实有很多故事。

Hay muchas historias Hay historias, sí.

Speaker 0

谢谢你分享你在牧场生活的一小片段,小时候和兄弟姐妹玩耍以及吃的东西。

Gracias por compartirnos un pedacito de lo que era tu vida en el rancho, como siendo pequeño, jugando con tus hermanos y lo que comías.

Speaker 1

哎呀。

Uf.

Speaker 1

是。

Sí.

Speaker 1

唉。

Uf.

Speaker 1

是。

Sí.

Speaker 0

非常感谢,爸爸,能来参加这个播客。

Muchas gracias, papá, por estar en este podcast.

Speaker 0

希望大家喜欢和我父亲共度的这段时光,如果有更多问题或想听关于某个特定主题的播客,请在下方评论区留言。

Espero que les haya gustado a ustedes esta este momento de estar con mi padre, y si tienen más preguntas o les gustaría escuchar un podcast específico sobre algún tema específico, por favor escriban aquí abajo en los comentarios.

Speaker 0

好了朋友们,这期播客就到这里,你们的墨西哥女孩和

Bueno, chicos, pues hemos terminado con este podcast, habló su mexicana y

Speaker 1

佩德罗爸爸。

Pedro papá.

Speaker 0

我们下期再见。

Y nos vemos en el próximo episodio.

Speaker 0

下次见。

Hasta la próxima.

Speaker 1

再见,再见。

Chao, chao.

Speaker 1

拜拜。

Bye, bye.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客