Arseblog Arsecast, The Arsenal Podcast - 第856集 - 本回来了 封面

第856集 - 本回来了

Episode 856 - Ben's back

本集简介

在本期节目中,我与菲尔·科斯塔共同回顾了周三晚上2-0战胜布伦特福德的比赛。我们聊到了本·怀特复出带来的影响,米克尔·梅里诺的进球以及他在2025年的惊人数据,还有他在队中的位置——他现在是否更像一名中锋而非改造型中场?我们还讨论了球队的进球、布伦特福德下半场给我们制造的麻烦、大卫·拉亚的神勇扑救,以及克里斯蒂安·莫斯克拉和德克兰·赖斯伤退引发的新一轮伤病担忧。 随后我们花时间聊了本周其他英超赛事,包括切尔西负于利兹联、利物浦主场再度失分等话题。 在BlueSky关注菲尔:https://bsky.app/profile/philcosta.bsky.social 购买Goodly Morning马克杯:https://p1r.es/GoodlyMorningMug 节目中提及的William Saliba《Men in Blazers》访谈链接:https://www.youtube.com/watch?v=7_tMQB725hw 通过Patreon成为Arseblog会员获取额外内容并支持我们:https://www.patreon.com/arseblog 由Acast托管。更多隐私信息请见acast.com/privacy

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家好,欢迎来到arceblog.com全新推出的Arce博客Arce播客节目。

Hello, and welcome to a brand new Arce Blog Arce Cast right here on arceblog.com.

Speaker 0

你们好吗?

How are you?

Speaker 0

希望你一切安好。

Hope you're well.

Speaker 0

一如既往衷心感谢各位的收听。

Thank you very much indeed as always for being here.

Speaker 0

最近的一切都让人感觉有点喘不过气来、应接不暇,对吧?

It all feels a bit sort of breathless and nonstop at the moment, doesn't it?

Speaker 0

这背后其实有个非常简单的原因。

And that is because there's a very simple explanation for that.

Speaker 0

因为这确实就是场连轴转的马拉松赛事,一场接一场的比赛,中间几乎没有喘息时间。

It's because it is breathless and nonstop game after game after game, barely any time to recover in between.

Speaker 0

周日刚打完比赛,周三又要上场,周六上午我们又要继续作战了。

You play on a Sunday, then a Wednesday, then we're playing again on Saturday morning.

Speaker 0

事情很多。

There's a lot going on.

Speaker 0

昨晚阿森纳以2-0战胜布伦特福德,在曼城前一天晚上获胜后,重新以5分优势领跑英超积分榜。

And what went on last night was a two nil win for Arsenal over Brentford to extend or reestablish the lead at the top of the Premier League to five points after Manchester City had won the night before.

Speaker 0

所以我们将深入探讨所有这些,因为赛程就是这样安排的。

So we're gonna delve into all of that as well as that because of the way the schedule is.

Speaker 0

通常每轮英超比赛后,我们都会为Patreon会员制作一期名为《30》的播客。

Normally, after every round of Premier League games, we do a podcast for our Patreon members called the 30.

Speaker 0

今天很难把这个节目安排进日程。

It's just really difficult to fit that episode into the schedule today.

Speaker 0

所以我们会讨论阿森纳的比赛,但我和菲尔·科斯塔(Patreon上和我一起做《30》的搭档)也会谈谈本周其他英超比赛。

So what we're gonna do is obviously talk about the arsenal game, but myself and Phil Costa, who does the 30 with me over on Patreon, we're gonna talk about some of the Premier League games.

Speaker 0

本周有些非常有趣的结果。

Some very interesting results this week.

Speaker 0

利物浦主场被桑德兰逼平。

Liverpool held to a draw at home by Sunderland.

Speaker 0

切尔西,我们曾被告知他们是冠军的有力竞争者。

Chelsea, well, we were told they were title contenders.

Speaker 0

他们或许确实是,但在与阿森纳战平后,所有人都在谈论切尔西。

They might well be, but after a point against Arsenal, everyone was talking about Chelsea.

Speaker 0

切尔西啊,看他们多厉害。

Chelsea, oh, look how good Chelsea are.

Speaker 0

然后他们昨晚客场对阵利兹联,结果1比3输了。

And then they went to Leeds and lost last night three one.

Speaker 0

所以本期节目有很多内容可以深入探讨。

So there's plenty to get into in this particular episode.

Speaker 0

在开始之前,我想感谢所有通过各种方式联系我的人,每一种沟通形式都收到了。

Before we start, I just wanna say thank you to everybody who has sent me in all ways possible, every form of communication.

Speaker 0

我在Instagram、Blue Sky和邮箱里都看到了大家的留言。

I've got them on Instagram and Blue Sky and email.

Speaker 0

甚至还收到了几封电传。

I've got a couple of telexes.

Speaker 0

还有一封电报。

There was a telegram.

Speaker 0

甚至有个小马快递的伙计也来了。

There was even a guy from Pony Express.

Speaker 0

他敲了敲门说,我有封信要交给你。

He sort of knocked on the door and said, I have a message for you.

Speaker 0

大家纷纷发来他们的Spotify年度总结,上面显示你们这一年通过Spotify收听了什么,很多人用它听了ArceCast成千上万分钟。

People sending in their Spotify wrapped where it tells you what you've been listening to for the year on Spotify, and many of you use that to listen to the ArceCast thousands and thousands of minutes.

Speaker 0

所以我要向所有听众致谢,也感谢大家发送这些内容过来。

So I do wanna say thank you to all of you who listen, and thank you to all of you for sending those things in.

Speaker 0

但我不想区别对待,因为还有其他播客应用的用户。

But I don't wanna discriminate because there are other podcast apps out there.

Speaker 0

无论你是用Apple Podcasts、Pocket Cast、Castbox、Podsplat、CastDemon、AudioCrunk、PodcastSloth还是Podplupper收听ArseCast、ArseCast Extra、Arsenal Women ArseCast以及我们所有Patreon播客的听众,我们都不希望任何人感到被冷落,我们衷心感谢你们。

I don't want anyone to feel bad if you use Apple Podcasts or Pocket Cast or Castbox or Podsplat or CastDemon, AudioCrunk, PodcastSloth, Podplupper, whatever it is you listen to the ArseCast and the ArseCast Extra and the Arsenal Women ArseCast and all our Patreon podcast, we thank you, and we appreciate it very, very much indeed.

Speaker 0

这也是为什么本周我们能在FSA颁奖礼上赢得最佳粉丝媒体奖的部分原因。

That's part of why this week we won best fan media, the FSA Awards.

Speaker 0

我知道许多收听节目的听众都抽时间为ArseBlog投票,对此我们也深表感激。

And I know many of you listening to this took the time to vote for ArseBlog, and that is hugely appreciated as well.

Speaker 0

我们非常自豪能获得这个奖项,尤其是考虑到竞争水平之高。

We're very proud to have won that award, particularly when you look at the level of competition.

Speaker 0

其他一些提名者确实非常、非常优秀。

Some of the other nominees are really, really top class.

Speaker 0

因此我们能在该类别中脱颖而出,显得格外特别。

So for us to come out on top in that category was very, very special.

Speaker 0

再次,我只想感谢大家花时间为Arsplog投票。

And, again, I just wanna say thank you to all of you for taking the time, to to vote for Arsplog.

Speaker 0

我代表整个团队向大家致以最诚挚的谢意。

From me and from all the team, a big thank you very much.

Speaker 0

我还想播放这段内容,因为它让我笑了很久。

I also wanted to, just play this bit because it made me laugh a lot.

Speaker 0

如果你查看Men in Blazers的YouTube频道,会发现Raj(他曾多次参与本节目,是节目的好朋友)与William Saliba的访谈。

If you look at the Men in Blazers YouTube channel, there's an interview there between Raj, who's been on this pod a few times, good friend of the show, and he's talking to William Saliba.

Speaker 0

与威廉·萨利巴的对话相当有趣,但他以经典的拉吉·贝内特风格向萨利巴提出了一个特别的问题,我觉得非常非常滑稽。

It's quite an interesting conversation with William Saliba, but he poses one particular question in classic Raj Bennett style to William Saliba, which I thought was very, very funny.

Speaker 0

我试着想象,萨利巴在听到这个问题时的反应,尤其是当英语是他的第二语言时,他得琢磨这家伙到底在问我什么?

I was just trying to imagine, you know, Saliba trying to process this question, you know, when it's a second language, and you're trying to figure out what what exactly is this guy asking me here?

Speaker 0

问题是关于埃贝·埃泽的。

And it's about Eber Ece, Eze.

Speaker 1

你会如何形容埃普斯为这支球队带来的近乎巫师般的魔力?

How would you describe almost the wizard filth that Epps brings to this team?

Speaker 0

公平地说,他的回答很有意思,因为他谈到了与埃泽对抗的经历,以及现在埃泽成为队友让他感到多么庆幸。

To be fair, the answer he gives is is very interesting because he talks about playing against him and how he's much happier now that that Eze is on our team.

Speaker 0

但我们当时就在想,'巫师般的魔力'用法语怎么说?

But I was I was just we're like, what's the French for wizard filth?

Speaker 0

这个词有直接对应的翻译吗?

Is there even a direct translation?

Speaker 0

我觉得法语这种优美的语言,可能不会有'巫师般的魔力'这样的短语。

I feel like French is sort of too beautiful a language to have a phrase like wizard filth.

Speaker 0

总之,去看看那个采访吧。

Anyway, go watch the interview.

Speaker 0

我会在节目笔记里放上链接。

I'll put a link to it in the show notes.

Speaker 0

Raj和William Saliba之间的对话很精彩。

Good stuff between Raj and William Saliba.

Speaker 0

好的。

Right.

Speaker 0

我们开始吧。

Let's get on with it.

Speaker 0

首先来聊聊阿森纳2-0战胜布伦特福德的比赛,然后是其他几场英超赛事。

Let's first talk about Arsenal and the two nil win over Brentford, then some of the other Premier League games.

Speaker 0

和我一起讨论的是Phil Costa。

And with me to do that is Phil Costa.

Speaker 0

早上好,Phil。

Good morning, Phil.

Speaker 1

早上好,安德鲁。

Good morning, Andrew.

Speaker 1

你怎么样?

How are doing?

Speaker 0

我们还不错。

We're doing okay.

Speaker 0

我已经开嗓热身了,因为昨晚阿森纳赢球后,显然我们有很多内容要讨论。

Got the vocal cords warmed up because we've got a lot to get into, obviously, with Arsenal winning last night.

Speaker 0

英超联赛也发生了不少事,但我们应该从2-0战胜布伦特福德开始聊起。

And then lots going on in the Premier League as well, but we should start, with a two nil win over Brentford.

Speaker 0

在曼城周二晚获胜后,阿森纳面临着些许压力需要回应,并重新确立五分的榜首优势。

After Man City won on Tuesday night, there was a, you know, just that little bit of pressure for Arsenal to respond and to reestablish that five point lead at the top of the table.

Speaker 0

他们做到了。

It was done.

Speaker 0

老实说,这场比赛并非一帆风顺。

It wasn't plain sailing, I think it's fair to say.

Speaker 0

不过话说回来,这场比赛我们并未受到对手太大威胁。

But, again, it wasn't a game in which we were massively under threat from the opposition.

Speaker 0

所以有很多内容要讨论,我们这就开始吧。

So quite a bit to get into, so we'll do that.

Speaker 0

或许我们可以先从球队阵容说起。

Let's start maybe with team selection.

Speaker 0

赛前的问题是米克尔·阿尔特塔会进行多大程度的轮换?

And the question beforehand was about how much was Mikel Arteta going to rotate?

Speaker 0

考虑到首选中卫组合缺阵,他能进行多少轮换呢?

How much could he rotate given the fact that the first choice central defensive pairing are out?

Speaker 0

你们面对的是一支在定位球和长距离界外球方面极具威胁的球队。

You're facing a team who have a lot of threat from set pieces and long throws.

Speaker 0

是否需要保持某些位置的稳定性,而不是进行全面轮换?

Do you need to keep, you know, some sections of your team the same rather than ring all the changes?

Speaker 0

他确实做出了三处调整,我想说的是首发阵容。

He did make three, I think, from the starting lineup.

Speaker 0

本·怀特顶替了尤里和廷伯的位置。

Ben White in for jury and timber.

Speaker 0

马丁·厄德高在中场位置替换了阿巴拉契亚扎,纳迪·马托埃克则出任右路首发。

Martin Odegaard came in to midfield ahead of Abaracciaza, and Nadi Matoueke started on the right hand side.

Speaker 0

所以并非大规模轮换,而是恰到好处的调整,为球队注入新鲜血液。

So not wholesale rotation, but just sufficient change to to to add some fresh legs to the team.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我对我们的调整感到满意,认为我们在不过度打乱阵容的情况下做出了恰当的改变。

I was happy with our changes and thought we made the right amount without causing too much disruption.

Speaker 1

显然,我们关注了萨卡的情况。

Obviously, we look at Saka.

Speaker 1

我们也考虑了尤里和廷伯。

We look at Jiri and Timber.

Speaker 1

埃萨最近踢了很多场比赛。

Eza has played a lot of football recently.

Speaker 1

所以如果要选出三个最需要休息的主力球员,那应该就是他们三个。

So if I was looking at three of the the major candidates for a rest, it would have been those three.

Speaker 1

因此看到怀特加入球队我非常高兴。

So I was more than happy to see Wyatt come into the team.

Speaker 1

厄德高需要上场时间,或者说先重返球队阵容,更不用说连续获得出场机会了。

Erdogard needed a run, or or to get back into the team, let alone have a run of minutes.

Speaker 1

至于马杜埃凯,这正是我们签下他的原因——偶尔让萨卡轮休。

And then, obviously, Madueke, this is why we signed him right, is to sit Saka down occasionally.

Speaker 1

所以我对这些调整完全满意。

So completely happy with that.

Speaker 1

唯一让我担心的是德克兰·赖斯,我本希望他也能休息。

Rice, Declan Rice was my only concern because I would have loved him to maybe sit down.

Speaker 1

我希望他能以最佳状态迎接周六比赛,但在已经做出其他调整的情况下再把他从中场撤下,对我来说不太现实。

I wanted him fresh going into Saturday, but taking him out of the midfield on top of the other changes wasn't really an option for me.

Speaker 1

或许我们后来看到了这样做的后果,但最初阶段变动过大会造成太大影响,而且其他关键球员缺阵时我们需要他在场上的存在感。

Maybe we saw the the the consequences of that later on, but it would have caused too much initial disruption in my mind, and we needed his presence on the pitch with with other key players missing.

Speaker 1

因此我认为在人员轮换方面,米克尔做得恰到好处。

So I think in terms of changes, rotation, Mikel got it spot on.

Speaker 1

至于比赛本身,我不会说赛前我很担心,但心底确实有种预感——这场比赛不会轻松。

And the game itself, I wouldn't say I was worried going into this one, but there was definitely a feeling in the back of my mind that knew this wasn't gonna be easy.

Speaker 1

布伦特福德本赛季客场表现不佳,他们还雪藏了三大主力:伊戈尔·蒂亚戈、米哈伊尔·达姆斯高和内森·科林斯。

Brentford haven't traveled particularly well this season, and they actually rested three of their best players in Igor Tiago, Mikhail Damsgaard, and and Nathan Collins.

Speaker 1

这当然值得高兴,但他们绝非鱼腩部队。

So absolutely happy about that, but they're no mugs.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

即便没有蒂亚戈作为进攻支点,他们还有凯文·沙达和丹戈·瓦塔拉突前,这两人就想着用身后球考验我们,试图冲击边路空当。

And even without Tiago playing as their sort of focal point, they had Kevin Charda, Dango Wattara up front whose sole intention was to test us in behind, look to run the channels.

Speaker 1

所以无论如何这都是场硬仗。考虑到我们目前阵容状况——伤员陆续归队但尚未完全恢复——我本就没期待看到行云流水的阿森纳。能全取三分过关,然后着眼周末比赛就够了。

So this was gonna be a challenge either way, and I think where we are at the moment with our squad, with our injuries, with people coming back from injury, you know, I I wasn't really expecting a 100% fluid arsenal, but, yeah, I think this was just about getting over the line, getting three points, and then seeing how we get on on the weekend.

Speaker 1

确实如此。

So Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

对调整感到满意,但我清楚比赛中会有一些问题需要我们应对。

Happy with the changes, but, I knew there was gonna be a few issues in the game that we'd have to deal with.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我稍后再谈德克兰·赖斯的情况,显然,他在比赛尾声被换下后让人有些担忧。

I'll I'll come back to Declan Rice, obviously, because there is that little bit of worry after he went off late in the game.

Speaker 0

不过我认为你提到的那种存在感很重要。

But I think the the the presence that you mentioned was important.

Speaker 0

我们需要身高优势来应对他们的长传和定位球战术。

We needed height because of their long throw and set piece delivery.

Speaker 0

我们自身也需要高质量的定位球配合,比如我们看到了一些对比。

We also needed good set piece delivery ourselves, and I think we saw, for example, a bit of a contrast.

Speaker 0

他主罚的角球不多,但另一侧的诺尼·马杜埃凯,其角球质量远不及巴卡约·萨卡、马丁·厄德高甚至德克兰·赖斯的水平。

He didn't have too many corners, but from the other side, Noni Madueke, his corner delivery was not at the level that you would expect from Bacay Osaka or even Martin Odegaard or or Declan Rice.

Speaker 0

所以你能理解为什么他让他留在场上,但也许这会有一些后果。

So you can understand why he kept him in, but maybe there's consequences to that.

Speaker 0

不过我们稍后会再回到这个话题。

But we'll we'll come back around to that.

Speaker 0

我认为真正有趣的是,你知道,他在右侧做出了那些人员调整。

Where I think it's really interesting is, you know, he made those changes on the right hand side.

Speaker 0

萨卡和廷伯被换下。

Saka out and Timber out.

Speaker 0

特别是廷伯,我认为他是本赛季我们表现最出色的球员之一。

Timber, in particular, I think has been one of our best players this season.

Speaker 0

他确实出场时间很多,并且为球队带来了真正的进攻威胁。

Certainly somebody who's played a lot of minutes and and has brought, like, real attacking threat to this team.

Speaker 0

所以我觉得本·怀特和诺尼·马杜埃凯在右侧的配合效果相当有趣。

So I thought it was quite interesting how effectively Ben White and Noni Matawake operated together on that right hand side.

Speaker 0

如果你是布伦特福德,可能会想,太好了。

So you might, if you're Brentford, be thinking, great.

Speaker 0

没有萨卡。

No Saka.

Speaker 0

没有廷伯。

No Timber.

Speaker 0

这对我们来说是个好消息,因为这些人,你知道的,都是顶尖球员。

This is good news for us because these guys are, you know, the the the top guys.

Speaker 0

然后阿尔塞会换上本·怀特和马里奥·韦克。

And then Arce will bring in Ben White and Maroweke.

Speaker 0

本·怀特看起来像是想提醒大家,嘿。

Ben White looked like a man who wanted to sort of remind people, hey.

Speaker 0

听着。

Listen.

Speaker 0

我还在这儿呢。

I'm still here.

Speaker 0

他后来在天空体育接受了采访,被问到了关于没上场的事。

He did an interview on Sky afterwards, and he was asked about, you know, not playing.

Speaker 0

他说,听着。

And he said, look.

Speaker 0

这是多重因素造成的,既有伤病问题,又因为尤里恩·廷伯加入球队后表现太出色,要重新夺回位置非常困难。

It's a combination of, you know, having this injury or having these injury issues, and then Jurrien Timber gets in the team, and he's so good that it's very difficult to win your place back.

Speaker 0

但我觉得作为本·怀特,你会想上场证明自己,告诉大家:

But I think if you are Ben White, you wanna go out there and you wanna show people, hey.

Speaker 0

别忘了,我为这家足球俱乐部做过什么,也别忘了未来我还能为俱乐部贡献什么。

Don't forget, know, you what I've done for this football club, and don't forget what I can still do for this football club.

Speaker 0

这一点从比赛伊始就表现得淋漓尽致——那种在边路不知疲倦往返穿插的意愿,通过跑动至少能搅乱对方防线。

And that seemed really, really evident from very early on, that willingness to just get up and down the line to overlap, to make these runs, to cause disruption at the very least in the opposition defense.

Speaker 0

当然我们稍后会谈到那个进球,但能看到他带着这种决心重返首发阵容真是太好了。

And, you know, we'll come to the goal, obviously, but it was great to see him back in the starting lineup, but play with that intent.

Speaker 0

而且他居然打满了九十分钟,我不确定这原本是否在他的计划之内。

And also over the course of the ninety minutes, which I'm not sure would have been the plan for him.

Speaker 0

我猜对他的原定计划可能是

I think maybe the plan for him might have been

Speaker 1

绝对不是。

Definitely not.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

大概六十分钟,七十分钟左右。

Like, sixty minutes, seventy.

Speaker 0

我们可以在最后二十分钟换上廷伯。

We can bring Timber on for the last twenty.

Speaker 0

但由于莫斯克拉的情况,最终没能按计划进行。

It didn't work out that way because of the Mosquera situation.

Speaker 0

不过能坚持踢满九十分钟,虽然评为全场最佳可能有点过誉——毕竟莫雷诺有一个进球和一次助攻——但没人会因此否定本·怀特的表现,能看到他回归真是太好了。

But to do it over the course of ninety minutes, maybe the man of the match thing was a little generous because Moreno got a goal and an assist, but you wouldn't begrudge Ben White that at all, and I think it was it was fantastic to see him back.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

我真的很喜欢他昨晚的表现。

I really enjoyed his performance last night.

Speaker 1

看着他冲上前去重叠跑位,让我心潮澎湃,安德鲁。

And just watching him surge forward on the overlap gave me feelings, Andrew.

Speaker 1

我的心再次被填满了。

My heart was full again.

Speaker 1

我仿佛回到了一个更简单的时代。

I was taken back to a simpler time.

Speaker 1

而且,我完全同意你刚才说的。

And, actually, completely agree with what you said.

Speaker 1

他和诺尼·马杜埃凯在右路的配合看起来出奇地流畅。

His relationship with Noni Madueke down that right hand side looked surprisingly smooth.

Speaker 1

这可能是他们第一次搭档比赛吧?

Is that the first time they've played together maybe?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我想是的。

I think so.

Speaker 1

或者说至少是一起首发过,不过

Or started together anyway, but

Speaker 0

他们打过赛季的揭幕战。

they had a opening day of the season.

Speaker 0

他们打过吗?我想他们可能打过赛季揭幕战,因为本·怀特首发过,本·怀特当时首发了吗?

Did they play to I think they might have played the opening day of the season because Ben White start did Ben White start?

Speaker 1

那场比赛他确实首发了。

He did start that game.

Speaker 1

我...我不确定萨卡是否首发,记不太清了。

I I don't know if I can't remember exactly if Saka did.

Speaker 1

他可能首发过。

He might've done.

Speaker 1

但我觉得他们之间的默契非常好,首开纪录的助攻非常漂亮。

But I thought they had a really good understanding with each other and the assist for the opening goal was great.

Speaker 1

你看那些流畅的配合,他们在前场的参与度又回来了。

You know, those smooth interchanges and the involvements in the final third were back.

Speaker 1

但我真正注意到的是他在防守端显得更加敏锐。

But what I really noted was how much sharper he looked defensively.

Speaker 1

我查阅了一些赛后统计数据。

And I I was doing some some digging on some post match stats.

Speaker 1

在对阵布伦特福德的比赛中,他的抢断和拦截次数比其他任何球员都多。

He won more jewels and made more tackles than any other player against Brentford.

Speaker 1

具体是10次抢断,6次拦截。

So 10 jewels, six tackles.

Speaker 1

他还以6次解围成为队内最多,并且为开场进球提供了助攻。

He also made more clearances than any of his teammates with six and obviously provided the assist for the opening goal.

Speaker 1

这确实是一次全面参与的表现。

So that's a that's an involved performance.

Speaker 1

我认为很明显可以看出本·怀特这一年过得多么艰难。

And I think where, you know, it's been quite obvious to see how much of a difficult year it has been for Ben White.

Speaker 1

当然,我们都知道其中的原因。

I mean, obviously, we we know the reasons why.

Speaker 1

由于廷贝尔、富安健洋等球员缺阵,他被迫过度参赛,已经感受到了这种影响。

He's been feeling the effects of playing way more than he should have been playing with Timber, Tomiyasu, and others unavailable.

Speaker 1

但长久以来我们都能看出他状态不佳,至少是带伤上阵,因为我们知道一个健康的本·怀特是什么样子,而他显然不在最佳状态。

But we could see for a long time that he wasn't fit or at the very least carrying something because we know what a fit Ben White looks like, and he wasn't that.

Speaker 1

他本是个动作流畅的全能型技术球员,这次能看他复出真是太好了。

He's such a smooth athlete and technician at full pelt, but it was so great to see him come in.

Speaker 1

我认为他与廷贝尔的风格略有不同,他的踢法没有那么激进和全力以赴。

I think he offers us something slightly different to Timber in the way that he's not so intense and full pelt.

Speaker 1

他的动作更显分寸感,时机把握得当,有时能很好地与克里斯蒂安·马萨拉形成配合,形成一种美妙的平衡,而廷贝尔则是那种埋头猛冲的类型。

He feels a lot more measured that he times his actions quite well, and I think there's a nice balance to how he can sometimes tuck in alongside Christian Mascara, whereas Timber's like, boom, head down.

Speaker 1

我要以最高强度在场上碾压所有人和一切。

I'm gonna run everybody and everything on this pitch with full intensity.

Speaker 1

所以,能看他回归真的很好,毕竟之前确实存在一些担忧。

So, yeah, it's just been really nice to have him back because there were a few concerns.

Speaker 1

我曾经很担心他。

I was concerned about him.

Speaker 1

我想其他人也一直很担心他。

I think other people have been concerned about him.

Speaker 1

也许我们最近见他的次数不够多,因为廷贝尔踢了很多比赛,但要知道,想要超越他极其困难。

Maybe we haven't seen him enough, recently with Timber playing a lot of football, but, look, it's extremely difficult to push in ahead of him.

Speaker 1

尤里恩·廷贝尔在比赛中的进步和稳定性确实令人惊叹。

The improvement and the consistency in Jurrien Timber's game has been quite astounding.

Speaker 1

我知道我们昨晚试图让他休息,但因为莫斯克拉受伤而未能如愿,这个问题我们稍后肯定会讨论到。

And I I know we tried to rest him last night, but we couldn't because of the the injury that happened to Mosquera, which I'm sure we'll get onto.

Speaker 1

但很高兴知道怀特可以——而且希望未来应该能——获得更多上场机会。

But it was great to know that White can and hopefully should be used slightly more going forward.

Speaker 1

这对他来说绝对是个重要的夜晚。

It was definitely a big night for him.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

有一次他和马杜埃凯打出了精妙配合,可惜没能转化为进球。

There was a a lovely combo with Madueke at one point, which didn't come to anything.

Speaker 0

他试图回切皮球。

He tried to cut the ball back.

Speaker 0

球被布伦特福德的后卫拦截了,但他随后又突破了防线。

It was intercepted by a Brentford defender, but then he gets behind the defense.

Speaker 0

马图亚克漂亮的轻挑。

Lovely flick from Matuake.

Speaker 0

本·怀特传中,谁在那里?

Ben White puts in a cross, and who is there?

Speaker 0

只有

It is only

Speaker 1

米克尔·戈利亚多尔·梅里诺。

Michel Goliador Merino.

Speaker 0

米克尔·戈利亚多尔·梅里诺。

Michel Goliador Merino.

Speaker 0

我是说,这跑位、这射门,你知道的,一记非常聪明的头球砸地攻门。

I mean, the movement, the finish, you know, really smart header down into the ground.

Speaker 0

而且,你知道吗,我有点不知道我们还能怎么讨论米克尔·马里诺,因为他的表现和今年的成就已经超出了常规讨论范畴,确实令人震惊。

And, you know, I'm I'm sort of I don't know where we can take a discussion about Michel Marino that hasn't already been part of the the discourse because what he's doing and what he's done in this year in particular is is quite astounding.

Speaker 0

这真的非常了不起。

It's remarkable, really.

Speaker 0

要知道,他最初是被临时推上中锋位置的,但现在还把他归类为临时中锋我觉得不太公平。

You know, pressed into action as a makeshift center forward, I think it's unfair to categorize him as a makeshift center forward these days.

Speaker 0

你看,维克托·亚卡拉斯都坐在替补席上。

Like, Victor Yacaraz is on the bench.

Speaker 0

加布里埃尔·热苏斯也在替补席。

Gabriel Jesus is on the bench.

Speaker 0

但米克尔·马里诺已经成为阿尔特塔在排兵布阵时真正可行的选择,特别是在考虑如何利用中锋给对手制造麻烦这方面,我觉得这非常有意思。

But Mikel Marino is a a real and viable option for Michel Arteta when he's thinking about how does he select his team and how does he use his center forward to cause problems for the other team, which I think is a really interesting aspect of this.

Speaker 0

我刚刚还在查他的进球数据。

I I was doing the digging on his goal scoring.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你肯定已经看过那些统计数据了。

You've seen the stats, I'm sure.

Speaker 0

2025年,他不仅贡献了9次助攻,还为俱乐部和国家队打进了21球。

In 2025, as well as having nine assists, he's also scored 21 goals for club and country.

Speaker 0

我回头查阅资料,试图将这些数据放在他职业生涯的背景下分析。

I went back to look and tried to put that in the context of his career.

Speaker 0

自2016-17赛季在顶级联赛首秀以来,米克尔·马里诺在接下来的六七年里,为纽卡斯尔、皇家社会等俱乐部和国家队共打进了27球。

Since his, like, top flight debut or top flight start in in the twenty sixteen, seventeen season, for club and country, Michel Marino, over the course of the next six years, whatever, seven years, scored 27 goals for Newcastle, for Real Sociedad.

Speaker 0

他在多特蒙德效力期间应该没怎么进球,因为他在那里的上场时间非常有限。

Don't think he really got on the score sheet when he was at Borussia Dortmund because his time there was very limited.

Speaker 0

代表西班牙国家队,他打进了27球。

For Spain, 27 goals.

Speaker 0

而在这个自然年度,他为俱乐部和国家队已经攻入21球。

In this calendar year, 21 goals for club and country.

Speaker 0

除了用'美妙的机缘巧合鸡尾酒'来解释——既有踢这个位置的机会,又正如米克尔·阿尔特塔上次所说,他正处于职业生涯中那种充满求知欲和进取心的阶段——我实在不知该如何形容这种爆发。

I don't I don't really know how to explain it other than it's a sort of beautiful cocktail of necessity, serendipity, in that he's had the opportunity to play there, and his own I think Michel Arteta said last time, a curiosity and a will to learn that that he's at a point in his career where he's sort of, okay.

Speaker 0

我作为一名中场球员已经站稳了脚跟。

I'm well established as a central midfield player.

Speaker 0

我能接受什么样的挑战?

What's a challenge I can have?

Speaker 0

作为一名足球运动员,我能迎接什么样的挑战?

What's a challenge I can rise to as a footballer?

Speaker 0

嗯,你知道的,他们需要我来做这份工作。

Well, it's, you know, they need me to do this job.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我会尽我所能去做,然后你会发现,其实我他妈在这方面相当出色。

I'll I'll do it to the best of my ability, but then you discover, actually, I'm pretty fucking good at this.

Speaker 0

这很神奇,不是吗?

It is amazing, isn't it?

Speaker 1

确实不可思议。

It is incredible.

Speaker 1

单看这个进球,他的头球技术真是出色。

And if you look at the goal in isolation, he's such a good header.

Speaker 1

他越过伊桑·皮努克的方式展现了警觉性、专注力,以及强烈的得分欲望,而他将球顶向地面的方式,堪称中锋教科书般的表现。

The way he gets across Ethan Pinook, there's alertness, there's attentiveness, there's a real desire to score, and the way he heads it into the ground, that's textbook center forward play.

Speaker 1

要知道,这就是中锋的典型进球。

You know, that's a center forward's goal.

Speaker 1

我认为在分析马里诺担任中锋的表现时,显然这位大个子又一次贡献了难以置信的发挥——又一个进球,又一次助攻。

And I think when you have to analyze Marino at center forward, I mean, obviously, another unbelievable performance from from the big man, another goal, another assist.

Speaker 1

就像你说的,今年他已为俱乐部和国家队贡献了30个进球参与。

Like you said, 30 goal contributions this year for club and country.

Speaker 1

我觉得是时候展开讨论了。

I think it's time to have a conversation.

Speaker 1

因为在我看来,他此刻就是英超最出色的中锋之一。

Because in my mind, he's one of the best center forwards in the Premier League at this moment in time.

Speaker 1

而之前他踢这个位置时,总有人持保留意见。

And there was always when he was playing there before, there was always this caveat.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

哦,我们让中场球员踢前锋位置。

Oh, we're playing a midfielder at striker.

Speaker 1

我们让米克尔·马里诺担任中锋,但实际上他是一名中场球员。

We're playing Mikel Marino as a center forwarder, and, really, he's a he's a midfielder.

Speaker 1

现在我认为这个前提已经不存在了,因为我真心相信他从二月开始的转型将成为阿尔特塔最成功的案例之一,因为这已经不仅仅是变废为宝了。

Now I think that caveat's gone because I I really believe that his transformation from February onwards will go down as one of Arteta's great successes because this isn't just making the best of a bad situation anymore.

Speaker 1

可以说他现在是我们在这个位置上的最佳选择。

You could argue he's our best option there.

Speaker 1

明白吗?

You know?

Speaker 1

就目前而言,我并不是说约科尔不会突然爆发五场进五球,而且我们还有凯·哈弗茨即将复出。

At this moment in time, I'm not saying there won't be a a purple patch where Jokore scores five goals in five games, and we still got Kai Havertz to come back.

Speaker 1

能用热苏斯吗?

Can we use Jesus?

Speaker 1

但目前来看,他是我们在那个位置上的最佳选择。

But at the moment, he is our best option there.

Speaker 1

当我们签下他时,我们就知道朱尔斯的情况。

And when we signed him, we knew about the Jules.

Speaker 1

我们知道他在高空球方面的能力。

We knew about the aerial Jules.

Speaker 1

他作为一个体格强壮的球员加入了一支本就在身体对抗上占优的球队,而他那种禁区冲击者的特点确实很适合我们。

He was a big physical presence coming into a team that was already dominating physically, and his profile as a kind of box box crasher, really suited us.

Speaker 1

但能在西甲踢六年并入选西班牙国家队,没有过硬的技术是不可能的。

But you don't play in La Liga for six years and get into the Spanish national team without being really technically competent.

Speaker 1

我认为他的问题在于,也许他速度上的不足在英格兰足球中被暴露出来了。

The issue was with him, I think his his lack of speed maybe was was exposed in English football.

Speaker 1

特别是在狭小空间内需要快速处理球的时候,无论是转身摆脱还是快速出球。

Just the speed at which he needed to do things in close quarters, whether he needed to turn away from people or bop it off quickly.

Speaker 1

我觉得这对他来说是个不小的冲击。

I think that was a bit of a shock to his system.

Speaker 1

但在这种伪九号中锋的角色中,无论具体叫什么,我们都在利用他的进球本能、空中优势、身体素质与耐力,同时收获一名本质上仍具备中场思维的中场球员带来的红利。

But in this sort of false nine center forward role, whatever it is, we're exploiting his goal scoring instincts, how strong he is in the air, his physicality, his engine, while reaping the rewards of someone who is still a midfielder with midfield instincts at heart.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

明白吗?

You know?

Speaker 1

这就是你能看到串联配合、组合进攻以及传球视野的地方。

Which is where you see the link up play, the combinations, the eye for a pass.

Speaker 1

说实话,我深受震撼。

Genuinely, I've been so impressed.

Speaker 1

更重要的是对他而言,这次转型让他重新感受到在球队中的重要性,因为他之前更多是轮换球员。

And more importantly for him, this switch has given him a fresh sense of importance in the team because he was very much a squad guy before.

Speaker 1

他现在正展示着自己为何能成为关键齿轮,我认为这正是故事的一部分。

He's now showing how and why he can be considered a key cog, which I think is part of the story here.

Speaker 1

你之前说过,他不仅仅是个来帮忙的临时角色。

You said it before, he's not just being a guy who's coming in and helping us out.

Speaker 1

他确实提供了真正的价值,这一转变真的让我印象深刻。

He's he's offering real value, and this transformation has genuinely left me so impressed.

Speaker 1

我已经,你知道,我对他赞不绝口。

I've been you know, I can't speak highly enough of him.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

这太棒了,对阿森纳来说也非常重要,因为尽管我们今夏花大价钱引进了一名中锋,但他缺席了几场比赛。

It's it's fantastic, and it's been it's been really important for Arsenal because even though we went out and spent big money on a center forward this summer, he's been absent for for some games.

Speaker 0

而且,你知道,能有这样的备选方案或安全网,不管你怎么称呼它,我同意你的看法。

And, you know, to have that as, like, a fallback or a safety net or whatever you wanna call it, you know, I I agree with you.

Speaker 0

我认为现在把他列为第三选择有点对他不公平。

I think at this point, it sort of does him a disservice to sort of, you know, have cast him as plan c.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

那么,如果约科雷兹和哈弗茨或者杰·祖扎尔,我想我们会用马里诺。

Well, if Jochorez and Havertz or Jay Zuzar, they will I suppose we'll use Marino.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

如果你要为周六的比赛选阵容,完全可以为约科雷兹辩护——对阵阿斯顿维拉的高位防线可能是适合他的比赛,但同样可以说,看看马里诺过去四场比赛的状态。

If you're picking a team for Saturday, you could make a good case for Jochorez that maybe it's a a game for him against a high line against Aston Villa, but you could equally say, well, look look at the Fort Marino was in in the last four games.

Speaker 0

我想是3次助攻加2个进球。

I think it's three assists and two goals.

Speaker 0

有什么理由要把这样的球员换下场?

Why would you take that guy out of your team?

Speaker 0

让其他人在他身后跑动就行。

Let others do the running beyond him.

Speaker 0

我们队里有能跑动的球员,可以给维拉防线制造麻烦。

We've got players with legs who can who can cause the Villa defense problems.

Speaker 0

所以听着,

So listen.

Speaker 0

这对米克尔·阿尔特塔来说是个幸福的烦恼。

It's a great problem for Michel Arteta to have.

Speaker 0

他昨晚在赛后新闻发布会上谈到了这件事。

He was talking about it last night in his postgame press conference.

Speaker 0

让我看看能不能把原话找出来。

Let me see if I can just get the quotes up.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

他说,夏天的时候我就在想,如果我们引进一个九号位球员,加布里埃尔·热苏斯和凯·哈弗茨怎么办?

He was he said, in the summer, I was thinking if we bring in a nine, what's gonna happen to Gabriel Jesus and Kai Havertz?

Speaker 0

我现在有很多九号位球员,而且我都很喜欢他们。

I have a lot of nines, and I like them all a lot.

Speaker 0

我们该怎么办?

What are we gonna do?

Speaker 0

我们要怎么处理这个问题?

How are we gonna handle it?

Speaker 0

他说,到目前为止我还没遇到这个问题,因为他们全都受伤了。

And he said, so far, I haven't had that problem because they've all been injured.

Speaker 0

所以活在当下。

So live in the present.

Speaker 0

把握当下,应对现状,是的。

Live the moment and deal with the situation when Yeah.

Speaker 0

正是如此。

Exactly.

Speaker 0

他们都受伤了,所以你必须活在当下。

They've all been injured, so you gotta live in the present.

Speaker 0

所以,看,我认为这是一个很好的开局,尤其是在切尔西比赛和平局之后,早早进球非常重要。

So, look, a great way to start the game, I think, you know, particularly after the Chelsea game and the draw, scoring early was really important.

Speaker 0

布伦特福德看起来要打五后卫阵型。

Brentford looked like they were gonna play with a back five.

Speaker 0

他们实际上并没有严格采用五后卫,但我觉得在比赛早期就取得进球确实很关键。

They didn't really play with a back five per se, but getting off the mark, I think, was really important quite early in the game.

Speaker 0

而且我认为下半场有些时刻,第二个进球本可能到来,马塔瓦克有过几次机会。

And I think there were moments, weren't there, in the second half where the second goal maybe might have come a couple of chances for Matawake.

Speaker 0

我认为必须给布伦特福德队一些真正的赞誉,他们在禁区内的防守非常敏锐,成功化解了那些特别的机会。

I think you've gotta give Brentford, some real credit for good sharp defending in the box to snuff out those, particular chances.

Speaker 0

所以,是的,这确实是一个很好的基础或者说平台,为比赛奠定了良好的开局。

So, yeah, it was it was a good good foundation or a good platform to build the game on.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

实际上上半场比赛的节奏快得惊人,我喜欢布伦特福德虽然摆出五后卫阵型,但并没有全程龟缩防守。

There was actually a surprisingly quick pace to the game in the first half, and I liked how even though Brentford came here to set up in a back five, they weren't really in a deep block the whole time.

Speaker 1

没错。

No.

Speaker 1

他们在推进和压迫时确实展现出了一定的进攻欲望。

And they actually showed some adventure when it came to pushing forward and pressing.

Speaker 1

他们一侧有科约特,另一侧有里科·亨利。

They had Coyote on one side, had Rico Henry on the other side.

Speaker 1

所以比赛出人意料地开放,这是我没想到的。

So it it was surprisingly open, and I didn't expect that.

Speaker 1

所以阿森纳是有机会的。

So there were opportunities for Arsenal.

Speaker 1

就像你说的,如果不是里科·亨利在最后一刻的关键拦截,马杜埃凯本可以在后点破门。

Like you said, Madueke would have scored at the back post if there wasn't that crucial last minute intervention from Rico Henry.

Speaker 1

还有一次,他接到莫斯克拉的传球突破防线,但稍微犹豫了一下,让防守球员回追成功。

There was another moment where he was played through by Mosquera of all people, and he he just delayed a little bit to to let the defender come back in and get him.

Speaker 1

不过,马杜埃凯上半场表现很犀利。

But, again, Madueke looked sharp, I thought, in the first half.

Speaker 1

他参与度非常高。

He was very involved.

Speaker 1

上半场大部分时间他都能在一对一中突破里科·亨利,你能感受到马杜埃凯拿球时对方的紧张。

He had the beating of of Rico Henry for most of the the first half one v one, and you could feel his nervousness whenever Madueke had the ball.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我认为马丁内利有个好机会,但在本·怀特和卡拉菲奥里精妙配合后射门打高了——要知道卡拉菲奥里当时可是临时充当中锋出现在我们禁区最深处。

I think Martinelli had a good chance, but fired over after I I think it was Ben White combined well with Calafiori who, you know, found himself as the center forward momentarily in the deepest corner of our penalty area.

Speaker 1

所以,机会是有的。

So, there were chances.

Speaker 1

即使阿森纳的表现并非百分之百流畅。

Even if it wasn't, like, fluid 100% at their arsenal.

Speaker 1

我认为我们创造了足够多的机会,对赢得这场比赛充满信心。

I think we created enough to feel confident about our chances of winning this game.

Speaker 1

但真是见鬼了。

But we bloody hell.

Speaker 1

我们需要大卫·拉亚发挥最佳状态来稳住局面。

We needed David Raya at his at his best to keep us cool.

Speaker 0

天啊。

Boy.

Speaker 0

哦,天啊。

Oh, boy.

Speaker 0

我是说,听着。

I mean, listen.

Speaker 0

关于加布里埃尔和萨利巴缺席的影响,以及他们在后防线上的存在感和安全保障作用,已经有很多讨论了。

A lot has been said about the absence of Gabriel and Saliba and what they bring in terms of presence and security at the back.

Speaker 0

我认为莫斯克拉和恩卡皮耶表现非常出色,而廷贝尔上场后也毫不费力地融入比赛,这正是他作为顶级球员的体现。

And I think Mosquera and Encapier have done very well, and Timber, when he came in, just sort of slotted in no fuss because of the high quality player that he is.

Speaker 0

但你很少看到对手能从定位球中获得那种机会。

But you very, very rarely see the opposition get those kinds of chances from set pieces.

Speaker 0

你知道,就是凯文·沙达那次近距离头球攻门。

You know, that close range header that Kevin Shada put on target.

Speaker 0

最初当我实时看到这一幕时,我心想:天啊。

At first, when I saw it in real time, I was like, oh my god.

Speaker 0

那次真是侥幸逃过一劫。

Got away with one there.

Speaker 0

他一记势大力沉的头球击中了横梁。

He's hit the bar with a crashing header.

Speaker 0

然后当你看到回放时...

And then then you see the replay.

Speaker 0

本赛季英超联赛中你可能会看到更精彩的扑救,但我敢说要想超越这次扑救,必须得是极其非凡的表现——首先是因为射门距离极近,其次沙达的头球攻门质量极高。

The this you might see more spectacular saves in the Premier League this season, but I would argue you'll it'll have to be something very, very special for the save to be better than this one because of, a, how close range it was, b, the connection that Shada gets on the header.

Speaker 0

他这次头球确实发上了力。

Like, he really does connect.

Speaker 0

有时候你会看到头球只是蹭到肩膀之类的部位,但这次不同。

Sometimes you see though they'll come off the shoulder or they you know?

Speaker 0

他这记头球势大力沉,而大卫·拉亚的反应时间堪称神奇——从地面跃起、判断球路轨迹到将球托到横梁上,一气呵成。

But he really powered this header, and the reaction time of David Raya to sort of get up off the ground, gauge the flight of the ball, and just sort of push it onto the crossbar.

Speaker 0

拉亚这次扑救简直不可思议。

Unbelievable save from Raya.

Speaker 0

如果这记扑救不能入选赛季最佳扑救候选,我会非常震惊——除非期间我们还见识过更惊艳的扑救。

Like, if it's not up there with save of the season, I'll be absolutely staggered, and it'll mean we've all seen some some very special saves as well in the meantime if that's not a contender.

Speaker 1

确实令人难以置信。

It was incredible.

Speaker 1

我当时确信他们肯定会扳平比分。

I was certain that they would equalize.

Speaker 1

我当时确信他会在那个位置进球,因为,你知道,我们可以聊聊那次扑救。

I was certain that he'd score from there because, you know, we can talk about the save.

Speaker 1

稍微令人担忧的是凯文·查特尔在六码处获得了无人盯防的头球机会,但那确实是近在咫尺的距离。

Slightly concerning that Kevin Charter's got a free header from six yards out, but that is that is close proximity.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

所以,你会想到猫一般的反应速度。

So so he you think about cat like reflexes.

Speaker 1

他只有几分之一秒的时间做出反应。

He's got split seconds to react there.

Speaker 1

从技术角度看,虽然我不是守门专家,但看他从地面跃起时全身腾空的姿态,还能迅速判断球路并用手将球托到横梁上, 这简直令人难以置信。

I think, technically, well, I'm no goalkeeping expert, but if you look at how he he pushes the weight upwards from the ground, his whole body's in the air, the the speed to get your hand up, like you said, to gauge the ball, it's unbelievable.

Speaker 1

球是从近距离冲他而来的,而且那次头球力量十足。

It's come at him from close quarters, and there's so much power on that header.

Speaker 1

所以能在毫秒之间将球轻弹到横梁上,实在是出色至极。

So to be able to flick it onto the bar in a matter of milliseconds is outstanding.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你知道,我觉得他当晚表现相当稳健,有些长传不错。

You know, I thought he was fairly steady on the night, some long distribution.

Speaker 1

面对布伦特福德的三后卫确实很难打。

It was difficult against Brentford's back three.

Speaker 1

我们不得不把球瞄准莫雷诺。

We had to aim for Moreno.

Speaker 1

有个瞬间他差点也让祖比门迪陷入险境,不过他也成功拦截了几次传中和长掷界外球,但这绝对是他当晚最亮眼的表现。

There was one moment where he almost sold Zubamendi short as well, but, you know, he he claimed a couple of crosses as well, long throws, but this was by far his his outstanding moment of the night.

Speaker 1

说实话,如果布伦特福德那球进了,局势可能会变得有些紧张。

And and let's be honest, if Brentford score there, things can get a little bit nervy.

Speaker 1

我知道比赛还有很多时间。

I know there's still a lot of time to play left in the game.

Speaker 1

那大概是比赛进行到25分钟左右的时候?

That might have been, what, twenty five minutes into the game?

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

大约二十分钟。

About twenty minutes.

Speaker 0

我去查一下。

I'll look it up.

Speaker 0

对。

Yep.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

阿森纳仍有充足时间打入第二球、第三球等等,但这确实给球场带来了一丝紧张和焦虑。

There's still plenty of time for Arsenal to get a a second goal, a third goal, whatever, but it just puts a little bit of a a nervousness and anxiety into the stadium.

Speaker 1

阿森纳会不会在场上变得有些急躁,在不必要的时候强行推进?

Do Arsenal get a little bit desperate on the pitch looking to force things when they don't need to?

Speaker 1

所以,没错,显然那次扑救本身非常精彩,但我觉得在比赛背景下它同样至关重要,因为它让我们保持领先,或许也让我们稍微稳住了阵脚,如果这么说合理的话。

So, yeah, obviously, the save itself was incredible, but I think in the context of the game as well, it was so important because it it kept us ahead and and maybe kept our nerves a bit straight, if if that makes sense.

Speaker 0

他在第21分钟做出了那次扑救。

Twenty one minutes in when he made that save.

Speaker 0

所以,那真是个极其关键的时刻,它本可能改变比赛走势,如果他没扑出那球,肯定会让我们处境艰难得多。

So, like, a really, really important time, and it could, you know, have changed the trajectory of the game and certainly would have made our lives a lot more difficult if he hadn't made that save.

Speaker 0

这可能不是他唯一要做的事,但我们稍后再谈下半场。

It was maybe the only thing not the only thing he had to do, but, we'll come to the second half in a moment.

Speaker 0

不过上半场结束时,克里斯蒂安·莫斯克拉又受伤了,此刻感觉伤病潮简直没完没了。

The end of the first half, though, there's an injury, another injury to Christian Moskera, and it feels relentless at this moment in time.

Speaker 0

真不知道我们被下了什么诅咒。

I don't know what kind of hex has been put on us.

Speaker 0

他表现非常出色,与恩卡皮耶搭档时显得游刃有余,有一次争顶头球后,他落地时腿伸得有点直,膝盖似乎扭了一下。

He's playing very well, looks very accomplished, very assured alongside Encapier, goes up for a header, I think, and just sort of lands slightly straight legs and the knee jarred a bit.

Speaker 0

目前我还没有任何消息。

I've got no info at this point in time.

Speaker 0

我对任何情况都一无所知。

I have zero info about anything.

Speaker 0

但当我看到回放时,我就觉得不太妙。

But when I saw the replay of that, I was like, don't like that.

Speaker 0

不太妙。

Don't like that.

Speaker 1

那些情况之一。

Of those.

Speaker 0

这属于那种看起来似乎无害,但你会想'该不会就这样吧'的情况。

It's one of those that looks sort of vaguely innocuous, and you're like, could that be about it?

Speaker 0

我祈祷不是重伤,但他显然无法继续比赛了。

I keep everything cross that it's not, but he tried to play on, obviously couldn't.

Speaker 0

感觉伤病潮似乎永无止境。

It just feels like it'll never end when it comes to the injuries.

Speaker 0

你懂吗?

You know?

Speaker 0

萨利巴、特罗萨德这周受伤,现在又是莫斯克拉。

Saliba, Trossard this week, and now Mosquera.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

幸好我们有本·怀特复出,如果朱利安·廷伯需要踢几场中卫,本·怀特可能得在右后卫位置顶几场比赛。

It's great that we have Ben White back, and Ben White might be needed for a few games at right back if Jurrien Timber has to play a couple of games at center half.

Speaker 0

我们还不清楚萨利巴这周末的情况如何,等等等等,但这真的让人很失望,对吧?

We don't know what the story is for this weekend with Saliba, etcetera, etcetera, but it's just really disappointing, isn't it?

Speaker 0

尤其为这家伙感到遗憾,他在瓦伦西亚连续踢了一百多场比赛,从未缺席,然后——你懂的。

And disappointing for for a guy, you know, he played a 100 and something games in a row for Valencia, never missed a game, and then listen.

Speaker 0

人们会问,为什么?

People will will say, Why?

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

为什么?

Why?

Speaker 0

为什么我们会遭遇这么多伤病?

Why are we getting all these injuries?

Speaker 0

要知道,如果有人能解答这个问题,我想他现在早该成为亿万富翁了,因为阿森纳会不惜重金请他来解决这一切。

You know, if any one person had the answer to that, I think, you know, they would be a billionaire now because ARSO will pay them that much money to to sort it all out.

Speaker 0

众所周知,影响因素多种多样,但我认为你无法为一次稍微别扭的落地动作制定规则。

There are all kinds of factors as we know, but I just don't think you can legislate for a slightly awkward landing.

Speaker 0

这属于瞬息间发生的意外,大概就是足球这项职业自带的危险之一吧。

It's sort of split second stuff, and and it's just one of the occupational hazards, I guess, with football.

Speaker 0

但关键是这些伤病偏偏发生在我们本赛季已经遭遇的种种困境之上,让人感觉雪上加霜。

But the fact that it's come on top of everything else that we've had this season just makes it feel a bit more acute.

Speaker 1

在伤病问题上,我们总感觉前进两步就要后退一步,而且往往都是集中爆发。

It it always feels like we're we're taking one step forward and then two steps back when it comes to injuries, and they always seem to be cluster injuries as well.

Speaker 1

全是中锋受伤。

It's all the center forwards.

Speaker 1

全是中后卫受伤。

It's all the center backs.

Speaker 1

这当然是阿森纳的传统,因为我们每年都会遭遇左后卫危机,然后所有防守型中场也都伤缺。

This is Arsenal heritage, of course, because we'd have the annual left back crisis, and then we'd have all the defensive midfielders out.

Speaker 1

我是说,莫斯克拉当然会受伤,不然还能怎样?

I mean, of course, Mosquera got injured because why wouldn't he?

Speaker 1

我们已经缺少两名中后卫了。

We're already, already missing two center backs.

Speaker 1

再少一个才符合逻辑。

Taking one more out of the equation just makes total sense.

Speaker 1

懂吗?

You know?

Speaker 1

就像你说的,受伤过程太莫名其妙了,就是那次头球后落地姿势不对。

And it happened so innocuously, like you said, you just landed awkwardly after after that header.

Speaker 1

当镜头切到替补席上摇头的威廉·萨利巴时,我们所有人都是萨利巴,心里想着'老天爷啊'。

You know, we were all William Saliba in that moment when it cut to him shaking his head on the bench thinking, Jesus Christ.

Speaker 1

我太沮丧了。

I frustration.

Speaker 1

我真的非常认同,因为我们总觉得球队从未达到最佳状态或发挥全部潜力。

I really, really do because we never feel like we're at our best or at our full potential.

Speaker 1

但关于伤病问题的讨论让我们陷入了泥潭,因为很自然地,所有人都会把矛头指向医疗团队。

But we're in such muddy waters with this injury discourse because, naturally, everyone looks at the medical team.

Speaker 1

我们必须解雇俱乐部的所有队医。

We need to sack every doctor at the club.

Speaker 1

我们需要彻底改革医疗部门。

We need to overhaul the medical department.

Speaker 1

必须对伤病管理方式进行深入审查。

There needs to be an in-depth review into how we're managing injuries.

Speaker 1

是我们的训练方式导致这些伤病吗?

Is our tete causing these injuries?

Speaker 1

但事实是我们根本无从得知。

But the truth is we have no idea.

Speaker 1

你懂我意思吗?

You know?

Speaker 1

他们掌握的这些球员的所有数据和信息会让我们大吃一惊。

All the data and information they have on these guys would blow our minds.

Speaker 1

所以我认为,每次我们完全不了解幕后情况就去指责医疗团队有点荒谬。

So I think it's a bit ridiculous for us to come for the medical team every time when we've got absolutely no clue about what's happening behind the scenes.

Speaker 1

我们对这些球员的情况一无所知。

We've got no information on these players.

Speaker 1

而且为了扮演一下魔鬼代言人,上赛季确实有些时候我认为我们自找伤病,比如萨卡的情况,他像块肥皂一样被俱乐部和国家队过度使用。

And to to kind of play devil's advocate here, there were definitely times where I thought last season, we invited certain injuries, like what happened to Saka, who was being used like a bar of soap, for club and country.

Speaker 1

哈弗茨在对阵狼队时因精疲力竭几乎崩溃,两周后就受伤了。

Havoc was literally collapsing through exhaustion away at wolves and got injured about two weeks later.

Speaker 1

但有时候事情可能只是运气不好。

But sometimes things can just be bad luck.

Speaker 1

比如萨利巴在训练中受伤,莫斯克拉在比赛中笨拙着地,厄德高在无对抗情况下两次摔到同一侧肩膀后导致内侧副韧带损伤。

You know, Saliba getting a knock in training, Moskera landing awkwardly in game, Erdegaard falling onto the same shoulder twice before doing his MCL in a nothing challenge.

Speaker 1

我看不出这些情况有什么理由可以指责谁。

I I don't see how you can point fingers there.

Speaker 1

无论是什么原因,无论是赛程安排、比赛强度增加、我们对球员的管理或准备不当,还是酋长球场建在了某种古老的墓地上,这种情况必须停止。

And whatever it is, whether it's the schedule, whether it's the increased intensity of the games, whether we're not managing or preparing these players correctly, whether or not Emirates Stadium is built on some kind of ancient burial ground, this needs to stop.

Speaker 1

我的意思是,如果你现在问我这个赛季最担心什么,那就是伤病问题。

I mean, if you ask me right now what I'm most worried about this season, it's injuries.

Speaker 1

比起其他任何事情,我更担心伤病会毁掉我们的赛季,我甚至不愿让这种想法成真。

I'm more worried about injuries derailing our season than anything else, and I don't even wanna put this into existence.

Speaker 1

但如果我们这个赛季再次功亏一篑,那只会是因为伤病,没有其他原因。

But if we do fall short again this season, it will be because of that and nothing else.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我同意。

I agree.

Speaker 0

我同意。

I agree.

Speaker 0

我想,你知道,我们圣诞节最想要的礼物就是全员健康。

I I think, you know, what we all want for Christmas is a clean bill of health.

Speaker 0

去他的孩子们。

Fuck them kids.

Speaker 0

向圣诞老人要那个吧。

Ask Santa for that.

Speaker 0

你懂吗?

You know?

Speaker 0

但是,爸爸,我想要一台PlayStation。

But, dad, I want a PlayStation.

Speaker 0

不行,儿子。

No, son.

Speaker 0

你得向圣诞老人要一份健康证明。

You're gonna ask Santa for, like, a clean bill of health.

Speaker 1

查理,你对事业的承诺呢?

Where's your commitment to the cause, Charlie?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

确实如此。

Exactly.

Speaker 0

但你看,我觉得另一方面,你可以从两个角度来看待这件事。

But look, I I think the other thing, you can look at it in two ways.

Speaker 0

一方面,这显然令人失望,令人沮丧。

And one, obviously, it's disappointing, it's frustrating.

Speaker 0

而且我确实理解你的担忧,因为你知道,像这样的伤病记录持续下去,迟早会对你产生非常非常严重的影响。

And I do, you know, share your worry because, you know, there is only so far that you can go with an injury record like this before it really, really starts to have an impact on you.

Speaker 0

不过菲尔,反过来说,我们在英超联赛中领先5分,而且已经处理了你提到的所有这些伤病——马鲁万缺阵了几周,萨卡也缺席了几周,加布里埃尔一直伤停,本·怀特在赛季初就受伤缺席了相当长的时间。

The flip side of that, though, Phil, is that we're sitting top of the Premier League with a five point lead having dealt with, you know, all of these injuries, the ones you mentioned, then there was, you know, Maruweke who was out for a few weeks, Saka was out for a few weeks, Gabriel's been out, Ben White was out for for quite a bit of the start of the season, you know, having hurt himself in the opening day.

Speaker 0

你明白吗?

You know?

Speaker 0

约卡雷斯。

Jokarese.

Speaker 0

约卡雷斯。

Jokarese.

Speaker 0

哈弗茨又伤了。

Havertz again.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我认为所有这些伤病足以拖垮任何球队。

All of these injuries would be enough, I think, to derail any team.

Speaker 0

作为阿森纳球迷,我们对此感同身受。

And as Arsenal fans, we feel that very you know, it's close to home.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

因为我们每天都在经历,为此忧心忡忡。

Because we're living it every single day, and we're worried about it.

Speaker 0

我不是说我们应该因此获得什么奖励,但我有点惊讶在讨论本赛季表现时,这居然没有成为——虽然很难称之为优势点——但如果你客观分析阿森纳的话,你会说这确实是个值得注意的情况。

And I'm not saying we should get any kind of award or reward about it, but I am a little bit surprised that in the discussion about how this season is going so far, it isn't a bigger would you say a it's hard to call it a plus point, but I think if you were objectively analyzing Arsenal from the outside and you were saying, yeah.

Speaker 0

嗯,我知道。

Well, I know.

Speaker 0

说得好。

Good one.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

谢谢。

Thanks.

Speaker 0

我一直在努力尝试串联他们。

I try and try and line them up.

Speaker 0

但我想强调的是,阿森纳能在这么多球员长期缺阵的情况下仍位居榜首,如果客观评价,你会说如果他们能迎回这些球员,英超其他球队将面临严峻挑战。

But I think it would be an important thing to say that that for Arsenal to be top of the table without all of these players for so many games and so many minutes, if you being objective, you would say, if they get those players back, the rest of the Premier League has got a real job on its hands.

Speaker 0

我知道事情并非完全如此。

I know it's not exactly that.

Speaker 0

这没那么简单,也不是说只要突然迎回所有球员,我们就一定能横扫千军。

It's not that simple, and it's not a guarantee of anything that if all of a sudden we get everybody back, you know, we're just gonna go on and sweep the board.

Speaker 0

但是,你看,如果从外部视角来看待这个问题,并思考:阿森纳在应对这些伤病问题时是否展现出积极的一面?

But, you know, if you were looking at it from the outside and saying, are there positives to what Arcel are doing with these injury issues?

Speaker 0

那么我认为你必须承认,确实存在积极因素。

Then I think you have to say that, yes, there are.

Speaker 0

无论是球队的韧性、品格、庞大的阵容,还是球员们今年渴望突破的强烈意愿,又或者阿尔特塔在比赛管理方面值得称赞——包括赛前准备、临场战术调整等各个方面。

And whether it's resilience or character or a big squad or or, you know, the just the desire of the players to to get this over the line this year, whether Arteta deserves some credit for the way he manages games, pregame, in game, tactically, his preparation.

Speaker 0

就像我们在德比战后听到的,他们已为对阵拜仁做好准备,所有这些都是在应对大量伤病的情况下完成的。

As we heard about, you know, after the derby, they're prepared for Bayern, all these things having to contend with that many injuries.

Speaker 0

你知道,我...我觉得这方面确实存在非常积极的元素。

You know, I I I think there is something really positive in that aspect of it.

Speaker 0

当然,伤病本身显然不是什么好事。

You know, obviously, the injuries themselves are are not a positive.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我觉得这挺奇怪的。

I think it's quite strange.

Speaker 1

说到阿森纳,伤病问题常常被视为一种打击手段。

We or injuries when it comes to arsenal, it's often seen as a sort of beating stick.

Speaker 1

记得我们第一次真正冲击冠军那年,萨利巴受伤后一切就崩溃了,很自然地,我们很多人都把问题归咎于那次伤病。

You know, when we had that first title charge in the in the first real year and then Saliba went down and everything fell apart, naturally, a lot of us looked to that injury and said, that might have been a problem for us.

Speaker 1

人们根本不在乎。

People don't care.

Speaker 1

上赛季布卡约·萨卡又遭遇了同样的情况。

Then it happened again to Bukayo Saka last season.

Speaker 1

我们失去了他三个月,或者再往前说,加布里埃尔·热苏斯那年也是。

We missed him for three months or or even Gabriel Jesus the the the year before.

Speaker 1

我们总是要应对那些似乎会毁掉整个赛季的重大伤病。

You know, we're always having to deal with big injuries that seem to derail our season.

Speaker 1

甚至上个赛季,我们遭遇的某些霉运简直荒谬。

Even last season, it was just some of the luck we had was ridiculous.

Speaker 1

萨卡伤退。

Saka out.

Speaker 1

哈瓦斯缺阵。

Havas out.

Speaker 1

马丁内利缺阵。

Martinelli out.

Speaker 1

我们当时在英超比赛中不得不派上特罗萨德、斯特林和伊桑·唐纳利打前锋。

We were playing Premier League games with Trossard, Sterling, and Ethan Ethan Donnery up front.

Speaker 1

所以我们只能硬着头皮继续前进。

So we're having to truck along.

Speaker 1

我们必须赢得比赛。

We're having to win games.

Speaker 1

我们资源匮乏。

We're short on resources.

Speaker 1

我们缺乏后援力量。

We're short on pacing behind.

Speaker 1

我们缺乏在比赛中改变局势的能力。

We're short on on the ability to change games during games.

Speaker 1

我们无法通过替补席增强实力,只能艰难前行,承受一切打击,因为我们实力不足,也缺乏应有的心态。

We can't power up from the bench, and we're just having to truck along and take whatever it is that's thrown at us because we're not good enough, and we don't have the mentality to do it.

Speaker 1

本周让我深有感触的是对里斯·詹姆斯在切尔西比赛中表现的反应——几乎英格兰所有媒体次日都发文讨论他,认为他的缺席是切尔西未能达成预期目标的关键。

Something that was very telling for me this week was the reaction to Reece James' performance in the in the Chelsea game and how almost every outlet in England the next day wrote an article about him and how his absence was crucial for Chelsea not being able to match what they'd hoped to achieve.

Speaker 1

无论踢右后卫还是中场,他的缺席都彻底扼杀了球队的希望。

And, you know, whether it was at right back or in central midfield, he'd been the big miss to to kind of cut all their hopes.

Speaker 1

仅仅一名球员。

That's one player.

Speaker 1

仅仅一名球员。

That's one player.

Speaker 1

我知道现在每支球队都面临伤病问题。

And I know everybody's dealing with injuries at the moment.

Speaker 1

切尔西、曼城、曼联、热刺...你可以看遍整个联赛的任何球队。

Chelsea, City, United, Spurs, you can go across the division and look at any team.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我们都在遭受伤病困扰,因为我们把这些球员逼到了极限,却没有任何措施来缓解这种情况。

We're all suffering injuries because we're forcing these players into the ground, and nothing's nothing's doing it.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但我就是喜欢这种小小的讨论,因为我们同时缺阵10名球员时从未得到任何认可或体谅,要知道其中有6名球员都踢同一个位置。

But I I just love that little bit of discourse because we don't get any acknowledgment or consideration for missing 10 players at a time, you know, six of which are all playing in the same position.

Speaker 1

而里斯·詹姆斯在对阵阿森纳时踢了一场好球,他就突然成了他们全部希望与梦想的救世主。

And then Rhys James has one good game in midfield against Arsenal, and he's, like, the savior for for all their hopes and dreams.

Speaker 1

你懂吗?

You know?

Speaker 1

所以我觉得人们对于过度赞扬阿森纳确实存在犹豫,实际上本赛季阿森纳已经得到了相当多的赞誉。

So I think there's there's a real hesitancy to to to praise Arsenal too much, and, actually, this season, I think there has been a fair amount of praise when it comes to Arsenal.

Speaker 1

但不知为何,伤病问题总是被忽视,仿佛这是正常过程的一部分——可这根本不正常。

But for some reason, the injuries just get overlooked as part of the part of the process when this is not normal.

Speaker 1

这很不正常。

This is not normal.

Speaker 1

我们整个十月份基本上都缺席了约科雷斯、哈弗茨、马丁内利和马杜埃凯。

We we missed Yokorez, Havertz, Martinelli, and Madueke for the whole month of October, basically.

Speaker 1

还是上个月是十一月?

Or was it November last month?

Speaker 1

我不知道该怎么...这种情况你能怎么办?

I don't know if I can How how are you supposed to do anything with that?

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

就是...

It's just

Speaker 0

嗯,你就得像米克尔·阿尔特塔那样做,像其他球员那样做,迎难而上,迎接挑战等等。

Well, you do you do what Michel Arteta did and do what those other players did, and you rise to the occasion, you rise to the challenge, and everything else.

Speaker 0

我确实想知道人们是不是看着阿森纳就想说‘是啊’。

I do wonder if sort of people just look at Arsenal and go, yeah.

Speaker 0

他们受伤是因为阿森纳总是伤病不断。

They've got injuries because Arsenal always have injuries.

Speaker 0

这是他们自己的问题。

That's their fault.

Speaker 0

他们处理伤病不值得任何赞扬,不过,我也说不准。

They don't deserve any credit for dealing with them, but, I don't know.

Speaker 0

这显然是个棘手的问题。

It's a tricky one, obviously.

Speaker 0

我们拭目以待克里斯蒂安·莫斯克拉的情况。

We'll wait and see what happens with Christian Mosquera.

Speaker 0

我们看看阿尔特塔在明天的新闻发布会上是否知情,也会关注他对此事的表态。

We'll see if Arteta knows anything by tomorrow's press conference, and we'll see what he says about it as well.

Speaker 0

不过赖斯下半场会上场,我觉得阿森纳踢得有点挣扎。

Rice will come to second half, though, I thought it was a bit of a struggle for Arsenal.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但我也觉得布伦特福德在下半场提升了比赛状态。

But I also thought that Brentford upped their game after the break.

Speaker 0

我认为他们的压迫强度令人印象深刻。

I thought the intensity of their press was very impressive.

Speaker 0

组织得很有条理。

It was well organized.

Speaker 0

这是一次出色的团队协作。

It was a good collective effort.

Speaker 0

他们让我们很难在控球时保持流畅性。

They made it difficult for us to find any kind of fluency on the ball.

Speaker 0

虽然他们未必制造太多威胁,我们也没有被逼到绝境,但1-0的比分显然让人感觉比赛岌岌可危——只要迈克尔·科约特一记长传就可能颠覆局面,变成1-1后你就会陷入慌乱等等。

And while they didn't necessarily threaten too much, though it wasn't like we were on the ropes or anything, the one nil scoreline obviously makes you feel like the game is on a knife edge because all it takes is one long throw from Michael Coyote to to undo everything, and then it's one one, and then you're scrabbling and and everything else.

Speaker 0

所以关键是要找到那种平衡点,天啊。

So it it was about finding that sort of balance between, oh god.

Speaker 0

听着。

Listen.

Speaker 0

我们能否再进一球,给比赛增添些缓冲空间?但同时也要意识到,如果不能与布伦特福德保持距离——他们不让我们轻松踢球,我们也没让他们在开放进攻中构成威胁。

Can we get another goal here and just make the game, give ourselves a little bit of a cushion, but at the same time acknowledging that if not sort of keeping Brantford at arm's length and they didn't let us play, we didn't let them threaten us, you know, from open play.

Speaker 0

特别是,有几次定位球传中时。

Particularly, there were a couple of set pieces where the ball came in.

Speaker 0

我们不得不解围防守,但也就仅此而已。

We had to to get rid and defend, but that was really it.

Speaker 0

他们下半场连一次射正都没有。

They didn't have a shot on target in the second half.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我觉得昨晚分析下半场和今早分析下半场是两码事。

I think analyzing the second half last night and analyzing the second half this morning are two very different things.

Speaker 1

显然,我们都非常紧张,因为一球领先的优势太脆弱了,特别是当你们体力开始下降时——我认为下半场就出现了这种情况。

Obviously, we all felt very nervous because, one, goal margins, sorry, can be so fragile, especially when you're flagging a bit physically, which I think is what happened in the second half.

Speaker 1

就像你说的,他们只需要一次机会,一个长传,一个折射,就能毁掉你们的夜晚,让比分差距重新缩小。

Again, like you said, all they need is one chance, one long throw, one deflection, and that's your night ruined, with the gap produced again.

Speaker 1

所以布伦特福德值得称赞。

So credit to Brentford.

Speaker 1

他们表现得很出色,而我们没能充分控球来减缓比赛节奏。

They came out well, and we couldn't really get on the ball enough to slow things down.

Speaker 1

场上出现的空档比任何人预期的都要大,看到马杜埃凯和马丁内利被换下我一点都不意外——不仅是因为他们伤愈后需要控制上场时间,还因为替补上场的恩贝凯奥萨卡和埃博雷奇·埃泽能帮我们更好地掌控比赛技术层面。

Bigger gaps were appearing on the pitch than anyone would have liked, and I wasn't surprised to see Madueke and Martinelli come off, not only because we're managing their minutes after injury, but also because their replacements, Nbekaiosaka and Eborrecci Eze, just help us exert a bit more technical control on the game.

Speaker 1

懂吗?

You know?

Speaker 1

我看马杜埃凯和马丁内利时发现,他们在混乱的比赛状态下更有效率,可以冲击对手或跑动创造空间;而萨卡和埃泽则擅长控球。

When I look at Madueke, when I look at Martinelli, they're more effective in a chaotic game state where they can run at people or into space, whereas Saka and Eze can get their foot on the ball.

Speaker 1

他们乐于内切与队友配合,我认为昨晚我们确实需要这些特质。嗯。

They're happy to drift inside and combine with others, and I think we definitely needed those qualities Mhmm.

Speaker 1

这些特质帮助我们锁定胜局,甚至只是为了让比赛更可控,因为当时场面已经变得有点像篮球赛了。

To help close out the game last night and even just to to bring a bit more control to things because everything was becoming all a bit basketball.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我们都知道,阿尔特塔不喜欢这样,尤其是在主场作战时。

And as we know, Arteta doesn't like that, especially when you're at home.

Speaker 1

所以我一点都不意外看到这些球员上场。

So I I I didn't find it surprising at all to see those those guys come on.

Speaker 1

而且,基思·安德鲁斯也做出了他的换人调整。

And, also, Keith Andrews made his changes as well.

Speaker 1

三连换,内森·柯林斯、达姆斯高、蒂亚戈全部上场。

Triple sub, Nathan Collins, Damsgaard, Tiago, all on.

Speaker 1

很明显对我来说,在60分钟左右或稍早时,两位教练都发现了比赛中需要利用的问题或优势。

So it was quite clear to me that on the hour mark or maybe just before both managers identified issues or positives in the game that they needed to exploit.

Speaker 1

所以,是的。

So, yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我认为萨卡和埃泽确实带来了一些改变,虽然还不足以彻底扭转局势。

I think I think Saka and Eze did make a bit of a difference without it being, like, without it completely turning the tide.

Speaker 0

我认为这对比赛确实产生了影响。

I think it did have an impact on the game.

Speaker 0

当时有一些机会和时刻。

There were moments, chances.

Speaker 0

你知道,马里诺在场。

You know, there was Marino.

Speaker 0

我记得是德克兰·赖斯的一脚射门被凯莱赫扑出,马里诺在后门柱附近没能调整好脚步。

I think it was a Declan Rice shot that Kellerher saved, and Marino just sort of at the back post couldn't get his foot around it.

Speaker 0

球有点滑。

It kinda slipped.

Speaker 0

还有一次射门,我记不清是谁打的了。

There was another one where I can't remember who took the shot.

Speaker 0

卡拉菲奥里。

Calafuri.

Speaker 0

是卡拉菲奥里的那次射门被凯莱赫扑救吗?

Was it the Calafuri one where Kelleher saved

Speaker 1

马里诺那个吗?

the Marino?

Speaker 1

是吗?

Was it?

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

嗯,那个确实是。

Well, that was the yeah.

Speaker 0

那是比赛后期发生的。

That was late on.

Speaker 0

那是萨卡在远门柱没踢好的那次。

That was the Saka one where he just didn't make good contact at the back post.

Speaker 0

你本来指望他每天都能进这种球的。

You expect him to score that every day of the week.

Speaker 0

但还有一次射门,卡拉赫扑救后,马里诺伸腿试图制造点球。

But there was another one where there was a shot, Callaher saved, and Marino sort of left his leg in to try and win a penalty.

Speaker 1

我想可能又是卡拉菲奥里。

I think it might have been Calafuri again.

Speaker 0

又是他。

Again.

Speaker 0

嗯,我的意思是,这一点都不让我意外,因为...

Well, I mean, it it doesn't surprise me at all just because of, like

Speaker 1

用他的右脚。

With his right foot.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

让我看看。

Let me see.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

那是卡拉弗里的一记射门。

It was a Calafuri shot.

Speaker 0

我刚切回直播画面。

I just went back to live broadcasting.

Speaker 0

我当时就想,那家伙,我他妈

I'm like, that guy, I fucking

Speaker 1

超爱那家伙。

love that guy.

Speaker 0

我简直爱死他了。

I absolutely love him.

Speaker 0

顺便说一句,他昨晚表现又很出色。

He was brilliant again last night, by the way.

Speaker 0

他就是那种...他是。

He's just sort of this He was.

Speaker 0

他低调得很。

He Low key.

Speaker 1

其实我喜欢他的一点是,今年他在防守端进步很大。

Actually, what I like about him is that he's improved a lot defensively this year.

Speaker 1

你在那里会感到安心很多。

You will feel a lot more secure within there.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

他确实...嗯。

He was yeah.

Speaker 0

他就是那种...看他比赛很有趣。

He's just sort of he's fun to watch.

Speaker 0

所以阿森纳当时有些机会,我认为,但没能把握住。

So there were those moments, I think, for Arsenal, which didn't quite materialize.

Speaker 0

我们找不到终结的机会,进不了第二球。

We couldn't find the finish, couldn't find the second goal.

Speaker 0

来得非常非常晚。

It came very, very late.

Speaker 0

就在萨卡错失那次机会几分钟后。

A couple of minutes after Saka had missed that chance.

Speaker 0

马里诺传得漂亮。

Nice ball from Marino.

Speaker 0

凯莱赫扑救成功。

Kelleher stops it, makes a save.

Speaker 0

球高高飞过,你知道,他来不及把球从网窝里捞出来。

It goes up over, and, you know, he can't quite claw it out of the net in time.

Speaker 0

2比0,这球基本稳住了军心,让每个人在伤停补时的最后四五分钟都放松了下来。

It's two nil, and that sort of settled the nerves and made everybody just relax for the last four or five minutes of of injury time.

Speaker 0

我并不是说这球我们完全配得上,但我真的非常非常感激,因为我实在不想在最后两三分钟时面对布伦特福德的角球或界外球,那种感觉就像'哦不'。

I'm not saying it's a goal we absolutely deserved, but I was very, very grateful for it because I did not want to be in the last sort of two, three minutes and oh, corner Brentford or throw Brentford in our you're just like, oh, no.

Speaker 0

我们受的罪已经够多了。

We've suffered enough.

Speaker 1

这些时刻简直是在缩短你的寿命。

Those are the moments that reduce your life expectancy.

Speaker 1

当迈克尔·卡约德将界外球抛入六码区,克里斯托弗·I在那里,伊桑·皮诺克在那里,还有凯文·沙达和伊戈尔·蒂亚戈都在禁区时,防守球门绝不是愉快的体验。

It's just not a pleasant experience to be defending your goal when Michael Cayode is launching throw ins into the six yard box, and Christopher I is there, and Ethan Pinook's there, and they've got Kevin Sharda there, and Igor Tiago in there.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

一球领先的优势让人提心吊胆,但你能通过电视感受到现场每个人共同的紧张情绪。

One goal margins, they're horrible, but you could feel the collective from every single person in that ground through the TV.

Speaker 1

要知道,打进第二球绝对是必要的。

You know, it's just absolutely necessary to get that second goal.

Speaker 1

说实话,我很惊讶第二球没有早点到来。

I'm amazed it didn't come earlier, to be honest.

Speaker 1

马里诺那次我还能理解一点,因为当你准备追抢反弹球时,球突然朝你飞来,你根本来不及调整脚步——不知道它会落在你的右脚还是左脚。

The Marino one, I could sort of understand a little bit because it's difficult to sort your feet when you're when you're sort of looking to chase up a rebound and the ball's coming out to you, and you don't know where it's going on your right foot or your left foot.

Speaker 1

所以那次我能理解。

So that one, I could understand.

Speaker 1

萨卡那次机会本该进球的。

The Saka one needs to be a goal.

Speaker 1

我不知道,我真不知道他怎么会没打进。

I don't know I don't know how he's not scored there.

Speaker 1

他完全控制住了球。

He's he's completely in control of the ball.

Speaker 1

球就在他左脚边。

It's on his left foot.

Speaker 1

球速并不快,但他却摔倒了。

It's not coming at him quickly, but he falls over.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

当时我正把笔记本电脑放在腿上。

And I at that point, I I had my laptop in in my lap.

Speaker 1

我在写比赛报告,结果直接把电脑扔沙发上了,整个人都懵了。

I was writing the match report, and I I literally put it on my sofa, and I was like, what?

Speaker 1

我从电视机前站了起来。

I got up from my TV.

Speaker 1

我当时就想,他怎么可能没把球踢进去?

I was like, how has he not scored there?

Speaker 1

所以那种普遍的紧张感,焦虑感在不断累积。

So just the general nervousness, the anxiety was building.

Speaker 1

不过,是的,一旦那个球进了,萨卡其实跑位非常聪明,因为他正以开放的姿态向右路移动。

But, yeah, once that goal goes in, it's actually a really smart run from Saka because he's sort of drifting out to the right hand side with an open body.

Speaker 1

我觉得那边可能是基恩·刘易斯·波特。

I think it might be Keane Lewis Potter who's out there.

Speaker 1

他用封闭的防守姿态跟着对方,然后突然一个变向内切。

He follows him with a closed body shape, and then all of a sudden, bang, the dart inside.

Speaker 1

他直接把对方过掉了。

He's left him for dead.

Speaker 1

内切突破。

Cuts inside.

Speaker 1

我是说,也许奎文·凯莱赫在那次防守中能做得更好些,但我觉得那是一次聪明的跑位,一记精妙的传球。

I mean, maybe Quivin Kellerher can can do a little bit more with that, but I think it's a smart run, a smart pass.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我们只是需要那个进球来稳定情绪。

We we just needed that to to settle the nerves.

Speaker 1

而且,你知道,这场比赛确实很棘手。

And, you know, this this was a tricky one.

Speaker 1

我知道大家都在谈论前一周热刺对阵切尔西的比赛,但你也得从那场比赛中稍微缓过神来。

I know everyone spoke about the week previous with Spurs buying in Chelsea, but you've also got to come down from that a little bit.

Speaker 1

当你做出调整时,当下半场有人体力不支时,要撑到最后并不容易。

And when you make changes, when there's people flagging in the second half, it's not easy to get over the line.

Speaker 1

布伦特福德其实没什么可输的,他们踢得充满活力。

Brentford didn't really have anything to lose, and they were playing with a lot of energy.

Speaker 1

所以,是的,能赢得比赛、拿到三分真是让人超级松了一口气。

So, yeah, just super relieved to get to get the win, to get the three points.

Speaker 1

显然,五分的差距又回到了原来的位置。

Obviously, the five five point gap is back at where it was.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且,是啊,比赛一场接一场,伙计。

And, yeah, the the games keep coming, man.

Speaker 1

比赛接踵而至。

The games keep coming.

Speaker 0

确实如此。

They really do.

Speaker 0

我是说,我们周六12:30要去阿斯顿维拉。

I mean, we go to we go to Aston Villa 12:30 on Saturday.

Speaker 0

米歇尔·阿特拉的发言挺有意思的。

Michel Arterra, it was quite interesting.

Speaker 0

我查看了阿森纳官网上新闻发布会的文字记录,他们并没有提出这份报价。

I looked at the transcript of the press conference on the Arsenal website, and they didn't put this bid in.

Speaker 0

但他表示,现在我们周三晚上还有比赛。

But he said, now we play Wednesday night.

Speaker 0

我们周六上午也还有比赛。

We have to play Saturday morning as well.

Speaker 0

我们可以打满全场,但如果能多给我们一点恢复时间,让球员们的身心状态更好些,那就太好了。

We can play minutes, but if they could please just give us a little more time to recover and make the well-being of these players a little easier, that would be great.

Speaker 0

现在的情况可能和莫斯卡拉被换下、德克兰·赖斯被换下有关,但你能理解他的观点,也能看清赛程安排就是这样。

Now it's probably informed by the fact that Moskara went off, that Declan Rice went off, but you can see his point, and you can see the scheduling the way it is.

Speaker 0

听着。

And listen.

Speaker 0

我们如果讨论这个问题时只说这是阿森纳一家俱乐部的问题,那就错了。

We we'd be wrong to discuss this and say that it is something that just affects Arsenal.

Speaker 0

这更多地影响着顶级俱乐部,因为他们还要应对欧洲赛事。

It affects, you know, the top clubs more than others because they have to deal with European competition.

Speaker 0

他们必须参加这些比赛,完成长途跋涉。

They've got to play those games, do the travel.

Speaker 0

这就是为什么你们富有,也是为什么你们要组建庞大的阵容。

That's, you know, why you're rich, and that's why you build a big squad.

Speaker 0

但你能理解为何他可能对这些球员承受的要求特别敏感,显然他的职责就是轮换阵容,既要确保成绩,又要让部分球员保持状态。

But you can understand why he might be a little attuned to the demands that are being placed on these players, and it's his job obviously to rotate and to to ensure that he gets results, but also keep some of these players fresh.

Speaker 0

然后赖斯被换下了。

And and Rice went off.

Speaker 0

我记得比赛还剩大约十分钟时。

I think it was about ten minutes to go.

Speaker 0

他正捂着小腿。

He's holding his calf.

Speaker 0

公平地说,我们以前就见过德克兰·赖斯这样。

We've seen this before, to be fair, from Declan Rice.

Speaker 0

确实见过。

We have.

Speaker 0

我们之前见过这种情况,所以此刻我并不太担心。

We have seen it before, so I'm not too anxious at this moment in time.

Speaker 0

但天空体育提到过,我没看到,他们引用了赛前对德克兰·赖斯的采访,他说:‘我目前很享受。’

But there was a they said on Sky, I didn't see it, but they they sort of referenced a pregame interview with Declan Rice where he's saying, I love it at the moment.

Speaker 0

我想参加每场比赛。

I wanna play every game.

Speaker 0

我想踢满每场比赛的每一分钟。

I wanna play every minute of every game.

Speaker 0

我们每隔三四天就要比赛,你知道的,我都没法去找那个采访了。

We're playing every three or four you know, I couldn't I went looking for that interview.

Speaker 0

我没找到,但那就是他们赛前说的他的话。

I couldn't find it, but that's what they said he said before the game.

Speaker 0

大约一小时的时候有个瞬间,他往前跑动,可能被铲倒了。

There was a point about an hour in where he made a a run forward, and maybe he got tackled.

Speaker 0

我记不清具体发生了什么。

I can't remember exactly what happened.

Speaker 0

但可能是本赛季第一次,我看到德克兰·赖斯有了反应,而且这个反应不是立即转身、回防并继续履行职责。

But probably for the first time this season, I saw Declan Rice react, and it it the reaction wasn't an immediate turnaround and get back and run and do his job.

Speaker 0

他有点把手放在膝盖上。

His sort of hands went on his knees a little bit.

Speaker 0

就像是说,好吧。

It was like, okay.

Speaker 0

现在我…现在我就去。

Now I now I'll go.

Speaker 0

就在那一刻,你能看出他有点累了,但考虑到比赛状态和其他因素,你就能理解为什么米克尔·阿尔特塔会不愿意换下像德克兰·赖斯这样的球员,因为他对球队太重要了。

And you could just see in that moment he was a little bit tired, but game state and and all the rest, you understand why Michel Arteta would be reluctant to change a player like Declan Rice because of just how important they are or he is.

Speaker 0

不过我们拭目以待吧。

But we'll wait and see.

Speaker 0

显然,如果真有什么严重伤病那将是个打击,但现在只能听天由命了。

Obviously, it will be a blow if there was any big injury, but it's in the lap of the gods now, I guess.

Speaker 1

确实。

Absolutely.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我是说,当有人在赛前采访中说出那样的话时,简直就像在等待《抑制热情》的背景音乐响起,然后看到他拄着拐杖离开球场。

I mean, obviously, when when someone goes on pre match and says says something like that in an interview, just waiting for the Curb Your Enthusiasm music to come on and just, you know, him on crutches coming out of the stadium.

Speaker 1

但看到他倒下并指着小腿确实令人担忧。

But, obviously, it's concerning to see him go down and point to the calf.

Speaker 1

我们都在镜头里看到了这一幕。

We could all see it on camera.

Speaker 1

不过你说得对。

But you're you're right.

Speaker 1

他下半场看起来腿脚特别沉重。

He looked so heavy legged in that second half.

Speaker 1

他有过几次前插和回防,还大口喘气试图吸入尽可能多的空气。

There were some runs forward, some runs back, a real puff of the chest to try and ingest as much air as possible.

Speaker 1

如果这是抽筋或某种踢伤,我一点都不会感到意外。

It wouldn't surprise me at all if this was cramp or some kind of kick.

Speaker 1

这至少是我所希望的,但对我来说很清楚的是,我们需要找个时机让他休息一下。

That's what I'm hoping for anyway, but it's quite clear to me that we need to find a way to sit him down at some point.

Speaker 1

我看了我们下周的赛程,对阵布鲁日俱乐部,然后是主场迎战狼队,考虑到即将到来的疯狂圣诞赛程,这显然是我们轮换的窗口期,我们承受不起他进入疲劳状态的风险。

And I'm looking at our fixtures next week with Club Brugge, wolves at home, surely that's our window because of with a mad Christmas schedule around the corner, we can't afford to have him in the red zone.

Speaker 1

我想问问你关于克里斯蒂安·诺尔高的情况,因为我有点意外我们没看到他更多上场机会。

And I'm I wanted to ask you about Christian Norgaard because I'm a little bit surprised we haven't seen a bit more of him.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

因为在我看来,这正是我们引进他要应对的局面。

Because in my mind, these are the exact situations we bought him for.

Speaker 1

我的意思是,他本来就不可能取代赖斯或祖比门迪的中场位置,也没人指望他一个赛季首发30场比赛。

I mean, he was never going to challenge Rice or Zubamendi for those midfield roles, and nobody expects him to start, you know, start 30 games a season.

Speaker 1

但他完全有能力在比赛中踢个十五分钟、二十分钟。

But he's more than competent enough to play fifteen minutes here, twenty minutes there.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

下周的比赛,至少其中一场对阵布鲁日的,看起来是个让他上场的好机会,因为赖斯现在如履薄冰,我总担心他的腿筋会突然拉伤或小腿出问题。

And those games next week or at least one of them, I'm looking at Club Brugge, looks like a good opportunity to get him involved, because Rice is just treading on very thin ice here, and I'm I'm waiting for the the hamstring to go pop or a calf to go bang.

Speaker 1

而且你知道,我们不能这样下去。

And, you know, we can't live like this.

Speaker 1

我们不能这样生活,安德鲁。

We can't live like this, Andrew.

Speaker 1

不行。

No.

Speaker 1

不行。

No.

Speaker 1

会好起来的。

It's gonna be alright.

Speaker 0

我也希望能这样,菲尔。

I wish I could, Phil.

Speaker 0

我很乐意。

I'd love to.

Speaker 0

我是说,我认为比赛状态在过去一周确实起到了一定作用。

I mean, I do think game state has played a little bit of a part in the last week anyway.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

昨天,诺尔高本来可以上场的,但当时比分1-0,而赖斯就是多了那么点灵性,对吧?

Yesterday, could Norgaard have come on, but it's one nil, and Rice just has that little extra sauce, doesn't he?

Speaker 0

你知道的,他确实有那种特质。

You know, he has that.

Speaker 0

切尔西,当你试图赢下比赛时,克里斯蒂安·诺尔高会是你要换上的替补吗?

Chelsea, is Christian Norgaard the sub you make when you're trying to win a game?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

你知道,你试图通过替补席做出些不同的调整。

You know, you're trying to do things differently from the bench.

Speaker 0

我可能会稍微关注一下的场合是,比如说,在北兰和德比那场4-1领先还剩15分钟的时候。

Where I might have looked at things a little bit was, let's say, the Northland and Derby when you're four one up with 15 to go.

Speaker 0

在那个时刻,你能让德克兰·赖斯休息几分钟吗?

Can Can you take those minutes off Declan Rice in that moment?

Speaker 0

我认为可以,尤其是那场比赛我们只换了四个人。

I think you can, particularly as we only made four subs in that game.

Speaker 0

拜仁慕尼黑那场,比分又是三比一。

Bayern Munich, again, it's three one.

Speaker 0

我们确实用完了全部五个换人名额,但只做了两次人员调整。

We did make all five changes, but we did make two changes.

Speaker 0

本·怀特和马丁·厄德高在第81分钟上场了。

Ben White and Martin Odegaard came on in the eighty first minute.

Speaker 0

这意味着赖斯又得踢满90分钟。

That meant Rice had to do the 90 again.

Speaker 0

我同意你的看法。

I'm with you.

Speaker 0

我觉得下周我们要做的是,如果德克兰·赖斯状态允许且体能充足,就让他在这场非常艰难的维拉公园比赛中,充分挖掘他那强大的引擎潜力。

I think next week you know, I think what we have to do this weekend is ask Declan Rice to if he's available and if he's capable and if he's fit enough to dig as deep as possible into that that massive engine that he has because Villa Park is gonna be a very difficult game.

Speaker 0

然后你说,好吧。

And then you say, right.

Speaker 0

你要休息一周。

You're gonna sit for a week.

Speaker 0

知道吗,我们会让你不上布鲁日俱乐部的比赛。

You know, we're gonna take you out of the Club Bruges game.

Speaker 0

那场可以让诺尔加德首发,中场你还有人选。

That's one where Norgard could start, and you've also got in midfield.

Speaker 0

你看,如果想用约卡雷斯打前锋,马里诺也是可用的。

You know, you're looking at having Marino available if you wanna play Jokarez up front.

Speaker 0

你还有埃泽。

You've got Eze.

Speaker 0

你有厄德高。

You've got Odegaard.

Speaker 0

你还有祖巴·门迪。

You got Zuba Mendy.

Speaker 0

你们还有伊桑·瓦内里。

You've got Ethan Waneri.

Speaker 0

要知道,在对布鲁日俱乐部保持应有尊重的前提下,你们在中场有这些选择,可以让德克兰·赖斯在那场比赛中休息。

You know, you have those options in midfield with all due respect to Club Brugge to be able to rest Declan Rice for that game.

Speaker 0

同样地,狼队最近状态非常糟糕。

Similarly, Wolves who've been in terrible form.

Speaker 0

再次强调,你们不能把任何事视为理所当然。

Again, you take nothing for granted.

Speaker 0

如果你需要他,他就在替补席上,但他有必要在这场特定比赛中首发吗?

He's on the bench if you need him, but does he need to start that particular game?

Speaker 0

那么本质上,你打算给他多长时间?

Then in essence, you're giving him, like, how long?

Speaker 0

距离下一场比赛还有十天休息时间。

Ten days off before the next game.

Speaker 0

这可能非常重要。

And that could be really important.

Speaker 0

要知道,这不仅仅是一次旅行那么简单。

You know, it's a trip well, it's more than that.

Speaker 0

比如,如果你在12月6日维拉比赛后让他休息,可能可以让他一直休息到20号。

Like, if you if you sit him down after the villa game, which is the December 6, you might then be able to rest him until the twentieth.

Speaker 0

所以差不多有两周时间,直到你们去埃弗顿比赛。

So, like, two weeks when you take a trip to Everton.

Speaker 0

然后还有一场EFL杯赛,反正你们多半也不会让他首发。

Then there's an EFL Cup game, which you probably won't start him in anyway.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这就要看他们如何看待德克兰·赖斯的,用他们的话说就是'周期化'问题。

Then it's about how do they view Declan Rice's, what's the word that they use, the periodization.

Speaker 0

你看,如果你习惯了连续比赛然后突然停下,是不是反而更容易受伤?

Like, you know, if you're if you're used to playing all the time and then you stop, are you more likely to pick up an injury?

Speaker 0

但我觉得从这场比赛可以看出,如果把赖斯往死里用,让他场场打满全场,同样也会带来后果。

But I think what we've seen with Rice, you know, in this game is that if you play him into the ground, if he plays all the minutes all the time, then that's gonna have a consequence too.

Speaker 0

所以我认为更稳妥的选择是看看这些比赛,将其视为给德克兰·赖斯一个赛季中期休息的机会,而不是把他送到特内雷去待一周。

So I think maybe the safer option is to look at those games and say, this is an opportunity to give Declan Rice a sort of midseason break without, you know, sending him away to Tenere for a week.

Speaker 0

你明白吗?

You know?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

或者去迪拜的桑兰德。

Or or to the Sunlander in Dubai.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我认为我们必须这么做。

I think we have to.

Speaker 1

我觉得这是当务之急。

I think it's imperative.

Speaker 1

特别是欧洲那场比赛,对我来说,如果德克兰·赖斯甚至出现在飞机上,更不用说首发上场,我会非常恼火。

Especially the game in Europe, for me, that if Declan Rice is even on the plane, let alone starting that game, I'll be very annoyed.

Speaker 1

所以,是的,我很乐意让他休息那场比赛,而且我认为主场对阵狼队是另一个让我们可以尝试调整阵容的好机会,看看谁能上场,谁能进入替补席。

So, yeah, I'm quite happy for him to sit that one out, and I think Wolves at Home is another kind fixture for us to maybe experiment with the team, see who who we can get on the pitch, see who we can get on the bench.

Speaker 1

别忘了,我们还需要让Jokorez重新找回状态。

Because don't forget, still need to get Jokorez up to up to speed again.

Speaker 1

我们还在帮助马丁内利和马杜埃凯恢复状态。

We're still getting Martinelli and Madueke up to speed again.

Speaker 1

特罗萨德能复出吗?

Could we have Trossard back?

Speaker 1

萨利巴能上场吗?

Could we have Saliba?

Speaker 0

哦,还有后卫们。

Oh, the guards as well.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们有很多人员调配需要处理。

There's a lot of juggling for us to be able to do here.

Speaker 1

所以,正如你所说,希望我们能让他在阿斯顿维拉找回状态,全力以赴,然后直到埃弗顿比赛前都不用再担心他。

So, hopefully, like you said, we can just get him going at Aston Villa, give us everything, and then we won't see you until Everton.

Speaker 1

所以

So

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我...我昨天真的非常担心这件事。

I'm I'm just I was really worried about it yesterday.

Speaker 1

老实说,我必须承认。

I have to I have to be honest.

Speaker 0

好吧,让我们为他和克里斯蒂安·莫斯奎拉,还有萨利巴以及特罗萨德祈祷吧,阿尔特塔前几天说过他们几天内就能回归。

Well, let's keep everything crossed for him and for Christian Mosquera and for Saliba and and Trossard, who Arteta said the other day would be a matter of days.

Speaker 0

是啊,一年有三百六十五天呢。

So, yeah, three hundred and sixty five days in a year.

Speaker 1

我正想说这句话呢。

I was literally gonna say that.

Speaker 1

一年有三百六十五天啊,米歇尔斯。

There's three hundred and sixty five days in a year, Michels.

Speaker 0

我们...我们还是别讨论这个了。

We we won't we won't go there.

Speaker 0

听着。

Listen.

Speaker 0

昨晚阿森纳赢得了一场非常漂亮的胜利,一场关键胜利。

A very good win for Arsenal last night, an important win.

Speaker 0

将榜首领先优势重新扩大到5分。

Got that lead back to five points at the top of the table.

Speaker 0

在经历了艰难的一周和对阵切尔西的比赛后,任务完成了。

Job done after a difficult week and that that game against Chelsea.

Speaker 0

所以我觉得我们没什么可抱怨的。

So I don't think we can have too many complaints.

Speaker 0

就像我说的,在伤病问题上我们只能祈祷好运了。

And like I said, we'll just keep the the fingers crossed when it comes to injuries.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

我要在这里插播一小段广告,给那些不是Patreon会员的听众,因为如果你是Patreon会员,就能享受无广告播客。

I'm gonna stick in a little ad break break here for the, the people who aren't Patreon members, because if you're a Patreon member, you get ad free podcasts.

Speaker 0

所以这是你们的一个小优势。

So that's a little advantage for you.

Speaker 0

我们稍后将继续讨论本周英超的其他比赛,马上回来。

We will come back and talk about the other games in the Premier League this week right after this.

Speaker 0

就像开头说的,我们还会在Patreon上做英超赛事集锦的节目。

So as I said at the start, one of the things we do also on Patreon is a Premier League roundup.

Speaker 0

每周我和菲尔都会制作一期名为《30分钟》的播客,为你回顾本周所有英超赛事。

Every week, we do a podcast called The 30, myself and Phil, and we look at all the weekends, Premier League action for you.

Speaker 0

本周还有一轮英超周中比赛,我们没法单独做一期节目,所以会在这里补充说明。

There is a midweek Premier League round of games, which, we can't really fit into a separate podcast, so we're gonna add it onto this.

Speaker 0

所以如果你还不是Patreon会员,这对你来说是个额外福利。

So it's a bonus for you if you're not already a Patreon member.

Speaker 0

如果你想加入,可以在patreon.com/arseblog注册。

If you'd like to be, you can sign up at patreon.com forward /arseblog.

Speaker 0

我们从昨晚的比赛开始说起,菲尔。切尔西在周日与阿森纳1-1战平后,被全世界吹捧得天花乱坠,结果他们去了埃兰路球场——利兹联此前已经四连败,我认为没人看好他们能从这场比赛中取得任何成绩。

We'll start with last night, Phil, and Chelsea bolstered, boosted, talked up by the world and its mother after a one one draw with Arsenal on Sunday, went to Elland Road, Leeds without a win in, I think, four defeats in a row they'd had.

Speaker 0

然而足球总能带给我们欢乐,昨晚的情况正是如此。

Not favorites by any means to get anything from this game, and yet football has a way of bringing us joy, and that was very much the case last night.

Speaker 0

这是一场非常重要的胜利,对利兹联来说意义重大。

A really big win, a very important win for Leeds as well.

Speaker 0

他们太需要这场胜利了。

They needed this.

Speaker 1

丹尼尔·法尔克同样需要这场胜利,因为本周早些时候有报道称,这周对阵切尔西和利物浦的两个主场比赛将是决定性的。

And Daniel Farker needed this as well because there were some reports earlier this week that this week was gonna be the deciding week against Chelsea and Liverpool both at home.

Speaker 1

但安德鲁,我们能否为切尔西的争冠希望默哀片刻?这个可怜的梦想在诞生仅三天后,昨晚不幸夭折了。

But can we just have a moment of silence, Andrew, for Chelsea's title challenge, which sadly passed away last night at just three days old?

Speaker 0

这是我为切尔西的冠军争夺默哀的时刻。

Here's my moment of silence for Chelsea's title race.

Speaker 0

切尔西,去你妈的。

Go fuck yourselves, Chelsea.

Speaker 1

这年纪也太小了。

That's no age to go.

Speaker 1

我是说,很难相信就在几天前,他们1-1战平阿森纳,从曼联手中夺走了'我们对阵阿森纳表现不错'的奖杯——要知道曼联可是在揭幕战大放异彩。

I mean, it's hard to believe that just a few short days ago, they beat Arsenal one one and took the we played well against Arsenal trophy out of Manchester United's hands after their opening day heroics.

Speaker 1

但你知道的,在这个联赛里生活节奏快得很。

But, you know, life comes at you fast in this league.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

当你在一场比赛中倾尽所有后,情绪上的余波可能会让你付出代价。不过说真的,利兹联队当时状态正佳。

And when you put everything into a game, there can be an emotional hangover that hurts you afterwards, and fair play to them, leads were up for it.

Speaker 1

利兹联队当时状态正佳。

Leads were up for it.

Speaker 1

他们气势汹汹地发起挑战。

They were steaming into challenges.

Speaker 1

他们全都像疯子一样四处奔跑。

They were all running about like maniacs.

Speaker 1

而且,正如你所说,他们需要这个结果,丹尼尔·法夸尔也需要这个结果。

And, you know, like you said, they needed this result, and Daniel Farquhar needed this result.

Speaker 1

所以,是的,非常有趣。

So, yeah, very funny.

Speaker 1

他们能否更进一步,在周六击败利物浦?

Could they go one further and beat Liverpool on on Saturday?

Speaker 0

哎呀。

Oof.

Speaker 0

得了吧。

Come on.

Speaker 0

我是说,以利物浦目前的表现来看,这并非不可能。

I mean, it's not impossible the way Liverpool are playing at this moment in time.

Speaker 0

我是说,利兹联的进球确实非常精彩。

I mean, the the goals are very good from Leeds.

Speaker 0

那个开场进球,头球简直太棒了,而且田中在禁区边缘打进的那个2-0的球也堪称精彩。

The the the opening goal, the header is absolutely fantastic, and it's a it's a great goal from Tanaka from the edge of the box to make it two nil.

Speaker 0

但你知道,利兹联这场比赛创造了很多机会。

But, you know, Leeds had lots of chances in this game.

Speaker 0

看看统计数据,确实令人印象深刻。

When you look at the stats, it's sort of remarkable.

Speaker 0

他们全场只有29%的控球率,却完成了17次射门并创造了2.79的预期进球值,而切尔西只有0.96。

29% possession leads in this game, yet they had 17 shots and mustered 2.79 XG to Chelsea's point nine six over the course of the game.

Speaker 0

所以他们用有限的控球时间创造了很多机会。

So they did a lot with the little of the ball that they had.

Speaker 0

我不知道这说明了切尔西防守的什么问题。

I don't know what that says about Chelsea defensively.

Speaker 0

显然,他们丢的那一两个球确实存在值得商榷的地方,但利兹联的表现确实非常出色。

Clearly, there are some questions to be asked about the way they conceded one or two of those goals, but a really big effort from Leeds.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

那个踢胫骨的家伙不在中场踢胫骨了,所以安德烈·桑托斯和恩佐·费尔南德斯搭档时中场出现了巨大空档。

The shin kicker wasn't in midfield to be able to kick shin, so there was a massive gap in there with Andre Santos alongside Enzo Fernandez.

Speaker 1

我觉得是恩佐在中场丢的球。

And I think it was Enzo who lost the ball in midfield.

Speaker 1

我是说,他当时肯定脑子一片混乱,因为场上没有前队友可以让他踢和恐吓了。

I mean, his head must have been all over the place because there weren't any former teammates on the pitch to kick and intimidate.

Speaker 1

要知道,我...我...这种结果是有可能发生的。

So, you know, I I I these these results can happen.

Speaker 1

如果你遇到一支保级队伍,而他们当晚状态正佳,你们却状态低迷,这种情况就可能发生。

If you catch a relegation battling side on on on a good night for them and it's a bad night for you, this can happen.

Speaker 1

但切尔西的表现非常乏味。

But Chelsea were very sterile.

Speaker 1

他们在施加压力或创造机会方面毫无连贯性可言。

There was no no consistency in how they were building pressure or chances.

Speaker 1

我是说,显然,他们确实通过佩德罗·内托在后门柱的进球扳回一城,

I mean, obviously, they did get back into the game with Pedro Neto at the back post,

Speaker 0

但是

but

Speaker 1

我从未真正觉得他们能够翻盘。

I never really felt I never really felt that they were gonna come back.

Speaker 1

而且我知道科尔·帕尔默有个机会,他本可以处理得更好。

And I know there was a chance for Cole Palmer that he probably should have done better with.

Speaker 1

说实话,那种他轻扫入角的回传球本应是他的拿手好戏。

It looked like his bread and butter, to be honest, those kind of cutbacks that he sweeps into the corner.

Speaker 1

但利兹联队的胜利实至名归。

But Leeds were were full value for their win.

Speaker 1

第三个进球,我要给托辛打满分10分——他给门将传出了我见过最糟糕的‘医院球’。

The the third goal, I mean, top marks, 10 out of 10, no notes from me for Tossing, who gave his goalkeeper one of the worst hospital passes I've ever seen.

Speaker 0

我觉得那只是一次踢疵了。

I think it's just a missed kick.

Speaker 0

我不认为他当时是想传球。

I don't think he's even trying to play.

Speaker 0

我觉得他只是完全踢呲了。

I think he just completely missed kicks it.

Speaker 0

你懂吧?

You know?

Speaker 1

哦,这失误简直糟糕透顶。

Oh, that is shockingly bad.

Speaker 1

而且,再次要称赞利兹联。

And and, again, credit to Leeds.

Speaker 1

奥卡福机敏地插上。

Okafor nips in.

Speaker 1

球漂亮地反弹到卡尔沃特-勒温脚下,他轻松推射空门得手。

The ball rebounds beautifully to Calvert Lewin who just taps into an empty net.

Speaker 1

他们当晚的表现确实出色。

They were good on the night.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客