Aunty Donna Podcast - 克雷格·马津与克雷格·马津(特邀:克雷格·马津) 封面

克雷格·马津与克雷格·马津(特邀:克雷格·马津)

Craig Mazin & Craig Mazin (feat. Craig Mazin)

本集简介

本周,《切尔诺贝利》和《最后生还者》的创作者克雷格·马辛与克雷格·马辛及克雷格·马辛共同探讨他们的最新作品《唐娜阿姨的咖啡小馆》。 链接 购买《魔法死猫世界巡演》门票 - https://bit.ly/auntydonna-worldtour Instagram关注@theauntydonnagallery https://bit.ly/auntydonna-ig 成为Patreon支持者 http://auntydonnaclub.com/ 制作团队 主持人:布罗登·凯利、扎卡里·鲁安与马克·博纳诺 开场旁白:汤姆·扎哈里乌 制作人:詹姆斯·布莱克 社交媒体与数字制作:尼克·巴雷特 音频成像:米奇·卡拉达因 监制:艾莉丝·库珀 执行制作:山姆·卡瓦纳 更多精彩播客尽在 www.listnr.com/ 加入唐娜阿姨俱乐部:https://www.patreon.com/auntydonna 隐私信息请见 omnystudio.com/listener

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

听众制作出品。

A Listener Production.

Speaker 1

各位传奇人物好,欢迎收听《唐娜阿姨播客》的又一精彩集数。

G'day, legends, and welcome to another Ripper episode of the Auntie Donna podcast.

Speaker 1

本周,《切尔诺贝利》与《最后生还者》的创作者克雷格·梅森,将与克雷格·梅森及克雷格·梅森共同探讨他们的最新作品《唐娜阿姨的咖啡小馆》。

This week, creator of Chernobyl and The Last of Us, Craig Maison, joins Craig Maison and Craig Maison to discuss their latest work, Auntie Donna's Coffee Cafe.

Speaker 1

记得如果想观看本期播客的视频版,请前往auntiedonnerclub.com。

Remember, if you'd like to see the video version of this podcast, head to auntiedonnerclub.com.

Speaker 1

大家好,

Hello,

Speaker 2

欢迎来到《唐娜阿姨咖啡小馆》剧情回顾。

and welcome to the Auntie Donna Coffee Cafe recap.

Speaker 2

本期将深度解析由克雷格·梅森打造的惊险系列剧《唐娜阿姨的咖啡咖啡》。

A post look at the thrilling series Auntie Donna's Cafe Cafe created by Craig Maison.

Speaker 2

我是你们的主持人克雷格·克雷格·梅森。

I am your host Craig Craig Maison.

Speaker 2

今天一如既往陪伴我的是编剧、合作者兼执行制片人克雷格·马津。

Along me today, as always, is writer, collaborator, and executive producer producer Craig Mazin.

Speaker 2

克雷格body>

Craig?

Speaker 3

非常高兴能来到这里。

It's so lovely to be here.

Speaker 3

谢谢你们邀请我参加。

Thank you for having me here.

Speaker 3

克雷格。

Craig.

Speaker 3

克雷格。

Craig.

Speaker 3

我是克雷格·马辛。

I'm Craig Mazin.

Speaker 2

我们将回顾这部剧集,我们在节目外聊过这个话题。

We're gonna look back at this series, and I'll we talked about this off the pod.

Speaker 2

但是,是的。

But Yeah.

Speaker 2

我们要和你聊聊克雷格·梅森。

We're gonna talk to you about Craig Maison.

Speaker 3

嗯,我们要不要介绍下另一位嘉宾?

Well, should we introduce our other guest?

Speaker 3

当然。

Sure.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 3

当然。

Sure.

Speaker 3

当然。

Sure.

Speaker 3

当然。

Sure.

Speaker 3

我们的另一位嘉宾是位作家。

Our other guest is a writer.

Speaker 2

执行制片人。

Executive producer.

Speaker 2

执行制片人。

Executive producer.

Speaker 2

执行制片人。

Executive producer.

Speaker 2

《切尔诺贝利》的创作者。

Creator of Chernobyl.

Speaker 2

《切尔诺贝利》。

Chernobyl.

Speaker 2

《最后生还者》。

The Last of Us.

Speaker 2

克雷格·克雷格·梅森。

Craig Craig Mason.

Speaker 0

非常感谢邀请我,克雷格们。

Thanks so much for having me, Craigs.

Speaker 0

你知道的,这可是货真价实的克雷格。

You know, it's a real Craig.

Speaker 3

克雷格。

Craig.

Speaker 0

克雷格。

Craig.

Speaker 0

克雷格。

Craig.

Speaker 0

我说的是克雷格。

I said Craig.

Speaker 0

克雷格。

Craig.

Speaker 0

克雷格。

Craig.

Speaker 2

克雷格。

Craig.

Speaker 2

克雷格。

Craig.

Speaker 2

梅森。

Mason.

Speaker 2

克雷格。

Craig.

Speaker 2

克雷格。

Craig.

Speaker 3

克雷格。

Craig.

Speaker 3

克雷格·梅森。

Craig Mason.

Speaker 0

克雷格。

Craig.

Speaker 0

克雷格。

Craig.

Speaker 0

我还想稍微谈谈《Sure》。

I also wanna talk a little bit about Sure.

Speaker 0

《最后生还者》。

Last of Us.

Speaker 2

哦,当然。

Oh, sure.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

那是我们做的另一个节目。

That's another show we did.

Speaker 0

当然还有《切尔诺贝利》。

And of course, Chernobyl.

Speaker 0

切尔诺贝利。

Chernobyl.

Speaker 2

嗯,我是《切尔诺贝利》的执行制片人。

Well, I executive produced Chernobyl.

Speaker 0

不错的进步。

Nice step.

Speaker 2

这是一个关于普里皮亚季市的故事。

Which is a story story about the city of Pripyat.

Speaker 2

讲述了1987年核反应堆爆炸的后果,以及苏联时期该地区人们的故事。

And the fallout from the nineteen eighty seven nuclear reactor explosion and the stories of those people in that area in the Soviet Union.

Speaker 0

当我在制作这部剧的时候。

And while I was making that show.

Speaker 2

哦,是的。

Oh yeah.

Speaker 0

我正在制作这部剧。

I'm making that show.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 3

我会

I would

Speaker 0

经常通过玩电子游戏来放松。

often try to unwind by playing video games.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 2

哦,是的。

Oh yeah.

Speaker 0

我当时玩的一款电子游戏叫《最后生还者》。

And one of the video games I was playing was a little game called Last of Us.

Speaker 2

哦,是的。

Oh yeah.

Speaker 2

哦,是的。

Oh yeah.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我还记得当时。

And I remember being.

Speaker 2

对啊。

Yeah.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 0

我们还没提到但尼尔·德拉克曼的出色编剧

Great writing of the person we we haven't mentioned but also by Neil Druckman

Speaker 2

当然

sure

Speaker 0

让我深受震撼,那时我就决定要做个新系列,不是关于切尔诺贝利的。

was blown away and that's when I decided that I would do a new series, not about Chernobyl.

Speaker 0

他们想让我拍切尔诺贝利第二季

They wanted me to do a season two of Chernobyl.

Speaker 3

嗯,是的。

Well, yeah.

Speaker 3

那么,该去哪里呢?而我们

And where where is there to And we

Speaker 2

不能那么做。

can't do that.

Speaker 3

还能去哪里呢?

Where is there to go?

Speaker 2

我想,嗯,是的。

I think well, yeah.

Speaker 2

你要怎么处理后续影响?

What do you do the fallout?

Speaker 2

你要怎么做前传剧集?

Do you do how do you do a show Prequel.

Speaker 2

关于一个所有人都离开的地方?

About a place where literally everyone leaves that place?

Speaker 0

我们讨论这件事的时候,我是说我们聚在一起的时候。

When we talked about it, I mean, we got together.

Speaker 0

我们HBO确实非常慷慨。

We HBO were really gracious.

Speaker 2

他们为办公室支付了家庭影院费用。

They they paid Home box for office.

Speaker 0

两周的编剧室时间,就是想看看我们能不能拆分开来

Two weeks of a writer's room to just sort of see if we could break up

Speaker 2

一些休息时间。

some break.

Speaker 2

嗯,没错。

Well, that's right.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

那就是空白。

That's the void.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 0

继续

Go And

Speaker 2

我们当时是这样处理的。

we did I would do it like this.

Speaker 2

就像你正在看HBO的《欲望都市》某一集,但开头没有HBO的标志。

That's if you've been watching an HBO episode of Sex in the City or but you didn't do the HBO at the start there.

Speaker 0

稍等。

One second.

Speaker 0

哦,对。

Oh, yeah.

Speaker 0

顺序是什么?

What's the order?

Speaker 3

其中一些是我最爱的剧集。

Some of my favorite shows.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

嗯,是家庭票房节目。

Well, are home box office shows.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 0

就像我刚才说的,我们组建了一个编剧团队。

So so as I was saying, I was we got together a writer's room.

Speaker 0

我们为《切尔诺贝利》第二季做准备。

We had For season two of Chernobyl.

Speaker 2

我记得我们坐下后,一起去了La Coenga街上的诺姆餐厅。

I remember we sat, we went, We all sat down, and we went down to Norm's on La Coenga.

Speaker 0

嗯,是的。

Well, that's yeah.

Speaker 0

因为诺姆餐厅...我们在片场已经预订了房间。

Because people Norm's We had the room booked out at the studio.

Speaker 3

我拿到了黑虾通行证。

I got the blackened shrimp pass.

Speaker 2

哦,是啊。

Oh, yeah.

Speaker 2

哦,你得在诺姆餐厅点那个。

Oh, you gotta get that at Norm's.

Speaker 2

黑虾意面。

Blackened shrimp pasta.

Speaker 2

你得在诺姆餐厅点那个。

You gotta get that at Norm's.

Speaker 3

我们去了

Did we go

Speaker 0

直接去了诺姆餐厅吗?

down to Norm's straight away?

Speaker 0

还是我们去了诺姆餐厅?我记得第一天我们就去了诺姆餐厅,像是直接去的。

Or did we go or did we get Norm's I feel like on day one, we got Norm's, like Take it.

Speaker 0

它。

It.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

我们让人送来了

We got it brought

Speaker 0

用那种大锡纸包装的,还有土豆。

to got it on those big sort of foil Got those taters.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

是因为我们看了Largo的演出。

It was because we saw a show with the Largo.

Speaker 2

哦,我们看了Largo。

Oh, we saw Largo.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

我们看了拉尔戈的演出。

We saw Largo.

Speaker 2

我当时

I was

Speaker 3

喜剧表演

comedy show.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

贾德·阿帕图。

Judd Apatow.

Speaker 3

贾德·阿帕图当时在那里和他的一些朋友表演单口喜剧。

Judd Apatow was there with some of his friends doing stand up.

Speaker 0

我遇到了《小丑》的导演托德。

I ran into Todd, director of Joker.

Speaker 2

我曾与他共事过。

I've worked with him.

Speaker 2

托德·菲利普斯。

Todd Todd Phillips.

Speaker 0

他菲利普斯。

And he Phillips.

Speaker 0

我们开了个玩笑。

We made a joke.

Speaker 0

我说,托德,你现在变得这么严肃了。

I said, Todd, you're so serious now.

Speaker 0

他说,好吧,你还好意思说我。

And he said, well, talk speak for yourself.

Speaker 0

我又没在炸俄罗斯小镇。

I'm not blowing up Russian town.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

然后

And and

Speaker 3

然后他对我说,好吧,等你看了《小丑》的续集再告诉我我是不是在装严肃。

and and he said to me, yeah, well, wait till you see the sequel to Joker, then tell me if I'm taking myself seriously.

Speaker 3

这是一部由Lady Gaga主演的音乐剧。

It's a musical with Lady Gaga.

Speaker 0

是的,先生。

Yes, sir.

Speaker 0

他后来也这么对我说过。

He said to me as well after that.

Speaker 0

不知道你还记不记得,克雷格。

I don't know if you remember, Craig.

Speaker 3

我当时在诺姆家

I was at Norm's by

Speaker 0

就在那个...哦,你在啊

the by the Oh, you were

Speaker 3

那时候在诺姆餐厅吗?

Norm's by then?

Speaker 3

我当时在诺姆餐厅。

I was at Norm's.

Speaker 0

他对我说我

He said to me I

Speaker 2

来份热香饼,可能加杯咖啡,或者再来点薯饼配香肠。

get a hotcakes, maybe a side of coffee, maybe, you know, hash brown sausage.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

你那时候也在诺姆餐厅吗?

You were you at Norm's as well at this point?

Speaker 2

那天早上我就在诺姆餐厅。

I was at Norm's that morning.

Speaker 2

我记得。

I remember.

Speaker 2

我拿到车,停在了代客泊车处。

I got my car, parked parked a valet.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

我说,我要去诺姆餐厅,大概一小时后回来。

I said, I'm gonna go into Norm's, and I'll be back in maybe an hour.

Speaker 0

所以你当时在诺姆餐厅。

So you were at Norm's.

Speaker 0

你是在诺姆餐厅。

You were at Norm's.

Speaker 0

我还在拉尔戈。

I was still at Largo.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我正在跟托德说话。

I'm talking to Todd

Speaker 3

在那个时候。

at this point.

Speaker 3

托德·菲利普斯。

Todd Phillips.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

然后

And

Speaker 2

托德说了什么?

What did Todd say?

Speaker 0

他对我说,你要拍《切尔诺贝利》第二季吗?

He says to me, he says, are you doing a season two of Chernobyl?

Speaker 2

哦,你要拍第二

Oh, you're you're doing a season

Speaker 0

季了?哦,知道了。

two of Oh, knew.

Speaker 0

嗯,他知道我们在筹备这个项目。

Well, he knew we were working on it.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

然后我说,当然。

And I said, sure.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

我们正在筹备中。

We're working on it.

Speaker 0

我当时告诉他是因为我们当时在想,万一切尔诺贝利又爆炸了呢?

And I told him at the time because at the time we were thinking, what if Chernobyl blew up again?

Speaker 0

万一呢?

What if?

Speaker 0

如果它再次爆炸了呢?

What if it blew up again?

Speaker 0

当时我们有一群人正要进来查看情况。

And we had a group of people coming in to see what was happening.

Speaker 0

你知道的,他们有时候就会这样做。

You know, they how they do that sometimes.

Speaker 0

然后它又爆炸了。

And it blew up again.

Speaker 2

确实。

Sure.

Speaker 2

确实。

Sure.

Speaker 2

不过,那从未发生过。

And Well, that never happened.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

但我们想过,如果它发生了会怎样?

But we thought, what if it happened?

Speaker 3

我觉得写作时探索每个想法有时挺有趣的。

I think it's fun sometimes when you're writing to explore every idea.

Speaker 3

嗯,你懂的。

Well, you got it.

Speaker 3

不管怎样,嗯哼。

Regard regardless Mhmm.

Speaker 3

无论它看起来有多傻。

Regardless of how silly it may seem.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

比如切尔诺贝利再次爆炸。

Like Chernobyl blowing up again.

Speaker 3

我的续集构思是关于一位道德伦理非常端正的流行歌星。

I mean, my pitch for the sequel was about a pop star who was very morally and ethically sound.

Speaker 3

哦,对。

Oh, yeah.

Speaker 3

我想把这部续集命名为《切尔诺贝利》。

I wanted to make this this this sequel Chernoble.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 0

看吧,我也有过这个想法。

See, I had that idea.

Speaker 0

我也有过这个想法。

I had that idea.

Speaker 0

就在你决定拍《切尔诺伯》的时候,我提出了《切尔诺贝利》的另一种假设版本。

And at the moment you decided to do Chernoble, I pitched the what if version of Chernobyl.

Speaker 0

那就是我们分道扬镳的时候。

That's when we split off.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

没错。

Yeah.

Speaker 3

我提议在我们分道扬镳的时候。

I pitched when we split off.

Speaker 3

我提了不同的

I pitched different

Speaker 2

克雷格·梅森斯。

Craig Masons.

Speaker 0

嗯对。

Well yeah.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

就是那一刻。

That's the moment.

Speaker 0

明白了吗?

Alright?

Speaker 0

那件事发生了。

That that happened.

Speaker 0

那是当天早些时候发生的。

That happened earlier in the day.

Speaker 0

当时有两个克雷格。

And there were two Craigs.

Speaker 0

当时有两个克雷格。

And there were two Craigs.

Speaker 3

我向托德·菲利普斯提出了切尔诺贝利的创意。

I pitched the idea for Chernobyl to Todd Phillips.

Speaker 3

在纽约,我们去了Katz's餐厅,点了芹菜、苏打水和热狗。

In New York, we went down to Katz's, got a celery, soda, and hot dog.

Speaker 2

他是

Was he

Speaker 3

他是在那里制作《小丑2》吗?

making was he making Joker two there?

Speaker 3

他当时正在谈论这件事。

He was talking about it.

Speaker 3

实际上那时正处于前期制作阶段。

He it actually It was in pre prod.

Speaker 3

我问他,你要怎么为一个本质上是个恶作剧者的小丑角色制作续集?

I said to him, how do you do a sequel about a about a Joker about someone who's essentially, you know, a a prankster?

Speaker 3

当然。

Sure.

Speaker 3

你知道的,一个邪恶的恶作剧者。

You know, an evil prankster.

Speaker 3

然后他说,要和Lady Gaga合作一部音乐剧。

And he said, a musical with Lady Gaga.

Speaker 2

嗯,你得去堪萨斯州,因为那里有

Well, you gotta go to Kansas because it's

Speaker 3

一家老字号。

an institution.

Speaker 3

那可是家老字号。

It's an institution.

Speaker 3

你能吃到熏牛肉。

You get the brisket.

Speaker 2

热狗、熏牛肉、芹菜、苏打水。

Hot dog, brisket, celery, soda.

Speaker 2

再来份薯条什么的。

Just a side of fries or something.

Speaker 0

我从来没去过那里。

I never made that trip.

Speaker 0

我最终没去成那次旅行,因为那时我们已经很不同了。

I never made that trip because we were so different at that point.

Speaker 3

哦,我们分开了。

Oh, we split.

Speaker 2

我们分开了。

We split.

Speaker 2

《滑动门》里的格温妮丝·帕特洛。

Sliding doors with Gwen Paltrow.

Speaker 0

所以是你和他去了那次旅行。

So you made that trip with him.

Speaker 0

那时的你还是原来那个克雷格·梅森吗?

Were you still the same Craig Mason at that point?

Speaker 0

我当时正处于分裂状态,我

I was split at that I

Speaker 2

我们是在稍晚些时候分开的。

we split at a point a little bit later.

Speaker 2

我们在IHOP餐厅,好吧。

We're in IHOP Okay.

Speaker 2

其实哦,是的。

Actually Oh, yeah.

Speaker 2

在格伦代尔。

In Glendale.

Speaker 2

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 3

在格伦代尔。

In Glendale.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

三个月后,我想吃个汉堡,他们却在做IHOP。

Three months later, and I wanted a a burger, and they were doing IHOP.

Speaker 2

显然,IHOP代表国际油轮之家。

Obviously, IHOP stands for International House of Tankers.

Speaker 2

但当时他们正在做促销活动。

But at the time, they were doing the promotion.

Speaker 2

他们在做IHOP的促销。

They were doing IHOP.

Speaker 2

而IHOP代表的是国际汉堡屋。

And that stood for International House of Burgers.

Speaker 2

汉堡。

Burger.

Speaker 2

那只是平底锅的促销活动。

Was just a promotion for the pan.

Speaker 2

人们都疯狂了。

People went wild.

Speaker 2

你可以买到鸡肉汉堡。

You can get a chicken burger.

Speaker 2

你可以买到牛肉汉堡,如果你在控制热量摄入,还有火鸡汉堡可选。

You can get a beef burger, turkey burger if you're watching your calorie intake.

Speaker 2

汉堡。

Burger.

Speaker 2

素食汉堡。

Veggie burger.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

不可能牛肉汉堡。

Impossible beef burger.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

超越。

Beyond.

Speaker 2

他们在为素食者做超越肉。

They're doing Beyond the vegans.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

现在就去买超越肉汉堡。

Get Beyond Burger now.

Speaker 0

你去过Never Say Die吗?

And you've been to Never Say Die?

Speaker 2

哦,去过。

Oh, yeah.

Speaker 2

银湖区的Never Say Die汉堡店。

All Burgers Never Say Die in Silver Lake.

Speaker 2

你必须去那里。

You gotta get there.

Speaker 2

你必须去那里。

You gotta get there.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

你得去那里。

You gotta get there.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

你去过那里吗?

Have you been there?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

就是那个地方。

That's the place.

Speaker 2

他们说,你得买两个。

They say, you gotta buy two.

Speaker 2

当你通常只买一个汉堡时,你现在会多买一个,因为你现在被狠狠打击了。

When you while you usually get you one burger, you get another one too because you get Smashed lot at the moment.

Speaker 0

我在福克斯电视台。

I'm I'm on Fox.

Speaker 0

好吧,看,现在就是这个情况。

Well, this is well, see, at this point Right.

Speaker 0

所以你还在制作《切尔诺贝利》第二季?

So you were still working on your season two of Chernobyl.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我的版本。

My version of it.

Speaker 3

切尔诺贝利。

Chernobyl.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

切尔诺贝利变得高贵了。

Cher goes noble.

Speaker 0

我的版本已经被剪掉了。

My version had already been cut.

Speaker 0

我记得我当时在想我猜到了。

And I remember thinking I guessed.

Speaker 0

被选中了。

Was cast.

Speaker 0

又一次。

Again.

Speaker 0

那时我已经在和尼尔·德鲁克曼讨论参与《最后生还者》的工作了。

I was already at this point talking to Neil Druckmann about working on Last of

Speaker 3

我们。

Us.

Speaker 3

当然。

Sure.

Speaker 0

这是我非常期待要做的事情。

This was something I was really excited about doing.

Speaker 0

你当时还没考虑过参与《最后生还者》的制作,至少还要两三周时间。

You didn't think to do Last of Us for another two, three weeks.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 3

我当时卷入了关于库克曼的争议中。

I was caught up in the cuckman controversy.

Speaker 3

我以为他是个懦夫。

I thought he was a cuck.

Speaker 3

哦,是啊。

Oh, yeah.

Speaker 3

那时我还想着,要是我和一个懦夫合作,他会搞我老婆,我还得看着。

And at the time, I thought I if I work with a cuck, he'll fuck my wife, and I'll have to watch.

Speaker 2

哦,是啊。

Oh, yeah.

Speaker 2

但你

But you

Speaker 0

说然后你意识到

said then you realize

Speaker 3

其实是反过来的。

that it's the other way.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

我意识到每个称Druckmann为'绿帽侠'的人自己才是'绿帽侠'。

I realized that everyone calling Druckmann a cuckman was a cuckman.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以他们这么叫他,其实是因为他在第二部游戏中做出了大胆的叙事选择。

So this is actually something they called him because he took a bold narrative choice in the second game.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

是这样吗?

Is this Yeah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以你当时在纠结选哪个汉堡。

So you were deciding between burgers.

Speaker 0

我是

I'm

Speaker 2

克雷格·梅森。

Craig Maison.

Speaker 0

克雷格·梅森。

Craig Maison.

Speaker 0

但你告诉过我当你离开这个克雷格时

But you were telling me when you split off from this Craig

Speaker 2

梅森。

Maison.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

我当时在格兰岱尔的IHOP餐厅。

So I was at IHOP in Glendale.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

你也是。

I As were you.

Speaker 2

我当时

I was

Speaker 0

在那个时候,你们还是一个叫克雷格·梅森的个体。

like At this point, you're one Craig Maison.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 0

而我

And I

Speaker 2

我当时就想,你知道吗?

was like, you know what?

Speaker 2

我要尝尝IHOP的汉堡。

I'm gonna try the IHOP burger.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 2

但这个克雷格·梅森说,不行。

And this Craig Mason said, no.

Speaker 2

我还是坚持吃蓝莓煎饼吧。

I'm gonna stick with blueberry pancakes.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

还要配上蓝莓糖浆。

And with the blueberry syrup.

Speaker 2

后来我制作了一档叫《唐娜阿姨的咖啡厅》的节目,讲的是三个澳大利亚人水土不服的故事。

And I went on to make a show called Auntie Donna's Coffee Cafe, which is about three Australians, a fish out of water.

Speaker 0

所以你们最终没做《最后生还者》

Also So you never made Last of

Speaker 2

哦,我做了《最后生还者》

Oh, I made Last of

Speaker 3

没错,正是《唐娜阿姨的咖啡厅》

Well well, the Auntie Donna's Coffee Cafe Exactly.

Speaker 3

是根据电子游戏《最后生还者》改编

Is an adaptation of the video game Last

Speaker 0

的改编作品

of Us.

Speaker 0

在他

In his

Speaker 3

这里有个问题

In this got a question.

Speaker 3

又一次出现了分歧

Again, there was a split.

Speaker 0

当时出现了分歧。

There was a split.

Speaker 0

你去了Love找Craig,结果

You went in Love to get the Craig in the

Speaker 3

你选择了更为传统的路线。

You went down a more traditional path.

Speaker 3

我就在想,

I'm like,

Speaker 2

把故事线 你去了IHOP吃了煎饼。

took the story You went to IHOP got pancakes.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

这说得通吗?

Does that make sense?

Speaker 3

嗯,他

Well, He

Speaker 0

去了IHOP。

went to IHOP.

Speaker 2

我去了IHOP。

I went to IHOP.

Speaker 0

我从来没去过那家煎饼店。

I never went to that pancake.

Speaker 2

你点了什么?

And what did you get?

Speaker 3

我点了蓝莓煎饼。

You I got the blueberry pancake.

Speaker 3

知道吗,碗是水果碗。

Know, the bowl is fruit bowl.

Speaker 3

水果碗。

Fruit bowl.

Speaker 3

我加了些蓝莓糖浆。

I put some blueberry syrup.

Speaker 2

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 2

你在那边有选择。

You get the choices down there.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

所以我从来没去过IHOP。

So I never went to IHOP.

Speaker 2

没有。

No.

Speaker 0

你明白吗?

Do you understand?

Speaker 0

我只是那天去了,可能我点了寿司。

I just I went to I think on that day, maybe I got the sushi.

Speaker 0

那是什么?

What's that?

Speaker 2

哦,是蠹鱼。

Oh, silverfish.

Speaker 3

你钓到了蠹鱼。

You got silverfish.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

我那天吃了寿司。

I got sushi that day.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

因为你必须

Because you gotta

Speaker 0

明白,我们当时已经相差三个月了。

understand, we're, like, three months different at this point.

Speaker 0

哦,没错。

Oh, yeah.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

所以你们俩都去了IHOP餐厅。

So you both went to IHOP.

Speaker 0

我从没去过那家IHOP。

I never went to that IHOP.

Speaker 0

哦,对。

Oh, yeah.

Speaker 0

那里有那种滑动门。

There's, like, a sliding doors.

Speaker 0

我有个问题。

Here's my question.

Speaker 0

嗯哼。

Uh-huh.

Speaker 0

当我们分开 是啊。

When we split Yeah.

Speaker 0

我们会变成同一个世界里的两个人,还是说我们属于多元宇宙?

Do we become two people in the one world, or are we multiverse?

Speaker 0

我是说...是不是就像

I Is there is it like

Speaker 2

我无法决定这个...我决定

I can't decide that I I decide

Speaker 0

突然就出现两个?

that there's suddenly two?

Speaker 0

这是克隆那种情况吗?

Is it a cloning thing?

Speaker 3

我会说这是幻象现象。

I would say it's apparitions.

Speaker 3

而且我想...所以哦对。

And I would like and so Oh, yeah.

Speaker 3

所以哦对。

So Oh, yeah.

Speaker 3

我有个想法。

I have a thought.

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 3

这个想法在另一个克雷格·梅森身上显现了。

That thought manifests itself in another Craig Maison.

Speaker 2

到处都是克雷格·梅森。

There are over Craig Maison.

Speaker 2

我就是克雷格·梅森。

I'm Craig Maison.

Speaker 3

超过5000个克雷格·梅森。

Over 5,000 Craig Maisons.

Speaker 3

克雷格。

Craig.

Speaker 3

克雷格。

Craig.

Speaker 3

克雷格。

Craig.

Speaker 0

5000个克雷格·梅森。

5,000 Craig Maisons.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

有5000个世界吗?真的有5000个世界吗?

Are there 5,000 are there 5,000 worlds?

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

那些梅森中的每一个都存在吗?

Does each of those Maisons exist?

Speaker 3

哦。

Oh.

Speaker 3

哦。

Oh.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

它们存在于这部作品中。

They exist in this work.

Speaker 3

每次克雷格·梅森产生一个想法时,克雷格。

Every time Craig Maison has a thought Craig.

Speaker 3

克雷格。

Craig.

Speaker 3

克雷格。

Craig.

Speaker 3

克雷格。

Craig.

Speaker 3

每次克雷格每次格雷格·马津产生一个想法时,克雷格。

Every time Craig every time Greg Mazin has a thought Craig.

Speaker 2

不是格雷格。

Not Greg.

Speaker 2

不是Greg。

Not Greg.

Speaker 2

听着。

Listen.

Speaker 2

你没在说那个。

You're not saying it.

Speaker 2

所以这就是我们

So that's what we're

Speaker 3

谈论的名字。

talking It's name.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

这就是我们在说的。

And that's what we're saying.

Speaker 0

知道怎么说,我是说,我们共用一个名字。

Know how to say I mean, we shared the same name.

Speaker 0

我们曾经是同一个人,克雷格·麦辛。

We were once the one Craig Mazin.

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

我们曾经是。

We were.

Speaker 3

但每次克雷格·麦辛产生一个想法,

But every time Craig Maison has a thought Yeah.

Speaker 3

又一个克雷格·麦辛就诞生了。

Another another Craig Maison is born.

Speaker 3

所以克雷格·麦辛已经分裂出超过5000个。

And so Craig Maison has had over 5,000.

Speaker 3

就像亚当的分裂。

Splitting of an Adam.

Speaker 3

没错。

Yeah.

Speaker 3

但是克雷格的分裂。

But splitting of a Craig.

Speaker 3

亚当。

Adam.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

克雷格。

Craig.

Speaker 3

所以我的问题是,亚当。

So My question Adam.

Speaker 0

不是亚当·利维。

Not an Adam Levy.

Speaker 0

不是

Not

Speaker 3

一个亚当·德赖弗。

an an Adam Driver Driver.

Speaker 3

还有一位我非常想合作的亚当。

And an Adam who I would love to work.

Speaker 3

哦,我超爱亚当。

Oh, I love Adam.

Speaker 3

我真的很想合作。

I'd love to work.

Speaker 0

哦,我从女孩时期就认识他了,你知道的。

Oh, I've him since girls, you know.

Speaker 2

从女孩时期?

Since girls?

Speaker 2

所以我的问题是。

So here's my question.

Speaker 0

我是IHOP餐厅的那位女士。

I'm the lady at IHOP.

Speaker 2

哦,对。

Oh, yeah.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我来给你点餐。

I'm taking your order.

Speaker 3

你是克雷格·梅森吗?

Are you Craig Maison?

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

现在,我是

Right now, I'm the

Speaker 3

IHOP的女服务员。

lady at IHOP.

Speaker 3

对。

Right.

Speaker 2

哦,当然。

Oh, sure.

Speaker 2

Well

Speaker 0

可能有个叫克雷格·梅森的女士在IHOP工作。

There is probably a Craig Maison that is a lady at an IHOP.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

哦,是啊。

Oh, yeah.

Speaker 2

所以我在IHOP餐厅,然后

So I'm there at IHOP, and

Speaker 0

我正在给你点餐。

I'm taking your order.

Speaker 0

然后我说,嘿,你想要点什么?

And I say, hey, what do you want?

Speaker 2

我会说,嘿,肯特。

I'll say, hey, Kent.

Speaker 2

今天有什么特色菜?

What what's your specials today?

Speaker 2

哦,好吧,我们现在在IHOP。

Oh, well, now we're IHOP.

Speaker 0

不知道你有没有看到推特上的宣传活动。

I don't know if you saw the campaign on Twitter.

Speaker 0

哦,你们现在开始做汉堡了?

Oh, you're doing burgers now?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我们做得不错,

We're doing well,

Speaker 2

我们现在开始做汉堡了。

we're doing burgers now.

Speaker 0

但现在我们还在推广

But now we're still pushing

Speaker 3

汉堡。

the burgers.

Speaker 2

哦,你们在做嘿。

Oh, you're doing hey.

Speaker 2

他们现在开始做汉堡了。

They're doing burgers now.

Speaker 2

所以你

So you

Speaker 0

我们现在开始做汉堡了。

we're doing burgers now.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 3

你明白吗?

You understand?

Speaker 3

热狗。

Hot dogs.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我不相信我们在做热狗。

I don't believe we're doing hot dogs.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

你想要个热狗吗?

You want a hot dog?

Speaker 2

你去Pinky's。

You go to Pinky's.

Speaker 2

我们我希望吃个汉堡。

We I hope for a burger.

Speaker 0

我们不是我希望的。

We ain't I hope.

Speaker 0

你明白吗?

You understand?

Speaker 0

我们不是我希望的。

We're not I hope.

Speaker 3

我希望。

I hope.

Speaker 3

IHOP。

IHOP.

Speaker 3

IHOP。

IHOP.

Speaker 3

我们不是IHOP。

We're not IHOP.

Speaker 3

IHOP。

IHOP.

Speaker 3

IHOP。

IHOP.

Speaker 2

至少现在还不是。

Not yet at least.

Speaker 2

我们是IHOP。

We're IHOP.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 2

国际煎饼屋,哦耶。

International House of Oh, yeah.

Speaker 0

热狗。

Hotdogs.

Speaker 0

此时此刻,你们各自做出了不同的决定。

In this moment, you both make a separate decision.

Speaker 2

呃,我刚才在和服务员说话。

Well, I was talking to the waiter.

Speaker 2

服务员去哪儿了?

Where'd the waiter go?

Speaker 2

因为我想点餐了。

Because I wanna place my order.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

所以你明白了吗?

So so you understand?

Speaker 0

我...我就是服务员。

I'm I'm the waiter.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 2

我是女服务员。

I'm the waitress.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 3

哟。

Yo.

Speaker 3

对。

Right.

Speaker 3

她看起来像是

She's got like

Speaker 0

50年代的那种发型。

a 50 sort of do.

Speaker 2

之后我要去温切尔餐厅。

And I go to Winchell's after this.

Speaker 2

我是主要会在回家路上买温切尔甜甜圈,还是直接吃甜点呢?

Am I getting mainly getting a Winchell's doughnuts on the way home or am I having dessert?

Speaker 0

哦,我觉得你是买来当明天早餐的甜甜圈吧。

Oh, I think you're getting the doughnuts for breakfast tomorrow.

Speaker 0

哦,你明天要早起啊。

Oh, you got an early morning.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

我要去Trejo's。

I'll go to Trejo's.

Speaker 2

是Trejo's的塔可还是Trejo's的甜甜圈?

Trejo's tacos or Trejo's doughnuts?

Speaker 2

他家。

His house.

Speaker 2

噢,是Danny Trejo吗?

Oh, Danny Trejo?

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

丹尼·特雷霍。

Danny Trejo.

Speaker 2

我要去特雷霍那儿买甜甜圈。

I'll get my doughnuts from Trejo.

Speaker 2

我超爱丹尼·特雷霍。

I love Danny Trejo.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

没错。

Yeah.

Speaker 0

我喜欢SK。

I like SK.

Speaker 0

SK甜甜圈。

SK doughnuts.

Speaker 0

SK。

SK.

Speaker 0

所以我的问题是,就在那一刻

So my question is, right, in that moment

Speaker 2

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

你决定吃汉堡,你决定吃煎饼。

You decide burger, you decide pancakes.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我是否在那刻看到两个克雷格·梅森显现,还是说有两个我,两个克雷格·梅森,

Do I see in that moment two Craig Maisons manifesting, or is there two of me, two Craig Maisons,

Speaker 3

两家IHOP餐厅?

two IHOPs?

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

发生什么事了?

What's happening?

Speaker 2

No.

Speaker 2

No.

Speaker 2

No.

Speaker 0

我们处于同一个清晰度

We're in the same Clarity.

Speaker 3

同一个IHOP

Same IHOP.

Speaker 3

国际煎饼屋

International House of Pancakes.

Speaker 3

我想说的是,我点了煎饼,因为我在国际

And I wanted to say, I ordered the pancakes because I'm at the International

Speaker 2

煎饼屋。

House of Pancakes.

Speaker 2

他们已经改名,不再是IHOP了。

And they've gone they're no longer IHOP.

Speaker 2

但他们还在做汉堡。

But they're still doing the burger.

Speaker 2

那是个促销活动。

That was a promo.

Speaker 0

那是个推广活动。

That was a promotion.

Speaker 0

他们还在做汉堡。

They're still doing the burgers.

Speaker 0

所以我的想法是,他们现在开始做汉堡了。

So I was The idea was, like, now they do burgers.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

他们正在回归

They're they're going back

Speaker 3

到IHOP。

to IHOP.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 2

他们现在更像Denny's了,但保留了汉堡选项。

They're more like Denny's again now, but with burger options.

Speaker 3

我们在做火鸡熔岩三明治。

We're sandwiching turkey melt.

Speaker 3

我们回归

We're back

Speaker 0

到IHOP,但我们保留了汉堡。

to IHOP, but we're keeping the burgers.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

还是说已经没有汉堡了?

Or or are there no more burgers?

Speaker 3

不。

No.

Speaker 3

因为

There's because

Speaker 2

你没去过IHOP,但他们仍有汉堡。

you have haven't been to IHOP and still have burgers.

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

那是个推广活动,展示新的汉堡菜单

It was a promotion to show the new burger menu

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 3

没错。

Right.

Speaker 3

IHOP一直都是这个名字。

At IHOP, which was always the name.

Speaker 3

你可以买到

You can get

Speaker 2

那些同样的汉堡。

those same burgers.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

你可以的。

You can.

Speaker 2

我最喜欢的是

What I loved about

Speaker 0

他们把实体店招牌上的p改成了b。

that is they changed the p to the b in the physical locations.

Speaker 3

而我

And I

Speaker 0

就喜欢他们没有在数字上做改动。

love that they did they didn't do it digitally.

Speaker 0

他们坚持实体店,因为没有什么能比得上真实的店面。

They did it with the because nothing compares to just the real location.

Speaker 3

嗯,你只需要翻转它。

Well, you just gotta flip it.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

嗯,你只需要把它翻转过来。

Well, you just gotta flip it.

Speaker 0

所以你现在是在哪里

So you're now where is

Speaker 2

现在呢?

it now?

Speaker 2

谈谈这部剧的宣传以及从Auntie Donna's Coffee Cafe推出的Bean叙事。当然。

To talk about the promotion of the series and the rollout of the Bean narrative from Auntie Donna's Coffee Cafe Sure.

Speaker 2

在这之后。

After this.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 2

当然。

Sure.

Speaker 0

嗯,我们中有人裤子里塞了个震动棒。

Well, one of us has a vibrator in our bottoms.

Speaker 0

哦,会是我们中的谁呢?

Oh, which one of us could it be?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 3

我们其中有个人屁股里塞了震动棒。

One of us has a vibrator in our bottom.

Speaker 0

哦,你觉得那个人会是我吗?

Oh, do you think that it could be me?

Speaker 2

欢迎回到深度解析环节,刚才播放的是唐娜阿姨咖啡厅的片段,这出戏是由我克雷格·梅森创作的。

Welcome back to an in-depth comp that was a scene from Auntie Donna's Coffee Cafe there, the show that I, Craig Maison, wrote.

Speaker 0

现在我们要播放《最后生还者》的一个小片段。

And now we're gonna play a little scene from Last of Us.

Speaker 2

我不确定我们能不能

I don't know if we can

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 3

从法律上讲当然可以。

Legally Sure.

Speaker 3

当然。

Sure.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

嗯,直接做个对比看看改编效果为何如此不同会很有意思。

Well, it would be good to do a direct comparison to see how adaptation can come out so different.

Speaker 0

然后你本打算如果想播放《Sure Noble》的片段。

And then you were gonna if you wanted to play a clip from Sure Noble.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

《切尔诺贝利》第二季。

Season two of Chernobyl.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

那么我们可能需要做的是播放一段我们节目中的真实片段。

So what we might need to do is we'll play a real clip from the show our the Our show.

Speaker 2

丹尼·多尼斯秀。

Danny Donis show.

Speaker 2

我们只是

We just

Speaker 0

我们真的不需要播放那些片段。

don't we just don't need to play those clips.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

我们要播放它们。

We're gonna play them.

Speaker 2

然后我们要...然后你要表演《最后生还者》中的一个场景。

And then we're gonna and then you're gonna do a scene from you're gonna act out a scene from Last of Us.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

为了避免任何版权问题。

To avoid any sort of copyright.

Speaker 2

然后你要表演一段《切尔诺贝利》的戏,但第一场戏会是真实的场景。

And then you're gonna do a bit from Chernobyl, but the first scene's gonna be a real scene.

Speaker 2

接着我们要演《最后生还者》。

Then we're gonna do a Last of Us.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我知道要演真实场景的想法。

I know the idea of doing a real scene.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我觉得这很有趣。

I think that's fun.

Speaker 0

我觉得看克雷格·梅森凭记忆表演一段戏会更有趣

I think it's more fun to see Craig Craig Mason doing a scene from memory from

Speaker 2

这个节目。

the show.

Speaker 2

我同意。

I agree.

Speaker 2

这正是我想看的。

That's what I wanna see.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

但我要做我自己的节目。

But I'm gonna do a show my show.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我很想看看《咖啡咖啡馆》。

I'd love to see Coffee Cafe.

Speaker 2

哦,当然。

Oh, sure.

Speaker 2

哦,当然。

Oh, sure.

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 3

哦,是新的克雷格·梅森节目吗?

Oh, the new Craig Mason show?

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

嗯,他的克雷格·梅森秀。

Well, his Craig Mason show.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

你拍了《切尔诺贝利》第二季,《切尔诺贝利》。

You did season two of Chernobyl, Chernobyl.

Speaker 0

切尔诺贝利。

Chernobyl.

Speaker 0

我参与了《最后生还者》。

I did Last of Us.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

他参与了安迪·唐纳的咖啡厅。

He did Andy Donna's Coffee Cafe.

Speaker 3

没错。

Yeah.

Speaker 3

所以格伦·耶鲁是

And so Glen Yale's the

Speaker 2

IHOP的发源地。

home of IHOP.

Speaker 3

现在总部设在。

Now I headquarters are.

Speaker 0

我看过安迪唐娜咖啡店。

I've seen Andy Donna's Coffee Cafe.

Speaker 0

是不是和我看过的那个安迪唐娜咖啡店完全一样?

Is it the same Andy Donna's Coffee Cafe that I've the same.

Speaker 0

那个跟我一点关系都没有。

I didn't have anything to do with that one.

Speaker 2

完全一模一样。

It's exactly the same.

Speaker 2

呃,我没看到你说的那个。

Well, I'm not seeing yours.

Speaker 0

是不是很离谱?

Isn't that crazy?

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

当然。

Sure.

Speaker 0

我那份是唐娜阿姨做的。

My one was made by Auntie Donna.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

哦,是吗?

Oh, yeah?

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 0

你们有唐娜阿姨的咖啡店吗?

Do you have an Auntie Donna's coffee cafe?

Speaker 3

没有。

No.

Speaker 3

不是我开的。

Not that I've made.

Speaker 3

不过我最近也在忙Cher Noble的事。

But I have I've been busy with Cher Noble too.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

切尔诺贝利。

Chernoble.

Speaker 3

它表现好吗?

Did it do well?

Speaker 0

这个想法有点怪。

It's a weird idea.

Speaker 2

没有。

No.

Speaker 2

没有吗?

No?

Speaker 2

没有。

No.

Speaker 2

你本该

You should've

Speaker 3

应该拍《最后生还者》的。

done last of us.

Speaker 3

所有人都很困惑,因为他们觉得为什么不说是在俄罗斯发生的?

Everyone was confused because they were like, why isn't it said in Russia?

Speaker 2

你做了切尔诺贝利事件回顾吗?

Did you do Chernoble recap?

Speaker 3

那些角色。

The characters.

Speaker 3

我试过了。

I tried.

Speaker 3

我试过了。

I tried.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

但第一集的观众反响,确实。

But the reception to the first episode Yeah.

Speaker 3

太残酷了。

Was so brutal.

Speaker 3

不过这就是这个行业的常态。

And that's this biz, though.

Speaker 3

你知道,你做一档节目。

You know, you make a show.

Speaker 3

你点根烟,跳上巴士,睡一觉,醒来就到了下一个城市。

You light up a joint, you go on the bus, you go to sleep, you wake up, you're in the next city.

Speaker 2

哦,是啊。

Oh, yeah.

Speaker 2

我是说,就是这样

I mean, that's the way

Speaker 3

的。

it is.

Speaker 3

当你巡演的时候。

When you're on tour.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

当你巡演的时候。

When you're on tour.

Speaker 0

我是说,你知道巡演大巴。

Mean, you know tour bus.

Speaker 2

你得坐巡演大巴。

You gotta do the tour bus.

Speaker 3

你得参加巡演,因为那时候

You gotta do the tour because that's when

Speaker 0

你在巡演中,就得完成那场演出,你懂的。

you're on tour, you do that show, you know.

Speaker 0

你大概在晚上10点、11点左右结束那场演出。

You finish that show at like 10PM, 11PM.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

你收拾收拾。

You wrap up.

Speaker 0

没错。

Sure.

Speaker 0

你就直接上车。

You just get on the bus.

Speaker 0

一旦你完事了 是啊。

Once you're done Yeah.

Speaker 0

坐下来,喝杯啤酒,抽根大麻,是的。

Sit down, you have a beer, you smoke a joint Yep.

Speaker 0

你在巡演巴士上睡觉。

You go to sleep on the tour bus.

Speaker 0

当然。

Sure.

Speaker 0

你醒来。

You wake up.

Speaker 0

你在哪里?

Where are you?

Speaker 0

你在下一个城市。

You're in the next city.

Speaker 2

你在

You're

Speaker 0

下一个城市。

in the next city.

Speaker 2

简单。

Easy.

Speaker 2

好吧,这是唐娜阿姨咖啡厅的一个场景。

Well, here's a scene from Auntie Donna's Coffee Cafe.

Speaker 2

由克雷格·梅森创作。

Written by Craig Maison.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 2

嘿。

Hey.

Speaker 2

你好吗?

How are you?

Speaker 3

我?

Me?

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

我和你一样。

I'm as same as you.

Speaker 3

我们是同一个人。

We're the same guy.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

我们去喝杯咖啡吧。

Let's get a cup of coffee.

Speaker 3

嗯。

Yeah.

Speaker 3

我们去喝杯咖啡吧。

Let's get a cup of coffee.

Speaker 3

来一片我的名字

Get a slice of My name

Speaker 0

是马克。

is Mark.

Speaker 0

I

Speaker 2

什么?

what?

Speaker 2

我叫马克。

My name is Mark.

Speaker 2

我来自安妮·唐娜。

I'm from Annie Donna.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 3

嘿,伙计们。

Hey, guys.

Speaker 3

是我。

It's me.

Speaker 3

等等。

Wait.

Speaker 3

这是节目里的场景吗?

Is this a scene from the show?

Speaker 0

是我,Broden。

It's me, Broden.

Speaker 0

我来自Annie Donna。

I'm from Annie Donna.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

嗨。

Hi.

Speaker 3

是我,Zach。

It's me, Zach.

Speaker 3

我是Zach。

I'm my name's Zach.

Speaker 3

我来自Annie Donna。

I'm from Annie Donna.

Speaker 0

帅哥。

Hot guys.

Speaker 0

由克雷格·梅森饰演。

Played by Craig Mason.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 3

当然。

Sure.

Speaker 3

我没意识到我们正在演

I didn't realize we were doing scene from

Speaker 2

当然。

the Sure.

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

没错。

Yeah.

Speaker 3

嗯。

Yeah.

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 2

好啊。

Yeah.

Speaker 2

咱们去探险吧。

Let's go and find out some adventures.

Speaker 2

噢,当然。

Oh, sure.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

咱们去看看他们是什么。

Let's find out what they are.

Speaker 3

哦,当然。

Oh, sure.

Speaker 3

我们走吧

Let's go

Speaker 0

然后去完成它们。

and do them.

Speaker 2

这是我写的一个场景。

So that's a scene I wrote there.

Speaker 2

如你所见,我想做的就是打破第四面墙。

I as you can see, what I wanted to do was break that fourth wall.

Speaker 2

通过那个Zach角色你可以看到,他们没意识到自己身处节目中。

And you saw with that Zach character, I I they didn't realize they were in a show.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

我能问你个问题吗?

Can I ask you a question?

Speaker 2

他们演到一半突然开始说'不'

They started halfway through that scene to start saying, no.

Speaker 2

我当时都不知道自己是在演戏

I didn't know I was in a scene.

Speaker 3

所以这是你写的吗?

So did you write that?

Speaker 2

Yeah.

Speaker 2

是的

Yeah.

Speaker 0

Yeah.

Speaker 0

我有三个问题

So I got three questions.

Speaker 0

对吧,克雷格?

Right, Craig?

Speaker 0

如果你先配合我一下。

If if you'll humor me first.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

克雷格的三个问题。

Three Craig's three questions.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 0

克雷格的三个问题。

Three Craig's three questions.

Speaker 0

第一个问题,你已经回答了。

First question, you answered.

Speaker 0

第二个问题是,为什么你要扮演所有角色?

Second question is, why were you playing all the parts?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客