Bitcoin Audible - Take_101 - 8万比特币之谜 封面

Take_101 - 8万比特币之谜

Take_101 - The 80,000 Bitcoin Mystery

本集简介

沉寂14年后,近90亿美元的比特币首次发生转移,而操作者似乎并非原主。是量子技术攻破了比特币的某个环节?还是旧余额面临加密算法或钱包软件的关键漏洞威胁? 这究竟是一场披着合法外衣的重大黑客行动?抑或某位比特币行家偶然发现了价值90亿美元的古老钱包?公开声明放弃、法律辩护团队、隐藏信息、密码暗号、特殊日期,以及牵涉其中的8万枚比特币——让我们一探究竟,本期《Guy's Take》为您揭秘。 交易详情探索: https://mempool.space/address/bc1qymu2qf0d23qg38p9w7yxxt4yqjjg47rytxujl6 https://mempool.space/address/bc1qnzy2rr7g3688x62f8vrhgeclvtcs5hr50wzu0w https://mempool.space/address/bc1q2lkyqvqqwus9pl96krgtk4rh0fqu8gtmpuwgmc https://mempool.space/address/bc1qhtawge4km6juhlkrnvt7qjahhsc96qdlgf3c8t https://mempool.space/address/bc1q84w6epn6uce9s85slt7q6emm3qfzz7ngq7ef6k https://mempool.space/address/1GcCK347TMbzHrRpDoVvJdR6eyECyqHCiU https://mempool.space/address/bc1qmnjn0l0kdf3m3d8khc6cukj8deakg8m588z24g 延伸阅读与资源 8万枚BTC异动:比特币史上的转折点(链接:https://www.cyphertux.net/articles/fr/research/bitcoin-80k-btc-mystere-opreturn) 如何找回旧比特币?[Bitcoin Talk](链接:https://bitcointalk.org/index.php?topic=5365862.0) 请帮助我和朋友 [Bitcoin Talk](链接:https://bitcointalk.org/index.php?topic=271049) 赞助商推荐 人权基金会(HRF):作为无党派非营利组织,HRF致力于在全球范围内促进和保护人权,重点关注封闭社会。立即订阅HRF《财务自由通讯》。(链接:https://mailchi.mp/hrf.org/financial-freedom-newsletter) 奥斯陆自由论坛(OFF):由HRF主办的国际人权会议系列,汇聚全球最具影响力的人权倡导者、记者、艺术家、科技企业家和政要,共同探讨拓展自由与释放人类潜能的方案。五月年度论坛不容错过。(链接:https://oslofreedomforum.com/event/oslo-freedom-forum-2025/) Pubky:正在构建下一代去中心化网络,将控制权交还用户。通过自主管理身份与数据,摆脱审查、算法操控与信息茧房。立即探索Pubky网络,成为自己的算法。我的Pubky ID:pk:5d7thwzkxx5mz6gk1f19wfyykr6nrwzaxri3io7ahejg1z74qngo。(链接:https://pubky.org) Chroma:通过尖端光疗设备与性能眼镜提升人类表现与福祉,致力于解锁巅峰健康状态、认知功能与体能表现。使用代码BITCOINAUDIBLE可享9折优惠。(链接:https://getchroma.co/?ref=BitcoinAudible) 主持人链接 ⁠Nostr上的Guy⁠(链接:http://tinyurl.com/2xc96ney) ⁠X平台上的Guy⁠(链接:https://twitter.com/theguyswann) Instagram上的Guy(链接:https://www.instagram.com/theguyswann) TikTok上的Guy(链接:https://www.tiktok.com/@theguyswann) YouTube上的Guy(链接:https://www.youtube.com/@theguyswann) ⁠X平台上的Bitcoin Audible⁠(链接:https://twitter.com/BitcoinAudible) Keet上的Guy Swann网络广播室(链接:https://tinyurl.com/3na6v839)

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

我们手头有个关于比特币的谜团。

We have a bit of a Bitcoin mystery on our hands.

Speaker 0

8万枚比特币。

80,000 Bitcoin.

Speaker 0

价值约86亿美元的比特币就这么被转移了。

Just a casual 8.6 ish billion dollars worth of Bitcoin just moved.

Speaker 0

会不会是某个早期巨鲸?

Now was it an old whale?

Speaker 0

回溯调查发现这些币已经持有了十四年?

Just going back and digging into did they just hold for fourteen years?

Speaker 0

但实际上,移动这些币的似乎并非原始持有者。

Well, it actually appears that it was not the original owner of those coins who has now moved them.

Speaker 0

操作返回消息中,地址生成方式的异常特征,以及与《迷失》剧中世界末日数字序列的神秘关联——这真是个诡异的谜团。

In op return messages, in weird quirks about how the addresses were generated, and peculiar connections to the sequence of numbers in the old show Lost that suggested the end of the world, This is a really bizarre mystery.

Speaker 0

这些交易的op_return字段包含律师事务所链接和所有权声明,称若能提供证明币属他人的私钥,可在截止日前赎回。

The op return of these transactions have a link to a law firm with an owner notice, a claim that if they can offer the private key showing that these are coins that belong to somebody else, that they can be redeemed if they do it before a certain date.

Speaker 0

诸多迹象表明移动这些币的并非原始主人。

Numerous things that suggest the original owner is not the one moving these coins.

Speaker 0

那么比特币是否存在重大加密漏洞?

So is there a major cryptographic vulnerability in Bitcoin?

Speaker 0

大量旧地址是否真的易受此类攻击?

Are tons of old addresses actually susceptible to this?

Speaker 0

中本聪的币是否面临风险?

Are Satoshi's coins at risk?

Speaker 0

量子计算是否刚刚破坏了比特币系统的某些部分?

Did quantum just break something in Bitcoin's system?

Speaker 0

这是一次极力伪装成合法行为的黑客攻击,还是有人偶然发现了一个存有价值90亿美元比特币的旧钱包?

Is this a hack that's trying really hard to look legitimate, or did somebody just happen upon an old wallet with $9,000,000,000 worth of Bitcoin in it?

Speaker 0

今天,我们将进行一些调查和探索,试图解开这8万枚比特币的神秘面纱。

Well, today, we're gonna do a little bit of digging, a little investigating, and we're gonna see if we can't come up with an answer to the 80,000 Bitcoin mystery.

Speaker 0

现在是《Guy's Take》节目时间。

It's time for a Guy's Take episode.

Speaker 0

大家好,最近怎么样?

What is up, guys?

Speaker 0

欢迎回到节目。

Welcome back to the show.

Speaker 0

我是盖伊·斯旺,一个比你认识的所有人都更了解比特币的人,这里是《比特币可听》。

I am Guy Swan, the guy who has read more about Bitcoin than anybody else you know, and this is Bitcoin Audible.

Speaker 0

在这里,你将学习关于比特币的一切——健全货币、经济学、哲学、密码朋克和互联网的历史,以及所有相关的内容。

This is where you learn all about Bitcoin, about sound money, the economics, the philosophy, the history of cypherpunks and the Internet, everything and anything around it.

Speaker 0

我们会深入探讨这些话题。

We cover it here and we do a deep dive.

Speaker 0

说到这个,我们为那些喜欢和我一起钻研技术细节的极客们准备了一些非常酷的技术内容。

And actually, on that note, we've got a really cool technical stuff for all the nerds out there who love to really dig into the nit and gritty with me.

Speaker 0

有一篇非常有趣的文章。

There's a really fun article.

Speaker 0

我的意思是,它其实不算真正的技术细节。

It's I mean, it's not really the nit and gritty.

Speaker 0

我们不会做太严肃的事情。

We're not gonna do something too serious.

Speaker 0

但是,有一种新的签名聚合方案已被证实可以与比特币原生曲线配合使用。

But, there is a new signature aggregation scheme that has been proven that actually worked with Bitcoin's native curve.

Speaker 0

他们刚刚发布了Kiara Bickers(我记得是这个名字)在《比特币杂志》上的一篇文章,我们将重点讨论这篇文章。

And they just released a Kiara Bickers, I believe it was, released an article on Bitcoin Magazine, and we'll be doing that article.

Speaker 0

其实我已经为它录好了音频。

I actually already did the audio for it.

Speaker 0

只是还没把节目剪辑好。

I just haven't put the episode together.

Speaker 0

不过我们会请一位专家来解析,帮助大家理解。

But we'll have a guy's take kind of breaking it down to try to make sense of it.

Speaker 0

内容确实偏技术向,但非常精彩,这实际上是个重大突破。

It's definitely on the technical side, but it's fascinating, and it's actually a really, really big step.

Speaker 0

这真的很酷。

It's a really cool thing.

Speaker 0

顺便说明一下,签名聚合与多重签名是两回事。

And just so you know, for anybody confused about this, signature aggregation is not multisig.

Speaker 0

我们不是在讨论那种需要三分之二签名的机制,比如你、我,或者再加上BTC sessions中的某个人。

We're not talking about, like, we need, you know, two of three, like, you, me, out of you, me, and, you know, I don't know, BTC sessions.

Speaker 0

需要我们中的两个人签名才能动用资金。

We need two of us to sign in order to release the coins.

Speaker 0

这完全是不同的概念。

This is very different.

Speaker 0

这将是我签署我的交易和输入,本签署他的交易、输出和输入,而你签署你的交易和输入,但我们把所有内容整合在一起,实际上只需在链上放置一个合并签名,这样我们就能汇集交易并节省费用。

This would be me signing my transaction and my input, Ben signing his transaction and his put and input, and you signing your transaction and your input, but us putting it all together and actually only having to put one combined signature on chain so that we can just pool our transaction and save money.

Speaker 0

有趣的是,这对CoinJoin等隐私标准来说是巨大福音,因为当你添加大量不同签名和不同输入时,CoinJoin成本会高得多——毕竟这些成本是大家分摊的,而签名确实是交易中开销较大的部分。

And interestingly, this is a huge boon for things like CoinJoin and any and all privacy standards because CoinJoin costs a lot more when you add tons of different signatures and tons of different inputs together because you're all sharing this cost, and signatures are really kind of the heavy part of transactions.

Speaker 0

在这种情况下,CoinJoin实际上会更高效。

Well, in this case, CoinJoins would actually be more efficient.

Speaker 0

这是我们节目中讨论过的话题。

They would be this is something we've talked about on the show.

Speaker 0

这就是为什么我对Taproot如此兴奋,尽管签名聚合方案尚未完全实现Taproot的所有功能。

This is why I was so excited about Taproot even though the signature aggregation scheme has has yet to even be fulfilled with with everything around Taproot.

Speaker 0

所以看到这个真的很棒。

So it's really cool to see this.

Speaker 0

顺便说一句,这个新方案被称为Dahlias。

This is referred to as Dahlias, by the way, this new scheme.

Speaker 0

这是由Blockstream的两名工程师和Ledger的另一位工程师共同完成的论文,并已得到验证。

And it was two engineers from Blockstream and then also another from Ledger who put this paper together and has demonstrated this.

Speaker 0

现在它需要一个软分叉来实现。

Now it would require a soft fork.

Speaker 0

但最酷的是它不仅效率极高,还不需要任何新的密码学假设。

But the really cool thing is not only is it super inefficient, it also doesn't require any major new cryptographic assumptions.

Speaker 0

它基本上建立在完全相同的技术基础上。

It basically builds off the exact same thing.

Speaker 0

重申一下,这就是比特币的原生曲线。

Again, it's Bitcoin's native curve.

Speaker 0

这本质上只是验证过程的一种不同方式,因此需要一套新的共识规则或验证系统。

It's just a different way of essentially doing the verification process, which is why it would need a new consensus new new set of consensus rules or system for verifying it.

Speaker 0

但它完全兼容比特币当前的运作方式。

But it's built entirely compatible with the way Bitcoin is today.

Speaker 0

或许这实际上是一条通往软分叉的道路,能带来极其显著的益处,最终实现比特币在功能、效率和安全性的重大提升——这些改进我认为是长期以来备受期待的,而过去实施的软分叉和其他改进都是为了逐步实现这一目标。

So maybe maybe that actually is a road to a soft fork with a really, really significant benefit and something that could finally realize a really cool feature and efficiency and security improvement to Bitcoin that I feel like has been highly desirable for a really long time and the other improvements and, you know, soft forks that have been made in the past were really geared around hopefully getting to this point.

Speaker 0

所以这确实非常酷,值得深入研究。

So it's just a really cool thing, and it's gonna be worth digging into, I think.

Speaker 0

我们将在节目中详细解读。

So we will be reading that on the show.

Speaker 0

但今天我们要讨论的是这个惊人的8万比特币谜团。

But today, we have this crazy 80,000 Bitcoin mystery.

Speaker 0

在开始之前,我要特别感谢Chroma对节目的支持。

And before we get into it, I just want to shout out Chroma for supporting the show.

Speaker 0

他们是赞助商,同时也拥有一些很棒的产品。

They are a sponsor, and they also have some amazing products.

Speaker 0

如果你还没接触过'光健康'这个领域——起初我也持怀疑态度,直到我和妻子严格执行了全套方案:让所有屏幕在特定时间切换成红光模式。

If you haven't gone down the kind of lighthealth rabbit hole, it's actually been fascinating to me, and I was kinda skeptical at first until my wife and I actually were extremely regimented and strict about putting this all together properly, about getting all of our screens to go red at a certain time of day.

Speaker 0

她会在固定时间佩戴防蓝光眼镜。

And she wears her her nightshades, her her, like, blue light blocking glasses at a particular time.

Speaker 0

我现在也订购了自己的眼镜。

And I I actually have mine on the way now.

Speaker 0

最让我震惊的是效果——它极大改善了我们的睡眠质量,尤其对我这种长期失眠、深夜莫名清醒的人效果显著。

And it's it's just been I was shocked at the how much it changed and how much it has affected me and her, especially in, like, the ability to get to sleep or me being, like, kind of an insomniac and having energy late at night for no reason.

Speaker 0

这让我能够调整并保持昼夜节律的平衡。

That has been being able to kind of shift and having my circadian rhythm feel in balance.

Speaker 0

你一定要看看这些家伙的产品。

You gotta check these guys out.

Speaker 0

这就是他们产品的核心理念。

This is what their products are about.

Speaker 0

关注荷尔蒙与光健康——他们有一系列超棒的产品值得体验。

It's about having good hormone and light health, and they have a ton of really cool products to check out.

Speaker 0

使用折扣码Bitcoin Audible可享9折优惠(详见节目备注),他们还在特制网站上接受比特币支付。

And I have you a 10% discount with code Bitcoin Audible, which you'll find right down in the show notes, and they accept Bitcoin on a special based website.

Speaker 0

相关链接同样能在下方找到。

That link, will also find right down there.

Speaker 0

特别鸣谢人权基金会HRF及其《财务自由报告》——不仅因为他们杰出的工作,更荣幸他们认可本节目值得支持。

Also, shout out to HRF, the Human Rights Foundation, and their financial freedom report for not only just the amazing work that they do, but also, I'm honored that they thought my show was was worth supporting.

Speaker 0

我们刚与CK进行了精彩对话,深入探讨了他们开展的卓越工作、芬尼自由奖及其发展基金。

We actually just had a fantastic conversation with CK all about the insane work that they do over there and the Finney Freedom Award and their development fund.

Speaker 0

你会发现大量详细信息。

There's lots of details that you'll find.

Speaker 0

强烈建议收听那期访谈(如果还没听的话)。

I urge you to listen to that chat episode if you haven't.

Speaker 0

所有详情、链接及订阅他们通讯的方式都在那里。

But also just all the details and links and stuff to check that out and to sign up for their newsletter.

Speaker 0

极力推荐。

Highly, highly recommended.

Speaker 0

它们也正确地出现在节目注释中。

And they are right in the show notes as well.

Speaker 0

最后,通过同义词的公钥,特别是公钥环。

And lastly, pub key by synonym and particularly the pubkey ring.

Speaker 0

我希望你能感受到他们的密钥系统有多么神奇,以及它的强大之处——如果你有一个任何人都能找到或直接指向你任何内容、任何你想要的信息的地址,无论你的托管方式如何,且无人能将其关闭。

I want you to get a feel for how amazing their key system is and how powerful it could be if you had an address that anybody could find or direct to any of your content, any information that you wanted, whatever your hosting is, and nobody could shut it down.

Speaker 0

它就在BitTorrent网络中可用,任何人都无能为力。

That it was just available in the BitTorrent network, there was nothing anybody could do.

Speaker 0

如果有人想通过你的ID、你的公钥找到你,任何人都能做到。

And if somebody wanted to find you by your ID, by your public key, anybody could.

Speaker 0

这就是去中心化主权网络的力量。

That is the power of a decentralized sovereign web.

Speaker 0

而它轻量、简单且模块化的特性,意味着这里正在构建一些非常非常酷的东西。

And the fact that this is lightweight and simple and modular, there's something really, really cool being built here.

Speaker 0

我建议你去看看。

And I suggest you check it out.

Speaker 0

我参与PUBKEY测试版已有一段时间,他们刚刚发布,你可以访问他们的网站。

I've been on the PUBKEY beta for a while and they just released it so that you can go to their website.

Speaker 0

链接和详情都在节目注释中。

The link and details are in the show notes.

Speaker 0

我会把我的PUBKEY放在那里,这样你可以关注我,给我留言,告诉我你的想法。

And I will have my PUBKEY up there so that you can follow me and give me a shout out and tell me what you think.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

让我们深入探讨这8万比特币的谜团。

Let's go ahead and get into this 80,000 Bitcoin mystery.

Speaker 0

那么具体细节是什么呢?

So what are the details here?

Speaker 0

有一批不同地址都持有完全相同的余额——1万比特币,我一直在深入研究门罗币。

A bunch of different addresses with the exact same balance, 10,000 Bitcoin, that have had I went and, you know, I've been digging through menpol.

Speaker 0

这里有些空间,而且有很多随机的交易被发送到这些地址。

Space here, and there's a bunch of just, like, random, you know, transactions being sent to them.

Speaker 0

基本上,多年来所有的垃圾攻击和小额手续费交易都被发往这些地址。

Basically, all the spam attacks and the little, like, tiny fee stuff have been sent to them over the years.

Speaker 0

所以现在余额比最初的1万比特币略多,但那原始的1万比特币始终未曾移动过。

So there's, a little bit more than the the original 10,000 Bitcoin, but the 10,000, that original 10,000 Bitcoin has not moved the entire time.

Speaker 0

这实际上是这个谜题的重要线索,因为这些地址从未被花费过——至少在我目前查看的这些是这样。

And that's an important piece of this puzzle actually because none of these addresses have been spent from or at least the ones that I've got open right now and looked into.

Speaker 0

关键问题是:这些地址是否被花费过?还是说这些UTXO真的十四年来一直未被触碰?

That was a that was a big thing is I wanna know have these been spent from or had these literally been addresses unused just as UTXOs sitting there untouched for literally fourteen years?

Speaker 0

确实如此。

And they have.

Speaker 0

其中两个地址创建于2011年4月,还有五六个(我记得)是2011年5月的。

Two of them are from April 2011 and five of them or six of them, I think, are from May 2011.

Speaker 0

每个地址同样都是1万比特币。

And again, 10,000 Bitcoin each.

Speaker 0

所以每个地址价值约10亿美元。

So about a billion dollars in each address.

Speaker 0

这要么是一位长期持有、从未动过这些币的传奇HODLER,要么就是丢失的币。

This is either a legendary HODLER who has not touched them for this entire time or lost coins.

Speaker 0

这其中很大一部分问题在于,你如何判断或何时认定币已经丢失?

And that's like a huge part of this is that, you know, how do you how do you determine or when do you call coins lost?

Speaker 0

因为我确实见过一些人从2010、2011年就开始持有,从未动过他们的币,突然有一天决定要做些什么,或者只是转移到新钱包,甚至从未转入交易所。

Because I have absolutely seen people who have been holding from 2010, 2011, never moved their coins suddenly wake up and decide they wanna do something with them, or they just move them to a new setup, and they never even get, you know, sent to an exchange or anything.

Speaker 0

但这些币显然还在那里。

But they are clearly there.

Speaker 0

它们确实存在。

They clearly exist.

Speaker 0

事实上,在假中本聪(fake Toshi)声称某些地址属于他的那个时期。

In fact, during the whole fake Toshi era when fake Toshi claimed certain addresses as belonging to his or belonging to him.

Speaker 0

实际上,如果我没记错的话,应该是其中之一。

And in fact, I think it was one of these, if I'm not mistaken.

Speaker 0

我看到有人发帖讨论过这个。

I saw somebody post about this.

Speaker 0

然而其中一个地址竟然被列在假中本聪所谓的郁金香信托(Tulip Trust)里,这再次证明他完全是在胡编乱造。

Yet one of these addresses is actually in listed in the supposed Tulip Trust of fake Toshi, which just another confirmation that he just made all this crap up.

Speaker 0

但在另一个完全不相关的事件中,当他自称是中本聪时,人们发现那个长期休眠的地址正是克雷格·怀特(Craig Wright)声称属于他的假中本聪地址。

But one of the other ones in a totally unrelated situation when he was claiming to be Satoshi, and it was noticed that that address that had been dormant for all of this time was fake Toshi that Craig Wright had claimed that this belonged to him.

Speaker 0

其中一个地址在转移时附带了一条OP_RETURN消息,写着'克雷格·怀特不是中本聪'。

One of those addresses moved with an op return message that said Craig Knight Craig Wright is not Satoshi.

Speaker 0

所以这确实挺有意思的。

So that was that was pretty cool.

Speaker 0

我是说,当时应该很明显这一切都是他一手策划的彻头彻尾的骗局。

I mean, it should have been obvious then that all of this was, just a total fraud by him.

Speaker 0

但事实上,其中一笔资金竟然出现在郁金香信托里,这又为这个小故事增添了几分荒诞色彩。

But the fact that this one of these actually shows up in the Tulip Trust is also just like another funny, piece of that little story.

Speaker 0

不过确实。

But yeah.

Speaker 0

所以这家伙之前是个大庄家,然后今天突然心血来潮决定转移他的币?

So is this guy just massive holder and then now, today, randomly, he decides to move his coins?

Speaker 0

看起来不像。

Doesn't seem like it.

Speaker 0

看起来转移这些币的人并非原主。

It seems like the person who is moving these coins is not the original owner.

Speaker 0

现在问题来了:这个人是怎么拿到私钥的?

So now the question is, how did this person get the private keys?

Speaker 0

喏,这就是其中一笔。

And so here's one of them.

Speaker 0

你看到的这是1万枚比特币。

So this is 10,000 Bitcoin you see here.

Speaker 0

这笔交易是在3号转出的。

So this is the transaction that went out on the third.

Speaker 0

这发生在短短五天前——准确说是2025年7月3日,四天前。

So this was just five days ago four days ago on 07/03/2025.

Speaker 0

你会注意到在2号和6月30日,还有另外三笔金额非常非常小的交易。

And you'll notice on the second and then the June 30, there were three other transactions in very, very small amounts.

Speaker 0

值得注意的是,这些内容附带了一个包含详细信息的操作返回。

And important to note is that these this had an op return with details.

Speaker 0

因此第一项显示的是法律声明。

So the first one shows legal notice.

Speaker 0

我们已经接管了这个钱包及其内容物。

We have taken possession of this wallet and its contents.

Speaker 0

这是一份公开声明,表明我们拥有此物,你知道,基本上就像法律领域那样,如果你公开声明这是你的,并希望获得所谓的'法律权利'。

So this is a public notice that we own this, you you know, basically just like a legal domain that if you are publicly declaring that this is yours and you want, quote, unquote, legal rights to it.

Speaker 0

这是弃置原则。

This is the abandonment doctrine.

Speaker 0

这至少在我看来像是一份法律辩护,表明这是我们由法律团队支持的公开声明,宣称我们对此拥有所有权。

This is this is this looks like a legal at least to me, this looks like a legal defense that says, here is our public declaration from with, you know, our legal team backing it that we have claimed ownership of this.

Speaker 0

如果你是真正的合法所有者,必须主动站出来。

And if you are the right owner rightful owner, you must come forth.

Speaker 0

然后他们正在思考其司法管辖区内的任何法律先例,或者可能正在建立自己的法律先例,因为目前比特币领域还没有真正的先例。

And then they're musing whatever legal precedent is in their jurisdiction, or maybe they're just kind of setting up their own legal precedent because there isn't really precedent for this yet when it comes to Bitcoin.

Speaker 0

这样可以吗?

Is it okay.

Speaker 0

我们正在确立这些条款。

We are establishing this these terms.

Speaker 0

我们正将此完全提供给你们。

We are making this fully available to you.

Speaker 0

我们正在尽可能公开地发布这一声明。

We are publishing this as publicly as we possibly can.

Speaker 0

这关乎以合法方式取得这些币的所有权,他们似乎认为或希望这是一种合法途径,使得这些币‘理应’归他们所有,并且他们已经充分通知了原主人——他们希望原主人显然已放弃这些币,以便他们能获取。

This is about taking ownership of these coins in a legitimate and what they appear to think or probably hope a legal way so that it rightfully, quote, unquote, belongs to them, and they have sufficiently given notice to the the original owner who has clearly who they hope has abandoned these coins so that they can acquire.

Speaker 0

但这里还有一点古怪之处。

But there's another another little bit of oddity in this.

Speaker 0

我看到几篇文章和人们在猜测这其中有什么超级谜团,觉得这非常疯狂。

And a couple of articles and people I've seen are speculating that there's some super mystery, and this is, like, really crazy.

Speaker 0

但这些币被发送出去后,又有一笔基本符合此情况的交易。

But after these coins have been sent out, another transaction from the basically in line with this.

Speaker 0

于是这一万个比特币地址被清空,随后又从该地址发出了另一笔带有操作码返回的交易。

So 10,000 the the 10,000 Bitcoin addresses were emptied, and then another transaction from that location was then sent with another op return.

Speaker 0

而这一点似乎也存在于每一笔交易中。

And this also appears to be present in every single one of them.

Speaker 0

我会返回并分享我的屏幕,这样我们就能看到这个。

I will go back and I'll share my screen so that so that we can see this.

Speaker 0

那好吧。

So alright.

Speaker 0

再次说明,这是给观看视频的人看的。

So this is again, for people watching the video.

Speaker 0

如果你想看视频,这将在Twitter、YouTube以及Nostr原生平台上发布。

If you wanna if you wanna see the video, this will be on Twitter as well as YouTube and Nostr natively.

Speaker 0

所以你可以去观看,就能明白我在这里讲的内容。

So you can go watch it and you can see what I'm talking about here.

Speaker 0

但就像这样,这是2011年创建的部分,然后它被发送出去。

But like, so here's the so this is the 2011 creation of it and then this sends it out.

Speaker 0

它发送了这10,000枚比特币。

And it sends this 10,000 Bitcoin.

Speaker 0

他们实际上将这1笔11,000枚比特币的余额拆分成了10,000枚比特币。

They actually broke this 1 11,000 Bitcoin balance into one with 10,000 Bitcoin.

Speaker 0

现在你点击这个,它首先发送了全部的10,000枚比特币。

Now you click on this one and this sent first sent all the 10,000 Bitcoin.

Speaker 0

这就是转入的部分。

That's the coming in.

Speaker 0

当前余额是多少?

What's the current balance?

Speaker 0

待处理余额为零吗?

Pending balance zero?

Speaker 0

那10,000枚比特币转出到哪里去了?

Where did the 10,000 go out?

Speaker 0

哦,那是7.04美元。

Oh that that's $7.00 4.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以这是10,000枚比特币的转出。

So this was the 10,000 Bitcoin going out.

Speaker 0

之后还有两笔额外交易,这使得余额降至仅剩1美元83美分。

And then there were two additional transactions after that, that's bringing this down to there's only a dollar and 83¢.

Speaker 0

这个地址里只剩下1,690聪了。

There's only 1,690 sats left in this address.

Speaker 0

但还有另一个操作返回包含数字4、8、15、16、23和42。

But there was another op return that has four, eight, fifteen, sixteen, 23, and 42.

Speaker 0

这是操作返回中的一个数字序列。

A number sequence in this in the op return.

Speaker 0

而且它们似乎都包含这个序列。

And they all seem to have it.

Speaker 0

所以这里还有另一个包含10,000的操作返回。

So here's the here's the other one that has the 10,000.

Speaker 0

这里显示10,000在2004年7月流出。

So here's the 10,000 going out on 07/2004.

Speaker 0

我们将前往该地址查看其操作返回。

So we're gonna go to that address and then look at its op returns.

Speaker 0

好的。

And Okay.

Speaker 0

这个操作返回里包含两个10k,这很有趣——在操作返回里放这个确实很奇怪。

So this one has two ten k in in in op return, which is a funny it's an odd thing to put in the op return.

Speaker 0

不过还是再重复一次。

But just after again.

Speaker 0

这里是10,000比特币流出,然后我们又看到另一个。

So here's the 10,000, Bitcoin coming out, and then we have another.

Speaker 0

这是一条铭文。

This is an inscription.

Speaker 0

其实让我仔细看看那个。

Actually, let me let me look at that one.

Speaker 0

我还没注意到那个。

I didn't take a notice of that yet.

Speaker 0

那么下一个就有机会了。

Then the next one has the opportune.

Speaker 0

再说一遍,4815162342。

Again, 4815162342.

Speaker 0

这些数字来自《迷失》那季,它们无处不在,据说,就像是世界末日。

These are the numbers from the season of lost that were showing up all over the place and, like, supposedly, it was, like, the end of the world.

Speaker 0

我其实没看过《迷失》,只看过几集之类的,所以大概知道。

I I never actually watched Lost in I I watched a couple of episodes or something, so I had the idea.

Speaker 0

但我觉得有趣的是,很多人猜测这是某种谜团或对当前情况的暗示。

But what's interesting to me, a whole bunch of people are speculating that this is some sort of mystery or illusion to what's going on here.

Speaker 0

但我几乎怀疑这是否可能与这些地址被发现的方式有关,或者可能与密钥生成有关。

But I almost wonder if this might actually have something more to do with how these addresses were discovered maybe, or or maybe this had something to do with the generation of the of the keys for this.

Speaker 0

因为《迷失》是部热门剧,大概在2006到2010年?

Because Lost was a show that was popular in, was it, 2006 to 2010?

Speaker 0

所以在这段时间里,当1万比特币转入这些地址时,这串数字本应具有重要文化意义,当时是街头巷尾的热议话题,就像那个时代的《权力的游戏》,这让我怀疑是否有个随机数生成器将其作为熵值用于创建过程,或许是通过这种方式被黑或恢复的。

So it was during the time in which 10,000 Bitcoin went into these addresses that this sequence of numbers would have held significant cultural relevance, and it was kind of the the talk of the town, kind of the Game of Thrones of the era, which makes me wonder if there was, like, some random number generator and this being used as as some entropy in the creation, and maybe this was hacked in that way or this was recovered in this way.

Speaker 0

但这也让我想到,如果这是个漏洞,你肯定不希望留着他让别人也能利用这个漏洞获取那些币,因为现在所有人都会盯着这个。

But that also kinda makes me wonder about the whole you know, going back to the idea that if this was an exploit, you really wouldn't want to leave it open for someone else to also get this exploit and then get those coins because now everybody's gonna be looking for this.

Speaker 0

如果这些数字很重要,为什么要公开它们?如果这些数字对比特币恢复本身确实重要的话。

And if those numbers are significant, like, why would you publish those numbers if these are actually significant to the recovery of the Bitcoin themselves?

Speaker 0

因为你可以展示说,哦,对于曾经持有钱包的人,我们发现这些数字是相关的。

Because, you know, you can maybe show that, oh, for the the person who used to hold the wallets, like, oh, we figured out that these numbers are relevant.

Speaker 0

所以,你知道,我们根据这个生成了私钥。

And so, you know, we we generated the private keys based on this.

Speaker 0

但如果你在链上公开这些信息,那么人们就会试图使用那些数字。

But if you're giving that information out publicly on the chain, well, then people are gonna be trying to use those numbers.

Speaker 0

就像,其他人可能会怀疑这是否是个漏洞利用。

Like like, other people are probably gonna be wondering if this is an exploit.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我需要做什么?

What do I need to?

Speaker 0

我有九十天时间。

I've got ninety days.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

根据所罗门兄弟的通知,我必须在9月30日或10月5日前证明我拥有私钥,并且这确实是我的余额,这些是我的币。

I've got until or I guess I've got until the September September 30 or October 5 according to the Solomon Brothers notice to prove that I have the I could have the private key as well and that this is actually my balance and these are my coins.

Speaker 0

如果这些是你的,你肯定不会希望这种情况发生。

You wouldn't if if these were if these were yours, you wouldn't want that to be the case.

Speaker 0

所以如果你刚发现漏洞并进入这个钱包,你既不想透露,也不想给别人时间利用同样的漏洞拿走币或证明币权,否则你将面临关于币归属的法律纠纷。

So if you had just hit an exploit and gotten into this wallet, you would neither want to reveal or give time for someone else to get the exact same exploit and take the coins or prove the coins, and then you now have a big legal battle over whose are they if it's an exploit.

Speaker 0

因此你不仅不希望这样,而且除非是与当前情况相关的独家信息,否则你绝不会透露那些关键敏感信息。

So not only do you not want that, but you certainly wouldn't reveal sensitive information that was critical to that unless it was information that only you were using if it was relevant to this.

Speaker 0

不过有个有趣的细节暗示可能只是有人在钻研并试图围绕此事构建叙事或传递信息——那个2025年10月5日的截止日期,我马上会详细说明。

There is one interesting caveat about this, though, that does suggest there is just some somebody nerding out and maybe creating a narrative around this or trying to send a message is that the deadline, 10/05/2025, which I'll actually get to in just a second.

Speaker 0

这是他们实际追回或认领这些硬币所有权的截止日期,恰好是在《迷失》剧集播出二十年后——那集揭示了这些数字的意义,于2005年10月5日播出。

This is the deadline for them to actually recover or claim ownership of the coins, actually happens to be exactly twenty years after the orientation episode of of The Lost Show, which is the episode where the significance of those numbers are revealed, aired on TV, 10/05/2005.

Speaker 0

但无论这些数字意味着什么,都既有趣又有点诡异。

But whatever the significance of that is, it is interesting and a little bit weird.

Speaker 0

比如,这些'迷失数字'在整个事件中到底有什么意义?

Like, what was the point of the the lost numbers in all of this one?

Speaker 0

最初三笔交易的操作回报全是关于法律公告的,基本上就是公开声明这些硬币的所有权。

The first three op returns for the original transactions were all about legal notice and, you know, basically making public declarations about the ownership of these coins.

Speaker 0

所以在那集播出二十年后——就是展示那些数字的剧集——这些数字的意义才被揭示出来。

So and then, of course, the twenty years after the the release of that the episode in which those numbers were shown, there's the significance of those numbers were revealed.

Speaker 0

关于这点,我快速读一下公告内容。

Which on that, I'll just read the notice really quick.

Speaker 0

这是所罗门兄弟网站上/owner_notice页面的公告,目前似乎无法访问,只显示404错误,就像页面不存在一样。

So so this is the notice on the Solomon Brothers website slash owner underscore notice, which again is seems to be down at the moment, or it just shows a four zero four, like, as if it's not there and there's just a blank website.

Speaker 0

所以他们应该是把页面撤下了。

So they've taken it down, I guess.

Speaker 0

但公告写着'这个数字钱包似乎已丢失或被遗弃'。

But says this digital wall wallet appears to be lost or abandoned.

Speaker 0

'我们的客户已实际占有该钱包,并试图确认——(这里可能不是母语)——试图确认是否存在真实所有者'。

Our client has taken constructive possession of it and is seeks to determine, probably not the first language, and seeks to determine if there is a bona fide owner.

Speaker 0

'本法律公告根据适用法律发布并合规,旨在为所有者提供认领财产的机会,否则该财产将被视为丢失或遗弃物品'。

Legal notice is posted pursuant to and in compliance with applicable law, which is intended to provide an opportunity for the owner to claim property otherwise qualifying as lost or abandoned.

Speaker 0

'所有者有九十天时间回应本公告'。

The owner is provided ninety days to respond to this notice.

Speaker 0

换言之,持有有效所有权证明的拥有者必须在2025年10月5日前作出回应。

In other words, an owner with valid proof of ownership must respond before 10/05/2025.

Speaker 0

若未收到回应,数字钱包及其内容将被视为已确认放弃。

If no response is received, the digital wallets and their contents will be considered to be confirmed as abandoned.

Speaker 0

总之,未予回应的情况可作为证据提交法庭,证明对数字钱包所有权利、所有权及权益的放弃。

In sum, the lack of a response may be provided to a court as evidence the relinquishment of all rights, title, and interest in the digital wallets.

Speaker 0

此为重要法律通知,若该数字钱包的真实拥有者未作回应,其权利可能受到不利影响。

This is an important legal notice, and rights could be adversely impacted if the bona fide owner of this digital wallet does not respond.

Speaker 0

提供所有权证明的方式有两种:一是在任何链上交易中使用与该钱包关联的私钥,此举既能让拥有者匿名表明所有权,又几乎无需成本;二是通过下方联系表单向所罗门兄弟公司发送消息,详细说明您对所有权的主张,并附上证明文件。

Pro provide proof of ownership either by using the private key associated with the wallet on any on chain in any on chain transaction, which allows the owner to signal ownership while maintaining anonymity and costs an owner nearly nothing, or two, sending Solomon Brothers a message using the contact form see below with a detailed description of your valid claim to ownership, including supporting documentation.

Speaker 0

消息可由拥有者或其代表发送以保持匿名。

Message can be sent by owner or by owner's representative to maintain anonymity.

Speaker 0

通过下方联系表单发送消息。

Send a message via the contact form below.

Speaker 0

客户主张所有权。

Client seeks ownership.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

吧啦吧啦吧啦吧啦。

Blah blah blah blah blah.

Speaker 0

此后,不得。

Henceforth, no shall.

Speaker 0

擅入吧啦吧啦吧啦。

Trespass upon blah blah blah blah.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以基本上这就是要点。

So that's basically the the gist of it.

Speaker 0

在我看来,这一切似乎都像是一种方式,我会变得极度防备。

And this all seems to be a way to like, in in my mind, this would be a way to like, I would be super defensive.

Speaker 0

我即将获得90亿美元。

I am I'm about to come into $9,000,000,000.

Speaker 0

政府讨厌人们发现钱财。

Governments hate people finding money.

Speaker 0

而且,从法律角度,我会拼命想在这件事上保护自己。

And also, the the legal like, I would desperately want to protect myself legally around this.

Speaker 0

再次强调,这也是为什么我不完全确定关于漏洞利用的说法。

And, again, this is part of why I just don't under I don't I'm not a 100% sure about the exploit narrative.

Speaker 0

至少目前还没有非常有力的证据。

There's at least not very strong evidence of it yet.

Speaker 0

如果是漏洞利用,那很可能是一个钱包或一个工具,只有几个不同的地址。

And if it was an exploit, the fact that it would be, like, one wallet or maybe one tool with just a few different addresses.

Speaker 0

你知道,最终这只有8个UTXO。

You know, this was at the in the end just eight UTXOs.

Speaker 0

所以不像是有数百个不同地址被入侵,涉及大量不同金额。

So it's not like, you know, hundreds of different addresses are being compromised with tons of different amounts.

Speaker 0

如果这个工具被入侵,可能是一个非常特定的工具,或者某人编写的脚本——某个超级赛博朋克极客为自己写的,但在熵值上犯了错误,也许有人就是在拼命挖掘旧地址和交易,试图从某些错误假设中生成私钥。

If this tool was compromised, it might have been a very specific tool or a very like, a a script that somebody wrote, you know, some super cyberpunk nerd wrote for themselves and made an error, made a mistake in the entropy, and maybe somebody was just literally mining old addresses and transactions as hard as they could trying to figure out how to generate private keys from whatever, I don't know, an assumption of some error.

Speaker 0

又或者过去在随机数生成器中存在某种漏洞。

Or maybe there was some past exploit in, in random number generators.

Speaker 0

有人可能一直在利用这个漏洞,将其与区块链上的地址进行比对,希望能偶然发现什么——这可能意味着所有这些地址都有关联,也许它们属于同一个钱包,或者实际上是使用相同工具(比如某个网站或GitHub上发布的工具)生成的独立地址。

And somebody was has just been using that and comparing it to addresses in the blockchain hoping that they stumbled upon something, which can mean that all of these addresses are associated and, you know, maybe they were part of the same wallet, or they could actually be separate ones with this same tool used on some website or, you know, released on GitHub or something somewhere.

Speaker 0

谁知道呢?

Like, who knows?

Speaker 0

但我更倾向于认为这不是什么非常严重的问题——虽然有猜测认为比特币早期存在非常严重的核心系统风险或漏洞。

But I'm less inclined to think this is some very serious there's number of speculation that there's some very, very serious core system of Bitcoin from the early days risk or exploit.

Speaker 0

如果我们真遇到这种情况,那我预计他们会同时处理这全部八个案例。

And if we did see that, then I would expect you know, they they did all eight of these at the exact same time.

Speaker 0

那他们之后会不会再处理另一批?

So do they do another batch later?

Speaker 0

如果他们是通过漏洞慢慢获取地址的,为什么要等到集齐八个才行动?

Like, why did they wait until they had all eight if this is an exploit where theirs are slowly getting addresses?

Speaker 0

他们是否检查过比特币历史前三年里的每个地址却一无所获?

Did they check every address in the first three years of Bitcoin's history and they couldn't find it find it?

Speaker 0

但如果他们只是利用某个允许从熵值不足的随机数生成私钥的漏洞...那他们花了多久才确认找到了全部八个?我们会不会两周后又看到类似事件?

But if they're just if they're using a an exploit that allows them to generate private keys from not sufficiently random not sufficient entropy, basically, you know, how long has it been that they hasn't haven't found one that they think they found, you know, all eight of them, or are we gonna see this again, you know, in two weeks?

Speaker 0

还会出现更多吗?

Are we gonna see another?

Speaker 0

这可能是问题的关键——围绕这个特定风险:会不会又出现一个存有1000或23000比特币的地址?

That might be the real question here if around that that particular risk is does another address with a thousand Bitcoin or 23,000 Bitcoin?

Speaker 0

一两周后会不会又有一个同年代的地址以完全相同通知和法律框架的形式被转移?这可能意味着漏洞会持续被利用。

Is another address from that era move in a week or two with the exact same notices and legal framework around it that should suggest that this could just keep going as this exploit is continually exploited.

Speaker 0

不过,真正疯狂的是人数之多。

Something that's really crazy, though, is the number of people.

Speaker 0

就像这件事发生后,我一直在翻查交易记录。

Like, after this happened, like, I was digging through the transactions.

Speaker 0

比如这个,有些铭文上写着,就像有个家伙说的,恭喜啊兄弟。

Like, going to this, there's inscriptions where, like, one dude's like, congrats, man.

Speaker 0

这是个重大发现,你们看这些东西。

This is a huge find and, you all this stuff.

Speaker 0

顺便说一句,既然我给你传递了好运,也许你可以给我转一点点。

By the way, you know, just maybe send me a little bit since I sent good vibes your way.

Speaker 0

还有一条附带奇怪回报的留言说:这对你只是九牛一毛。

And there's another one with an off return that says, it would be a tiny amount for me.

Speaker 0

对你来说微不足道,对我却是救命钱。

It would be it's be a tiny amount for you, a life saving amount for me.

Speaker 0

还有一大堆人只给他们转690聪之类的零钱,就为了把信息塞进链里。

And a whole bunch of people just sending them that 690 sats and stuff like like kinda dust threshold sort of stuff just to stick messages in the chain.

Speaker 0

字面意义上,每条留言都是人们在乞讨硬币,简直就是在街头要饭。

Like, literal, every single one of them, people just begging for for coins from this, which is just, like it's literally panhandling.

Speaker 0

要饭。

Panhandling.

Speaker 0

比如有个家伙说:求求你转我1个比特币就好。

Like, one one dude was like, please just send me one bit Bitcoin.

Speaker 0

这就是我全部所求。

That's all I need.

Speaker 0

然后又有个人发了同样的内容,因为我在试图搞清楚,你知道,有时候看这个会有点混乱,哪些是发出去的,哪些是接收的,你知道,谁有私钥?

And then there was another one who just sent the the same because I was trying to figure out, like, you know, sometimes kinda confusing when you're looking at this, which ones are sent out and which ones are sent in for, you know, who has the private keys?

Speaker 0

当你查看地址时,如果很久没操作可能会感到困惑。

When you're looking at addresses, it can be confusing if you hadn't done it in a while.

Speaker 0

其中有一个,像是有人在铭文上写了同样的数字,又用了868之类的数字。

And one of them, like, somebody put on an inscription, did those same numbers again for 868, whatever they were.

Speaker 0

所以这挺有趣的,我想,也很荒谬,已经有这么多小额交易涌入这些余额,在他们转移后,就有人开始说‘请给我一些’。

So it's just funny, I guess, and just ridiculous the number of, like, tiny transactions that have already flooded into these balances after they moved of, please give me some.

Speaker 0

求你了,我想要一些。

Please, I want some.

Speaker 0

但查看交易时,我发现了个有趣的点,没人提到过,可能和地址有关。

But looking at the transactions, there's actually something interesting that I thought, that nobody pointed out, which actually, maybe that had to do with the address.

Speaker 0

如果你看这些现在有余额的不同地址,它们都是P2WPKH类型,这就像是新的过渡标准。

So if you look at these different addresses that actually have the balances now, they're all P 2 W P K H, which this is just like the the new segue.

Speaker 0

这是BC1开头的地址。

It's the B C 1 address.

Speaker 0

就是你现在常见的那种。

It's the one that you see commonly now.

Speaker 0

又一个BC1,BC1。

Another B C 1, B C 1.

Speaker 0

我们来找找这个词。

Let's look for the for the word.

Speaker 0

努力。

Effort.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

开始了。

Here we go.

Speaker 0

这个转给那个人,w p k h。

This one goes to this guy, w p k h.

Speaker 0

10,000。

10,000.

Speaker 0

10,000。

10,000.

Speaker 0

有趣的是,现在其中一个地址持有超过10,000枚比特币。

So here interesting is this is holding over 10,000 Bitcoin now out of one of them.

Speaker 0

但这个地址的特别之处在于它以1开头。

But the odd thing about this one is that this is a one.

Speaker 0

这个地址以1开头。

This one starts with a one.

Speaker 0

这是p2pkh地址。

This is the p 2 p k h.

Speaker 0

这与所有支付出去的地址格式相同,表明这笔资金被发送到了不同的钱包。

This is the same address format that all of them were paid out to, which suggests this was sent to a different wallet.

Speaker 0

因为你知道,当你选择钱包或创建派生路径时,你需要决定交易类型。

Because, you know, when you when you pick a wallet or you you create, like, your derivation path, you you decide your transaction type.

Speaker 0

所以我觉得有趣的是,看起来他们可能把一部分转到了同一个钱包,也可能全部转到了完全不同的钱包。

So I just found that kind of interesting is that it kinda looks like they sent a bunch of them to the same wallet, or maybe they sent them all to completely different wallets.

Speaker 0

也许每一个都有不同的助记词和私钥,每个价值十亿美元。

Maybe every single one of these has a different seed phrase and different private keys, a billion dollars apiece.

Speaker 0

这么做可能是有道理的。

It probably makes sense to do that.

Speaker 0

但我只是觉得他们选择完全不同的东西很有趣。

But I just thought it was interesting that they chose something completely different.

Speaker 0

他们采用了旧标准。

They they went with an old standard.

Speaker 0

实际上,他们采用的是p2pkh标准——这些资金正是从该类型的地址中被转出的。

In fact, they went with the standard that the p two p k h standard that was the address type that these were being spent from.

Speaker 0

另一种迹象表明...我的意思是,显然不是p2pkh地址在这里被利用,这再次与那种说法不太吻合。

Another kind of indication that I mean, it's certainly not p two p k h addresses that are being exploited here, which, again, doesn't quite really fit that.

Speaker 0

至少在我看来,这里的结构似乎不符合那种说法。

The the structure here doesn't seem to fit that narrative to me anyway.

Speaker 0

更像是有人创建的某种特定工具或低熵值问题,最终被利用了。

More that it would be some explicit tool or bad entropy that somebody created and somehow this was, you know, finally exploited.

Speaker 0

现在我不太确定的是,有个地址里包含了脏话f开头的单词。

Now one I'm not so sure about is the the fact there was one address that has the word the f word in it.

Speaker 0

地址里随机出现了f-u-c-k这几个字母。

So it's f u c k randomly in the address.

Speaker 0

有篇文章提出,这显示了他们工作量巨大,生成了难以置信数量的地址来达成目的,刻意展示某种密码学谜题。

Now, one of the articles I was suggest or reading was suggesting that this shows how hard they worked and that they generated, you know, an unbelievable amount address addresses in order to create this and how explicit it was to show, like, you know, they're trying to show a cryptographic puzzle or something here.

Speaker 0

再说一次,那些丢失的数字很有趣,但我还是不太能理解。

And, again, the lost numbers are interesting, and I can't quite I don't quite understand.

Speaker 0

就连那些猜测的人,这也像是某种超级叙事和信息之类的。

And even the people who are speculating, this is some, like, super narrative and message and stuff.

Speaker 0

我我还没听到任何迹象表明这些数字在此背景下的真正意义,除了,你知道,我们发现了什么可怕的事情之类的。

I I haven't heard any indication as to what really the significance of those numbers is in this context outside of, you know, we figured out something terrible or something.

Speaker 0

但我不知道。

But I don't know.

Speaker 0

这这确实是个奇怪的事情,我可能不会觉得其中一个地址与这些交易相关联时里面含有'f u c k'有什么特别,实际上我不会觉得这完全不合常理。

It it's it is an odd thing, and I probably wouldn't think anything of the fact that one of the addresses then associated with other transactions around this had f u c k in it, I actually would not find that totally out of the ordinary.

Speaker 0

或者说我会认为这是个巧合,因为生成任何一个特定的四字母单词的概率,我想,已经有一段时间了。

Or it would be I would assume it was a coincidence because the likelihood of producing any particular four letter word, I think, was it's it's been a minute.

Speaker 0

我我应该确认一下的。

I should I should have confirmed it.

Speaker 0

但我认为概率大概是,比如,四十万分之一之类的。

But I think it's, like, one in, like, 400,000 or something like that.

Speaker 0

而三或四个字母的单词出现在地址中并不完全罕见。

Whereas a three or four letter word isn't totally uncommon to show up in the address.

Speaker 0

如果恰好是'f u c k'出现在这些与余额相关的地址中,那将是个疯狂的巧合。

It would be a crazy coincidence that specifically f u c k showed up in these addresses related to these balances.

Speaker 0

所以这很可能是个个性化地址,做这件事的人显然知道他们在做什么。

So this very well could be a vanity address, and whoever is doing this clearly knows what they're doing.

Speaker 0

他们只是定期往OpReturn里扔东西。

They're just having they're just throwing stuff into OpReturn regularly.

Speaker 0

他们他们当时在测试,而且为整个过程在几小时内迅速展开做好了准备。

They they were testing, and they were prepared for this entire process to unfold very, very quickly in a matter of a couple of hours.

Speaker 0

他们事先已经安排好这一切。

They had set all of this up beforehand.

Speaker 0

他们咨询了法律实体以确保能得到保护。

They had consulted with a legal entity to make sure that they could have protection.

Speaker 0

他们可能已经准备好律师随时待命,以防政府或某些自称所有者的人找上门来。

They are probably ready and waiting with lawyers if a government comes after them or if somebody, you know, some claimed owner comes after them or something.

Speaker 0

所以他们看起来准备得非常非常充分。

So they seem very, very prepared.

Speaker 0

使用虚荣地址这件事有点奇怪。

The that being a vanity address is a little odd.

Speaker 0

但考虑到《迷失》剧中的数字本身就很怪异,我也说不清。

But considering there is already the oddity of the numbers from the show Lost, I don't know.

Speaker 0

也许这两件事同时发生确实有点牵强。

Maybe that does seem a bit of a stretch that both of those kinds of things are coincidences.

Speaker 0

而且我们把2025年10月5日设为最后期限,这个日期与剧集相关。

And we've got the 10/05/2025 as the deadline, which is related to the show.

Speaker 0

整个情况中有很多古怪的地方。

Just a lot of really quirky things about the whole situation.

Speaker 0

但除了那种认为这是严重漏洞、比特币或某些地址类型存在脆弱性的说法之外。

But outside of the suggestion or outside of the narrative that, you know, this is some very serious exploit and Bitcoin is vulnerable or certain address type is vulnerable.

Speaker 0

我觉得这种可能性不大。

I don't I don't find that likely.

Speaker 0

可能是某些旧软件或工具脚本的熵值极低,而且大概率没有大规模使用过。否则这些地址怎么会同时被创建,而我们却没发现大量其他类似案例?不过时间会证明一切,几天或几周后就能见分晓。

It could be some old software or some tool or script that had very poor entropy and likely something not used in mass or it seems odd that these addresses would all be done at exactly the same time and we wouldn't have a ton of others or, you know, I guess probably just time will tell when it comes to that is we'll see what happens in a few days, in a few weeks.

Speaker 0

他们会用另一组地址再做一次吗?

Do they do this again with a different set of addresses?

Speaker 0

而且,你知道,如果我们再次看到这种情况,从旧币的角度来看会令人担忧,好吧,是哪个工具被攻破了?

And, you know, then if if we see this again, that's that would be concerning from the context of old coins is, okay, what tool got compromised?

Speaker 0

哪个钱包服务?

What wallet service?

Speaker 0

是哪个钱包生成或密钥生成设备/软件被攻破了,因此有多少币实际上处于风险之中。

What what wallet generation or key generation device or software got compromised, and how many coins are literally at risk because of this.

Speaker 0

在我看来,尤其是考虑到这些都有不同的私钥,最合理的解释是什么。

What what it feels like to me and what seems to make the most sense, especially considering these all have different private keys.

Speaker 0

它们都是同一批次完成的,极有可能这些地址彼此之间存在关联。

They were all done in one batch, and it seems very possible and very likely that these could be associated with each other.

Speaker 0

我倾向于认为这些都属于同一个钱包。

I'm inclined to think this is all one wallet.

Speaker 0

这是某个人的钱包,有人发现了一台笔记本电脑或电脑之类的设备,上面有个钱包,里面存有这些币。

This is one person's wallet, and this was somebody had come across a laptop or a computer or whatever with a wallet on it that had these coins in that wallet.

展开剩余字幕(还有 173 条)
Speaker 0

有趣的是,很多旧钱包——我自己不久前就遇到过这种情况,有人想让我帮忙恢复币,我深入研究了试图找回一些币。

And interestingly, with a lot of the old wallets and I actually stumbled upon this myself not too long ago because somebody was trying to get me to recover coins, and I I kinda dug into it trying to trying to recover some coins.

Speaker 0

但他们的钱包是加密的,所以我无法发送交易。

But their wallet was their wallet was encrypted so I couldn't send a transaction.

Speaker 0

不过,实际上有个文本文件显示了生成的地址。

However, the there was actually a text file that just showed the generated addresses.

Speaker 0

因此我能看到与钱包相关的文件中的地址,但无法真正进入或用私钥解密钱包本身。

So I could see the addresses with the relevant wallet related files without actually being able to get into or decrypt the wallet itself with the private keys and all of that stuff.

Speaker 0

于是我登录区块链检查了那些地址,结果发现里面根本没有比特币。

So I could go on to the blockchain and check the addresses, and there was no actual Bitcoin in any of them.

Speaker 0

我们认为那个人只是搞错了。

And we think that the person was just mistaken.

Speaker 0

他们可能早年用的是blockchain.info钱包之类的,当时觉得里面存着一两个比特币也没什么大不了的。

They probably used a blockchain.info wallet or whatever way back then when and they they they thought, you know, they had some wallet, like, one or two Bitcoin in it, which was no big deal at the time.

Speaker 0

我翻遍了所有旧安装包——从MultiBit到Electrum天知道还有什么古董软件——就为了帮别人恢复数据,以防万一要用到。

And I was digging up all my old installers because I've saved versions of multi bid and lectrum and god knows what from all from way, way, way back when just so I can recover stuff for people if it ever comes up.

Speaker 0

但这次运气不佳。

But no luck on that one.

Speaker 0

不过那个钱包显然从未被使用过。

But the wallet had never had apparently never been used.

Speaker 0

这让我不禁怀疑:是否有人曾黑进类似系统,发现这些币或钱包后,可能花了好几年暴力破解,最终得手后变得极度谨慎。

But it makes me wonder if someone had gotten access to something like this, saw that these coins were there or that this wallet was there, managed to probably brute force them maybe for years, you know, trying to get into this thing, got into the wallet, and then were just extremely careful.

Speaker 0

他们大概会惊呼:卧槽!

They're like, holy crap.

Speaker 0

这笔钱的数目太吓人了,简直令人毛骨悚然。

This is a shocking this is this absolutely frightening amount of money.

Speaker 0

真的会有人为此杀了我。

Like, someone will kill me for this, literally.

Speaker 0

这种事发生过无数次。

Has happened numerous times.

Speaker 0

所以他们开始寻求保护,先组建法律辩护团队——可能还没破解成功时,就已经知道要动用的余额数目了。

And so they set out to protect themselves, get legal defense before they maybe they hadn't even broken into it yet, and they they knew or were aware of the balances that they were trying to get into.

Speaker 0

于是他们那时启动了法律辩护之类的程序。

And so they started legal defense and stuff at that point.

Speaker 0

但后来他们闯入其中,准备了一些东西,然后决定在7月4日处理所有这些交易,通过OpReturn操作,就像是在说:好吧,九十天后,也就是2025年5月,因为他们可能是《迷失》里的那种书呆子。

But then they broke into it, and they were preparing things and then they decided on, you know, I guess July 4 to go through all of this post these transactions, the op return and be like, alright, ninety days from now, you know, fifth, twenty twenty five because they're a nerd from, you know, Lost or something.

Speaker 0

或者见鬼,如果钱包.dat文件的本地密码真的是《迷失》里的那些数字,那会很有趣,这也是他们把这些数字通过OpReturn公开的有趣原因——因为公开后不会构成威胁,大家会默认你拥有wallet.dat文件而别人没有旧文件。

Or maybe heck, maybe that would be funny if the local password to the wallet dot dap file was actually those numbers from Lost, which would be an interesting reason for them to have actually posted them in the number to OpReturn because publicly, it wouldn't be a threat because the assumption would be that you have the wallet dot dAT and nobody else has the old file.

Speaker 0

所以别人无法用它解密任何内容。

And so they can't decrypt anything with it.

Speaker 0

但也许那就是密码。

But maybe that was the password.

Speaker 0

也许那就是他们最终暴力破解进入钱包的密码。

Maybe that was what they finally brute forced to get into the wallet.

Speaker 0

这也是对前主人的一种暗示:这是你吗?

And that was another kind of statement to the previous owner, Like, is this you?

Speaker 0

这就是我们进入你钱包的方式。

This is this is how we got into your wallet.

Speaker 0

这件事只有他们可能知道,而别人不会知道。

And it's just something that nobody else would know, but they might know.

Speaker 0

这些币的真正主人可能会知道。

The the actual owner of these coins might know.

Speaker 0

也许无论是哪种暴力破解生成器,比如密码暴力破解工具,或者他们使用的工具本身就知道这些数字的意义。

And maybe either whatever, you know, BruteForce generator, like, you know, whatever pat password BruteForce or they were using either knew they were aware of the significance of those numbers.

Speaker 0

他们后来查了这些数字,意识到这是《迷失》剧中的重要元素。

They looked them up afterward and realized that, you know, Lost was, you know, this was a significant thing in a show.

Speaker 0

所以他们让这些日期与之相关。

And so they they made the dates around this, like, relevant to it.

Speaker 0

再说一次,可能是给主人的信息,而不是给其他人的。

Again, maybe as a message to the owner, not to everybody else.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

真的很难说。

Really hard to say.

Speaker 0

但很明显,无论是谁在策划或组织这一切,都对比特币了如指掌。

But clearly, whoever is orchestrating or putting all this together knows what they're doing when it comes to Bitcoin.

Speaker 0

而且,很可能生成了其中一个带有脏话的地址,因为那会很糟糕。

And, you know, may very well have generated one of those addresses with f u c k in it because that would suck.

Speaker 0

如果有人入侵了你的钱包,损失所有比特币会很糟糕。

That would suck to lose all of that Bitcoin if somebody had gotten into your wallet.

Speaker 0

当然,如果我进入一个有那么多比特币的钱包,我可能会因为纯粹的恐惧或兴奋,在各种情况下多次说脏话。

And, of course, if I had gotten into a wallet with that amount of Bitcoin, I would probably say the f word a lot of times in multiple different concepts out of sheer fear, out of excitement.

Speaker 0

那个词会出现很多次,也许我会生成一堆虚荣地址,尤其是如果我刚刚花了很长时间暴力破解密码。

That that word would come up a lot, and maybe I would generate a bunch of vanity addresses, especially if I just spent a long time, you know, brute forcing passwords.

Speaker 0

我有一台电脑一直在哈希计算和处理一堆东西。

I got a computer that's just hashing and crunching away at a bunch of stuff.

Speaker 0

那我就生成一大堆随机地址,这里有一个显示了我过去24小时说了2300次的词。

Well, I'll just generate a whole bunch of random addresses, and here's one that says this word that I've said 2,300 times in the last twenty four hours.

Speaker 0

所以,也许那只是有人在瞎搞。

So, you know, maybe I'm maybe that's just somebody screwing around.

Speaker 0

真的很难说。

Really hard to say.

Speaker 0

但这大概就是我现在能想到的解释——可能有人刚破解了一台电脑、设备或旧钱包,这就是他们的处理方式,好吧。

But that's kind of the narrative that that fits for me right now as I wonder if somebody just has had a computer or device or an old wallet that they just finally broke into, and this is their way of like, okay.

Speaker 0

我现在必须公开了。

I have to make it public now.

Speaker 0

这是我该确认一切准备就绪的时候了吗?

This is my do I have all my ducks in a row?

Speaker 0

糟糕。

Crap.

Speaker 0

这会很难。

This is this is gonna be hard.

Speaker 0

这很可怕。

This is scary.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

我要发布它了。

I'm gonna publish it.

Speaker 0

这是法律声明。

Here's the legal notice.

Speaker 0

这是网站。

Here's the website.

Speaker 0

这是联系人信息。

Here's who you contact.

Speaker 0

现在祈祷一切顺利,希望10月5日前没人多嘴,这些都是我的,我能抵御政府和所有人的侵扰,保护我的隐私,同时看着所有这些交易、铭文和机会涌来,只为求我施舍几个比特币,兄弟。

Now fingers crossed, and I'm gonna pray that nobody says anything until October 5, and these are mine, and that I can defend myself from the government and from everyone else and protect my privacy as I watch all of these transactions and inscriptions and Opperturns come in begging me for just a couple of Bitcoin, brother.

Speaker 0

就一点点。

Just a little bit.

Speaker 0

这也让我好奇,他们到底是全部抛售,还是直接冷藏起来?

And it also makes me wonder if, you know, do they dump them all or do they just stick them in cold storage?

Speaker 0

至少这是个非常有趣的故事,最近发生的一切中非常有意思的片段,因为你知道,他们可能会抛售。

Is at least a really interesting story, really interesting little piece of everything that's been going on lately because, you know, they could dump them.

Speaker 0

他们可以直接在市场上抛售,引发一次不小的价格下跌。

They could just market sale, dump them on the market, and, you know, cause a pretty little hefty price dip.

Speaker 0

我觉得这有点蠢。

I think that's kinda stupid.

Speaker 0

如果你真的这么重视保护它,你可能会非常缓慢、细致、谨慎地处理任何退出操作。

And if you were this serious about protecting it, you you would probably also be very slow and meticulous and careful about exiting any of it.

Speaker 0

但如果你还是个比特币老手,甚至会用OP_RETURN、定制地址,还用P2PKH地址来持有它们,那你根本不担心它们会被拿走。

But if you're also a Bitcoin OG to the point that you're you're you're throwing op returns in, you're making vanity addresses, and you're also using P 2 P K H and a P 2 P K H address to hold them, you're not really worried about them being taken.

Speaker 0

你知道,那个人显然认为自己的配置万无一失,可能也会因为生活需要卖出一些——毕竟你总得动用资金。

You're, you know, you that person clearly thinks they have the setup, and they might, you know, sell some because life and you you don't wanna act you actually want to access your capital.

Speaker 0

但他们看起来更像个比特币信徒,而不是那种急着把大量资金换成法币存银行的人。

But, also, they seem to be a Bitcoiner, not somebody who's desperate to get a whole bunch of fiat in a bank.

Speaker 0

而且他们似乎也有点担心法律问题:我该如何保护自己?

And they're also seem to be a little concerned legally as to how do I protect myself.

Speaker 0

最后要说的是,如果我偶然发现这一切,并且像这个人一样真正懂比特币的话...

The last thing if I had stumbled upon all of that and I actually knew Bitcoin as well as this person definitely seems to know it.

Speaker 0

我最不想要的就是十亿法币。

The last thing I would want is a billion dollars in fiat.

Speaker 0

正试图搞清楚到底该怎么处理这笔钱以及如何转移它。

Trying to figure out what the heck to do with that and how to move it.

Speaker 0

就像在说,天啊,千万别。

Like, dear god, no.

Speaker 0

我会把它留在比特币里,只动用我能支配的那一小部分。

I would be keeping it in Bitcoin and using the tiny little extra shallow portion of it that I possibly could.

Speaker 0

所以我认为那种‘有人会突然抛售80亿美元比特币’的恐惧根本站不住脚。

So I think the fears of, you know, oh, somebody's gonna dump $8,000,000,000 of Bitcoin all of a sudden is just it's not a good strategy.

Speaker 0

这个人(或这群人)看起来对操作方式非常谨慎。

This person seems very careful or these people seem very careful with how they're doing this.

Speaker 0

从市场价格角度看这很蠢,而且既然对比特币如此了解却不持有它更是愚蠢。

And it's stupid from a market price standpoint, but it's also just stupid if you're this knowledgeable about Bitcoin to not wanna keep the Bitcoin.

Speaker 0

我觉得这更像是直接使用工具,比如有人利用了熵漏洞,也可能是从购买的旧电脑里发现了钱包。

That also lends itself, I think, to either the direct tool or, like, kind of somebody made bad entropy exploit, but also possibly to the I have an old wallet in a laptop or a computer that I purchased, and I'm trying to get into it.

Speaker 0

因为从这些迹象看,我猜这个人很可能来自2011年8月12日甚至2010年的比特币早期时代。

Because you're clearly from that per this I would gander that whoever this person is may actually be from the twenty eleven, eight, twelve, maybe all the way back to 2010 era of Bitcoin.

Speaker 0

他们非常清楚自己在做什么。

Very much knows what they are doing.

Speaker 0

或许他们来自2013年,这是他们发现钱包或得到那台电脑的时间。

Maybe they're from the 2013 era, and this is when they found the wallet or they had the computer.

Speaker 0

所以他们是在被丢弃的硬盘里偶然发现了这些,原主人可能已经意外丢失了这笔资产。

And so they stumbled upon this on a hard drive that was thrown away or included in something that was, you know, by accident, and somebody else has lost this.

Speaker 0

他们花了所有时间学习比特币知识,试图进入这个领域。

And they've been they've spent all this time learning about Bitcoin, trying to get into it, maybe.

Speaker 0

谁知道呢?

Who knows?

Speaker 0

实际上,这个谜题还有另一块相关拼图。

Actually, there was actually another piece of the puzzle that was relevant to this.

Speaker 0

显然,其中一个地址向对手方地址支付了款项,而这个对手方是一个非常古老的、可以说是比特币的第二层解决方案。

Apparently, one of the addresses paid out to a counterparty address, which counterparty is a really old, like, kind of layer two, you could say.

Speaker 0

它是最早建立在比特币之上的代币之一,也是比特币的智能合约平台。

It was it was one of the first, like, tokens on top of tokens for Bitcoin and a smart contract platform for Bitcoin.

Speaker 0

虽然它实际上并没有实现无信任锚定,但这是早期的尝试之一。

It's not actually it's not trustlessly pegged to it or whatever, but it was one of the early attempts to do that.

Speaker 0

这个项目一直让我很感兴趣,但似乎始终未能真正起飞。

And it was always an interesting project to me, but it never seemed to catch up get off the ground.

Speaker 0

大家都转向了山寨币,因为可以凭空发行代币并轻松赚取数百万美元。

Everybody just went to shitcoins and altcoins because you can issue your own tokens out of thin air and make millions of dollars off of nothing.

Speaker 0

但他们确实向一个官方对手方地址发送了一些比特币。

So but they sent some to one of the counterparty addresses, one of the official counterparty addresses.

Speaker 0

这表明他们了解那段历史,这可能有助于判断他们来自比特币的哪个时代。

So it's an indication that, again, they're aware of that and that that might be meaningful to them to suggest when what era of Bitcoin they are from.

Speaker 0

如果他们活跃在二月份前后,那么很可能只是偶然发现或拥有存有钱包的设备,他们成了最幸运的人——愿意付出努力又担惊受怕地保护自己,希望这些意外发现的比特币能合法地归他们所有,毕竟他们最怕的是政府追查。

And if they're from an era that's anywhere near around the February, well, then it's very possible that they just stumbled upon or have a machine that has a wallet on it, and they are the luckiest damn people alive willing to do the hard work and scared and trying to protect themselves so that this Bitcoin that they found might actually end up belonging to them rightfully, or legally, I guess, is the better term because they just don't want someone coming after them and the and government's my my inclination was their is their biggest fear is the government.

Speaker 0

换作是我也会担心:'偶然发现这笔财富后,政府就找上门来了'。

And it would be mine is that, oh, I stumbled upon this, and now the government comes in.

Speaker 0

比如说,如果你在自家墙里发现了价值1亿美元的黄金,那并不代表这些东西就归你所有。

Like, if you just find, you know, a $100,000,000 worth of gold in the walls of your house, that's not you that is not gonna be yours.

Speaker 0

这可不是你带着上法庭的东西,你知道的,不管对方是前主人还是谁。

That's not you go to court go to court with, you know, the the previous owner or whatever.

Speaker 0

类似的故事已经发生过很多次了。

There's been multiple stories of this.

Speaker 0

政府会介入,声称那些钱属于国家。

Government will come in, that is the government's money.

Speaker 0

所以问题在于,当你偶然发现价值90亿或86亿美元的比特币时会发生什么?你又要如何自保?

So the question is what happens when you stumble upon $9,000,000,000 or $8,600,000,000 in Bitcoin, And how do you defend yourself from that?

Speaker 0

我觉得那个故事版本最有可能。

That story that story seems most likely to me.

Speaker 0

也许他们是个书呆子,而且真的很喜欢《迷失》这部剧。

And maybe they're a nerd and they really like the show Lost.

Speaker 0

很难说。

Hard to say.

Speaker 0

会非常有意思。

It'll be really interesting.

Speaker 0

如果这是个漏洞利用,我们应该会看到更多案例。

If it is an exploit, we would see more.

Speaker 0

我们会看到更多。

We will see more.

Speaker 0

所以在接下来的几天、几周甚至几个月里,这将是个值得关注的有趣事件。

And so it will be something interesting to keep an eye on for the next coming days, weeks, months.

Speaker 0

你知道10月5日之后会发生什么吗?

You know, what happens after October 5?

Speaker 0

他们会再次转移那些币吗?

Do they move the coins again?

Speaker 0

他们会从另一个钱包再转一批过来,还是怎样?

Do they do another batch from a different wallet, etcetera?

Speaker 0

所以我会通知你的。

So I'll let you know.

Speaker 0

敬请关注。

Stay tuned.

Speaker 0

订阅Bitcoin Audible。

Subscribe to Bitcoin Audible.

Speaker 0

我们会讨论这个话题的。

We'll be talking about it.

Speaker 0

如果有更多消息传来,我们可能会再做一期观点讨论,或者我会单独做更新,并在圆桌会议上探讨。

If, some more news heads our way, we'll maybe we'll do another guy's take, or I'll just do an update, and we'll discuss it on the roundtable.

Speaker 0

我很好奇Mechanic、Steve和我弟弟对此有什么看法。

I'm curious what Mechanic and Steve and my brother have to say about this one.

Speaker 0

说到这里,谢谢大家的收听。

But with that, thank you guys for listening.

Speaker 0

希望你们喜欢这期观点分享。

I hope you enjoyed this guy's take.

Speaker 0

希望你们有所收获。

I hope you learned something.

Speaker 0

我会在节目笔记中放一些链接,这样你就能查看那篇文章的交易记录和Salmon Brothers的相关内容。

I'll have some links in the show notes so you can check out the transactions to an article and the Salmon Brothers stuff.

Speaker 0

如果你还有其他——哦对了,我完全忘记这部分内容了。

If you have any other oh, actually, there was I totally forgot this whole element of it.

Speaker 0

但有人在比特币论坛上发帖说,大概在2020年很久以前,他十年前收到了10,000个比特币,但私钥存在旧电脑里,日期是2021年10月5日。

But somebody on the Bitcoin talk forums from, like, a million years ago back in '20 I received Bitcoin 10,000 Bitcoins ten years ago, but it was a private key on my old computer, 10/05/2021.

Speaker 0

这个金额少一些。

That one's less.

Speaker 0

这个是2013年8月10日的,但有两个不同地址或两个不同的人在认领其中一个地址说是自己的。

This one was from 08/10/2013, but it's two different addresses or two different people claiming one of the addresses as this is mine.

Speaker 0

有人知道我们怎么才能找回这些币吗?

Does anybody know how we can reclaim them?

Speaker 0

我倾向于认为,你知道,就是去查看那10,000个地址,然后假装成中本聪。

I'm inclined to think, you know, you just go look at 10,000 addresses and, you know, just like fake Toshi.

Speaker 0

Craig Wright也把其中一个地址放进了他的郁金香信托里。

Just Craig Wright also put it in put one of them in his Tulip Trust.

Speaker 0

同样的情况也发生在另一个地址上,那位OG你知道的,在歌剧中揭露Craig Wright是个骗子。

And then the same thing with a different one that the OG, you know, did the opera turn of Craig Wright is Craig Wright is a fraud.

Speaker 0

我更倾向于认为比特币论坛上那些例子都是人们随口编造的。

I'm more inclined to think that those examples on the Bitcoin talk forums are just people to say and stuff.

Speaker 0

还有,哦,我曾经有过这10,000个比特币。

And, oh, I used to have this 10,000 Bitcoin.

Speaker 0

有人能帮帮我吗?

Can anybody help me out?

Speaker 0

因为你知道,即使在2013年,10,000枚比特币也就值30到40美元左右。

Because, you know, 10,000 Bitcoin even in 2013 is like $30, $40, something like that.

Speaker 0

等等,哦。

So oh, wait.

Speaker 0

不对。

No.

Speaker 0

那应该是2011年的事。

That would be that would be 2011.

Speaker 0

我真是个白痴。

I'm an idiot.

Speaker 0

2011年的时候比特币价格在30美元区间。

2011 is when it was in the $30 range.

Speaker 0

所以2013年时价格大概是上千美元。

So 2013 was like a thousand.

Speaker 0

那么当时就相当于一百万美元了。

So that's that's a million dollars at that point.

Speaker 0

我是说,确实。

I mean, yeah.

Speaker 0

你不能就这么说'啊我忘了这事'。

You don't just like, oh, I forgot about that.

Speaker 0

你知道,我只是觉得这不重要。

You know, I just I didn't think it was important.

Speaker 0

现在我需要...有人能帮帮我吗?

Now I need to can anybody else help me out?

Speaker 0

比如,你说那笔钱对你无关紧要时,其实金额相当大。

Like, it was a lot of money when you were saying that it was irrelevant to you.

Speaker 0

不过我有那些论坛帖子的链接,如果你想深入挖掘的话。

But I have the link to those those forum posts if you wanna kinda dig into those.

Speaker 0

而且真的有人在X平台上找到了那个用户,现在那里有新发布的帖子。

And somebody actually found the user on x, and there's now there's fresh posts up there.

Speaker 0

人们都在讨论说,哇哦。

People talking about like, woah.

Speaker 0

也许他真的找到他们了。

Maybe he found them.

Speaker 0

有人联系过他们吗?

Did somebody have you contacted them?

Speaker 0

你知道的,就那些废话。

You know, blah blah.

Speaker 0

但他们明确表示自己没有私钥。

But they're clearly indicating that they don't have the private keys.

Speaker 0

当然,其中一人说他卖掉了笔记本电脑。

So granted, one of them said that he sold the laptop.

Speaker 0

然后,你知道的,现在他正试图重新找回。

And, you know, now he was trying to get back into it.

Speaker 0

我怎样才能拿回我的私钥?

How do I get my private keys back?

Speaker 0

所以说不定这事是真的。

So maybe maybe it's actually true.

Speaker 0

他甚至没意识到自己还有七个地址,每个里面有1万枚比特币。

And he didn't even realize that he had, you know, seven more addresses with 10,000 Bitcoin in them.

Speaker 0

完全忘了这事——如果你连价值3.3万美元的一批比特币都能忘,那忘了七次也不奇怪。

Totally forgot about that because if you love if you forgot about one batch of $33,000 worth of Bitcoin, maybe you forgot it seven times.

Speaker 0

可能就是那台他说键盘上沾着杏仁酱的笔记本电脑。

And maybe that's the laptop with, as he said, like, almond butter on the keyboard.

Speaker 0

就是那个被另一个家伙年复一年试图黑进去的电脑,他们终于得手了。

And that's the one that that other guy has been hacking into or trying to break into for years and years and years, and they finally broke in.

Speaker 0

他现在只能祈祷比特币论坛上的那个人永远找不到他的私钥来认领这笔钱。

And he's just hoping and praying that the guy on the Bitcoin talk forums never found his private keys and tries to claim it.

Speaker 0

总之,这是个精彩的故事。

So anyway, fascinating story.

Speaker 0

很有意思的内容。

Interesting stuff.

Speaker 0

希望你们喜欢这期节目。

Hope you guys enjoyed that one.

Speaker 0

别忘了订阅。

Don't forget to subscribe.

Speaker 0

别忘了在所有社交平台关注我,并订阅这个播客。

Don't forget to follow me on all the socials and, follow the podcast.

Speaker 0

这里是Bitcoin Audible。

This is Bitcoin Audible.

Speaker 0

在这里你能了解关于比特币的一切,而我写的比特币文章比你认识的任何人都多。

This is where you will find out everything about Bitcoin, and I'm the guy who's written more about it than anybody else you know.

Speaker 0

别忘了查看Chroma。

Don't forget to check out Chroma.

Speaker 0

我有比特币Audible的10%折扣,全是关于光线健康,阻挡蓝光的。

I have a 10% discount Bitcoin Audible, all about light health, blocking blue light.

Speaker 0

我强烈建议你开始深入探索那个领域。

I I highly suggest you start going down that rabbit hole.

Speaker 0

你去看看那个。

You check that out.

Speaker 0

我认为它对我产生了巨大影响,绝对值得一试。

I I think it it's made a huge difference for me, and I think it has absolutely worth checking out.

Speaker 0

他们还有基于比特币的网站.gitchroma.co,如果我没记错的话,链接会在节目说明里,如果我搞错了的话。

They also have the again, they have the Bitcoin website based .gitchroma.co, I believe it is, but link will be in the show notes if I screwed that one up.

Speaker 0

也去看看pub key。

And check out pub key.

Speaker 0

测试版已经上线了。

The beta is live.

Speaker 0

我会把我的公钥放在节目说明里,这样你就能在上面找到我。

I will have my pub public key in the show notes so that you can find me up there.

Speaker 0

这是BitTorrent和网络的最佳结合,当然还有HRF和他们精彩的时事通讯,涵盖一切——为自由而战,为金融主权、货币主权而战,以及威胁到它们的新闻和政治,还有比特币和其他相关工具如何保护它们以及这些工具是什么。

This is the best of BitTorrent and the web combined, and, of course, HRF and their amazing newsletter for everything, staying up to date, for the fight for freedom, for financial sovereignty, for monetary sovereignty, the the news and politics that are threatening it, and how Bitcoin and the other relevant tools are protecting it and what those are.

Speaker 0

这是一个难以置信的宝贵资源,我强烈推荐。

It is an unbelievably valuable resource, and I highly recommend it.

Speaker 0

就这样,我们下期比特币Audible节目再见。

With that, I will catch you guys on the next episode of Bitcoin Audible.

Speaker 0

在那之前,各位,这就是我的小小建议。

And until then, everybody, that's my two sats.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客