Board Game Blitz - 第243集 - 猜猜游戏名 封面

第243集 - 猜猜游戏名

Episode 243 - Name That Game

本集简介

安比和克里斯特尔聊了聊她们最近玩过的几款游戏,包括《鬼故事》和《盛大晚宴》。接着,受《游戏夜精选》启发,克里斯特尔让安比玩了一个关于她桌游的问答游戏! 0:00-开场 0:42-近期游戏-《鬼故事》 6:42-《盛大晚宴》 11:13-游戏问答环节 15:12-第一题 15:59-第二题 17:32-第三题 18:25-第四题 19:25-第五题 20:05-第六题 20:52-第七题 22:28-第八题 24:14-第九题 24:55-第十题 26:30-第十一题 27:42-第十二题 29:29-结尾 30:33-花絮 加入我们的Discord 直接支持我们:https://ko-fi.com/boardgameblitz 或访问我们的周边商店和亚马逊店铺 本集由灰狐游戏赞助。使用优惠码"BLITZ10"可享全单9折。 完整链接 查看完整节目笔记请访问我们的网站:http://www.boardgameblitz.com/posts/418

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家好,欢迎收听《桌游闪电战》第243期,这是一档关于桌游的播客,你可以在比更新BoardGameGeek上游戏收藏更短的时间内听完——当然,如果你像我一样的话。《桌游闪电战》由Grey Fox Games赞助播出。本周,我为Ambie准备了一个游戏挑战。首先我们会讨论最近玩过的《幽灵故事》和《盛大晚宴》,然后我要考验Ambie对她自己游戏的了解程度。

Hello, and welcome to episode two forty three of Board Game Blitz, a podcast about all things board games that you can listen to in less time than it takes to update your game collection on board game geek, if you're me, that is. Board Game Blitz is sponsored by Grey Fox Games. This week, I've got a game for Ambie to play. First, we discuss a games we've played recently, ghost stories and the great evening banquet. Then I challenge Ambie to see how well she knows her own games.

Speaker 0

现在有请我们的主持人——Ambie和Crystal。

And now here are your hosts. Ambie. And Crystal.

Speaker 1

最近我其实没玩什么新游戏,但重温了一款对我而言的老游戏——真的是老游戏了。对,就是《幽灵故事》,我最近又玩了一次。

Recently, I haven't really played many new games, but I did play an old me game, old to me game. Old to me. Yeah. Ghost Stories. I played Ghost Stories again recently.

Speaker 1

《幽灵故事》是2008年推出的1-4人合作游戏(我现在都习惯说'20年代了。2000年...呃我们...

Ghost Stories is a cooperative game for one to four players published in twenty two thousand eight. I'm so used to saying '20 now. 2000 Yeah. Like, we

Speaker 0

现在什么年代都用'20来简称。不过2008年的话,我想确实...

say '20 for everything. But, yeah, like twenty o eight, well, I guess, yeah.

Speaker 1

对,这款2008年出版的游戏由Antoine Bauser设计,Repost Production发行。1-4人游玩时长60分钟,玩家需要合作击退幽灵。

Yeah. So published in twenty two thousand eight, Ghost Stories. Designed by Antoine Bauser, published by Repost Production. It's one to four players, sixty minutes. It's a cooperative game where you are defeating ghosts.

Speaker 1

游戏目标是坚持到最终击败...我忘记叫什么了。我们当时没打到那里,但...

The goal of the game is to survive long enough to defeat like the I forgot what it's called. We didn't get to it, but the

Speaker 0

我记得有时候叫吴刚?对吧?

I know it's sometimes called Wu Kang. Right?

Speaker 1

你是说最终Boss的名字吗?对,就是个加强版吴刚似的大幽灵。我们连普通吴刚都没见到(剧透警告)。

Is that the way you're bringing goes but, yeah, it's like a bigger Wu Fang. It's like bigger ghost at the end. We did not get to Wu Fang. Spoiler.

Speaker 0

真不知道我怎么还记得这个,距离上次玩《幽灵故事》都过去好几年了。

I don't know how I can remember that. It's been literally years since the last time I played Ghost Stories.

Speaker 1

是的。我从不直呼其名。总之游戏里有四个角色玩家,各自拥有不同能力,周围有四块版图,每次随机生成一个3x3的网格。共有九块板块,它们排列成3x3的儿童版图,每个格子代表不同的村庄区域。轮到你的回合时,你可以移动一格,然后执行该村庄区域的能力,或是尝试击败相邻的幽灵。

Yeah. And I never like call it by the name. But anyways, in the game there's four character players that have different powers and there's four boards around and there's a three by three grid randomized each time. There's nine tiles and they like go in the three by three kid and each space is like a different village space. And so on your turn you can move a space and then do that power on the village space or try to defeat a ghost that you're next to.

Speaker 1

在3x3网格的四周是玩家版图,上面有三个幽灵的位置。这个3x3网格有12条边,每条边会有一个幽灵位。每回合你抽取幽灵并放置,有些幽灵很麻烦会让你抽更多幽灵。之后你要运用能力去击败它们。每个幽灵有不同的颜色和击败所需的条件数值。

And so on the side of the three by three grid are the player boards and those have spaces for three ghosts. So there's gonna be like one ghost space per edge of the 12 edges of this three by three grid. So on your turn you you draw a ghost, place it, and the ghosts are sometimes bad and make you draw more ghosts. Then you go around try to do the powers to defeat the ghosts. To defeat a ghost, each ghost has a different color and like amount that you need to defeat it.

Speaker 1

比如某个幽灵可能需要三个蓝色点数,意味着你必须掷出三个蓝色骰子才能击败它。但你的三颗骰子颜色不同,还可以收集辅助标记来帮助投掷——因为有时会遇到需要四个黑色点数的幽灵,而你只有三颗骰子,显然无法仅靠投掷击败。通常单靠骰子很难击败幽灵,有些幽灵还会禁用骰子、没收骰子或禁止使用标记。

So like a ghost will have maybe three blue or something and that means you have to roll three blue to defeat it. But you have three dice that have different colors and you also have tokens that you can gather that can help you with those rolls because you can't sometimes there's like ghosts that are four black and you only have three dice. So you obviously can't defeat that ghost normally with just rolling. So usually, it's hard to defeat ghosts just from rolling dice. And then some ghosts make it so that you can't roll dice or like they take away some of your dice or you can't use tokens.

Speaker 1

我们这次是双人局,之前我大多玩四人局。游戏有四个角色各具能力,双人局时只有两个角色可用。

And, yeah, in our game we played two players. I don't think I've played two players before. I think I mostly played mostly four players. There's like four characters and then each of them get a power. When you play with two players, there's only two of you.

Speaker 1

双人局难度更高,因为幽灵会遍布整个版图,而你们只有两人。如果你在版图一角,很难及时赶到另一角对付幽灵。有些幽灵若放任太久会 haunting( haunting 版图),这会导致游戏失败。我们这局就发生了——某回合突然涌出大量幽灵,我们被困在角落直接团灭。

And it's kind of harder because the ghost can still go on all parts of the board but you're only two people and so you're trying to go around to the different areas of the board. If you're on one corner of the board, it's really hard to get to the other corner of the board to defeat the ghosts. And like some of the ghosts, if you leave them out too long, they'll haunt the board and that's like a lose condition. So that actually happened in our game. Like a bunch of ghosts came out one turn and we were in the corner and then we just died.

Speaker 1

确实很难。

But, yeah, it's hard.

Speaker 0

这类合作游戏给我的感觉是——至少对我来说——它是最早让我意识到'合作游戏可以这么难'的作品。你们几乎从没赢过,但正是这种挑战性让它充满乐趣。

This is one of those co op games that I feel like was kind of at least for me, like one of the first co op games that I knew of that was like everybody was like, it's hard. Like you like you almost never win, but like Mhmm. The challenge of trying to win was kind of what made it fun.

Speaker 1

四人局体验肯定更好,因为能分配所有角色。双人局时我们有个特殊标记,可以消耗它来使用未出场角色的能力,用完要放回中央待后续取用。另外每个角色都有双面版图随机分配能力...

Yeah. It's definitely better at like four players I think because then everyone gets the role. And at two players we also had this token that you you can spend to use one of the non playing player's power. And then that like gets put in the middle and you can go pick it up. Oh, also each character has different powers.

Speaker 1

我们抽到了最差的能力——双面版图上某些能力就是比其他强。抽到马匹能力时特别吃力,难度陡增。

The the boards are double sided, so you randomly pick which power And we got the worst power. Like, there's some powers that are better than others on the double sided board. It's not as good when you get the horsepower. It's a lot harder.

Speaker 0

不过容我提醒,世上并不存在桌游警察会阻止你们选择另一面的能力。

But don't know if you're aware, but there's no board game police that will stop you if you choose the other powers.

Speaker 1

知道。但我是说,当时已经设置好了之类的,所以我们玩的时候已经准备就绪了。不过,是的,我觉得如果玩家更多、拥有更强的能力,而且没有在抽鬼牌时运气太差——我们那次就挺倒霉的。本来我们进展顺利,直到有一回合突然冒出一个鬼,它又带出另一个鬼,还偷走我们一颗骰子,可能一回合里就冒出三个鬼。它偷走一颗骰子后,又来了个禁止使用令牌的鬼。

Know. But, I mean, it was already set up and stuff, so we were we were already set up when we were playing in. But, yeah, like, I think if you're playing with more players and you have the better powers and you don't get unlucky with the ghost draws because we also got unlucky. Like, we were doing really well until like one turn when one ghost came out that brought out another ghost and like also stole a die and like so like maybe three ghosts came out on one turn. It stole one of our dice and then the ghost came out that makes it so you can't use tokens.

Speaker 1

所以我们只剩两颗骰子,还不能用令牌。这下根本杀不了鬼,只能干掷骰子碰运气,因为无法用令牌来补救——本来令牌可以兑换特定颜色。所以当一堆恶鬼同时冒出来时,通常就是团灭的时刻。

So we only had two dice, we couldn't use tokens. So like we can't kill any ghosts now because they're just rolling and trying to get what we need to kill it because we can't use the tokens that mitigate that and like you can spend tokens for the specific colors. So yeah, when that happens, when there's like a bunch of ghosts come out at once that are all really bad, that's when you lose usually.

Speaker 0

《幽灵棋》,受虐狂专属桌游。

Ghost Stories, the board game for masochists.

Speaker 1

是啊。以前玩过。

Yeah. Have one before.

Speaker 0

想找虐吗?

Do you want to suffer?

Speaker 1

想啊。但我

Yeah. But I

Speaker 0

玩过一次 挺有趣的。

have one It was fun.

Speaker 1

这次算了。

Not this time.

Speaker 0

好玩归好玩。但不知道为什么,玩的时候其实特别煎熬。你会不停念叨:完了完了。

It's fun. It's It's fun. But I don't know why because it is miserable basically while you're playing it. You're just like, oh no. Oh no.

Speaker 0

别别别别。好吧。

No. No. No. No. Okay.

Speaker 0

我希望那不会顺利。它还是发生了。所以,天哪。不。就像,整个过程都是这样。

I hope that doesn't come out well. It came out. So, oh gosh. No. Like, the whole time.

Speaker 1

击败幽灵之类的确实很刺激,尤其是当你实际操作时

It is exciting defeating the ghosts and stuff and like when you do

Speaker 0

确实如此。

That's true.

Speaker 1

掷出你需要的点数,然后比如,哦,不用消耗代币或者,对,那一回合很棒。我们清除了几个幽灵。当你走到角落时,可以同时击败两个幽灵,这特别好因为你正好挨着它们两个。如果能做到这点真的很酷。但有时候情况会失控,你会被幽灵淹没。

Roll what you need to roll and like, oh, don't have to spend the token or like, yeah, that was a good turn. We got rid of the couple of ghosts. And like when you go in the corner, can defeat two ghosts at once, which is really nice because you're next to two of them. So if you're able to do that, it's really cool. But then there are times when it gets overwhelming, you get overrun.

Speaker 1

我想这就是所谓的被淹没吧。所以确实感觉你只是在努力从幽灵手中生存下来,我想这也是游戏的主题。所以,是的。我喜欢《鬼故事》这个游戏。只是我们这次玩得不好,其他几次玩的时候表现还行。

And that I think that's what it's called, like getting overrun. So it does feel like you're just trying to survive the ghosts, which I guess is the theme of the game. So, yeah. I I like ghost stories. It's just we didn't do well in this one play and in other plays that we've done.

Speaker 1

不过,这次应该是我第一次玩两人局。

But, yeah, this was my first time playing two player, I think.

Speaker 0

游戏本该如此,对吧?如果每次都能轻松获胜,那反而没意思了。

That's how they're supposed to go. Right? If they if you want them every time, they really wouldn't be that interesting.

Speaker 1

是啊。这就是两人局的《鬼故事》。我更喜欢四人局。所以下次可能会尝试四人局,也许我们离胜利会更近些。

Yeah. So that's Ghost Stories at two players. I like it more at four players. So maybe next time I'll play at four players and maybe we'll get closer to winning.

Speaker 0

太棒了。我最近试玩了我最喜爱的游戏设计师Sashi的最新作品,2025年由Sashi和Sashi出版的《盛大晚宴》。和大多数Sashi和Sashi的游戏一样,它拥有桌游中罕见的独特主题,并搭配了精妙的机制。在《盛大晚宴》中,你的任务是在宴会上为各种VIP餐桌安排宾客座位。

Awesome. I recently got to try one of the newest games from one of my favorite game designers, Sashi, published in 2025 from Sashi and Sashi. It is called the great evening banquet. And like most Sashi and Sashi games, it has a unique theme that you don't typically see in board games with some lovely mechanisms to go along with it. So in The Great Evening Banquet, you are tasked with seating guests at a variety of VIP tables at a banquet.

Speaker 0

每张VIP餐桌的贵宾希望邀请不同类型的人同桌。宾客以不同颜色和类型的代币表示——比如男性代币有多个颜色分类,女性代币则分老妇人、年轻女士等,还有老绅士、年轻男子等,共五种颜色的代币。有些代币人物举着酒杯祝酒,有些则没有。

And each VIP table, the VIP wants different types of people at their table. The people that will be seated at the tables are represented by tokens which come in a number of different colors and types. Like, there will be male tokens that are like a bunch of colors or female tokens, like old lady, young lady, old man, young man, like five different colors of tokens. And some of them have wine glasses. They are raising a glass to toast and some of them are not.

Speaker 0

此外,VIP餐桌以小型网格形式排列在您面前,网格的行列设有计分条件,这些将成为宴会结束时纪念摄影的一部分。游戏过程中,您与其他玩家通过轮抽方式选择宾客入座。获得代表宾客的令牌后,可将其安置在任意VIP餐桌,既要满足该VIP的要求,也要兼顾游戏终局时行列的计分条件。因此需要同时协调多种计分机制——显然这类游戏中不可能面面俱到,如何优化策略才是核心挑战。当某张餐桌周围座位被令牌填满时,该桌将立即为其VIP计分。

In addition, the VIP tables are set up in a little grid in front of you and there are scoring conditions that are set up along the rows and columns of that grid, which will be part of the commemorative photography that gets taken at the end of the banquet. So during the course of the game, you and the other players are drafting people to seat at your tables. And when you draft, you get a number of tokens which represent the people, and then you can place them at any of your VIP tables trying to meet again the requirements of that VIP and also meeting the scoring requirements of the rows and columns for the end of the game. So there's a lot of like little different scoring mechanisms that you're trying to accommodate all at once and obviously in any game like that, you're never gonna be able to accommodate all of them, so trying to figure out how to optimize that is what you're really trying to do. And then once you fill up a table, meaning all of the seats around it have been filled by tokens, that table scores immediately for its VIP.

Speaker 0

当您在计分轨达到特定数值时,必须从主版图挑选一位宾客替换您餐桌上的某位客人。虽不理解设计初衷,但这个强制机制颇有趣味——您能自主选择被替换者,但必须从主版图四个令牌中挑选替代者。

And then once you hit a certain number on the score track, you actually have to swap out one of the guests at one of your tables with a guest from the main board. I don't quite understand why that is, but it was an interesting little mechanism because it's a required thing. It's not optional. You get to pick who you're swapping on your tables, but it was like you have to swap somebody and there's four tokens to choose from on the main board that you can swap them with.

Speaker 1

这个设定有主题背景吗?

Was there a thematic reason for that?

Speaker 0

若有我也没注意到。BGG上的规则说明仅写道'必须从大沙龙区替换一位宾客至您的餐桌',未解释原因。Sashi应该不听我们播客,但若您正在听,我想知道这个换人机制的设计逻辑——虽然这确实是个有趣的设定:理论上表现优异者能优先换人,若您青睐沙龙区的可选宾客的话。

If there was, I missed. It's literally, like, the description I'm looking at on BGG just says, you must swap a guest from the grand salon with one at your tables, and I don't know why that is. So I don't think Sashi listens to our podcast, but if you do, Sashi, I wanna know why we're swapping a person because that interests me. It's a fun little mechanism though, because I guess in theory, if you're doing well, you get to swap somebody sooner. So if you like the options in the grand salon.

Speaker 0

该机制也提供了策略空间:若某VIP餐桌计分理想但与行列条件不匹配,您可在计分后通过换人优化行列得分。但仅限一次——我承认喜欢这个置换机制,但希望有更多操作机会,单次置换实在不够。当所有餐桌坐满后游戏结束,根据行列计分条件(即纪念照片)判定胜负。规则轻量易教学,节奏明快。

And it does also give you an opportunity to if you've scored a VIP table well, but it doesn't match with the row or column it's in in the ways that you want it to, you can score it and then later swap a person out that'll make it better to score for the row or column. But you only get to do that one time. And I will admit, I like that swapping action, but I kind of wish you could do it more in that way because you like, having only one time to do it is wasn't really enough. So then once everybody has filled up all of their tables, the game will end and you score the commemorative photos that get taken which are those row and column scoring conditions and whoever has the most points wins. So relatively light and easy to teach, easy to learn, pretty quick to play.

Speaker 0

主题新颖独特,鲜有以宴会座次为核心的游戏。Sashi的作品我都欣赏,其设计常包含组件轮抽与组合的基因,这款游戏也延续了我喜爱的这种设计脉络。

The theme is interesting and unique. I don't know of any others where you're seating people at a banquet. So, I mean, I like all of Sashi's games and a lot of them do involve drafting of, like, pieces and parts that you then take and you do things with. So this has that kind of DNA shared with some of Sashi's other games that I also enjoy. So, yeah, I really, really like it.

Speaker 0

我尚未购入——感谢好友Greg带来试玩。查看Sashi官网发现目前基本售罄,不知是否会补货,但未来我大概率会入手。既想支持Sashi的作品,游戏本身也确实有趣。

I don't own it. My friend Greg, shout out to Greg, brought it over. And I looked on Sashi and Sashi's website, and it looks like they're sold out of basically everything right now. I don't know if they're looking to restock things, but at some point, I will probably pick this up. I like supporting Sashi's work and the game is quite fun.

Speaker 0

以上就是Sashi出品的《盛大晚宴》简评。最近我在YouTube观看了些桌游内容,一直很喜欢节目老友Chaz Marler的频道(原'骰子乐园'现更名'游戏夜之选'),如今他与Grant、Paula等创作者合作产出的视频质量上乘——借此机会向听众推荐关注。

That is the great evening banquet from Sashi and Sashi. Nice. Alright, Ambie. I have been watching some board game content on YouTube recently and while I have always enjoyed content made by friend of the show, Chaz Marler, so his YouTube channel used to be called Pair of Dice Paradise and it is now called Game Night Picks. And Chaz is now making videos with other content creators that we are also friends with, Grant and Paula and some other folks are over there making videos with him.

Speaker 0

他们近期某期节目给了我灵感——虽不直接沿用其玩法,但催生了今天要让你体验的游戏。要知道我们节目通常不做游戏环节...

And I have to say, I've really been enjoying them. So first off, I wanted to give yeah. Like, it's some good stuff. I wanted to give them a shout out so our listeners, in case they weren't aware, could go follow the Game Night Picks YouTube channel to check out those videos. And then recently, they did a game that I have taken a little inspiration from.

Speaker 0

(句子中断)

I'm not doing the exact same thing they did, but it inspired the game that I'm gonna make you play today, which We should've made We don't usually do games on our show.

Speaker 1

我们不是

We're not

Speaker 0

我们不是,这个游戏在这边出问题了。所以

we're not this game is broken over here. So

Speaker 1

我有点紧张。

I'm nervous.

Speaker 0

所以他们做的视频是根据桌游的标语来猜游戏名。我们要做的是根据BoardGameGeek上游戏描述的第一段左右内容来猜桌游。我给自己制定规则时列出的清单上,所有这些游戏要么是你现在拥有的,要么是你曾经拥有过的。所以,哎呀。这些绝对是你有些熟悉的游戏。

So the video that they did, it was guessing board games based on their tagline. What we're gonna be doing is you are gonna be guessing board games based on the first paragraph ish of their description on board game geek. And the rules I set for myself in creating the list was all of these games either are currently owned by you or were previously owned by you. So Uh-oh. They are definitely games that you have some familiarity with.

Speaker 0

至少,

Like, at least.

Speaker 1

所以有些游戏我没玩过就处理掉了。

So some games I have not played and got rid of them.

Speaker 0

哦,是的。而且我要说这个桌游

Oh, yeah. And I will say the board game

Speaker 1

geek上对一些游戏的描述

geek descriptions of some of

Speaker 0

简直离谱。我确实试着确保加入几个我认为相对简单的,但你知道,我也加了一些我觉得比较难的。

these games are ridiculous. I did try to make sure to throw a few in that I think are a little easier than others. But, you know, I threw in a couple that I think are harder as well.

Speaker 1

所以,但没错。至少如果我曾经拥有过它们,那么,是的,我应该能猜出来。

So But, yeah. At least if I have owned them at some point, then, yeah, I should.

Speaker 0

至少没有借口。就像游戏的机制那样。所以希望如此

At least no excuse. Like the mechanisms of the game. And so hopefully

Speaker 1

或者至少在理论上是这个标题。

Or at least it's title theoretically.

Speaker 0

桌游极客的描述谁都能写,对吧?比如游戏制作者或创建页面的人。有时候就是非常直白的陈述,比如'在这款游戏中,2到6名玩家要做这个那个等等等等'。

Board game geek descriptions, anybody can write them. Right? Like the people who made the game or what whoever created the page. And sometimes it's a very matter of fact, like, statement. Like, in this game, two to six players do this blah blah blah blah blah blah.

Speaker 0

有时候又是与游戏机制完全无关的趣味性文字。所以我们主要会深挖那些有特色的描述。不过我觉得你肯定能做得很好。来看看有多少个?

And then sometimes it's very flavorful text that has nothing to do with the game mechanisms. And so we're gonna be digging into those flavorful ones for the most part. But I still think I think you're gonna do great. Let's see. How many?

Speaker 0

三、四、五

Three, four, five

Speaker 1

五个,我不确定。

Five, I'm not sure.

Speaker 0

七、八、九。我总共有12款游戏。那么艾比,你准备好开始了吗?

Seven, eight, nine. I have a total of 12 games for So, Abby, are you ready to play?

Speaker 1

嗯。你会计分吗?还是

Yeah. Are are you keeping score? Or

Speaker 0

是的,我会计分。

Yes. I am keeping score.

Speaker 1

而你刚刚才决定这么做。

And you just decided to do that now.

Speaker 0

我确实刚这么做了。我要说明的是,你可以查看你的游戏收藏,包括当前拥有和曾经拥有的,但不能点击进入任何游戏页面,因为

I sure just did. And I'll say that you are allowed to look at your collection, both owned and previously owned, but you can't click into any game pages because

Speaker 1

但我可以查看它来回忆游戏名称。

But I can look at it for remembering names.

Speaker 0

对。你可以浏览你现在拥有和曾经拥有的游戏列表,如果

Yeah. You can look look at the list of games you own currently and previously owned if

Speaker 1

你想的话。个人收藏。

you want. Own collection.

Speaker 0

没错。所有这些游戏都来自那些列表。

Yeah. Right. All of these games came from those lists.

Speaker 1

哦,天哪。如果你选一款18xx系列游戏

Oh, gosh. If you pick an 18xx game

Speaker 0

我没选——我现在就告诉你,这列表里根本没有18xx游戏。我看了之后觉得不行,太残忍了。

I didn't do you know, I'll I'll tell you right now. There are no 18xx games on this list. I looked and I was like, no, I can't. I'm not. It felt too mean.

Speaker 0

好了。我们的第一个游戏,《Ambi》。哦,我得先打个预防针——偶尔游戏名称会在第一段提到。所以我做了些轻微编辑。

Alright. Our first game, Ambi. Oh, and I will I should give one caveat. Occasionally, the name of the game is mentioned in the first paragraph. And so I've done some light editing.

Speaker 1

明白。

Okay.

Speaker 0

但大体上,第一段内容基本是逐字记录的。我只删除了像...这样的部分

But generally, this is, for the most part, the first paragraph is almost verbatim. Yeah. I've only removed things where like

Speaker 1

说出名字?

say the name?

Speaker 0

对,对。我不会说出游戏的名字,但如果描述文字足够好,我就保留了,他们只是把名字去掉了。所以好吧。行吧。

Yeah. Yeah. I'm not gonna say the name of the game, But if the flavor text was good enough, I kept it and they just removed the name. So Okay. Alright.

Speaker 0

开始了。第一个。啊,水手们。你们准备好冒险了吗?如果是的话,你们来对地方了。

Here we go. Number one. Ahoy, sailors. Are you ready for an adventure? If so, you've come to the right place.

Speaker 0

就在这里,和我以及我的动物船员一起。你们听说过七宝的传说吗?没有?哦。那你们还在等什么?

Right here with me and my animal crew. Have you ever heard of the treasure of the seven? No? Oh. Well, what are you waiting for?

Speaker 0

全体上船。

All aboard.

Speaker 1

是佩佩船长的宝藏吗?

Is Captain Pepe treasure ahoy?

Speaker 2

是的。它

Yes. It

Speaker 1

是。当他按下那个,“啊,水手们”,我就在想,我玩过什么游戏有Punch?我在想,可能是佩佩船长。当他说动物船员时,我就想,对,没错。

is. When he press that, Ahoy Sailors, I'm like, what game I have with Punch? And I was thinking, maybe it's Captain Pepe. And when he said Animal Crew, I'm like, yeah, okay.

Speaker 0

是的。所以这是你收藏中的一个儿童游戏,但描述真的很可爱。所以好吧。安迪,你现在是一比一了。这个很简单。

Yes. So this is one of the kids games from your collection, but the description was real cute. So alright. So you're one for one so far, Andy. So this is easy.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

比如,不

Like, no

Speaker 0

根本没什么大不了的。

big deal at all.

Speaker 1

如果我表现不好,我可以把它剪掉。

And if I do badly, I can edit it out.

Speaker 0

就是这样。完美。世界将一无所知。接下来。我们真的有自由意志吗?

There you go. Perfect. The world will be none the wiser. Next up. Do we really have free will?

Speaker 0

谁来决定这个?我们是否被我们所听所见所控制,即使我们以为自己是在自由决定?这个游戏探讨了这些问题。在与他人交流时,你必须找到测验的正确答案,或者找出正在操纵讨论的玩家。什么?

Who decides this? Are we controlled by what we hear and what we see even while thinking we decide freely? This game deals with these questions. While communicating to others, you have to find the right answers to a quiz or find the player who is manipulating the discussion. What?

Speaker 0

我知道。这个让我大吃一惊。我从未听过有人这样描述这个游戏。

I know. This one blew my mind. I have never heard anyone describe this game in this way.

Speaker 1

操纵讨论。我们有自由意志吗?

Manipulating the discussion. Do we have free will?

Speaker 0

我们有自由意志吗?是否有人在操纵讨论?

Do we have free will? Is someone manipulating the discussion?

Speaker 1

所以听起来像是里面有隐藏的叛徒。确实如此。但测验是什么?什么?

So it sounds like something with like a hidden traitor in it. It sure does. But a quiz? What?

Speaker 0

是啊。我不知道为什么它被描述为测验。

Yeah. I don't know why it's described as a quiz.

Speaker 1

是这个吗

Is this

Speaker 0

它是

It it

Speaker 1

是不是像《内幕者》?你猜对了,艾莉。真的吗?哦,我明白了。是的。

Is it like insider? You've got it, Elly. Really? Oh, I got it. Yeah.

Speaker 0

太神奇了。你确实...我当时在想,我们有自由意志吗?谁来决定这个?我当时的反应是,什么?

Amazing. You are yeah. I was like, do we have free will? Who decides this? I was like, what?

Speaker 0

为什么?不。对于不熟悉《内幕者》游戏的人来说,它基本上是一个带有秘密交易员的20个问题的游戏。就像,这是个对游戏的存在主义描述,还挺酷的。

Why? No. Insider is basic for those of you not familiar with the game Insider, it is basically 20 questions with a secret trader person. Like, it's very this is an existential description for this game, which is kind of cool.

Speaker 1

最开始我完全没头绪,但后来你提到测验和隐藏交易者。我就想,好吧,是和隐藏交易者有关的。

The first part, I had no idea, but then you started talking about, like, the quiz and the hidden traders. I'm like, okay. Something with hidden trader.

Speaker 0

好的。安比,你已经连续猜对两个了。我们来看第三个。坏人占领了我们美丽的王国,一切都陷入混乱。你们必须拯救世界,迅速合作引导这位勇敢的滚动骑士穿越这条充满曲折与险阻的动荡冒险之路。

Alright. You're two for two, Ambi. Let's move on to number three. The bad guys have taken over our beautiful kingdom, and it's in total chaos. You have to save the world and quickly work together to guide this brave rolling knight through this turbulent adventure that is lined with twists and tracks.

Speaker 1

明白了。听到滚动骑士时我就猜到了。《滑动冒险》。

Okay. I got it at rolling knight, I think. Slide Quest.

Speaker 0

耶!就是《滑动冒险》。我知道。我当时觉得这个完全不明显,直到你看到滚动骑士这里。

Yay. It is Slide Quest. I know. I was like, that one's not obvious at all until you see here Rolling Knight.

Speaker 1

是啊。因为那个,

Yeah. Because the,

Speaker 0

骑士底部有一个小滚珠轴承,是的,就在这个

the knight has a little ball bearing at the bottom And of yes, in this

Speaker 1

游戏中滚动。

game rolling.

Speaker 0

没错。玩家通过操纵盒子两侧的杠杆来实际移动、倾斜盒子,就像老式的迷宫游戏一样。这太有趣了。虽然感觉这款游戏现在几乎没人提了,但我真的很喜欢它。每次拿出来玩都特别有意思。

Yeah. The players have levers on the sides of the box that they are moving to literally move, tilt the box like an old style labyrinth game. It's so fun. And I feel like this one doesn't get talked about at all anymore, but I really do love it. Like, anytime this one hits the table, it's quite fun.

Speaker 0

第四点,由于玩家在前作(我不点名的那款游戏)中的行动,Subterra Bravo设施已陷入混乱。现在政府派出了一支绝密的高度训练有素的特种部队来关闭设施,清除基地内所有残余。我要再读一遍,因为你的表情...哦,想猜猜看吗?

Number four, the Subterra Bravo facility has been thrown into chaos through the player's actions in the previous game that was came before this one that I'm not naming. And now the government has sent in a top secret, highly trained special forces unit to shut down the facility and eliminate everything remaining in the base. I will read it again because your face oh, do wanna make a guess?

Speaker 1

我猜是《第七级欧米茄协议》?对,就是这个。看

I'm guessing level seven Omega Protocol? Yeah, that's it. Look

Speaker 2

你猜对了。耶。

at you. Yay.

Speaker 0

天啊。我从来没玩过这个,所以对我来说很陌生,但我

Oh my god. I I've never played this one, so this one was unfamiliar to me, but I

Speaker 1

玩过一两次吧,我想。

was Once or twice, I think.

Speaker 0

听起来很有戏剧性。所以

It's very dramatic sounding. So

Speaker 1

我也没玩过前作,不过好像是叫《第七级逃脱》之类的。

And I never played the previous one, but it it's like level seven escape or something.

Speaker 0

是啊。那种逃脱感就是...对。

Yeah. And that's escape is what it yeah.

Speaker 1

描述里就是这么写的。

It was what it had listed in the description.

Speaker 0

我当时想,这可不能说。他们会猜中的。好了,你现在四题全对,我们来看第五题。

I was like, well, can't say that. They'll give it away. Alright. You are currently four for four. Let's move on to number five.

Speaker 0

一款关于巨轮与大生产的游戏。每位玩家将同时扮演商品生产者和运输者,决定生产何种产品以及运输其他玩家哪些货物到偏远岛屿。在这些阶段中,玩家可以设定商品价格,努力实现现金收益最大化。

A game about big ships and big production. Each player will play both as a producer and shipper of goods. Players will decide which products they want to produce and which of the other players' goods they want to ship to a remote island. During these phases, players will be able to set the prices for their goods and try to maximize their cash.

Speaker 1

《集装箱》。

Container.

Speaker 0

没错。你这题答得很有把握。

Yeah. You looked very confident on that one.

Speaker 1

大船和大宗商品。我一看就觉得,嗯,肯定是《集装箱》。

Big ships and big goods. I was like, yep. I think that's container.

Speaker 0

答对了。五题全中,安比。还没难倒你呢。好吧,看看第六题能不能考住你。

You are correct. Five for five, Ambie. I have not stumped you yet. So alright. Let's see if I can stump you with number six.

Speaker 0

这不仅是游戏,更是一场实验、一段旅程、一次团队体验——你们无法交流信息,却要同心协力攻克所有关卡。

It is more than just a game. It's an experiment, a journey, a team experience in which you can't exchange information, yet will become one to defeat all the levels of the game.

Speaker 1

我觉得是《心灵同步》。不过意识到这描述能套用我好多游戏。但你知道...

I think this is the mind. Yeah. But I realized this can describe like a lot of my games. And yet you knew

Speaker 0

事实上

that it was in fact

Speaker 1

我一开始想到的是心灵层面。然后我就觉得,这

the I was thinking the mind at the beginning. Then I was like, this

Speaker 0

不仅仅是个游戏。这是一场实验。当时就有很多讨论说这到底算不算游戏?我们本可以

is More than just a game. It's an experiment. Which there was all that discussion going on at the time of is this a game or not? And we could

Speaker 1

直接看BGG上的描述。哦,原来如此。

have just read the BGG description. Oh, it's an Okay.

Speaker 0

好的。明白了。

Good. There we go.

Speaker 1

这不仅仅是个游戏。

It's more than just a game.

Speaker 0

这不仅仅是个游戏。是场实验。来看第七条。你是一位君主,如同你祖辈那样,统治着一个河流潺潺、松柏常青的舒适小王国。但与你祖辈不同的是,你心怀希望与梦想。

It's more than just a game. An experiment. On to number seven. You are a monarch like your parents before you, a ruler of a small pleasant kingdom of rivers and evergreens. Unlike your parents, however, you have hopes and dreams.

Speaker 0

你想要一个更大更宜人的王国,有更多河流和更丰富的树种。四面八方散布着封地、树堡和采邑。自由领?自由领和采邑。这些都是由小领主控制的零散土地,几近无政府状态。

You want a bigger and more pleasant kingdom with more rivers and a wider variety of trees. In all directions, lie fiefs, tree holds, and feudums. Freeholds? Freeholds and feudums. And all small bits of land controlled by petty lords and verging on anarchy.

Speaker 0

你将给这些人带来文明,让他们臣服于你的旗帜之下。

You will bring civilization to these people, uniting them under your banner.

Speaker 1

我不确定。这个哦...我们可能难倒她了。我一开始听说是'你像父母那样当君主'时,以为是《情书》,但后面内容明显不是。

I'm not sure. This Oh. We may have stumped her. I know. Well, at first, was thinking love letter when it had said you're monarch, like your parents are for you, but then I was like, but the rest is not Love Letter.

Speaker 1

当时我在想,我也不确定。我猜是《领土》。没错。哦,对的。好吧。

Then I was thinking I don't know. My guess is Dominion. That is correct. Oh, yeah. Okay.

Speaker 0

你刚才对自己很没信心,但确实猜对了。

You were so unsure of yourself and yes.

Speaker 1

知道。但我当时在想,我还有别的游戏吗?或者有没有其他游戏符合这个描述?我甚至都不确定。但《领土》确实,我知道《领土》有类似的主题。

Know. But I was like, do I have any other games? Or like, were there any other games that would fit that? And I'm not even sure. But then, Dominion is like, I know Dominion has like a theme like that.

Speaker 0

对我来说,一个不喜欢

For me, a person who does

Speaker 1

《领土》的人,这就像,这是个谎言。我心想,游戏里根本没这些内容。一点

not enjoy Dominion, this is like, this is a lie. I'm like, is not in the game. None of

Speaker 0

都没有。我知道大家都爱《领土》,但我就是...嗯。

this in the game. I know everybody loves Dominion and I'm just yeah.

Speaker 1

我知道它的理论主题是你要扩张自己的领土之类的,但确实有一整套君主系列,而你根本不会想那么多。好吧。

I know that's what like the theme, theoretical theme of it is, you're expanding your Dominion and stuff, but I know that there was a whole line of Monarchs and you don't think that much into that. Okay.

Speaker 0

好了。下一个,安比。这个很短。哦糟了。"在海底,没人会听见你的尖叫"。

Alright. Next up, Ambi. This one's a short one. Uh-oh. At the bottom of the ocean, no one will hear you scream.

Speaker 1

"在海底,没人会听见你的尖叫"。什么?就这?

At the bottom of the ocean, no one will hear you scream. What? That's it?

Speaker 0

就这。

That's it.

Speaker 1

所以它是

So it's

Speaker 0

就这些了,我只给了你这么多。

got That's all I've given you.

Speaker 1

哦。我有什么线索吗?

Oh. Do I have anything?

Speaker 0

你的清单上有好几款海洋主题的游戏。我

You have multiple oceanic games in your list. I

Speaker 1

现在一时想不起来。或者像是那种发生在海底,没人会听到我尖叫的场景。这意味着海底正在发生什么不好的事情。

can't think of any right now. Or like something that would have at the the bottom of the ocean, no one would hear me scream. So that implies that like something bad is happening at the bottom of the ocean.

Speaker 0

对吧?如果有人在YouTube上观看这段视频,现在暂停一下,把你的猜测写在下面的评论区,你觉得这是什么游戏。在海底,没人会听到你尖叫。别作弊,我们会知道的。

Right? If anybody's watching this on YouTube right now, pause the video and put your guesses in the comments below for what you think the game is. At the bottom of the ocean, no one will hear you scream. And don't cheat. We're gonna know if you cheat.

Speaker 0

所以现在暂停视频,在下面评论你认为的游戏名称,几秒钟后就能知道你是否猜对了。你有三

So pause the video right now, comment below what you think the game is, and then you'll see if you're right in a few seconds. You have three

Speaker 1

清单。我现在唯一能想到的与海洋有关,并且在海洋中受伤的游戏是《Captain Sonar》。

list. The only thing I can think of now with ocean and, like, getting hurt in the ocean is Captain Sonar.

Speaker 0

答对了。

That is correct.

Speaker 1

什么?是的。

What? Yes.

Speaker 2

那是最后一句

That's the last

Speaker 1

关于《海底指挥官》的描述。什么?

description of Captain Sonar. What?

Speaker 0

这是《海底指挥官》描述的第一句。在海底深处,没人会听见你的尖叫。其实没有尖叫啦,我猜你是在对队友吼叫?这像是

That is the first line of the description of Captain Sonar. At the bottom of the ocean, no one will hear you scream. There is no scream I mean, I guess you're like screaming at your teammates? Is that like

Speaker 1

目标是击沉对方潜艇。对吧?

the goal is to sink the other submarine. Right?

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

他们,所以我猜他们会尖叫然后死掉?

Them, so I guess then they scream and die?

Speaker 0

不知道,尖叫感觉有点奇怪。这和我印象中的

I don't know, the screaming seems odd to me. Like it doesn't seem what I think of when I think of

Speaker 1

是啊,指挥官我懂。所以我才特别困惑,因为我明明了解《海底指挥官》,但这个...确实挺怪的。这些嘛,

Yeah, Captain I know. That's why I was very confused because I'm like, I know Captain Sonar like, but, yeah. That's weird. These Well,

Speaker 0

你还是,你还是拿了满分啊AMB。做得很好。

you're still, you still got a perfect score, AMB. You're doing Yes.

Speaker 1

毕竟仅限于我拥有过的游戏,这很有帮助。

It helps that it's limited to games that I have owned at some point.

Speaker 0

确实如此。我确实试着让你轻松一点。嗯。好吧。这个我觉得你马上就能猜出来。

That's true. Did try and make it a little easier on you. Mhmm. Alright. This one I think you're gonna get right away.

Speaker 0

这个我觉得相当简单。知名灵媒们正竞相破解一个神秘物件,以证明他们能与彼岸世界沟通。

This one I think is pretty easy. Renowned mediums are competing to figure out a secret object and prove they can connect with the world beyond.

Speaker 1

我想哦等等,他们是在竞争对吧?对,我觉得那是《Phantom Inc》。

I think oh, wait. Did I ever have they're competing. Right? Yep. I think that's Phantom Inc.

Speaker 0

没错,是的。这是你我都很喜欢的《Resident》系列里的一款游戏。

Yeah. Yes, it is. A game you and I both really enjoy from Resident

Speaker 1

我刚才在想,因为有个游戏叫《Medium》。对,还以为他不会... 是的,说到...

was thinking like, because there was that game Medium. Yes. Thought he wouldn't have Yeah. Said the

Speaker 0

就是那个我...

That's the one where I

Speaker 1

不记得我是否拥有过它。

don't remember if I owned it.

Speaker 0

哦好吧。我有《Medium》。

Oh, okay. I own medium.

Speaker 1

我可能曾经拥有过,不太确定。

I think I might have owned it at some point. I'm not sure.

Speaker 0

我不记得在你的游戏列表里见过,当然我也没刻意记过你之前提过的所有游戏。继续保持满分。接下来是1926年,正值咆哮的二十年代巅峰期。时髦女郎在烟雾缭绕的地下酒吧通宵跳舞,喝着私酒贩子和黑帮提供的酒水。这是一场终结所有庆典的狂欢,发生在'终结所有战争的战争'之后。

I don't remember seeing it in your list, but of course, I did not really like memorize everything you've previously thought of. Perfect score continues. Next up, the year is 1926, and it is the height of the roaring twenties. Flappers dance till dawn in smoke filled speakeasies, drinking alcohol supplied by rum runners and the mob. It's a celebration to end all celebrations in the aftermath of the war to end all wars.

Speaker 1

好吧。这根本没透露任何关于游戏的信息,对吧?

Okay. That doesn't tell anything about the game, is it?

Speaker 0

确实没有。这个嘛,这个就像是,我很好

It really doesn't. This one this one is like, I good

Speaker 1

运气。什么?

luck. What?

Speaker 0

你想让我重复一遍吗?

You want me to repeat it?

Speaker 1

你想让我

You want me

Speaker 0

再说一次?

to say it again?

Speaker 1

好吧。现在是1926年,对吧?咆哮的二十年代中期。庆祝活动。

Okay. Well, it's 1926. Right? Mid Tide of the roaring twenties. Celebration.

Speaker 1

好吧。现在我唯一能想到的是射击。叫什么来着?我觉得我得看看我的清单确认名称。就像是完美画面。

Okay. So the only thing that I'm picturing is shoot. What's it called? I I think I need to look at my list to see what it's called. It's like picture perfect.

Speaker 1

这就是我现在脑海中的画面。

That's what I'm picturing right now.

Speaker 0

Amby,这是你第一次猜错。不是完美画面。所以我要对YouTube观众再说一次,如果你想猜猜这是什么游戏,请现在暂停视频,去评论区留言你的答案。不过说真的,这次题目确实不公平。但你一直表现很棒,所以我此刻完全不觉得愧疚。

This is the first one you've gotten wrong, Amby. Is not picture perfect. So I will say to our YouTube viewers, once again, if you want to guess what you think this game is, please pause the video right now, go down to the comments, and comment what you think the game is. But, yeah, this one, it's really not fair. But you've been doing great, so I don't feel guilty at all at this point.

Speaker 0

但是,没错,年份是1926年。显然,在游戏《诡镇奇谈》中。

But, yes, the year is 1926. Apparently, in the game, Arkham Horror.

Speaker 1

哦。好吧。

Oh. Okay.

Speaker 0

是的。这个描述里完全没有提到克苏鲁或洛夫克拉夫特之类的。真的,这完全不公平。

Yeah. There's nothing about Cthulhu or Lovecraft or anything in this description. Really, it's not not fair at all.

Speaker 1

是关于派对的。对吧?

It's about a party. Right?

Speaker 0

描述的是

Description of

Speaker 1

人们在开派对。然后,是的。我猜之后,灾难就降临了。

people are partying. And then Yep. I guess after that, then but then disaster strikes.

Speaker 0

没错。好了,我们还剩两个,安比。入侵者已经潜入你们的飞船,他们的目标是彻底摧毁。船上已检测到超过20枚炸弹,倒计时已经开始。

Yep. Alright. We've got two left, Ambi. Intruders have made their way onto your ship, and their goal is total destruction. More than 20 bombs have been detected on board, and the countdown has begun.

Speaker 0

你们精英拆弹小组被召来消除威胁。你们的团队能否应对复杂的炸弹结构,及时拆除所有炸弹?

Your elite bomb defusal team has been called upon to neutralize the threat. Does your team have what it takes to work through the intricacies of the bombs and diffuse them all in time?

Speaker 1

这是Fuze吗?

Is this Fuze?

Speaker 0

是Fuze。

It is fuse.

Speaker 1

我没意识到我们在一艘船上。

I did not realize we were on a ship.

Speaker 0

显然,你现在是在一艘船上。

Apparently, you're on a ship.

Speaker 1

哦,确实如此

Oh, and I am

Speaker 0

有趣的是我当时在想,我不确定《炸弹克星》有没有什么有趣的背景描述,所以我希望你会突然反应过来——等等,《炸弹克星》有背景故事吗?所以

funny because I was like I was like, I don't know if Bombbusters has any fun flavor text and so I was hoping that you might be like, wait, does Bombusters have flavor text? So

Speaker 1

呃,我不...我很确定《炸弹克星》也不是艘船。而且这游戏要拆除20多枚炸弹。所以我当时觉得这应该是《引信》里的情节,但我真没意识到我们是在船上。可能游戏里有个类似机器人的东西,用飞船广播的语气说着‘距离毁灭还有十分钟’之类的话吧。我现在才搞懂这些游戏的设定。

Well, I don't I'm pretty sure Bombusters is not a ship too. And also this had like diffusing more than 20 bombs. So I was like, I'm pretty sure that happens in Fuse, but I was like, I didn't realize that we were on a ship. I guess in the app that there's like this thing, I guess, a robot that sounds like a ship thing and saying like ten minutes until destruction or whatever. I'm learning all about the themes of my games.

Speaker 0

太棒了。好了,最后一局《安比》。你目前只错了一道题,11题里答对10题。

Hooray. Alright. Last game, Ambi. You've only missed one so far. So that you're you're 10 for 11.

Speaker 0

让我们看看

So let's see

Speaker 1

能不能11题全对

if we can make it 11 out

Speaker 0

12题里对11题。好。在古埃及,国王召来建筑师们下令:为这只鹰建造一座辉煌的陵墓,谁建的陵墓最大谁就能获得赏赐。但若在这只鹰死前未能完成陵墓——你们就当场处决。

of 12. Yeah. In ancient Egypt, the king has ordered architects to his side. Construct a glorious tomb for this eagle and I will give a reward to whoever has created the largest tomb. Fail to complete the tomb by the time that that eagle dies, however, and it's the death penalty for you on the spot.

Speaker 1

这是《金字塔》的死亡机制吗?对。

Is this Pyramid's deadline? Yeah.

Speaker 0

Oink游戏的描述非常棒。真的。说实话,我费了很大劲才没把一堆Oink游戏都列进来,因为它们的描述实在太出色了。

The Oink Games have great descriptions. Yeah. Honestly, it took a lot for me not to just put a whole bunch of Oink Games on this list because their descriptions are pretty awesome.

Speaker 1

对。那款游戏在机制上,你是在建造金字塔,然后还有个截止时间设定。所以

Yeah. That one also, like, mechanically, you're building a pyramid and then there's, a deadline thing. So

Speaker 0

我不知道你还拥有或玩过多少其他埃及金字塔建造游戏,但我我

I didn't know how many other Egyptian pyramid building games that you've owned or played, but I I

Speaker 1

确实有其他埃及主题的游戏。我在想,比如《Raw》或《First Contract》看起来像埃及风格的东西,但实际不是。那些游戏里你并没有建造金字塔。

do have other Egyptian themed games. I was thinking, like, raw or first contract looks like Egyptian type stuff and I'm like, no. But you're not building a pyramid in any of those.

Speaker 0

我完全不知道在这游戏里你是在为一只鹰建造坟墓。

I definitely did not know that you were building a tomb for an eagle in this game.

Speaker 1

是啊。我也不知道是只鹰。我当时想,等等,你说鹰?什么?没错。

Yeah. I didn't know it was an eagle. I was like, wait, did you say eagle? What? Yep.

Speaker 1

但那些装饰品确实很配。我原以为...我不知道是为一只鹰准备的。

But I'm like, really stuff matches. I thought it was I didn't know it was for an eagle.

Speaker 0

而且你要在鹰死之前完成。这就是时间线。谁做得最好。比如,如果大家都建了很糟糕的坟墓而鹰死了?那该怎么办?

And you're doing it before the eagle dies. That's the timeline. Whoever's done the best job. So like, if everybody builds a really horrible tomb and the eagle dies? And like, what do you do then?

Speaker 0

那时候就把鹰放在最不糟糕的坟墓里吗?是啊。

Do you just put the eagle in the least crummy tomb at that point? Yeah.

Speaker 1

我想是吧。

I guess.

Speaker 0

嗯,安比,你答对了12道题中的11道。我得说这成绩相当棒。恭喜你。感谢我们的朋友Game Night Picks启发了这个游戏。请大家前往他们的YouTube频道,记得关注他们。

Well, Ambie, you got 11 out of 12 of my questions correct. So I'd say that's a pretty awesome score. Congratulations. And thank you to our friends over at Game Night Picks for inspiring this game. Everybody, please head over to their YouTube channel and make sure you drop them a follow.

Speaker 0

他们那边制作了一些超棒的视频。他们也是我们节目长期的朋友和支持者。所以请给他们一些爱。

They do some awesome videos over there. They've been friends and supporters of our show for a long time as well. So please show them a little love.

Speaker 1

是的。本周的《桌游闪电战》就到这里。访问我们的网站boardgameblitz.com获取更多内容和链接。本集由Grey Fox Games赞助。《吸血鬼幸存者》电子游戏即将登陆桌面游戏领域。

Yeah. And that's it for this week's board game blitz. Visit our website boardgameblitz.com for more content and links. This episode was sponsored by Grey Fox Games. The Vampire Survivors video game is coming soon to your tabletop.

Speaker 1

访问vampiresurvivorstheboardgame.com注册获取更新,了解更多关于如何在无尽敌人浪潮中成为弹幕地狱的信息。别忘了,Blitzketeers在greyfoxgames.com所有购买(包括独家商品)可享受10%折扣,结账时使用代码blitz10。通过节目说明中的链接加入Discord上的Blitzkateer社区,参与游戏之夜、讨论等活动。支持我们的节目,在您的播客平台上给我们评分和评论。如果您非常喜欢我们并想通过金钱支持我们,同时获得一些酷炫的东西,请今天访问k0-fi.com/boardgamelifts查看我们的Ko-fi。

Visit vampiresurvivorstheboardgame.com to sign up for updates and learn more about how you can be the bullet hell against relentless waves of enemies. And don't forget that Blitzketeers get 10% off all purchases including exclusives at greyfoxgames.com by using the code blitz 10 at checkout. Join the Blitzkateer community on Discord for game nights, discussions, and more by following the link in the show notes. Support the show by leaving us a rating and review on your podcast provider. And if you like us a lot and wanna support us monetarily and get some cool check out our Ko fi at k0-fi.com/boardgamelifts today.

Speaker 1

我们的主题曲由Andrew Barrow创作。下次见。我们在玩这个合作游戏。这是一场运动。你知道,我们一起会赢。

Our theme song was composed by Andrew Barrow. Until next time. We're playing this co op. It's a movement. You know together we're gonna win.

Speaker 1

这个游戏会非常棒。再见,各位。再见。

This game is gonna be golden. Bye, everyone. Bye.

Speaker 0

嗯。所以我不知道我接下来要说什么。是的。好吧,你可能会在某个地方把这段剪掉。

And yeah. So I don't know where I was gonna go with that. So yep. Well, you'll just cut that off at some point somewhere there, probably.

Speaker 1

本周的《桌游闪电战》就到这里。Viddle vid访问。访问。抱歉。Viddle viddle。

And that's it for this week's board game blitz. Viddle vid visit. Visit. Sorry. Viddle viddle.

Speaker 0

Viddle。首先,我们讨论几款最近玩过的游戏。

Viddle. First, we discuss a couple games we've played recently.

Speaker 1

DVD。我不

DVD. I don't

Speaker 0

记得它叫什么来着。《鬼故事》。哦,我完全忘了你刚才说的内容了。好像是,等等。

remember what it was called. Ghost Stories. Oh, that's I literally forgot what you talked about. Was like, wait.

Speaker 1

我也是。对,是钢琴。

Me too. That's right, Piano.

Speaker 0

我要从头再来一遍,因为已经有好几次像是...你会的...我要重新开始整个流程。一切就这样吧。

I'm just gonna start the whole thing over because there have been multiple like, you would it's gonna I'm just gonna start the whole thing over. Everything is Yeah.

Speaker 1

我们把鬼故事写下来,这样就不会再忘了。

We're write in ghost stories so we don't forget again.

Speaker 0

好的。完美。

Okay. Per perfect.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客