本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
哦,Goodreads年度选择奖就要来了。
Oh, Goodreads Choice Awards are coming.
星期三。
Wednesday.
是啊。
Yeah.
然后我看到可能是星期二。
And then I saw it might be Tuesday.
欢迎收听《书籍闲谈》等节目,这是一档注定会让你想读清单变长的播客。
Welcome to Book Talk, etcetera, a podcast bound to grow your TBR.
我是TBR的蒂娜,
I'm Tina from TBR,
我是Handpicked Books的汉娜。
And I'm Hannah from Handpicked Books.
这是一档关于书籍的对话类播客,
This is a conversational podcast about books and
还有来自两位中西部情绪化读者的更多内容,我们总是容易被新书分散注意力。
more from two Midwest mood readers who are easily distracted by new releases.
今天我们
And today, we're
重点介绍两本新书,我们读了几本。
leaning in two new releases, and we read through a few.
如果你喜欢收听,希望你能在Apple播客或你喜欢的播客应用上关注我们。
If you enjoy listening, we'd love for you to follow us on Apple Podcasts or your favorite podcast app.
如果你有一分钟时间,请考虑在Apple播客上给我们留言或在社交媒体上分享我们。
And if you have a quick minute, please consider leaving us a review on Apple Podcasts or sharing us on social media.
这真的能帮助我们联系到其他爱书人。
It truly helps us connect to other book lovers.
嗨,汉娜。
Hi, Hannah.
嗨,蒂娜。
Hi, Tina.
你好吗?
How are you?
哦,挺好的。
Oh, just fine.
我很开心。
I'm happy.
我们终于到这里了。
We're we're here finally.
很好。
Good.
孩子们都安顿好了。
Got the kiddos squared away.
终于坐下来了。
Finally sat down.
我们是来录音的。
We're here to record.
我们做到了。
We made it.
我们做到了。
We made it.
我知道。
I know.
感觉我一整天都在为这次录音做准备。
I feel like I've been working towards this actual recording all day.
在我们能坐下来之前,我有很多事情要完成,但坐下来聚在一起总是最美好的时刻。
I had a lot of things to get done before we could sit down, but it's always the best part to sit down, finally get together.
我在路上停下来买了塔可钟,因为就是想吃。
I stopped on the way and got myself a Taco Bell because Yes.
你确实买了。
You did.
汉娜不想让我饿着肚子录音。
Hannah doesn't want me to record hungry.
所以你知道,我想展现出最好的状态。
So, you know, I wanna be my best self.
所以我给自己买了个9美元的豪华套餐,说实话感觉棒极了。
So I got myself a $9 luxe box, and I'm feeling fantastic, frankly.
嗯,真不错。
Well, good for you.
我正在喝水,因为今天已经喝了一杯Elani和咖啡。
I am drinking, water because I have already had an Elani and coffee today.
所以我觉得是时候补充水分了。
So I figured it was time to hydrate.
是的。
Yes.
看看你这负责任的样子,女王。
Look at your responsibility, queen.
我确实很努力。
I really do try.
不过我想问一下。
I did wanna ask though.
嗯。
Yes.
我们需要一份中西部天气报告。
We need a Midwest weather report.
芝加哥终于入冬了吗?
Is it finally winter in Chicago?
今天天气怎么样?
How's how's the weather today?
这很疯狂,因为我对现在的天气已经产生了深深的怀念,因为今晚就是天气转变的时刻。
It's crazy because I am feeling such nostalgia already for the weather we're currently in because tonight is the night when it changes.
一切都将改变。
Everything changes.
我们要进入冬天了。
We're going to winter.
现在天气很美。
Right now, it's beautiful.
很清爽。
It's crisp.
这是我梦寐以求的清爽天气。
It's the crisp weather I've been dreaming of.
落叶到处都是。
The leaves are everywhere.
你能想象到的颜色它们都有。
They're every color you can imagine.
我有点伤感这个季节即将结束,但我又热爱冬天,也很兴奋。
And I'm just, like, having I'm having a little bit of sadness that this season is coming But to an I also love winter, and I'm excited.
实际上我们明天要去看熊队的比赛。
We're actually going to the bears game tomorrow.
我有点紧张,因为预报说明天会很冷,嗯。
And I'm a little nervous because it's supposed to be very cold and, like Mhmm.
可能是雨,可能是雪,也可能是20度。
Maybe rain, maybe snow, maybe 20.
我们不知道。
We don't know.
所以是雨夹雪。
So Sleet.
谁要睡觉?
Who's to sleep?
我知道。
I know.
我就想,老天保佑,千万别让我淋湿。
I'm like, so help me, God, if I get wet.
我讨厌被淋湿。
I hate to be wet.
不过我喜欢雪。
I love snow, though.
我们拭目以待吧。
So we'll see.
但密歇根那边天气怎么样?
But how is it in Michigan?
我想我们大概提前了一天。
I think we are maybe, like, one day ahead.
所以昨天我们经历了你们现在描述的天气。
So yesterday, we had the day that you are currently describing.
天气好极了。
It was gorgeous.
55华氏度,阳光明媚。
It was 55 degrees, sunny.
所有的小路看起来都是黄色、红色和紫色的。
All of the back roads just looked yellow and red and purple.
真是太美了。
It was so stunning.
我昨天进行了最后一次秋日散步。
And I had my last fall walk yesterday.
今天多云。
Today, it's cloudy.
稍后会有小雨。
We're gonna get some drizzles later.
气温大约40华氏度,也就是两三度,看起来有点冬天的气息,或者说初冬的感觉,天气开始变得很冷,但还没下雪。
It's about 40, like, two or three degrees, and it's looking, you know, a little more wintery or prewinter, I guess, where it starts to get really cold, but we haven't quite gotten the snow yet.
不过肯定会来的。
But it's coming for sure.
凛冬将至。
Winter is coming.
我知道。
I know.
每次我送完女儿们,开车回家时。
Every I dropped the girls off, and I was driving home.
街坊邻居都在用吹叶机清理落叶,想赶在下雪前收拾干净。
Every neighbor on the in the neighborhood is blowing their leaves and trying to get them up before.
是啊。
Yeah.
而我就在想,反正它们最终都会分解的。
And meanwhile, I'm just like, well, they'll they'll they'll decompose eventually.
嗯。
Yeah.
不。
No.
我们也一样。
We're the same way.
是啊。
Yeah.
我就觉得,对啊。
I'm like, yeah.
他们挺好的。
They're fine.
不过说真的,我还是挺兴奋的,因为我确实喜欢冬天窝在室内的那种舒适感。
But, yeah, I am, you know, kind of excited though because I do love winter when you're inside and cozy.
我觉得,与其说我喜欢真实的户外冬天,不如说我更喜欢想象中的冬日氛围。
Like, I like think I like the idea of it more than I like the actual being outside in it.
我也喜欢冬天的概念,特别是待在室内,裹着毯子暖暖和和地看书的那种天气。
I like the idea of winter too, especially, again, being inside, cuddled up under a blanket, warm, reading weather.
开车确实很麻烦,而且总得裹得严严实实也不好玩。
It does stink to drive in, and it's not fun always to bundle up.
不过在结束天气话题前,我还有个问题。
However, I have one last question before we wrap up our weather report.
哪个更糟?
What's worse?
冬天给孩子裹得严严实实才能出门,还是得给他们全身涂防晒霜再收拾沙滩包?
Bundling up children to go outside in the winter or having to get sunscreen on their entire body and pack up a beach bag?
噢,对我来说是穿衣服。
Oh, clothes for me.
没错。
Yeah.
一样。
Same.
衣服
Clothes
对我来说。
for me.
我的孩子有黑色素,所以我不用那么警惕。
My kids have melanin, so I I don't have to be as vigilant.
我们还是会涂防晒霜,但不一定。
We still wear sunscreen, but it's not Sure.
是啊。
Yeah.
如果我不那么勤快涂防晒,后果也不会太糟。
If I'm not as diligent about it, it's not so tragic.
所以对我来说,穿得严严实实是个任务。
So for me, the bundling up is is a is a task.
我刚才还在想,现在还有公交车站这回事,所以我们得穿好衣服走去车站
And I was just thinking too now there's, like, the bus stop of it all, so we gotta bundle up and then walk to the bus stop and
然后再来一遍。
then do it again.
没错。
Yep.
确实如此。
It's like True.
这是个多步骤的过程。
A multi step process.
你怎么看?
What say you?
我也同意把衣服都裹起来确实有点麻烦,因为我从来都计划不周,总是先穿上外套。
I also agree that I think that bundling them up is a little bit more cumbersome because I also never plan well, and I'll get my coat on first.
然后才开始裹围巾什么的,结果就热得冒汗。
And then I'll start bundling up, and then I'm sweating.
是啊。
Yeah.
而且实在太热了。
And it's way too hot.
所以不行。
So No.
我受不了在很热的情况下做事。
I can't be hot and do things.
我会情绪崩溃。
I get verklempt.
就是完全无法忍受。
Like, I cannot stand it.
我也是这样。
I am the same way.
然后
And then
然后我就会非常生气。
and then I'm very angry.
没错。
Right.
自然如此。
Naturally.
这也是因为现在他们发明了很好的防晒工具,甚至能解放双手
That also is because now they make such nice tools to apply sunscreen, hands free even
是的。
Yes.
就是那种可以卷起来使用的地方。
Where you can, like, roll it on and things like that.
所以我觉得这很有帮助。
And so I think that helps.
对。
Yes.
就是这样。
So yeah.
这就是原因
That's why
提前帮助父母解决了
preemptively helped parents with
他们确实这么做了。
this They did.
现在我们虽然...我不确定还能做些什么来帮助父母给孩子穿好衣服。
Now we just although, I don't I don't know what we could do to help parents with with bundling the kids up.
我想我们只能
I think we're just gonna have to
把...把自己的外套最后穿。
do Put put one's put one's code on last.
嗯。
Yeah.
我认为这是最好的方式。
Think that's the best way.
不过这其实完美引出了我最近的爱用分享——一个叫'kids eat in color'的Instagram账号。
It's actually a perfect segue though into my Loving Lately, because my Loving Lately is an Instagram account called kids eat in color.
每个单词之间都有点符号。
There's, like, dots in between each word.
你之前带过这个吗?或者听说过吗?
Have you brought this before, or have you heard of them?
我之前没带过,但我很喜欢这个账号。
I haven't brought it before, but I do love this account.
不过你刚才说的是YouTube频道吗?
Did you say YouTube channel, though?
没有。
No.
我觉得我可能没有。
I don't think I might have.
如果我说过,那就是我错了。
If I did, I'm wrong.
我指的是Instagram,但这是来自这个人的。
I meant Instagram, but it is from this person.
显然我深入研究过,她叫Jennifer,我知道她是营养师,他们的目标是真正帮助挑食的孩子吃蔬菜并与食物建立良好关系。
Obviously, I've looked really hard into it, but her name is Jennifer, and I know that she is a nutritionist, and their goal is to really help your picky kid eat veggies and have a good relationship with food.
我当时就觉得,太棒了。
I was like, great.
我很喜欢这一点。
I love that.
我关注他们有一段时间了。
I had been following them for a while.
回想起来是在我给两个女儿做婴儿自主断奶的时候,你知道的,那时候要尝试引入上百种初期食物。
I think back when I was doing baby led weaning with both girls where, you know, you try and introduce or a hundred first foods.
你会尝试引入很多食物之类的。
You try and introduce a lot of foods, whatnot.
具体来说,我想分享的是她正在做一件了不起的事,视频里提到‘如何精打细算你的食品预算’。
But specifically, what I wanted to bring was she is doing this incredible thing, and the video here says, stretch your food budget.
她还共享了这个资源。
And she has shared this resource.
这是他们三十天的膳食计划,不仅风味俱佳,还附有完整的营养成分表。
It is their thirty day meal plan, and it has all of the it's like, flavorful, but it's also got the nutrition facts.
里面包含你的购物清单。
It has your shopping list.
里面有各种食谱。
It has your recipes.
还配有图片。
It's got photos.
还包括哪些物品可以通过WIC(妇女婴幼儿营养计划)获取等信息。
It also has, like, what items you can get by with WIC and just other things.
她本人是注册营养师。
And she is a registered dietitian.
她曾与食品银行合作,其重要使命之一就是减少儿童饥饿,通常这项服务是收费的。
She used to work with a food bank, and so her one of her big missions is to reduce child hunger, and she usually charges for this.
但由于当前需求巨大,现在所有人只需输入优惠码‘flavor’就能免费获取,这实在太棒了。
But right now, because there's such a big need for it, everyone can use it and use the code flavor to get it for free, which is actually incredible.
你也可以选择付费,有个‘随你付’的捐款选项。
You can also pay, you know, there's like a pay what you can type bucket with it.
我个人非常喜欢这个资源,觉得它既实用又充满善意,能看出制作者投入了大量心血。
What I have done with it, I I just love this resource, and I think it's just so fantastic and kind to offer this because you can tell a ton of work has gone into this.
所以我购买后直接发送到了我使用的Notability应用里。
So what I did is I bought it, and I had it sent to my app that I used called Notability.
这个应用在iPad和手机上都能用,你可以把PDF文件传过去分类保存,还能在上面做笔记——如果你用iPad的话。
And I use this same app on my iPad or my phone, and you can what you can do is actually send PDFs there, and you can save them and bucket them in different groups, and you can write on them, you know, if you want to for your iPad, whatever.
但现在我手机上就有这个超棒的资源,当我制定本周的饮食计划时,我就展示给汉娜看。
But now I just have this awesome resource and sort of right here on my phone, if I'm building my meal plan for the week, I'm showing Hannah.
我是说,这里面内容之丰富令人难以置信。
I mean, it's incredible how much stuff is in here.
最棒的是,你知道,孩子们——其实我觉得每个人饮食中都该多吃蔬菜——但它会给你提供零食的创意。
And what's great is that, you know, kids are not everyone I think could probably use more vegetables in their diet, but it gives you ideas for snacks.
它会给你晚餐的灵感,甚至直接提供一周的详细饮食计划。
It gives you ideas for dinner, and, like, gives you literal meal plans for the week.
所以我对此非常兴奋,想分享给大家,因为我觉得任何人都能把这个当作资源来用。
So I'm really excited about it, and I wanted to share it because I think anybody could use this as a resource.
而且我受够了制定饮食计划,既然有人主动提供这个资源,我当然要好好利用。
And I know I am sick to death of meal planning, so if someone's volunteering to make this resource available, I'm gonna take them up on it.
这是她的Instagram账号'kids eat in color',还有她那本《经济实惠的风味》食谱。
So this is the Instagram account, kids eat in color, and specifically, her affordable flavors cookbook, if you will.
哦,你提到这个我太高兴了。
Oh, I'm so glad that you brought this.
你刚才说的时候我就在看她网站,《经济实惠的风味》就在首页最显眼的横幅上。
I was looking at her website while you were talking about it, and that affordable flavors is right at the top banner of Awesome.
她们的网站。
Their website.
我会在我们的节目笔记里同时放上她Instagram主页和网站《经济实惠的风味》页面的链接。
So I will link to both her I will link to both the Instagram page and the Affordable Flavors page on her website in our show notes.
太棒了。
Awesome.
谢谢你这么做。
Thanks for doing that.
嗯。
Yeah.
我特别兴奋,因为我觉得这真是个绝佳的资源,可能对每个人都有帮助。
I'm I'm excited because I think it's just such a fantastic resource and something probably everyone could benefit from.
是的。
Yep.
我真的很高兴你提到了这个。
I'm really glad that you brought that.
我最近沉迷的游戏是在任天堂Switch上玩的《我的挚爱》。
My Loving Lately is a game that I have been playing on my Nintendo Switch.
就是那款《小小书店》游戏。
It is the Tiny Bookshop game.
这个游戏在Steam上也有。
And this is available on Steam as well.
我主要在Switch上玩,所以是在那里购买的。
I just play on my Switch, so that is how I purchased it.
这款游戏最近确实有点火,席卷了整个书...
And this is definitely a game that has been kind of blowing up and taking the book.
互联网?
Internet?
对。
Yes.
书。
The book.
谢谢。
Thank you.
我在想,我要说的是哪个词来着?
I'm like, what word am I looking for?
这本书席卷了整个互联网。
The book Internet by storm.
我听到很多人对这款游戏赞不绝口,终于按捺不住好奇心亲自尝试了一下。
I have heard so many people rave about this, and I finally got curious enough to try it out for myself.
不得不说,我完全理解为什么它会这么火。
And I have to say, I totally understand the hype.
我觉得这游戏特别有意思。
I think that this is so much fun.
氛围非常温馨舒适。
It is very cozy.
在游戏里你要经营一家小小的书店。
And what you do is you open up this tiny bookshop.
可以随心所欲地装饰它。
You get to decorate it.
刚开始的时候装饰品并不多。
At the very beginning, you don't have that many decor items.
但随着你卖书、接待顾客并满足他们的图书推荐需求,就能购买更多物品来装饰店铺。
But as you sell books and you meet customers and fulfill their book recommendation requests, you can buy more items for your shop and continue to decorate it.
游戏里还有一条小故事线。
And there is a little bit of a story.
虽然剧情不算深入,但有些贯穿故事的挑战任务,让日常开店荐书之外的内容也充满趣味。
It's not super in-depth at all, but there are some challenges and tasks and quests that you can accomplish throughout the storyline that help move things along and keep it interesting outside of the daily requirements of opening your bookshop and fulfilling book recommendations.
每天开店时,顾客会进店提出非常具体——有时甚至特别冷门的要求。
So when you open up your bookshop for the day, people will come into your store and they will ask you for very specific and sometimes very, very niche requests.
比如'我想要一本关于动物的书,但我平时主要看爱情小说'这种。
Like, I have to have a book about animals, but I mostly read romance.
这时你就会想:好吧...
And you're like, okay.
让我看看店里有什么合适的书。
Well, let's see what I have.
你会浏览库存中的所有书籍,努力为他们找到最合适的推荐。
And you go through all of your books that you have in stock, and you try to find the best recommendation for them.
如果他们喜欢你的推荐,就会有更多顾客光临,你能赚更多钱,也会有更多人前来咨询书籍。
And if they like your recommendation, then more people come in, and you make more money and more people ask for books.
但如果你推荐得不好,就意味着来店里的人会变少,找你推荐书籍的人也会减少。这游戏实在太有趣了。
And then if you don't give them a good recommendation, then it'll mean less people come into your store and less people ask you for book It's so much fun.
我得说,我本人很喜欢一边玩温馨游戏一边听有声书。
I will say, I am someone who loves to listen to an audiobook while playing a cozy game.
但这款游戏不适合边玩边听有声书。
This is not a game where I personally can listen to an audiobook while I play.
对我来说,专心玩这款游戏就够了。
It's just playing the game for me with this one.
游戏中有大量阅读内容,因为你需要阅读可能推荐给顾客的书籍简介。
There's a lot of reading involved because you're reading the book synopsis of books that you might wanna recommend to people.
你要阅读顾客非常具体的书籍需求,显然很难同时进行阅读和听书。
You're reading people's very specific book requests, and it's hard to obviously read and listen at the same time.
没错。
Right.
所以确实无法兼顾,但这是结束一天后放松身心的温馨方式,或是周末愉快的书香活动。
So can't really do both, but this has been such a cozy way to wind down at the end of the day or a nice fun weekend bookish activity.
我唯一的不满就是每个类别中有太多重复书籍,不过这毕竟是款全新游戏。
My one complaint is that there are a lot of repeat books in each genre, but it is a brand new game.
如果你查看他们的Discord和Reddit讨论区,就会发现游戏有扩展计划,会添加更多书籍。
And if you look on their Discord and Reddit threads, there is a plan to expand the game, add more books.
事实上,他们甚至准备了申请表,邀请人们加入小小书店团队,帮忙推荐可以添加到游戏中的书籍。
In fact, they even have a request and a submission form for people to join their tiny bookshop team to help recommend books for them to add to the game.
所以我知道这绝对是未来的计划,我迫不及待想看到游戏如何扩展,这样我就能继续玩下去了。
So I know that's definitely a plan in the future, and I can't wait to see how it expands so that I can keep playing this one.
这就是那款迷你书店游戏。
And that is the tiny bookshop game.
我在任天堂Switch上玩它。
I play it on Nintendo Switch.
这是个愚蠢的问题。
This is a silly question.
你推荐的这些书是真实存在的书,还是为游戏虚构的?
Are the books that you're recommending real books, or are they made up for the game?
这问题并不愚蠢。
That's not a silly question.
两者都有,但大部分都是真实存在的书籍。
There's both, but most of them are books that are real and that exist.
比如《好女孩的谋杀指南》就经常出现在我的书架上。
Like A Good Girl's Guide to Murder is one that shows up on my bookshelves a lot.
《正常人》这本书也经常出现。
Normal People is a book that shows up a lot.
是啊。
Yeah.
太有趣了。
It's so fun.
太有趣了。
It's so fun.
它们都是真实存在的书。
Like, they are real books.
有几本是与游戏相关的。
There are a couple that are that have to do with the game.
比如游戏里你所在的小镇叫'书镇伯里',有些你推荐的书籍是《书镇伯里百科全书》之类的。
Like, the town that you are in in the game is called Bookstonbury, and there are some books that you recommend that are encyclopedia of Bookstonbury and things like that.
有些书是专门为游戏设计的,但大部分——我敢说90%都是真实存在的书籍,你肯定听说过这些书。
So there are some that are very specific to the game, but most of them, I'd say 90% of them are real books that you've definitely heard of.
这太有趣了。
That is so fun.
我之前完全以为这些书都是虚构的。
I was definitely thinking the books were made up.
不是的。
No.
它们都是真实存在的。
They're real.
所以这就是为什么会有这些书,然后你提到提交表格,我就想,啊,原来是这样。没错。
So that's why they have this and then you said the submission form, and I'm like, ah, so this is Yep.
天啊。
Oh my gosh.
这简直是爱书人的梦想。
Well, what a book lover's dream.
确实如此。
Exactly.
我绝对会玩这个游戏。
I would totally play that.
而且我平时只玩一个游戏,就是《星露谷物语》,
And I'm not a I only play one game, and it's Stardew Valley,
但我
but I
觉得这个游戏值得被推荐。
think that would like to be talked into.
是啊。
Yeah.
我觉得你会喜欢的。
I think that you would like it.
我也这么认为。
I think so too.
哇。
Wow.
我们是在做最新解读吗?
Are we doing latest reads?
已经很久了。
Been a long time.
好的。
Okay.
是啊。
Yeah.
已经很久了。
Been a long time.
我和汉娜已经有两周没录音了,其实也没什么特别原因。
It's been, like, two weeks since Hannah and I have recorded for no real reason.
只是日程安排就这样。
It's just how the schedule worked out.
差不多一周半了。
Almost a week and a half.
对吧?
Right?
因为是上周三的事。
Because it was last week Wednesday.
这期间我们过了生日。
We've had birthdays in between.
我们经历了季节更替。
We've had changing seasons.
我们度过了万圣节假期。
We've had a holiday with Halloween.
我们有个
We had a
很多工作上的事。
lot of work stuff.
我外出了,哦不。
I was away oh, no.
万圣节不是上周吧?
Halloween wasn't last week, was it?
我不知道。
I don't know.
那是。
That was.
天啊。
My god.
总之,我最近事情很多,感觉都忘了怎么做播客了。
Anyway, I've had a lot of things going on, so it feels like I've forgotten how to podcast.
但我没忘记怎么阅读,因为我一直在疯狂读书,还能有什么新鲜事呢。
But I have not forgotten how to read because I've been reading, what else is new, like a maniac.
我就知道会这样,因为今天这些都是新书,而且都是同类题材。
And I knew this would happen to me because today, they're all new releases and they're all in similar genre.
我说过,不知为何,从八月到十月初,我就特别想看恐怖和惊悚类书籍。
I said it that I, for some reason, August into early October, I'm like, give me all the horror and thriller books.
这就是我想要的。
That's what I want.
我想要恐怖片。
I want horror.
我想要惊悚片。
I want thriller.
就是那种,你知道的,突然惊吓之类的元素,全都要。
Like, I want the, you know, jump scares, all of that.
你可能会以为我会在万圣节期间读这些。
And you you would think I would read those through Halloween.
不。
No.
之后我就会感到厌倦,通常在十月的第一、二周,我就会开始渴望文学故事。
I get burnt out after that, and it's usually, like, the first and second week in October where I'm like, I crave literary stories.
我真的很渴望它们,所以今天就这样了。
Like, I crave them, and so that is what happened to me today.
所以今天我要推荐三本不那么惊悚,更偏向文学的作品。
So today, I'm bringing three that are that are not thrillers, and they're sort of more literary.
首先我要介绍的是《生命、死亡与巨人》,作者是Ron Rindo,有人推荐我读这本书。
So the first one I'm gonna talk to you about is a book that I've been told to read, and it's called Life and Death and Giants by Ron Rindo.
有人建议我读这个。
And I was told to read this.
我想是我们的一个听众推荐给我的。
One of our I think they're a listener, basically recommended it to me.
就像大家常做的那样,我查了一下,然后它就进了记忆库,再也没看过。
And as one does, you know, I looked it up, and then it went into the memory bank, never to be looked at again.
但不知为何,这本书突然吸引了我。
But then for some reason, this called to me.
我不知道为什么拿起它,但很高兴我这么做了,因为这本书讲的是孤儿加布里埃尔的故事。
I don't know what made me grab it, but I'm really glad that I did because this one is about Gabriel, who was born an orphan.
因为他出生时体重达十八磅,不幸的是,他的母亲在分娩时去世了。
Because when he was born, he weighed eighteen pounds, and unfortunately, he his mother died during childbirth.
他是个非常特别的人,不仅出生时重达十八磅,八个月大就能走路,还能与动物交流,从一开始就展现出非凡的特质。
And he is a very special person because he not only was born weighing eighteen pounds, he could walk at eight months, he could communicate with animals, and he just seemed to be this extraordinary person right from the go.
起初由比他稍长的哥哥抚养,后来不幸的是,他的哥哥也去世了。
He, at first, is being raised by his brother who's a bit older than him, and then sadly, his brother passes away.
这些都在剧情简介里。
All of this is in the synopsis.
于是加布里埃尔被虔诚的阿米什祖父母收养,在他们的农场和阿米什社区中生活。
So then Gabriel gets taken in by his devout Amish grandparents, and he lives a life, in their on their farm in their Amish community.
但他身高近八英尺,现在到了可以自己做决定的年龄:是遵循阿米什的生活方式,还是去探索外界?
But he's nearly eight feet tall, and he is now coming of age where he can decide, does he want to live by the Amish way of life, or does he want to explore?
后来他在外面干活时,一位当地橄榄球教练偶然遇见他,惊讶地问:
And then he was outside working, and a local football coach happened to come across him and was like, excuse me?
你是谁?
Who are you?
为什么不打橄榄球?
Why aren't you playing football?
接下来的故事就众所周知了。
And the rest is history.
于是他开始打橄榄球,加布里埃尔的人生从此展开。
And so he ends up playing football, and then Gabriel's life goes from there.
这个故事最引人入胜之处在于,加布里埃尔从未有过主观视角。
What is so incredibly interesting about this story is that Gabriel never has a point of view.
意思是说,你不会直接听到他的心声。
Meaning, I don't you're not hearing from him directly.
你只能通过那些被他改变人生的人来了解加布里埃尔。
You are hearing about Gabriel by those whose lives were transformed by him.
你遇到的第一个人名叫托马斯。
So the first person you meet is named Thomas.
他是当地一名兽医,最终由他接生了加布里埃尔,他在加布里埃尔的人生中扮演了相当重要的角色。
He's a local veterinarian, and he ends up delivering him, And he has a pretty big role in Gabriel's life.
你会遇到汉娜,她是加布里埃尔的阿米什祖母,她一直在信仰与对加布里埃尔的爱之间挣扎。
You meet Hannah, who is Gabriel's Amish grandmother, and she grapples a lot with her faith and her love for Gabriel.
你会遇到比利,他是个粗犷的酒吧老板,也是明尼苏达州这个小镇上阿米什社区与英语社区之间的桥梁。
You meet Billy, who is a salty bar owner and the bridge between the Amish and English communities in this town in Minnesota.
接着你会遇到特雷,他是橄榄球队教练。
And then you meet Trey, who is the football coach.
因此你是通过所有这些人的视角来了解加布里埃尔的故事。
And so you are hearing about Gabriel through all these people's point of view.
我真的很喜欢这个设定。
I really liked it.
我认为它非常出色。
I thought it was excellent.
这个故事对我来说出乎意料。
It is a story that for me was unexpected.
我完全不知道该如何理解。
I did not know what to think.
其实我现在想起来为什么选这本书了。
I actually now I remember why I picked this up.
我是为我们的民俗传说播客节目选的这本书,因为当时觉得——巨人题材。
I picked this up for our folklore podcast episode, because I was like, giants.
展开剩余字幕(还有 480 条)
很酷。
Cool.
就想问——你这话什么意思?
Like, what do you mean?
那是个神话般的存在。
That's a mythical thing.
是啊。
Yeah.
然后我意识到,不是的。
And then I realized, no.
不是。
No.
你活在这个世界上。
You're in the world.
你只是在接受他身高近八英尺这个事实。
You just are buying the fact that he's nearly eight feet tall.
然后以我的性格,我就想,哦,我听说过类似的情况。
And then me being me, I was like, oh, well, I've heard about a condition like this.
这叫肢端肥大症,患者基本上无法停止生长,史上最高的人就有这病,他身高接近八英尺。
It's called acromegaly, where it's a condition where you can't a person can't stop growing essentially, and the tallest person ever had that, and he was nearly eight feet tall.
所以我就想,好吧。
So I'm like, okay.
我暂时放下怀疑,就当这是可能发生的。
I'm gonna suspend my disbelief and just say this could happen.
他在这本书里确实打橄榄球。
He does play football in this book.
如果你们了解我,就知道我真的很爱橄榄球。
If y'all know me, you know, I really love football.
到现在为止我看过无数场比赛了。
I've been to a million games at this point.
所以我挺喜欢那些章节的。
And so I quite like those sections.
我听其他不关心足球的读者说过,他们觉得这本书运动元素很浓。
I've heard from other readers who don't care for football, were like, okay, this is very sportsy.
但如果你是喜欢体育小说的人,你绝对会爱上这本书,因为我就被其中的体育部分深深吸引住了。
But if you're a person that likes a sports novel, you'll totally be down for this because I was riveted by the sports parts.
不过我要说,故事不会永远停留在那里。
But I will say you don't stay there forever.
你知道,显然主角会成长,你会跟随他一起面对人生中遇到的所有挑战。
You're not you know, obviously, he grows and you kind of follow him throughout all of the challenges that he faces throughout his life.
这本书完美吗?
Was this perfect?
不。
No.
这本书值得一读吗?
Was this worth the read?
绝对值得。
Absolutely.
我觉得这本书很棒。
I think this one was great.
我认为这实际上是这个季节最适合读的书,一本能让你沉浸其中的书。
I think this is actually a perfect book for this time of year, something you can really sink into.
它很感人。
It's emotional.
我觉得我学到了很多。
I feel like I learned a lot.
它很温馨。
It's sweet.
某种程度上它有点像童话故事,所以我本可以把它带到我们...你知道的,不管哪一期节目,我们上一期节目里。
It's sort of fair it it sort of fairytale esque in some ways, so I probably could have brought it for our, you know, whatever episode that was, our last episode.
这本书在Goodreads上的评分确实高得惊人。
And it actually has an incredible rating on Goodreads.
是4.42分。
It's 4.42.
虽然只有2000条评分,但已经相当不错了。
There's only 2,000 ratings, but that's pretty dang good.
所以我强烈推荐这本书。
So this comes highly recommended from me.
书名是《巨人之生死》,作者Ron Rindo。
It is Life and Death in Giants by Ron Rindo.
我就喜欢你推荐这些我从未听说过的书。
I love when you bring books that I've never heard of before.
从没听过?
Never?
我连这本书都没见过。
I've never even seen this book.
不过除了你提起之外,我记得你在之前一期会员专享节目里提到过这本书。
Well, aside from you talking about it, I think you mentioned this on an episode that we did for patrons a while back.
好吧。
Okay.
有可能。
That could be.
嗯。
Yep.
我觉得对情绪化读者来说半小时左右... 对。
I think for a mood reader half the hour or something Yes.
就像
Like
我很久以前就读过这本书了。
I I read this a while ago at this point.
但是
But
是的。
Yes.
我记得你提到过这本书,现在你终于带来了。
And I remember you talking about that, but then now you finally brought it.
很高兴我们终于能听到这个故事,而且有趣的是它还有体育元素。
So I'm glad that we finally got to hear about it and fun that it had a sports element.
我知道这是你特别喜欢阅读的类型。
I know that's something that you really enjoy reading about.
真不错
So good
一。
one.
而且这也很中西部特色,不是没有原因的。
It's also very Midwestern, not for nothing.
这是个中西部故事。
It's Midwestern story.
我喜欢中西部题材的书,你谈论它时我就在想故事背景会不会在中西部。
I love a Midwestern book, and I did wonder when you were talking about it if it was gonna be set in the Midwest.
有趣的是它还与明尼苏达州有关联。
So fun that it has a Minnesota tie in.
我最近读的书简直截然不同。
My latest read could not be more different at all.
我正在读的是《世界末日后的约会》,作者是安·日内瓦。我以前从没读过日内瓦·罗斯的书,但上周我真的很需要些轻松快速的读物。
It is Dating After the End of the World by And Geneva I've never read a Geneva Rose book before, but last week, I really needed something easy and fast.
我听说她的书非常适合一天内读完或快速阅读。
And I had heard that her books were just really great books to read in a day or read really quickly.
于是我在Kindle Unlimited上选了这本书。
And so I picked this one up on Kindle Unlimited.
这本书讲述的是凯西·皮尔森的故事,她在一个为末日做准备的父亲身边长大。
And this is about Casey Pearson who grew up with a doomsday prepping father.
小说开头,我们认识了凯西和她父亲,了解到她青少年时期因家庭独特的生活方式而遭受严重欺凌。
At the beginning of the novel, we are introduced to Casey and her father, and we find out that she was pretty heavily bullied as a teenager because of her family's very unique lifestyle.
18岁时,凯西厌倦了这种非传统生活,于是离家出走并发誓永不回头。
At 18, Casey gets tired of living an unconventional life, and so she leaves home and vows that she will never go back.
然后时间跳到十多年后,一场神秘的病毒爆发改变了一切。
Then we switch to more than a decade later and a mysterious viral outbreak changes everything.
凯西是一名急诊室医生。
Casey is an ER doctor.
她正在实习期,在急诊室值班时得知病毒爆发的消息,随后一切都乱套了。
She's in her residency and she finds out about the outbreak while working a shift in the ER and all hell breaks loose.
这种病毒将人类变成了类似僵尸的生物,而且这是官方确认的。
This viral outbreak turns what used to be people into zombie like creatures, and it's official.
世界末日来临了,当然,除了凯西的父亲,没人预见到这一切。
It's the end of the world, and no one saw it coming except, of course, for Casey's father.
无处可逃,危险无处不在,凯西最终决定违背誓言回到家中。
With no place left to run and danger lurking around every corner, Casey does decide to return home even though she swore she never would.
到家后她惊讶地发现,父亲已与一群幸存者安顿下来,其中包括她的宿敌布莱克·莫里森——那个高中时期欺凌她、让她青春岁月如同地狱的人。
Upon arrival, she is surprised to find that her dad has hunkered down with a group of survivors, including her arch nemesis, Blake Morrison, who was her high school bully and made Casey's teenage years a living hell.
在努力适应避难所生活、应对外部威胁并与英俊的敌人共处时,凯西出乎意料地重新学会了生活。
While struggling to live on the compound, face outside threats, and survive alongside her very handsome enemy, Casey, to her own surprise, learns how to live again.
我想读吉妮薇·罗斯作品的另一个原因是,我非常喜欢她在社交媒体上的形象。
So I one of the reasons why I wanted to read a Geneva Rose book as well is because I love her presence on social media.
她真的很有趣,而且对书中那些批评者们的回应也相当幽默。
She's really funny, and she has a really funny response to the haters of her book in general.
我真心喜欢这一点。
And I genuinely love that.
我只是觉得她是个非常有趣的人。
And I just think that she is a really fun person.
这本书让我喜欢的地方在于它读起来很轻松。
What I did enjoy about this book is that it was it was easy to get through.
今年早些时候我买了Noelle Eily的《Run on Red》,这本书给我非常相似的感受——都是那种快速易读的类型。
I brought Run on Red by Noelle Eily earlier this year, and this gave a really similar vibe in the sense that it was just such a fast and easy book to get through.
这书肯定不会得什么奖,但有时候你就需要一本能让你忘记时间、纯粹享受阅读乐趣的书。
This is definitely not gonna win any awards, but sometimes you just need a book that is going to be entertaining, and you're gonna forget time while reading it.
我很喜欢书中充满趣味的冒险、复杂的家庭关系、穿插其中的爱情戏码,当然还有偶尔出现的尴尬对话。
I really liked that this had a fun adventure, some complicated family dynamics, a romance thrown in, and yes, some cringe dialogue here and there.
但说实话,那种讽刺世界末日的氛围让这些对话显得恰到好处。
But honestly, the satirical end of the world vibes made that dialogue fit in just fine.
因为虽然这是本末世题材的书,但它又有点傻气,嗯...
Because while this is a post apocalyptic book, it's also kind of silly because Mhmm.
它不是那种典型的黑暗风格,也没有太多社会批判或关于世界末日的深刻主题。
It is not your typical dark making a lot of societal points and, you know, deep themes about the end of the world.
这就是个发生在丧尸末日背景下的轻松爱情故事。
This is just a fun romance with a zombie apocalypse thrown in.
就像我很喜欢的电影《温暖的尸体》那样。
Think warm bodies, which is a movie that I really like.
我虽然没读过原著小说,但那部电影同样是个丧尸题材的爱情故事。
I've never read the book, but the movie is, again, a romance, and it's a zombie romance.
所以这本书让我想起了那部电影。
So this reminded me of that.
我觉得凯西有点烦人,有时候这让我很难忽略。
I thought Casey was a little bit annoying, and that was a little challenging for me to look past sometimes.
但总的来说,这本书是个不错的调剂,如果我需要轻松有趣的读物,肯定会再读这位作者的作品。
But overall, this was a nice palate cleanser, and I would definitely read this author again if I needed a really fun and entertaining read.
以上就是吉妮瓦·罗斯所著的《世界末日后的约会》。
And that was Dating After the End of the World by Geneva Rose.
你提到这本书我太高兴了。
I am so glad that you brought it.
我知道我们在Discord上看到有人评论它,他们应该也在读这本书。
I I know we saw some folks in our Discord who were making comments about it, and I think they were reading it as well.
所以我很高兴你选了它。
And so I'm glad that you picked it up.
她的书目前我只读过两本,我同意它们可能算不上文学杰作,但确实很娱乐性对吧?
Her books, I've only read two now at this point, and I agree, maybe aren't gonna be literary masterpieces, but are they entertaining?
绝对没错,确实如此。
Heck, yeah, they are.
是的。
Yes.
有时候我们就是需要这样的书。
And that is needed sometimes.
完全正确。
That's exactly right.
蒂娜,你之前提到过非常渴望读更多文学作品。
Well, earlier, Tina, you mentioned that you were really craving more literary books.
现在到了年底阅读季,我们也没什么主题节目需要配合了,你现在还有那种文学阅读的冲动吗?
Now that we are down to end of year reading and we don't really have a lot of themed episodes to read for at this point, are you still feeling that literary vibe?
对接下来的阅读季你有什么计划吗?
And do you have a plan for how you're going to tackle this upcoming reading season?
这是个好问题。
That is a good question.
当然,这是我一直在思考的事情,因为现在,我正在看我需要阅读的书单。
Of course, it's something I've been thinking through because, right, at this point, I'm looking at my list of books that I need to read.
我会在手机里保存一个大笔记。
I keep, like, a big notes in my phone.
大笔记。
Big note.
我知道这很突破性。
I know groundbreaking.
对吧?
Right?
我基本上已经完成了。
I am done, basically.
可以说,我差不多已经为播客读完了特定的书籍,因为我已经完成了。
Like, I'm pretty much done reading specific books for the podcast because I'm through.
所以我的阅读计划包括,今年剩下的时间里我们有两本《Book Talk》等社区共读书目,这些我们已经确定要读的。
So my reading plans include we have to read we have two Book Talk, etcetera, community reads for the rest of the year, which we know we'll be reading.
分别是Oyinkan Braithwaite的《被诅咒的女儿们》和Marissa Koshino的《最佳报价胜出》。
That's cursed daughters by Oyinkan Braithwaite, and best offer wins by Marissa Koshino.
我已经读过那本了,所以不需要再读。
I've already read it, so I don't have to read for that.
哦,是的。
Oh, yeah.
没错。
That's right.
嗯哼。
Uh-huh.
嗯哼。
Uh-huh.
总之那太棒了。
So anyway That's so nice.
我总是从那里开始构建。
I always kind of build from there.
这是最初的两件事。
Those are the first two.
我还有个线下读书会,我们正在读的书即将成为我的书架珍藏版。
I also have an in person book club, and that we're reading something that's going to be my shelf edition.
我稍后给你看。
So I will show you in a minute.
哦,我等不及了。
Oh, I can't wait.
所以,你知道的,我们会给你展示的。
So, you know, we'll we'll show you that.
然后从那里开始,我就想,好吧。
And then from there, I sort of just go, okay.
我到底想做什么呢?
What do I what do I feel like I want to do?
实话告诉你,历史上12月的阅读对我来说总是不太顺利,因为感觉毫无头绪。
I will tell you, historically, December reading is always not great for me because I feel untethered.
天啊,一个女孩要是没有时间表或计划可不行,因为我就会陷入'我到底想读什么'的迷茫。
Heaven forbid a girl doesn't have a schedule slash plan because I just am like, what do I wanna read?
我完全没概念,因为内心有一部分只想说'好吧'。
I have no earthly idea because a piece of me wants to be like, okay.
太好了。
Great.
让我尽量多读2025年出版的书,这样或许能找到年度最佳,我不想回顾这一年时感到后悔。
Let me try and squeeze in all of the twenty twenty five releases that I can so that I can maybe find one that's the best of the year, and I don't wanna look back at this year and be like, dang.
我真希望自己在2025年读了那本书,这想法有点傻。
I wish I had read that in 2025, which is kind of silly.
其实我昨天给朋友丹尼斯发了消息,他在'吓人直读'小组。
But I actually messaged my friend Dennis at scared straight reads yesterday.
他发帖说自己已经读完2025年的书了,就是2025年新出版的书。
He had posted that he's done reading for 2025 and, like, done reading 2025 new releases.
我问:丹尼斯,你什么意思?
I said, Dennis, what do you mean?
我又问:那你从12月开始读的书,是不是要算到2026年?
And I said, do you then now like, starting in December, do you then count it in 2026?
他说:对啊。
He said, yeah.
我当时就:等等。
And I was like, excuse me.
这也可以?
That's allowed?
你什么意思?
What do you mean?
这简直颠覆我的认知,因为问题就在这儿。
Like, it kind of broke my brain because that's the thing.
对吧?
Right?
我觉得按照我去年的读书方式,我不想开始读任何2026年的书,万一它们成为我那年读过最好的书呢?我还想把它们算到下一年呢。
I feel like I in my way that I read last year, I'm like, I don't wanna start any twenty twenty six books because what if they're the best that I read that year, and I want to carry them over?
比如说,莱恩·法戈的《最爱》就是个例子。
So for example, the favorites by Lane Fargo.
我特意留了两页没读,就为了等到1月1日,因为我知道这肯定会成为我今年最喜欢的书之一,我想把它算在2025年里。
I literally had two pages left and saved it for January 1 because I knew it was gonna be, like, one of my favorites of the year, and I wanted to count it in 2025.
这很疯狂吧?
Is this crazy?
是啊。
Yeah.
确实。
It is.
但事情就是这样。
But that's how it goes.
这就是规律。
This is just how it works.
其实我今年有个不同的计划,或者说要加入些新东西,我马上会讲到。
So I do have a different plan for this year or something else I'm incorporating, which I'll talk about in a second.
不过首先我想知道,你们年末的阅读习惯会改变吗?
But first, I wanna know for from you, does your reading change toward the end of the year?
我觉得我知道答案,但想听你们聊聊。
And I feel like I know the answer, but I wanna hear you talk about it.
会。
Yes.
确实会。
It does.
毫无疑问。
For sure.
我觉得我可能比你更放飞自我一些。
I feel a little bit more liberated, I think, than you possibly feel.
不过我也总在年末思考这个问题——我是不是越来越像待读书单型读者了,因为这种自由感只会短暂存在。
But also, I do wonder if I and I always wonder this at the end of the year, if I am becoming more of a TBR reader because I'll feel liberated for a little bit.
然后我们就到了最后一周,或者非常接近实际假期的时候。
And then we get to like the last week or really close to the actual holidays.
我确实有点感觉,哦,我是不是想读一本节日主题的书?
And I do feel a little like, oh, do I want to read a holiday book?
还是我只想读点短篇?
Or do I want to just read something short?
我是不是想读些温馨的作品?
Do I wanna read something cozy?
正是在这里,是的,我感到——我感到自由,因为我可以读任何想读的书。
And that is where, yes, I feel I feel liberated that I can read whatever I want.
但我认为需要做的是——这也关联到我年底的阅读计划——我需要制定一个非常宽松的待读书单,涵盖多种情绪和计划,既为2026年初的播客节目做准备,也包含那些我今年早想读却一直没机会的好书。
But I think what I need to do, and this ties into my plans for the end of year reading, is I need to put together a very loose TBR that incorporates a lot of different moods and plans for either early twenty twenty six podcast episodes or just books that I am really looking forward to that I wanted to read earlier in the year but didn't get to.
我已经整理了一小摞书,还打算再添几本,然后主要从这些书里挑选。
And I do have a small stack started, and I think I'm going to add a few more books to that stack and really try to pick from there.
我们看看最终效果如何——我确实很想这样做,因为在阅读方面毫无计划会让人焦虑不安。
We will see if it But ends up I would really like to do that because it is stressful to not have anything to plan for reading wise and then just not know.
要是你连自己现在想读什么风格都不知道呢?
And what if you don't know what mood you're in?
至少有个大致方向总是好的。
It's nice to have at least some kind of guideline.
这就是我极其宽松的计划。
So that is my very loose plan.
至于冬季阅读的心情取向,我现在还不太确定。
In terms of what mood I am in for winter reading, I don't really know yet.
我还在慢慢摸索中。
I'm still kind of trying to figure that out.
嗯。
Yeah.
这完全合理。
And that's totally valid.
你知道,我支持建立一个宽松的待读书单,像是半结构化的那种,就像列个长长的待读书单。
I you know, I support the idea of having a loose TBR, like a semi structured TBR, you know, just like a long list, a TBR long list.
我记得五月份发给你时,你还说很棒。
I remember I sent this to you in May, and you were like, great.
我准备这么做。
I'm gonna do it.
结果下个月我们核对时,你却说几乎一本都没读。
And then when we checked in the next month, and you were like, I didn't read hardly any of them.
这其实取决于你想怎么做。
Like, it was, you know, it just sort of depends on what you wanna do.
但对我来说,我打算设个截止点。
But I think for me, I'm going to make a cut off.
不是现在。
It won't be now.
可能会在十二月中旬,那时我就会觉得可以了。
It'll probably be mid December when I'm like, great.
假装那天就是元旦,因为我已经读完了想读的书。
Pretend this is January 1 because I'll have already read the amount of books I wanna read.
你懂我意思吧?
I will you know what I'm saying?
我打算提前截止。
I think I'm gonna cut it early.
不过在十二月前,我的阅读计划是读完——看我能做到多少。
But before I get to December, my reading plan, I'm going to read every we'll see if I do it.
所有入围Goodreads选择奖的悬疑惊悚类书籍。
Every mystery and thriller that is nominated for the Goodreads Choice Awards.
我要把它们全读完。
I'm gonna read all of them.
这是个承诺。
That is a commitment.
这是个承诺。
It's a commitment.
而且我想为YouTube视频做这个,因为我觉得会很有趣。
And I wanna do it for a YouTube video because I think it would be fun.
我想看看我能不能做到。
I wanna see if I I can do think I can.
我很确定我能做到。
I'm pretty sure that I'll be able to.
我指望的是我已经读过其中很多本了。
I'm banking on the fact that I've already read a lot of them.
所以,是的。
So Yeah.
通常他们会发布一个20本的初选书单,作为Goodreads选择奖的长名单。
Usually, they not they release a list of 20 that are on the long list for Goodreads choice awards.
然后通常我会读过一些,我记得去年没特意去读,就看了大概八本。
And then usually, I'll I'll have read I think last year without even trying, I think I read around eight.
所以我在想,今年或许能读更多,我可以试着全部读完并录下我的反应,因为我觉得会很有趣。
So I'm like, maybe this year is more, and I can try and get through all of those and film my reactions because I think that would be fun.
那你是准备从初选长名单开始读,还是等决选短名单?
Now are you going to read from the initial long list, or are you gonna read from the short list?
当然是长名单,宝贝。
The long list, baby.
我要全部读完。
I wanna read them all.
哇。
Wow.
好吧。
Okay.
我喜欢
I like
把它们都读完。
to read them all.
我已经开始紧张了,因为我之前做了个视频预测哪些书会上榜,但有些书我根本不想读。
And I'm already nervous because I made a video predicting the ones that I think will be on it, and some of them I don't wanna read.
我不想读丹·布朗的新作《罗伯特·兰登》第五部。
I don't wanna read the new Robert Langdon book by Dan Brown just because it's book five.
我只读过第一本和第二本。
I've only read books one and two.
我不想读斯蒂芬·金的新作《永不退缩》,因为又是霍莉系列。
I don't wanna read the new Stephen King never flinch because it's another Holly book.
我心想,唉。
I'm like, ugh.
但说不定...说不定会归在恐怖类呢。
But maybe it won't maybe it'll be in horror.
那对我倒是个好消息。
That would be helpful for me.
总之,敬请期待。
But, anyway, stay tuned.
这其实和我们十一月为赞助人准备的内容有关——听众朋友们,如果你们在节目发布当天收听,可能Goodreads选择奖已经公布了。
And that actually ties into what we're doing November for our patrons because I think as you, listener, are hearing us talk about this, if you're listening on release day, the Goodreads Choice Awards may have already been announced.
所以汉娜和我周二晚上要做的...如果今晚公布的话就今晚做,明晚公布就明晚做,我们还不完全确定。
And so what Hannah and I are doing Tuesday night tonight, if it releases tonight or if it releases tomorrow, Wednesday, we're not a 100% sure.
但无论何时发布,那天晚上我们都会直播并实时反应,不仅是惊悚片,而是所有影片。
But whenever it releases, that evening, we're going to go live and react, not to just the thrillers, but to all of them.
我们会为赞助人录制下来,相信会很有趣。
And we're gonna record it for our patrons, and, we think it'll be a fun time.
我喜欢去年那样做,但今年我想做得更好。
I like we did it last year, but I wanna do it even better this year.
所以我很期待。
So I'm excited.
去年真的很有趣,而且确实有些惊喜。
It was really fun last year, and there were definitely some surprises.
其实我一直很期待那些惊喜。
And I actually always look forward to those surprises.
蒂娜,我觉得这对你来说会特别有趣,因为你要负责宣读那份名单。
And I think it'll be especially fun for you, Tina, knowing that you are going to be reading that list.
我知道。
I know.
是啊。
Yeah.
那会很令人兴奋。
That's gonna be exciting.
我在想有没有什么类别是我可以这样做的。
I wonder if there are any categories I could do that for.
唯一能想到的可能是爱情片。
The only one I could think of is potentially romance.
爱情片。
Romance.
那会是我想要阅读的。
That would be want to read.
我从来不想读完这份长长的清单上的所有内容。
I never wanna read all the ones in the long list.
绝不。
Never.
不。
No.
绝不。
Never.
我太挑剔了。
I'm so I'm so picky.
我太吹毛求疵了。
I'm so fussy.
我感觉
I feel like
不过实际上,这也是我想这么做的部分原因,其一,我喜欢挑战。
Actually, though, that is part of my reason for wanting to do this because one, I like a challenge.
我只是想看看自己能否做到。
I just wanna see if I can.
但其二,总会有一些书让我觉得——通常Goodreads选择奖尤其是惊悚类(这是我的领域)——至少有一两本我从未听说过,这挺难得的。
But two, there are always some that I'm like, I don't wanna usually with the Goodreads choice, especially thriller, that's like my lane, there's at least one or two that I've never heard of, which is pretty hard to do.
嗯哼。
But Mhmm.
通常会有个意外之选,我就觉得,不错。
Typically, there's a curveball, and I'm like, cool.
我会尝试读读这位可能不认识的作者的书。
I'll try that out from an author I probably don't know.
当然也少不了那些常客,比如弗里达·麦克法登的作品。
There's gonna be your usual suspects, the Frieda McFadden's.
我在想日内瓦·罗斯可能会以完美离婚的形象出现在那里。
I'm thinking Geneva Rose might be on there with the perfect divorce.
是啊。
Yeah.
总之,有些书是意料之中的,但也会有些我自己根本想不到的,可能还有些更温馨的类型,比如《周四谋杀俱乐部》那本。
Anyway, so there's gonna be some that are expected, but there's also gonna be some that I never would pick up on my own, probably some more, like, cozier ones, like the murder the Thursday murder club book.
我想应该有新的一本。
I think there's a new one.
我一本都没读过。
I've never read any of them.
而且我通常不太看推理小说,但我在想,你知道吗?
And I I generally don't go for the mysteries as much, but I'm like, you know what?
这可能会拓展我的阅读范围,看看我是否喜欢。
This could stretch me, and we'll see how I like it.
也许能行,也许我会找到真正喜欢的作品。
Maybe it works, and maybe I find something I really like.
谁知道呢?
Who knows?
哇,这真让人兴奋,我已经等不及想听你节目里分享这些书了。
Well, that is exciting, and I can't wait to hear about some of those books eventually when you bring them to the show.
嗯哼。
Mhmm.
我最后还有个问题。
I do have one closing question.
太棒了。
Fabulous.
什么问题?
What is it?
你对节日主题的书籍怎么看?年底有计划读一些吗?
How do you feel about holiday books, and do you plan to read any at the end
我确实挺喜欢节日主题的书。
I of the do like a holiday book.
我喜欢与节日相关的书。
I like a holiday tie in.
总的来说,我喜欢那些故事背景设定在万圣节期间的书籍。
Just in general, like, I like when a book is set around Halloween, during Halloween time.
我喜欢阅读那些故事时间线与当前时节相符的书。
Like, I like to read books that are set during the time period I'm currently in.
我觉得这样很有趣。
I think it's fun.
我也不知道为什么。
I don't know.
就是会让我感到特别开心。
I'm like, I'm delighted by it.
所以理论上我是喜欢这类书的,因为能让我感受节日氛围。
And so, yes, I do like them in theory in that I like getting in the holiday spirit.
我通常每年会读一两本节日主题的书。
I usually read one or two holiday books a year.
其实我想多读些节日主题的悬疑推理类作品。
My thing is I want to read more holiday, like, mysteries or holiday, you know, whatever that are in that mystery thriller suspense genre.
我还读过一些节日恐怖故事,这种组合总是很有趣。
I have read some holiday horror, which is always a interesting combo.
总之我每年大概会读一两本,看看今年能完成多少吧。
But, yeah, I like to read about one or two a year, and we'll see how I do with that.
你呢?有什么打算吗?
What about you, though?
我通常一年也读一两本。
I also read typically one or two a year.
我想我已经厌倦了假日浪漫小说。
I think I'm done with holiday romances.
好的。
Okay.
我想我更倾向于选择假日家庭故事或文学小说,比如克莱尔·基根的作品就是个很好的例子。
I think I would like to stick to holiday family stories, literary fiction, thinking Claire Keegan is a great example.
类似这样的。
Something like that.
或者,其实我确实很喜欢假日惊悚或恐怖小说。
Or, again, I do actually really enjoy a holiday thriller or horror.
所以这个假期我可能会从这两类中挑选。
So I will probably pick from those two buckets this coming holiday season.
我很兴奋,因为今年我们决定再制作一份冬季阅读指南。是的。
And I'm excited because this year, we have decided to put together another winter reading guide Yes.
可供购买,也提供给我们的赞助人。
Available for purchase and available for our patrons.
我已经开始考虑具体要把哪些假日书籍列入那份清单。
And I am already thinking about what holiday books specifically I want to put on that list.
所以我真的很期待这件事。
So I am really looking forward to that.
我们去年做过一次,反响非常好,制作过程也很有趣。
We did this last year, and it was a really big hit, and it was really fun to put together.
你说得太对了。
You are so right.
我一直...我是说,我这就给你快速看一下我的手机。
And I have been I mean, I'll just kind of give you a quick look at my phone.
这份清单很长很长,因为我发现总有些书听起来很适合冬天阅读。
These it's a long, long list because I find that I hear about books that sound good for winter.
所以我单独列了一份书单,觉得这些书很适合放进我们的冬季阅读指南里。
So I have my own separate list of books that I feel like would be good to try for our winter reading guide.
我已经迫不及待想开始读这些书了。
So I'm excited to dive into those.
说实话,看来我有好多书要读。
Looks like I have a lot of reading to do, frankly.
我是说,虽然发现要读的书很多,但总比遇到更糟的事情强。
I mean, that's what I'm finding, but there are worse things.
我们有很多值得期待的事情。
We have a lot to look forward to.
是的。
Yes.
有很多值得期待的事。
A lot to look forward to.
针对好奇读者的冬季阅读指南将于今年12月2日发布。
Winter reading guide for those who are curious will be coming out this year on December 2.
敬请期待,保持兴奋。
So stay tuned and get excited.
再次说明,这份指南将面向我们的赞助人开放。
And again, that is gonna be available for our patrons.
如果您已是我们的赞助人,12月2日就能获取该指南;当然您也可以选择单独购买,随您喜好。
So if you are already a patron with us, you will have access to that guide on December 2, and it will also be available to purchase separately if that is what you prefer.
是的。
Yes.
我超级期待把它整理出来。
And I am so excited to put it together.
你去年设计得真是太美了。
You did such a beautiful job designing it last year.
我们视频编辑乔纳森加了些雪花特效,因为我觉得这就是'我准备好了'的感觉。
Editor Jonathan in our video put in some snowflakes because I feel like this is the I'm ready.
就是,我感觉我已经准备好了。
Like, I feel like I'm ready.
我太兴奋了。
I'm so excited.
为了迎接一点冬日时光。
For a little wintertime.
是啊。
Yeah.
我也是。
Me too.
说到这里,我要开始介绍我的第一本书——不是我们的第一本书。
With that, I will transition into our first, my first book, not our first book.
我觉得这本书特别适合冬天,因为我带来的第一本是本杰明·伍德的《海崖》。
I feel like this could be a really good one for winter, because my first book I'm bringing is Seascraper by Benjamin Wood.
这本书今年入围了布克奖长名单,是本小巧的书。
This one was long listed for the Booker Prize this year, and it is a slim little book.
看看这个小家伙。
Look at this little guy.
它大概只有——我想说——200页左右,实际是163页。
He is only, I wanna say, maybe 200 pages, 163 pages.
《海崖》讲述的是一个叫托马斯的男人的故事。
And what Seascraper is about is about a man named Thomas.
托马斯过着相当缓慢的生活。
And Thomas lives a pretty slow life.
他与母亲住在朗费里,职业是海刮子——即在海边刮虾贩卖为生。
He lives with his mother in Longferry, and his job is that of a sea scraper, which means they scrape the sea for shrimp and sell them.
这并非他儿时梦想的生活。
And this is not something that he dreamed of when he was a young boy.
他继承了祖父的行当,当地人称之为‘虾客’。
He has taken over his grandpa's trade, and they actually call it a shanker.
他每日早起驾马车前往灰暗的海滩刮虾,下午卖虾,试图洗去身上的盐渍与污垢,痴恋着本地姑娘琼,常弹吉他唱情歌。
And he rises early to take his horse and cart to the gray gloomy beach and scrape for shrimp, spending the afternoon selling them, and he's trying to wash away the salt, the scum, and he pines for a local girl named Joan, and he plays songs on his guitar.
他心底渴望能与琼说话,更梦想成为唱作歌手。
His deep down dream is to talk to Joan, but then also to be a singer songwriter.
他自视为民谣音乐人,但这只是他私藏的梦想。
And he considers himself a folk musician, but that's his private dream.
故事开篇你跟随的是托马斯。
So you're following Thomas in the beginning.
这就是他的日常。
He's doing his every day.
回家后面对的是我认为相当自私的奇葩母亲。
And then he comes home, and his mom is this interesting character who is pretty selfish in my opinion.
嗯哼。
Mhmm.
她完全不愿让儿子独立——我们理解她因丈夫去世承受着痛苦,但她确实是个奇人。
She just doesn't want him to branch out on his own at all, and we understand that her his dad, her husband died, and so, you know, she's dealing with some things, but she's interesting.
某天他回家时,母亲正接待一位好莱坞来客。
And she has a visitor over one day when he comes, and it's this man from Hollywood.
这位好莱坞来客满口天花乱坠的承诺。
And this man from Hollywood has all the promises in the world.
他是个油嘴滑舌的家伙,最终想让托马斯带他见识海上作业——因为他要拍电影。
He's a slick talker, and he ends up wanting to have Thomas show him the sea and the job that he does there because he's trying to make a movie.
这就是我要对这本书说的全部内容。
And that is what I will say about this book.
这本书的实际趣味性远超表面给人的感觉。
This one is a lot more fun than I think it sounds on the surface.
我用'趣味'这个词。
And I say fun.
它绝对是文学性的。
It's definitely literary.
我不确定它适合所有人,因为节奏很慢。
I don't know that it'll be for everyone because it's slow.
不是那种让人热血沸腾的类型。
It's not like a rip roarer.
情节也不算特别丰富。
There's also not a ton of plot.
其实就是我刚才描述的那样。
It really is kind of what I just told you.
讲的是一个好莱坞男人的故事,他点燃了托马斯的灵魂,因为他总在思考'如果...会怎样'。
It's about this guy from Hollywood, and what he does is he sets Thomas's soul on fire because he's like, what if?
如果我能做到会怎样?
What if I could do this?
如果我能够呢?
What if I could?
我觉得这本书很鼓舞人心。
I found this to be uplifting.
我相当喜欢它。
I quite liked it.
故事走向完全出乎我的预料。
It went in directions where I wasn't I I didn't know what it was gonna do.
我确实听了这本书,强烈推荐音频版,因为是作者亲自朗读的。作者的做法——希望我没理解错——我认为书中有些部分包含了歌唱和吉他演奏。
I actually listened to this one, and I highly recommend the audio because the author narrates it, And what the author does, and I hope I'm right by this, I think I am, but there are sections in here with singing and guitar playing.
众所周知,我讨厌音乐。
I am notoriously a music hater.
我不希望我的故事里有音乐。
I don't want music in my stories.
就是,我不想要。
Like, I don't want it.
留着吧。
Keep it.
我不想要歌词。
I don't want lyrics.
我不要。
I don't.
除了这个。
Except for this.
我连着几周都在哼唱《海天楼》。
I was walking around singing seascraper for weeks.
现在我脑海里还能听到旋律。
I can still hear it in my head.
这很能说明问题,因为这只是歌曲的一部分,原曲要长得多。
And that says a lot because it's a part of the song, and it's a much longer song.
或许我们可以在这里插一段音频——当我告诉你我刚刚哼起这首歌时,它让我不由自主露出了笑容。
And maybe we'll insert a clip here if we can, but I when I tell you I was just singing this song, and it just put a smile on my face.
我在一天之内听完的,那天开了长途车。
I listened to this in the course of one day when I had a long drive.
来回各要一个半小时,所以这本小书正合适。
It was like an hour and a half each way, so perfect little book to read.
这是历史小说。
It's historical fiction.
我之前没提过,但故事背景大概是七十年代。
I didn't mention that, but it's set, gosh, I wanna say in the seventies.
别把这话当真。
Don't quote me on that.
我对时间和地点不太敏感。
I'm not great with place and time.
不过我知道不是现代背景。
I know it's not present day, though.
这点我可以确定。
I can tell you that.
总的来说我推荐这本书。
Overall, I do recommend it.
我觉得很值得一读,读得很愉快。
I think it was well worth the read, and I had a great time with it.
我有点想念托马斯了。
I kind of miss Thomas.
我觉得他是个很温暖的角色。
I think he was a really kind character to read about.
这本书是本杰明·伍德的《海楼》。
So this one is Seascraper by Benjamin Wood.
我上周收到了出版社寄来的样书,当时特别期待阅读。
I got this in the mail last week from the publisher, and I was so excited to read it.
我就知道你会带这本书来。
I knew you were going to be bringing it.
所以没有立刻开始读,不过考虑把它加入年底待读书单,毕竟篇幅很短。
So I didn't start it right away, but it is one that I'm considering adding to that end of year TBR to sneak in there since it's really short.
你做得太棒了,让我对这件事更加期待了。
You did a great job hyping me up even more for it.
我之前不知道什么是C型刮刀。
I didn't know what a C scraper was.
不知道那是不是编号。
Didn't know that's what No.
他们确实这么做了。
They did.
这真的很有趣。
That's really interesting.
不。
No.
我完全不知道。
I had no idea.
哦对了,我刚确认了有声书确实是由作者本人朗读的。
And oh, also, and I just confirmed that the audiobook is indeed narrated by the author.
所以想确保我这点说得准确。
So wanted to make sure I was accurate with that.
好的。
Okay.
我的第一本书是艾琳·萨默斯的《十年外遇》。
My first book is The Ten Year Affair by Erin Summers.
这是朋友凯特推荐给我的。
And this was recommended to me from my friend Kat.
当时我们互发语音消息,互相更新彼此的读书生活,我说想要些节奏快、引人入胜的刺激故事,她就推荐了这本。
We were sending each other voice notes and catching each other up on our just bookish reading lives, and I said that I wanted something fast and propulsive and exciting, and she recommended this one.
这本书开头讲的是一个小镇上的婴儿聚会。
And this book starts out at a baby group in a small town.
我们的主角兼故事叙述者科拉遇见了山姆,他们之间的化学反应不可否认。
And Cora, our main character and narrator of the story meets Sam, and the chemistry between them is undeniable.
两人都是婚姻幸福的年轻父母,育有两个孩子,都不认为自己是会搞外遇的类型。
Both are happily married young parents with two kids and neither sees themselves as the type to engage in an affair.
然而他们的联系持续加深,开始花更多时间一起推着婴儿车散步,甚至翘掉亲子聚会只为独处。
Yet their connection continues to grow stronger, and they start to spend more time together going on walks with their babies and even ditching baby group to spend time with each other.
随着生活轨迹不断交织,两人之间的浪漫张力逐渐吞噬一切,最终他们的世界分裂成两条平行时间线。
And as their lives continue to intertwine, the romantic tension between them becomes all consuming, and eventually their worlds unravel into two parallel timelines.
当现实分裂时,科拉生活中的日常细节——她压抑的市场营销工作、女儿对来世的新迷恋、丈夫对绳索历史播客的痴迷——都获得了全新视角。
As the reality splits, the everyday details of Cora's life, her depressing marketing job, her daughter's new fascination with the afterlife, her husband's obsession with podcasts about the history of rope gain fresh perspective.
时间线的交叉与分歧模糊了现实与幻想的界限,让人不断叩问那些未竟的可能与真正重要的事物。
The intersecting and diverging timelines blur the boundaries of reality and fantasy, questioning what might have been and what truly matters.
好的。
Okay.
这是另一本让我一口气读完的书。
This is another book that I just flew through.
首先要说我很喜欢这本书,个人觉得它既令人上瘾又令人反感,非常易读。
I am going to start by saying that I really liked this book, and I personally found it addicting, repulsive, very easy to read.
但我就是爱看角色做出错误决定并承担后果的故事。
But I also love reading about characters who make bad decisions and deal with the consequences of those decisions.
这本书里绝对不缺这样的情节。
And we definitely get a lot of that here.
这是我读过比较独特的平行时空小说,因为它不是典型的'可能发生这种情况,也可能发生那种情况'的设定。
This is one of the more unique sliding doors novels that I've read before because it's not the typical this could happen, and then there's this other reality that could also happen.
叙述者会在做出某个决定后经历这样的时刻:'在另一个时空里,我和丈夫刚探望完父母正在给孩子喂饭,而山姆正带妻子约会,喝着高档红酒争论《泰坦尼克号》到底算不算好电影'。
The narrator in this story will go through these moments after she's already made a decision where she'll go, in another life, me and my husband are feeding the kids dinner after visiting my parents, and Sam is taking his wife on a date where they drink fancy wine and argue about whether or not Titanic was actually a good movie.
所以对我来说,这确实是部平行时空小说,但更像是叙述者为自己创造的平行世界。
And so to me, it was, yes, a sliding doors novel, but one that I think more so our narrator was creating for herself.
比如,可能是这种人生,也可能是我正过着且就在眼前的这种人生。
Like, it could be this life, but it could also be this life that I'm already living and have right here in front of me.
但我不断看到评论说这本书有两条清晰独立的故事线,可我读起来完全不是这样。
But I keep seeing reviews where people said this book gave two clear and distinct storylines, but that is not how I read it at all.
所以如果你读过这本书,请在Instagram上私信我,因为我现在非常好奇其他人对这种平行叙事的体验。
So if you've read this one, send me a DM on Instagram or something because I'm now really curious how others experienced this sliding doors narrative.
我是用有声书听完的。
I did this on audio.
时长刚过九小时,一两天就能轻松听完,尤其是用1.5倍速或更快的话。
It's just over nine hours, so a really easy one to get through in a day or two, especially if you listen on 1.5 speed or higher.
如果你不喜欢混乱又不讨喜的主角,那我真的不推荐这本。
If you don't like messy and unlikable main characters, I wouldn't really recommend this one.
如果你不想读到婚外情或夫妻互相背叛的情节,就别看这本书。
If you don't want to read about an affair or husbands and wives who are cheating on each other, Don't read this.
我完全理解这类内容可能触发强烈情绪,是很多人不愿触及的。
I know that can be obviously and understandably a pretty big trigger and content that people don't want to read about.
所以这确实是本书非常核心的主题。
So that is very heavily a theme in this book.
但如果你想看关于婚姻的独特视角,或是探索平行人生的可能性,我个人非常喜欢这本。
But if you want a unique take on marriage and books that explore the possibilities of other lifetimes, I personally really enjoyed this one.
如果你的阅读品味和我相似,或许你也会喜欢。
And if you have similar reading tastes to me, you might like it too.
这就是艾琳·萨默斯的《十年婚外情》。
And that is The Ten Year Affair by Erin Summers.
我觉得这本书评价会两极分化,但很高兴它合你胃口。
That is one that I think is gonna be polarizing, but I'm very glad that it worked for you.
是啊。
Yeah.
这方法对我有效。
It worked for me.
但话说回来,这就是为什么我加了那么多附加说明。
But again, that's why I added so many caveats.
我平时不会加那么多说明的,你知道的,随你便吧宝贝。
I'm I'm not one to add that many caveats, you know, you do you, babe.
但这次我真的觉得,你得先清楚自己在做什么再开始。
But I do feel like with this one, you gotta know what you're getting into before you start it.
我本来没意识到我有这本书的副本,还想着'哦,我要读这个'。
I did not I had a copy of this, and I was like, oh, I'll read this.
然后发现是《滑动门》那本书。
And then I realized it was sliding doors.
我就想,算了。
I was like, never mind.
而且你懂的,我本来就不太喜欢...出轨题材。
And you go I already don't already don't love, like, an adultery Yeah.
这种视角的故事。
Point of view.
然后我又想,《滑动门》?
And then I was like, sliding doors?
我觉得不行。
I don't think so.
不过话说回来,了解自己的阅读偏好很重要,知道什么适合自己。
But anyway, that's good to know yourself as a reader to know like, okay.
你知道吗?
You know what?
我我很快就看穿本质了,不过很高兴这方法对你有用。
I I know data there pretty quick, but I'm I'm glad that it worked for you.
是的。
Yeah.
我是说,那确实让人不适,让我感觉不舒服。
I mean, it definitely was icky and made me uncomfortable.
我不介意在...时有这种感觉
I don't mind feeling that way while
阅读的时候。
I'm reading.
确实如此,而且我喜欢这样。
So It was and I liked it.
虽然令人不适,但我喜欢这种感觉。
It was icky and I liked it.
好吧。
Alright.
嗯,接下来这本真的挑战了我作为读者的极限,我会详细告诉你们。
Well, this next one really challenged me as a reader, and I will tell you all about it.
这是安吉拉·弗洛诺伊的《荒野》。
It is The Wilderness by Angela Flournoy.
请和我一起欣赏这个封面。
Please admire this cover with me.
这可能是我的
It is probably one of my
最喜欢的封面之一。
favorite covers here.
它只是一种抽象的室内风格。
It's just an interior sort of abstract.
上面还有动物花纹。
There's animal print.
有树叶,色彩斑斓,还有大量黑白元素,我简直太爱了。
There's leaves, lots of color, lots of black and white, and I just oh, I love it.
所以我确实买了一本这个。
So I did buy a copy of this.
这本讲的是关于友情的故事。
And this one is a friendship story.
这是一部时代定义小说,讲述了五位黑人女性跨越二十年的友谊历程,她们在从青年步入中年的眩晕而有时岌岌可危的人生阶段中相互扶持。
It is an era defining novel about five black women over the course of their twenty year friendship as they move through the dizzying and sometimes precarious period between young adulthood and midlife.
这就是这本书能给你的。
And that's what you get with this one.
我特别喜欢关于友情的故事。
I love stories about friendship.
我感觉这些年读了很多男性友谊题材的故事,但不知为何,关于一群女性维持多年友谊的作品却相对少见。
I feel like I often or I've seen a lot of stories or maybe I've just read a lot with male friendships at last years and years, and for some reason, less about a big group of women that have been friends for so many years.
所以能读到这本书我特别开心。
So I was super happy to grab that.
这正是吸引我的一点。
That was one of the things that drew me to this.
你会读到关于德西蕾、丹妮尔、简妮、莫妮卡和妮基亚的故事。
You're, reading about Desiree, Danielle, January, Monique, and Nikia.
刚开始我还在想:人物也太多了吧。
And I was like, at first, my ass a lot of people.
等我读完再告诉你们感受。
So I'll let you know how I did with that.
嗯。
Yeah.
故事开始时,她们都二十出头。
In the beginning of the story, they're in their early twenties.
对我而言最棒的是,我和这些角色同龄。
And what worked so great for me is that I'm the same age as these characters.
那是在2000年代中期,他们二十多岁的时候。
And so it was the mid aughts when they were in their twenties.
虽然可能有偏差,但最终我和这些角色同龄,所以能和他们同步成长很有趣。
And I might have that but, anyway, I ended up being the same age as these characters, so it was fun to follow them sort of alongside me.
让我们聊聊我自己吧。
Let's make this about me.
但你知道那种感觉吗?当你能在书页中看到自己的影子,因为这本书还融入了许多当时的时事。
But you know how it is when you can sort of see yourself in these pages because this book also brings in a lot of current events that are of the time period.
这真的很有趣,因为我就觉得,没错。
That was really fun to see because I was like, yeah.
那年我正好在上大学。
I was in college in that time of year.
你懂我的意思吗?
You know what I mean?
就是很有意思。
It was just interesting.
故事始于两姐妹,德西蕾和丹妮尔。
You have two sisters that begin the story, Desiree and Danielle.
她们性格迥异,随着剧情发展你会发现她们之间有些疏远。
They're very different from each other, and they, you find out throughout, are a little bit estranged.
珍妮正在和一位她本该爱上的男士交往,却发现自己对现状并不满意。
You've got January who is in a relationship with a man who she should love, but she finds herself in circumstances that she's not super thrilled about.
莫妮卡是图书管理员兼励志博主,她计划公开谴责自己任职的大学。
Monique is a librarian and an inspiring blogger, and she has plans to call out the university that she works for.
娜基亚正试图不依靠家族支持,让她的餐厅起步。
And Nakia is trying to get a restaurant off the ground without relying on her family's support.
所有这些朋友从两千年代末跨越到二十年代末,从年轻女孩成长为成熟女性。
And all of these friends move from the late two thousands into the late twenty twenties, and they go from young adults to grown women.
在此过程中,她们必须在政治动荡、经济与环境的不稳定,以及现代美国生活日益艰难的情况下,理清彼此间的关系。
And through this, they must figure out what they mean to each other amid political upheaval, economic and environmental instability, and the increasing difficulty of modern American life.
我坦言这个作品很有挑战性,因为它不是线性叙事。
This one was a challenge for me, I say, because it's not a linear story.
你并非从头到尾跟随这些角色从A到B的经历。
You're not following these characters from a to b throughout.
你确实在跟随她们的故事。
You are following them.
书中角色众多,视角也非常丰富。
It it has a lot of characters, and it has a lot of points of view.
正如我提到的,第一部分始于2008年,那时你会认识这对姐妹。
So as I mentioned, part one the book opens in 2008, and that's when you're being introduced to the sisters.
那段故事确实引人入胜。
And that one was really an interesting story.
我特别喜欢它的结局。
I loved how it ended.
我当时反应是:天啊!
I was like, oh my gosh.
你这话什么意思?
What do you mean?
接着时间快进十年到2018年,现在你读到的是珍妮的故事。
And then you flash forward ten years to twenty eighteen, and now you're reading about January.
我当时就愣住了:等等——
And I was like, wait a minute.
十年前德西蕾到底经历了什么?
What what happened to Desiree ten years ago?
比如,我想了解那个。
Like, I wanna know about that.
当你读到这里时,你会意识到你正在跟随她们的故事。
And you come to realize as you're reading through this that you are following them.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。