브라더윤의 한국어 팟캐스트 [Brother Yoon's Korean Podcast] - #79 在日朝鲜人的历史:他们如何成为日本的少数民族? 封面

#79 在日朝鲜人的历史:他们如何成为日本的少数民族?

# 79 재일동포의 역사: 그들은 어떻게 일본의 소수민족이 되었을까?(History of 'Zainichi' Koreans: How Did They Become a Minority in Japan?)

本集简介

#请求 https://forms.gle/YjBKc382qDF1jktr8 #文字稿与词汇 https://www.brotheryoon.com/channels/L2NoYW5uZWxzLzUyNjA/B00001/posts/666570 #时间戳 (00:18) - 开场 (Intro / イントロ) (01:28) - 主题介绍 (Topic Introduction / テーマ紹介) (04:16) - 1. 在日朝鲜人的历史 - 解放前 (History of 'Zainichi' Koreans - Pre-liberation / 在日コリアンの歴史 - 解放前) (15:13) - 2. 在日朝鲜人的历史 - 解放后 (History of 'Zainichi' Koreans - Post-liberation / 在日コリアンの歴史 - 解放後) (28:19) - 3. 在日朝鲜人社会的分裂 (Division of the 'Zainichi' Koreans community / 在日コリアン社会の分裂) (34:48) - 4. 在日朝鲜人的现状 (Current state of 'Zainichi' Koreans / 在日コリアンの現在) (43:00) - 结束 (Ending / エンディング) #Instagram https://www.instagram.com/bro_yooon/ #博客 https://www.brotheryoon.com/channels/L2NoYW5uZWxzLzUyNjA/A00003/posts?page=1 #摄影 https://www.brotheryoon.com/channels/L2NoYW5uZWxzLzUyNjA/B00005/series

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

大家好,欢迎来到尹兄弟的韩语播客时间。各位都过得健康吗?今天是在10月3日星期一录制这期播客的。相比平时上传晚了很多,首先想向大家道歉。可能读过我博客的朋友知道,我最近又生病了,这次是严重的咽喉感冒。连续几天发冷喉咙痛得连说话都困难,现在虽然好转了但声音还没完全恢复。希望大家千万别像我这样感冒,一定要好好保重身体。今天要介绍的主题是——各位知道在日本境内世代生活着一个韩民族群体吗?在韩国我们称他们为'在日同胞',指的是滞留日本的人群中持有韩国国籍和朝鲜籍的人士,广义上也包含已归化日本取得国籍者。在日同胞也被称为在日侨胞,或按日语称为'Zainichi'。补充说明:国籍是指一个人成为某国国民的资格。

네 여러분 안녕하세요 브라더 윤의 한국어 팟캐스트 시간입니다 모두 건강히 잘 지내고 계신가요? 오늘은 십 일 월 삼 일 월요일에 이 팟캐스트를 녹음하고 있습니다 여러분 평소보다 업로드가 많이 늦어졌죠 먼저 죄송하다는 말씀을 드리고 싶네요 아마 제 블로그 글을 읽으신 분들은 아시겠지만 제가 최근에 또 아팠습니다 이번에는 목감기를 심하게 앓았답니다 며칠 동안 계속 춥고 목이 너무 아파서 말을 하기도 힘들었어요 지금은 많이 나아졌지만 아직도 목소리가 완전히 돌아오지는 않은 것 같네요 여러분은 꼭 저처럼 감기에 걸리지 않게 건강관리 잘해주시기를 바라겠습니다 네 이제 오늘의 주제를 소개해 드리려고 하는데요 여러분, 여러분은 혹시 일본 안에서 대를 이어 살아가고 있는 한 민족 즉 한국 민족이 있다는 것을 알고 있나요? 이런 사람들을 한국에서는 '제일동포'라고 부르는데요 제일동포는 일본에 체류하고 있는 즉 머물고 있는 사람들 중 한국 국적을 가진 사람과 조선적을 가진 사람들을 가리키는 말입니다 넓게는 그런 사람들 중 일본으로 귀화한 즉 일본 국적을 얻은 사람까지 포함하기도 해요. 재일 동포를 다른 말로는 재일교포라고 하기도 하고 일본에서 쓰는 말을 따서 자이니치라고 부르기도 합니다. 참고로 국적은 한 사람이 어떤 나라의 국민이 될 수 있는 자격을 뜻합니다.

Speaker 0

持有韩国国籍意味着这个人具有成为韩国国民的资格,能理解吗?刚才说到在日同胞包含滞留日本的韩国籍和朝鲜籍人士,其中韩国籍者称为在日韩国人,朝鲜籍者称为在日朝鲜人。这里的韩国国籍指的是现今大韩民国的国籍。那么朝鲜籍指的是哪个国家的国籍呢?可能有人听到'朝鲜'会联想到北韩,但这里的朝鲜籍并非指北韩国籍。那究竟朝鲜籍是哪个国家的国籍呢?

한국 국적을 가졌다는 건, 이 사람이 한국의 국민이 될 수 있다는 것을 뜻하죠 이해가 되실까요? 그런데 여러분 제가 방금 재일 동포는 일본에 머무는 사람들 중 한국 국적을 가진 사람과 조선적을 가진 사람들을 가리킨다고 했잖아요 이 중에서 한국 국적을 가진 사람을 제일 한국인 조선적을 가진 사람들을 제일 조선인이라고 부른답니다 여기서 한국 국적은 지금의 대한민국의 국적을 말하는 것인데요. 그럼, 조선적은 어느 나라의 국적을 말하는 것일까요? 아마 조선이라는 말을 듣고 북한을 떠올리시는 분들이 있으실 것 같은데요 여기서 조선적은 북한 국적을 가리키는 말이 아닙니다. 그럼 대체 조선적은 어떤 나라의 국적일까요?

Speaker 0

稍后会在正文详细说明。今天要为大家讲述生活在日本的韩民族——在日同胞的故事。首先从在日同胞的历史起源说起,通常指19世纪末从朝鲜渡日至今定居者及其后代。需要说明的是,今天会多次提及'朝鲜'这个1392年建国、1910年沦为日本殖民地前的韩国古代王朝国家。那么19世纪末期在日朝鲜人规模如何呢?当时人数并不多,1880-90年代仅数十人且多为外交官和留学生。大规模移民始于1910年后——想必熟悉韩国历史的朋友已经猜到,这正是韩国沦为日本殖民地的年份,朝鲜王朝灭亡并入日本。

이따 본론에서 자세하게 설명을 드리도록 하겠습니다 네, 그래서 오늘은 여러분께 일본에 살고 있는 한민족 재일 동포에 대한 이야기를 해드리도록 하겠습니다 네 그럼 본격적으로 재일 동포에 대한 이야기를 시작해 보겠습니다 우선 재일 동포의 역사가 언제 시작되었는지에 대해 이야기해보고 싶은데요 일반적으로 재일동포라고 하면 십 구 세기 후반부터 조선에서 일본으로 건너가서 지금까지 일본에 거주하게 된 사람들 그리고 그 후손들을 가리킵니다 참고로 오늘 조선이라는 나라를 여러 번 언급할 텐데요 조선은 천 삼 백 구 십 이 년에 건국되어 천 구 백 십 년 일본의 식민지가 될 때까지 이어진 한국의 옛 왕조 국가를 말합니다 자, 그럼 십 구 세기 후반에 일본에 거주하기 시작한 조선인은 몇 명 정도였을까요? 이때까지만 해도 일본에 머물렀던 조선인은 그렇게 많지 않았습니다. 천 팔 백 팔 십 년대와 구 십 년대에는 그 수가 불과 몇십 명에 불과했고, 이들은 대부분 외교관이나 유학생이었죠. 본격적으로 조선인들이 일본으로 건너가 거주하게 되는 건 천 구 백 십 년 이후에요 왜 하필 천 구 백 십 년일까요? 한국 역사를 아시는 분들은 금방 눈치를 채셨을 것 같은데요 그건 바로 천 구 백 십 년이 한국이 일본의 식민지가 된 해이기 때문입니다 천 구 백 십 년에 한국이 일본에 병합되면서 즉 합쳐지면서 조선이라는 나라는 망하고 일본의 식민지가 되었죠.

Speaker 0

从此朝鲜半岛大量劳工开始涌入日本。具体数字来看:1910年在日朝鲜人约2600名,较19世纪末显著增长;到1925年突破20万,1940年激增至124万;至1945年日本战败时已达约210万人。这个数字大家觉得如何?

그리고 이때부터 한반도에서 많은 수의 조선인 노동자들이 일본으로 건너가기 시작합니다. 숫자를 말씀드리면 감이 오실 것 같은데요. 천 구 백 십 년에 일본에 거주하는 조선인들의 수는 약 이 천 육 백 명이었습니다. 십 구 세기 후반에 비하면 꽤 많이 늘었죠. 그 수는 계속 늘어서 천 구 백 이 십 오 년에는 이 십 만 명을 넘었고, 천 구 백 사 십 년에는 무려 백 이 십 사 만 명을 넘어서게 됩니다 그리고 한국이 일본으로부터 독립할 시점인 천 구 백 사 십 오 년에는 무려 약 이 백 십 만 명의 조선인이 일본에 머물고 있었죠 어떤가요?

Speaker 0

相当庞大吧?从1910年殖民时期到1945年,朝鲜劳工移民持续增长。但这36年间的移民模式并非一成不变,根据性质可分为两个阶段:第一阶段是1910年代至1930年代中期,多为自愿赴日谋生的人群。

상당히 많죠 이렇게 한국이 일본의 식민지였던 천 구 백 십 년부터 천 구 백 사 십 오 년까지 조선인 노동자들의 이주는 계속 늘어났는데요. 하지만 약 삼 십 육 년간 이어진 조선인 노동자들의 이주가 모두 같은 모습을 보였던 것은 아닙니다. 이 시기의 이주를 성격에 따라 크게 두 시기로 나누어서 접근할 수 있어요. 첫 번째 시기는 천 구 백 십 년대부터 천 구 백 삼 십 년대 중반까지입니다. 이때는 주로 돈을 벌기 위해 자발적으로 일본으로 간 사람들이 많았습니다.

Speaker 0

'自愿'是指自主选择的行为。1920年代许多朝鲜农民面临经济困境,仅靠务农难以维生,但当时朝鲜工业化程度低,进城也难以找到工作。于是他们把目光投向了日本——作为殖民地的朝鲜将宗主国日本视为更发达、更能赚钱的地方。且到1920年代,许多朝鲜人已在学校学习日语而非朝鲜语,懂日语者增多。加之朝鲜比其他殖民地距离日本更近,这些条件使得大量朝鲜农民得以选择赴日务工。

자발적이라는 건 자기 스스로 그 일을 한다는 뜻이에요 천 구 백 이 십 년대에는 농사를 짓던 많은 조선 농민들이 경제적 어려움을 겪고 있었어요 농사 만 으로는 생계를 유지하기가 어려웠죠 하지만 그렇다고 도시에 나가서 일자리를 구하기도 어려웠습니다 당시 조선은 공업화가 많이 이루어지지 않은 상태였기 때문에 도시에 나가도 이렇다 할 일자리를 구하기 어려웠죠 이때, 이들이 눈을 돌린 곳이 바로 일본이었습니다 식민지를 거느리고 있는 나라를 내지라고 부르는데요. 식민지인 조선 입장에서 내지인 일본은 더 발달된 곳, 돈을 많이 벌 수 있는 곳으로 보였을 것입니다. 그리고, 천 구 백 이 십 년대쯤 되면 많은 조선인들이 학교에서 조선어 대신 일본어를 배웠기 때문에 일본어를 할 수 있는 조선 사람들도 많이 늘어난 상태였죠. 뿐만 아니라 일본의 다른 식민지들에 비해 조선은 일본에서 상당히 가까운 편이었습니다. 이런 조건이 갖추어졌기 때문에, 당시 많은 수의 조선 농민들이 노동자가 되어 일본 행을 택할 수 있었던 겁니다.

Speaker 0

实际上这一时期成功定居日本的朝鲜人不少。初期多为男性劳工独自赴日,在工厂或工地打工后寄钱回乡。随着时间推移,逐渐出现家庭化移民趋势——当这些男性在日本社会站稳脚跟后,便将朝鲜的家属接来同住。

그리고, 실제로 이 시기에 일본에 성공적으로 정착한 조선인들도 꽤 많았던 것으로 보여요. 조선인 노동자들이 일본에 건너오기 시작한 초기에는 주로 남성 노동자들이 혼자 일본에 오는 경우가 많았습니다. 초기에는 조선에서 농사를 짓던 남자들이 혼자 일본으로 건너와 일본의 공장이나 건설 현장에서 일하면서 월급을 받고, 그 월급을 고향에 보내는 경우가 많았던 거예요 이해가 되실까요? 그런데 시간이 지남에 따라 가족 단위로 일본에 거주하게 되는 조선인들이 늘어나게 됩니다. 처음에는 남자 혼자 일본에 와서 노동을 했지만, 시간이 지나면서 이들이 일본 사회에 어느 정도 자리를 잡게 되자, 조선에 있던 가족들을 일본에 불러 함께 살게 된 것이죠.

Speaker 0

或者从一开始就以家庭为单位前往日本的情况也大幅增加。在殖民地时期,朝鲜人的第一次移民主要是出于经济原因。接下来我将讲述朝鲜工人移民日本的第二个时期。朝鲜人移民的第二阶段是从1930年代后期到1945年解放前夕。这一时期的移民呈现出与前一阶段不同的特点。不过各位请注意,接下来我要讲的内容可能相当敏感,这至今仍是韩日之间未解的历史问题。历史指的是过去发生的事情。虽然讲述这段历史让我也感到压力,但我会尽可能谨慎地说明。简而言之,韩国认为这一时期的朝鲜人移民大多是被日本强制进行的,而日本则认为相当部分是朝鲜人自愿的。今天我将从韩国的立场进行说明。到了1930年代后期,日本与中国、美国等爆发大规模战争,自然需要大量劳动力。由于许多日本男性上了战场,需要填补劳动力空缺。因此日本政府试图从殖民地引进劳工,特别是想从邻近的朝鲜引进大量工人。这使得相比前一阶段,这一时期移民过程中日本政府和朝鲜总督府的作用显著增强。

혹은 처음부터 가족 단위로 일본으로 건너오는 경우도 꽤 늘어났을 것이고요. 이렇듯 식민지 시기에 이루어진 조선인들의 첫 번째 이주는 주로 경제적인 이유로 이루어졌다고 생각해 주시면 되겠습니다 다음으로 조선인 노동자들이 일본으로 이주한 두 번째 시기에 대해 말씀을 드려보겠습니다. 조선인 이주의 두 번째 시기는 천 구 백 삼 십 년대 후반부터 천 구 백 사 십 오 년 해방 직전까지 입니다 이 시기의 이주는 이전 시기에 이루어진 이주와는 조금 다른 모습을 보였죠 그런데 여러분 지금부터 제가 하는 이야기는 상당히 민감한 이야기가 될 수 있어요 이건 아직까지 한국과 일본 사이에 풀리지 않은 과거사 문제이기도 합니다 과거사는 과거에 있었던 일을 뜻해요 이 이야기를 하는 게 저도 부담스럽긴 하지만, 최대한 조심스럽게 이야기를 해보겠습니다 결론적으로 말씀드리면, 한국에서는 이 두 번째 시기에 이루어진 조선인들의 이주가 이전 시기와 달리 대부분 일본에 의해 강제적으로 이루어졌다고 보고 있고요 일본에서는 상당수가 조선인들에 의해 자발적으로 이루어진 이주라고 보고 있죠 오늘 여기서는 한국의 입장에서 설명을 드려 보겠습니다 천 구 백 삼 십 년대 후반이 되면, 일본은 중국, 미국 등과 큰 규모의 전쟁을 치르게 됩니다 그래서 자연스럽게 일본은 아주 많은 일손 즉 노동력이 필요하게 되었죠. 많은 일본인 남성들이 전쟁터로 나갔기 때문에 그 빈자리를 채울 노동력이 필요해진 거예요. 그래서 일본 정부는 이 부족한 노동력을 채우기 위해 식민지에서 노동자를 데려오고자 했습니다 그리고, 특히 일본과 가까운 조선에서 많은 노동자를 데려오고 싶어 했죠 그러다 보니 이전 시기에 비해 이 시기에 이루어진 이 주에는 일본 정부나 당시 조선을 다스리던 기관인 조선 총독부의 역할이 상당히 커졌습니다.

Speaker 0

并且,在这一过程中存在强制将朝鲜劳工送往日本的情况,大家能理解吗?当然,这一时期朝鲜工人的移民并非百分之百都是强制性的,仍有相当数量是自愿前往的。但从当时各种记录来看,相比前一阶段,战争时期朝鲜人移民过程中日本政府和朝鲜总督府的积极干预是存在证据的。就这样,从1910年朝鲜成为日本殖民地到1945年,大量朝鲜人移居日本。到1945年8月韩国独立时,约有110万朝鲜人居住在日本。随着时间推移,1945年8月15日韩国从日本殖民统治中获得解放。解放后,大量在日朝鲜人返回故乡。据记载,解放后约一年间有近150万朝鲜人回国。但各位请注意,这才是重点:虽然这么多人回国,仍有约60万朝鲜人因各种原因留在日本。他们为何不回国呢?第一个原因是解放后朝鲜半岛政治局势极不稳定。

그리고, 이 과정에서 강제적으로 조선인 노동자를 일본으로 보내는 경우가 있었다고 보는 거예요 이해가 되실까요? 물론, 이 시기에 이루어진 조선인 노동자들의 이주가 백 퍼센트 강제적인 방식으로 이루어진 건 아닐 거예요. 여전히 자발적으로 일본으로 향하는 노동자들도 상당수 있었을 겁니다. 다만, 당시에 여러 기록을 볼 때 이전 시기에 비해서 이 전쟁 시기에 이루어진 조선인들의 이주에 일본 정부나 조선총독부에 적극적 개입이 있었다고 볼 여지가 있다는 것이죠 네, 이렇듯 조선이 일본의 식민지였던 천 구 백 십 년부터 천 구 백 사 십 오 년까지 많은 수의 조선인들이 일본으로 건너가 거주하게 되었고 천 구 백 사 십 오 년 팔 월 한국이 독립할 시점에는 무려 이 백 십 만 명에 달하는 조선인들이 일본에 거주하게 되었다고 생각해 주시면 됩니다 시간이 흘러서 천 구 백 사 십 오 년 팔 월 십 오 일 한국은 일본의 식민지배에서 벗어나 해방을 맞이합니다 조국이 해방되자 일본에 있던 많은 수의 조선인들이 고향으로 돌아오게 됩니다 기록을 보면 해방 직후 약 일 년 동안 백 오 십 만에 가까운 엄청난 수의 조선인들이 고향으로 돌아갔다고 해요 그런데 여러분 여기서부터가 중요합니다 이렇게 많은 조선인들이 고향으로 돌아갔지만, 여전히 약 육 십 만 명 정도의 조선인들이 여러 가지 이유로 일본에 남게 되었던 거예요 이들은 왜 고향으로 돌아가지 않았을까요? 첫 번째 이유는, 해방 직후 한반도의 정치적 상황이 너무나 불안정했기 때문입니다.

Speaker 0

当时朝鲜半岛被美军和苏军一分为二,意识形态对立导致韩国人内部也出现严重冲突。因此有些人认为与其回到混乱的故乡,不如留在日本更安全。第二个原因是许多人已在日本社会稳定定居。当时在日朝鲜人中,有不少已在日本生活超过三十年。由于长期生活在日本,即使回到韩国也面临生计无着的困境。此外,已在日本建立稳定家庭的人,对重返故乡也感到压力。出乎大家意料的是,殖民地时期有不少朝鲜人在日本取得了成功。他们通过努力工作或经营事业赚取了可观财富。

당시 한반도는 미군과 소련군에 의해 둘로 나뉘게 되었고 이념에 따라 한국인들 사이에서도 극심한 대립과 갈등이 벌어지고 있었죠. 따라서 혼란스러운 고향으로 돌아가기보다 차라리 일본에 남아있는 편이 더 안전하다고 생각한 사람들도 있었을 겁니다. 두 번째 이유는, 이미 많은 사람들이 일본 사회에 안정적으로 정착했기 때문입니다. 당시 일본에 거주하던 조선인들 중에는 거의 삼 십 년 넘게 일본에 산 사람들도 적지 않았을 거예요 오랫동안 일본에서 살았기 때문에 이제 와서 한국으로 돌아가도 당장 먹고 살 방법이 막막한 사람들도 많았죠. 또한, 이미 일본에서 안정적으로 가정을 꾸렸는데 다시 고향으로 돌아가자니 부담을 느끼기도 했을 것이고요 그리고 여러분의 예상과 다르게 식민지 시기에 일본으로 건너가 꽤 성공한 조선인들도 적지 않았습니다 이들은 일본에서 열심히 일해서 혹은 사업에 성공해서 상당한 돈을 벌었죠.

Speaker 0

但当时统治日本的盟军规定,从日本返回朝鲜的人最多只能携带1000日元。虽然难以准确换算这笔钱的现代价值,但考虑到当时日本城市五口之家月生活费为500日元,这并非巨额资金。显然,那些在日本赚取大量财富的朝鲜人很难放弃所有财产回国。对吧?就这样,虽然获得解放,仍有近60万朝鲜人留在日本。随后发生的一个重大事件彻底改变了他们的命运。1945年8月日本战败后,日本处于盟军占领下。1952年4月通过《旧金山和约》,日本恢复主权。恢复主权意味着重新获得不受外国干涉、自主治理国家的权利。但问题是,日本政府在恢复主权同时宣布:所有在日的前殖民地居民都将失去日本国籍。由于韩国自1910年起是日本殖民地,在日朝鲜人此前一直保有朝鲜出身的日本国籍。但现在他们突然失去了这个身份。这其中当然有其原因。

그런데 당시 일본을 통치하던 연합군은 일본에서 조선으로 돌아가는 사람들이 그때 돈으로 천 엔까지만 가지고 돌아갈 수 있도록 했어요. 이 천 엔이 지금 가치로 얼마인지는 정확히 알기 어렵지만, 당시 일본 도시에 사는 오 인 가족의 한 달 생활비가 오 백 엔이었다는 걸 보면 엄청나게 큰 액수는 아니라고 볼 수 있겠죠 당연히 일본에서 많은 돈을 벌었던 조선인들은 그 돈을 다 버리고 고향으로 돌아가기가 쉽지 않았을 겁니다. 그렇죠? 자, 이렇듯 해방이 되었지만 여전히 육 십 만 명에 가까운 조선인들이 일본에 남게 되었는데요 이후 이들의 운명을 결정적으로 바꿔 놓는 큰 사건이 발생하게 됩니다 천 구 백 사 십 오 년 팔 월에 일본이 전쟁에서 패한 이후부터 일본은 연합군의 통치를 받고 있었는데요 천 구 백 오 십 이 년 사 월 샌프란시스코 강화조약을 통해 일본은 다시 주권을 회복하게 됩니다 주권을 회복한다는 건 다른 나라의 간섭 없이 스스로 나라를 다스릴 수 있는 권리를 되찾았다는 뜻이에요 그런데 문제는 일본 정부가 주권을 회복함과 동시에 이제 일본에 거주하는 식민지 출신 거주자들은 모두 일본 국적을 잃게 된다는 사실을 발표했다는 거예요 한국은 천 구 백 십 년부터 일본의 식민지였기 때문에 일본에 살던 조선인들은 그때까지 조선 출신의 일본 국적자였습니다 그런데 한순간에 이 일본 국적을 잃어버리게 된 거예요. 여기에는 물론 이유가 있긴 합니다.

Speaker 0

通过《旧金山和约》,日本正式放弃了对过去殖民统治国家的权利。从这个角度看,剥夺原殖民地居民的日本国籍或许可被视为理所当然的措施。但问题在于这一措施实施得过于突然——1952年时仍有超过50万朝鲜人持日本国籍居住在日本,他们在一夜之间失去日本国籍沦为外国人。而更大的问题在于:这些人并非普通的外国人。准确地说,他们的原籍国身份并不明确。这意味着什么?因为当时朝鲜半岛正处于南北分裂状态,更雪上加霜的是惨烈的战争仍在持续。且日本当时与韩国和朝鲜都尚未建立正式邦交。其结果,这些一夜之间失去日本国籍的朝鲜人既非日本人,也无法明确界定为韩国人或朝鲜人,陷入了极其模糊且不稳定的状态。从此,区分在日同胞国籍的两种称谓变得尤为重要——即'朝鲜籍'与'韩国籍'。那么'朝鲜籍'最初是如何产生的呢?

샌프란시스코 강화조약을 통해 일본은 과거 식민지로 지배했던 나라들에 대한 권리를 공식적으로 포기했는데요. 그런 점에서 보면 과거 식민지 출신자들에게서 일본 국적을 빼앗는 것은 당연한 조치라고 볼 수도 있을 것입니다. 하지만 이 조치가 너무나도 갑작스럽게 이루어졌다는 것이 문제가 되었죠 천 구 백 오 십 이 년에는 아직 오 십 만 명이 넘는 조선인들이 일본 국적을 가지고 일본에 거주하고 있었는데, 하루아침에 일본 국적을 잃고 외국인이 되어버린 거니까요 그런데 여기서 더 큰 문제가 발생합니다 이들은 단순한 외국인이 아니었어요 정확히 말하자면, 이들이 어느 나라 출신의 외국인인지가 분명하지 않았다는 말이에요 이게 무슨 말일까요? 왜냐하면 바로 그 시점에 한반도는 남과 북으로 나뉘어 있었고 엎친 데 덮친 격으로 끔찍한 전쟁까지 진행되고 있는 상황이었기 때문이죠 그리고, 아직 일본은 한국과도 북한과도 국교 즉 나라와 나라 사이의 관계를 맺지 않은 상황이었습니다. 그 결과, 하루아침에 일본 국적을 잃어버린 조선인들은 일본인도 아니고, 그렇다고 명확하게 한국인이나 북한인도 아닌, 아주 애매하고 불안정한 상태에 놓이게 됩니다 그리고 이때부터 재일 동포들의 국적을 구분하는 두 가지 표현이 중요하게 사용되는데요 바로 조선적과 한국적입니다 먼저 조선적은 어떻게 시작된 걸까요?

Speaker 0

日本政府早在1947年——即韩朝政府成立前——就规定居住在日本的朝鲜人需填写'国籍栏:朝鲜'。严格来说这并非指朝鲜国籍,而是表明其出身地区为朝鲜半岛。1948年大韩民国政府成立后,韩国正式要求日本政府允许在日朝鲜人将'朝鲜籍'改为'韩国籍'。日本接受该请求后,自愿者得以将国籍栏的'朝鲜'变更为'韩国'。可能有听众会疑惑:为何当时有韩国籍却没有朝鲜籍?与韩国政府不同,朝鲜更关注的是让在日朝鲜人回国而非解决其国籍问题——相比授予他们朝鲜国籍,朝鲜更倾向于支持其归国。这样,1952年失去日本国籍的50余万朝鲜人面临两个选择:改为韩国籍,或维持朝鲜籍。他们最终会作何选择呢?

일본 정부는 천 구 백 사 십 칠 년 아직 한국과 북한 정부가 수립되기 이전에 일본에 사는 조선인들을 관리하기 위해 '국정란에 조선'이라고 쓰도록 했는데요 이건 엄밀히 말하면 조선 국적을 말하는 게 아니라 출신 지역이 조선 반도 즉 한반도임을 가리키는 표현이었죠 그러다 천 구 백 사 십 팔 년에 대한민국 정부가 수립된 후, 한국은 일본에 있는 조선인들이 조선적 대신 한국적을 쓸 수 있게 해달라고 일본 정부에 공식적으로 요청했습니다. 그리고 일본이 이 요청을 받아들이면서 원하는 사람들이 국적란의 조선 표기를 한국으로 변경할 수 있는 길이 열린 것이죠. 그런데 여기서 왜 당시에 한국적은 있는데 북한 국적은 없었는지 궁금해하시는 분들도 있을 것 같은데요. 한국 정부가 일본에 남은 조선인들의 국적을 한국으로 바꿀 수 있게 해달라고 요청한 것과 달리 북한은 일본에 남은 조선인들의 국적 문제보다는 이들이 북한으로 돌아오도록 하는 데 조금 더 신경을 썼습니다 즉, 일본에 남은 조선인들에게 북한 국적을 주는 것보다 이들의 귀국을 지원하는 더 관심을 가졌던 것이죠 이해가 되실까요? 네, 이렇듯 천 구 백 오 십 이 년 일본 국적을 잃게 된 오 십 만 명이 넘는 조선인들 앞에는 두 가지 선택지가 놓이게 된 겁니다 하나는 한국적으로 변경하는 것이었고 다른 하나는 그냥 조선적을 유지하는 것이었죠 과연 이들은 무엇을 선택했을까요?

Speaker 0

截至1952年,选择韩国籍的朝鲜人仅约12万(占总数的22%),其余约41万(78%)选择维持朝鲜籍。严格来说朝鲜籍甚至不算正式国籍,为何如此多人坚持?原因相当复杂:首先当时韩国局势极不稳定——在日朝鲜人眼中的韩国是个贫穷混乱的国度。可能很多人不知道,1960年代初之前朝鲜生活水平甚至高于韩国。事实上解放后满怀希望回到韩国的人中,不少因无法承受混乱与经济困境而重返日本。这种情况下选择韩国籍并不容易。其次有人因更支持朝鲜而拒绝韩国籍。虽然韩国希望将侨民国籍改为韩国籍,却未能提供实质支持。加之当时日韩尚未建交,持韩国籍相比朝鲜籍并无明显优势。

천 구 백 오 십 이 년 기준으로 한국적을 선택한 조선인들은 약 십 이 만 명, 전체의 이 십 이 퍼센트에 불과했습니다 나머지 약 사 십 일 만 명, 즉 칠 십 팔 퍼센트는 한국적을 선택하지 않고 조선적을 그대로 유지했습니다 아니, 조선적은 엄밀히 말하면 국적도 아닌데 왜 그렇게 많은 사람들이 조선적을 유지했던 걸까요? 여기에는 여러 복잡한 이유가 있습니다 우선, 당시 한국의 상황이 너무나 불안정했기 때문입니다 당시 일본에 남은 조선인들이 바라본 한국은 아주 가난하고 혼란스러운 나라였습니다 모르시는 분들도 있겠지만, 천 구 백 육 십 년대 초반까지만 해도 한국보다 북한이 잘 살기도 했죠 실제로, 해방 직후에 기대를 안고 지금의 한국으로 돌아왔던 사람들 중 일부는 오히려 그 혼란과 경제적 어려움을 견디지 못해 다시 일본으로 돌아온 사람들도 적지 않았어요. 이런 상황에서, 이들이 한국적을 선택하는 것은 쉽지 않았을 겁니다. 그리고, 북한을 더 지지하기 때문에 한국적을 선택하지 않는 경우도 있었습니다. 한국은 일본에 거주하는 조선인들의 국적을 한국 국적으로 바꾸고 싶어 하긴 했지만, 정작 이들에 대한 적극적인 지원은 펼치지 못했습니다 그리고, 아직 한국과 일본이 국교를 맺기 전이었기 때문에, 한국적을 가져도 조선적을 가진 것에 비해 큰 이점이 없기도 했죠.

Speaker 0

另一方面,当时朝鲜对在日朝鲜人采取了非常积极的拉拢政策。特别是朝鲜为在日同胞的教育投入了大量资金,这些资助使得日本各地建立了许多朝鲜人学校。正因如此,支持朝鲜而非韩国的在日朝鲜人更多。此外还有另一个重要原因:虽然如今朝韩分裂已逾八十年,统一期望已大幅消退,但当时仍有许多人期待南北终将统一。在这种背景下,留在日本的朝鲜人若选择韩国籍,无异于承认祖国分裂的现实。因此许多人以等待统一为由保留了朝鲜籍。这里是Brother Yoon的韩语播客。解放后朝鲜半岛南北对峙日益激烈,在日朝鲜人社会也分裂为两大对立组织——民团和朝总联。民团是支持大韩民国(韩国政府)的在日同胞团体,朝总联则是支持朝鲜民主主义人民共和国(北韩政府)的在日同胞组织。这两大团体自解放初期就在日本朝鲜人社会展开激烈对抗。值得注意的是,1950年代至60年代初,朝总联势力远强于民团。据记载,1960年代初朝总联会员约20万人,而民团仅约6-7万人(当然也有未加入任何一方者)。在朝总联占优的态势下,双方持续对抗。直到1965年发生重大转折——韩日协定的签署。该协定正式确立两国邦交,日本承认韩国政府为朝鲜半岛唯一合法政府。但该协定对在日同胞作出关键规定:日本政府将向符合特定条件的在日同胞授予'特别永住权'。这种居留资格意味着可在日本长期居住,获得社会地位保障,对在日同胞本是福音。然而问题在于:特别永住权仅授予持有韩国籍者,朝鲜籍者被排除在外。另一个争议点是永住权是否延续给后代——协定最初规定仅授予1965年后五年内出生者,后续世代需再议。虽然后来1991年日本修法将范围扩大,但1965年时朝鲜籍者仍占多数(当时韩籍约24万,朝籍约34万),这些坚持朝鲜籍者面临艰难抉择。最终现实考量使多数人转向韩籍,因为转换国籍可享受医疗保险等实际权益。这导致朝鲜籍者数量锐减(最新统计显示特别永住权持有者中韩籍约24万,朝籍仅约2万)。尽管大幅减少,但至今仍有坚持朝鲜籍者存在,这令人感慨不是吗?

반면, 북한은 당시 일본에 거주하는 조선인들에게 아주 적극적으로 다가갔습니다 특히 북한은 재일교포들의 교육을 위해 막대한 지원금을 보냈는데요. 이러한 지원 덕분에 일본 곳곳에 조선인들을 위한 학교가 세워지기도 했죠. 이러한 이유 때문에 한국보다 북한을 지지하는 조선인들이 더 많았던 겁니다 그리고, 또 다른 중요한 이유도 있습니다 비록, 지금은 한국과 북한이 분단된지 팔 십 년이 지났고 통일에 대한 기대도 많이 줄어들었지만 당시까지만 해도 많은 사람들이 언젠가 남과 북이 통일될 수 있을 거라고 기대하고 있었습니다 이런 상황에서 일본에 남은 조선인들이 한국적을 선택하는 것은 곧, 조국의 분단을 인정하는 것과 마찬가지였습니다 그래서 통일을 기다린다는 의미로 조선적을 그대로 유지한 경우도 많았다고 생각해주시면 됩니다 브라더 윤의 한국어 팟캐스트 네 해방 후 한반도에서 한국과 북한은 점점 더 치열하게 대립하게 되는데요 이에 따라 일본에 있던 재일동포 사회도 두 개의 큰 조직으로 나뉘어 대립하게 됩니다 바로 민단과 조총련입니다 민단은 대한민국, 즉 한국 정부를 지지하는 재일동포 단체이고 조총련은 조선민주주의인민공화국 즉 북한 정부를 지지하는 재일동포 단체인데요 이 둘은 해방 직후부터 일본의 조선인 사회에서 치열하게 대립하기 시작했습니다. 그런데 천 구 백 오 십 년대와 육 십 년대 초반까지만 해도 조총련의 힘이 민단보다 훨씬 강했어요 당시 기록을 보면 천 구 백 육 십 년대 초에 조총련에 가입한 재일 동포는 약 이 십 만 정도였고 민단에 가입한 재일동포는 육 십 칠 만 정도였다고 해요 물론 둘 중 어디에도 가입하지 않은 사람도 있었고요 이렇게 조총련과 민단은 조총련이 우세한 가운데 계속해서 치열하게 대립하게 되는데요 그러다 천 구 백 육 십 오 년에 엄청난 사건이 찾아옵니다 바로, 한국과 일본 사이에 한일 협정이 체결된 것이죠 협정은 서로 의논해서 무엇인가를 결정하는 것을 말하는데요 이 협정을 통해 한국과 일본은 정식적으로 국가 사이의 관계를 맺게 되었고 일본은 한반도에 있는 정부 중 한국 정부만을 유일한 정부로 인정하게 되었죠 그런데 바로 이 협정에서 일본에 사는 재일 동포들에 대한 아주 중요한 이야기가 나온 거예요 일본 정부에서 특정 조건을 만족하는 재일 동포들에게 특별 영주권이라는 영주 자격 즉 영주권을 주기로 한 겁니다 영주권은 그 나라에서 오래 살 수 있는 권리를 뜻합니다 이 영주권이 있으면, 일본 사회에서 어느 정도 안정된 지위를 보장받을 수 있었죠 재일 동포들 입장에서는 참 좋은 일이죠 그런데 여기서 큰 문제가 발생합니다 이 특별 영주권은 오직 한국 국적을 가진 사람 즉, 한국 국적을 가진 사람에게만 주어졌기 때문이에요 다시 말해 조선적을 가진 사람들은 영주권을 받을 수 없었습니다 그리고 또 하나 문제가 된 것은, 재일 동포들의 후손에게 계속 영주권을 줄지 말지에 대한 부분이었습니다.

Speaker 0

该协定最初规定仅对1965年协定签署后五年内出生的子女授予特别永住权,后续世代需另行商议。虽然1991年日本修法后扩大了授予范围,但对1965年在日的朝鲜籍者而言,未来仍充满不安。这份赋予韩籍者永住权的协定,给当时持有朝鲜籍的多数在日同胞带来巨大困扰(1965年朝籍者仍多于韩籍者:韩籍约24万,朝籍约34万)。坚持朝鲜籍者本不愿轻易改籍,但现实利益最终使多数人选择韩籍——转换国籍后可获得医保等实际权益。这导致朝鲜籍者数量急剧下降。值得一提的是1991年修法后朝鲜籍者也获得了永住权资格,但此时多数人已完成改籍。最新数据显示特别永住权持有者中韩籍约24万,朝籍仅约2万。虽然大幅减少,但仍有坚持朝鲜籍者存在,这令人惊讶不是吗?

이 협정에서는 우선 협정이 맺어진 천 구 백 육 십 오 년으로부터 오 년 이내에 태어난 자녀들에게만 특별 영주권을 주기로 했습니다 그 이후에 태어나는 후손들에게 영주권을 줄지 말지는 나중에 다시 의논하기로 했죠 결론적으로 말씀드리면, 천 구 백 구 십 일 년에 일본의 법이 개정되면서 즉 바뀌면서 그 이후에 태어난 후손들에게도 특별 영주권을 부여하게 되긴 했는데요 천 구 백 육 십 오 년 당시 일본에 남아있던 조선인들의 입장에서는 앞으로의 일을 두고 불안감을 느낄 수밖에 없었죠 이렇듯 한국적을 가진 조선인들에게 영주권을 부여하게 된 이 협정은 당시 조선적을 가지고 있던 많은 재일 동포들에게 큰 고민을 안겨주었습니다 천 구 백 육 십 오 년에도 여전히 한국적 보유자보다 조선적 보유자가 더 많았기 때문이죠 당시 약 이 십 사 만 명이 한국적 보유자였고, 약 삼 십 사 만 명이 조선적 보유자였습니다 당연히, 조선적을 유지하고 있던 조선인들은 선뜻 한국적으로 국적을 바꾸고 싶어 하지 않았죠 하지만 이들은 결국 현실적인 이유로 인해 대부분 한국적을 선택하게 됩니다. 한국적으로 바꿔서 특별 영주권을 받으면, 일본에서 국민건강보험에 가입하는 등 현실적인 혜택을 받을 수 있었기 때문이에요. 이런 이유로 인해, 많은 재일 조선인들이 한국적을 선택하게 되었고, 이에 따라, 조선적을 가진 사람의 수는 크게 줄어들게 되었습니다 참고로 천 구 백 구 십 일 년에 일본의 법이 개정되면서 한국적을 가진 재일 동포 뿐 아니라 조선적을 유지하고 있던 재일 동포들도 특별영주권을 받을 수 있게 되긴 했는데요 이때는 이미 많은 수의 조선적 조선인들이 국적을 한국적으로 바꾼 뒤였죠 가장 최근의 통계를 보면 특별 영주권을 가진 제일 동포 중 한국적을 가진 사람이 약 이 십 사 만 명, 조선적을 가진 사람이 약 이 만 명 정도라고 합니다 비록 많이 줄어들긴 했지만 여전히 조선적을 유지하고 있는 사람들이 존재한다는 사실이 놀랍게 느껴지네요 그렇지 않나요?

Speaker 0

1965年的韩日协定成为促使许多坚持朝鲜籍的在日同胞转向韩籍的重要转折点。这一时期在日同胞社会还迎来另一个重大变化——随着第一代逐渐老去,在日本出生成长的第二代开始成为社群主力。到1960年代末,第二代已占在日同胞人口的70%。这些新生代与父辈观念不同:对第一代而言祖国是终要回归之地,而对第二代来说日本才是他们生长的家园。因此他们更关注如何融入日本社会而非回归故土。但他们的日本之路并非坦途:主流社会仍视在日同胞为异类,法律层面第二代也面临诸多歧视。1970年代起,在日二代开始与日本市民团体共同发声,尤其针对就业歧视展开激烈抗争。

네 이렇듯 천 구 백 육 십 오 년에 있었던 한일 협정은 조선적을 유지하던 많은 재일 동포들이 한국적을 선택하게 만드는 아주 큰 계기가 되었습니다 그리고 이 시기에 제일동포 사회는 또 다른 큰 변화를 맞이하게 되는데요 바로 재일동포 일 세대들의 뒤를 이어, 일본에서 태어나고 자란 재일 이 세들이 재일동포 사회의 중심이 되기 시작한 겁니다 천 구 백 육 십 년대 말에는 이미 제일동포 인구의 칠 십 퍼센트가 제일 이 세였다고 해요 이 이 세들은 부모님 세대와는 생각이 조금 달랐습니다 일 세대에게 조국은 언젠가 돌아가야 할 곳이었다면, 이 세들에게는 자신이 태어나고 자란 일본이 삶의 터전이었죠 그래서 이들은 조국으로 돌아가겠다는 생각보다는 일본 사회에 잘 적응하여 살아가겠다는 생각을 하게 되었습니다. 하지만 일본 사회에 정착하겠다는 이들의 삶이 순탄했던 것만은 아닙니다 일본의 주류 집단이 볼 때 여전히 재일 동포들은 낯선 존재, 일본인이 아닌 사람들로 인식될 수밖에 없었죠. 뿐만 아니라 법적으로도 제일 이 세들은 여전히 많은 부분에서 차별적인 대우를 받기도 했습니다. 이런 상황 속에서 천 구 백 칠 십 년대부터 재일 동포 이 세들은 일본의 시민 단체들과 함께 자신들의 목소리를 내기 시작합니다. 특히 이들은 취직과 관련하여 받고 있던 차별에 대해 큰 목소리를 냈는데요.

Speaker 0

这些努力使在日同胞在就业等领域逐渐获得平等权利。但长期以来他们争取的最重要权利另有其他——参政权(即选举权)。日本政府始终坚持只有日本国民才享有投票权。1990年代以来,在日同胞与市民团体强烈要求赋予特别永住权持有者地方选举权,质疑'我们世代居住日本、依法纳税,为何连选举地方代表的权利都没有?'虽然日本政府迄今仍未放开非国民的选举权,但有趣的是韩国政府的态度转变——

이런 움직임 덕분에 취직과 관련된 많은 부분에서 재일 동포들이 일본인과 동등한 권리를 인정받을 수 있게 되기도 했죠 그런데, 오랫동안 재일 동포들이 요구해온 권리 중에서 가장 중요한 것은 따로 있습니다. 바로, 참정권이에요. 참정권은 정치에 참여할 수 있는 권리. 쉽게 말해 투표권을 말하죠 일본 정부는 투표를 하려면 일본 국적이 필요하다는 입장을 오랫동안 유지해 왔는데요 천 구 백 구 십 년대부터 많은 재일 동포들과 일본의 시민단체들이 특별 영주권을 가진 외국인에게도 지방선거 투표권을 달라는 운동을 아주 강력하게 펼쳐왔습니다 이들은 특별영조자들은 전쟁 이전부터 일본에 정착해 대를 이어 살고 있고 세금도 다 내고 있는데 왜 우리가 사는 지역의 대표를 뽑는 지방선거에서조차 투표를 할 수 없느냐고 문제를 제기하기 시작했죠 결론적으로 말씀드리면, 아직 일본 정부는 원칙적으로 일본 국적을 가지지 않은 사람의 투표권을 제한하고 있습니다. 그런데 여기서 아주 흥미로운 점은 한국 정부의 태도입니다.

Speaker 0

2015年韩国决定赋予获得永住权满三年的外国人地方选举权,这其实暗含对日外交讯息:'我国已给予在韩日本永住者选举权,日本也应给予在日同胞同等权利',耐人寻味不是吗?就在在日同胞争取各项权利的过程中,社群结构又出现新变化——'新来者'(Newcomer)群体的出现。与战前渡日的'老侨'(Oldcomer,多持有特别永住权)不同,这些1980年代后期以后赴日的新移民多以留学、工作、经商为目的,持普通永住权或工作/配偶签证在日生活。

한국은 이 천 오 년에 영주권을 취득한지 삼 년이 지난 외국인들에게 지방선거 참정권을 부여하기로 결정했습니다 다시 말해, 한국에 거주하는 외국인 중 영주권을 얻은 지 삼 년이 지난 사람들은 지방선거에서 투표를 할 수 있게 된 것이죠 사실 여기에는 일본을 향한 외교적 메시지가 숨어 있습니다 우리가 한국에 있는 일본인 영주권자에게 투표권을 주었으니 일본도 재일 동포들에게 투표권을 주어야 한다는 메시지를 보낸 거예요 흥미롭지 않나요? 네, 이렇게 재일 동포는 일본 사회에서 여러 권리를 얻기 위해 노력해 왔는데요 이런 상황 속에서 재일 동포 사회에 또 하나의 변화가 발생합니다 바로 뉴커머들이 등장하게 된 거예요 이 뉴커머는 도대체 누구일까요? 지금까지 우리는 천 구 백 사 십 오 년 해방 이전에 일본으로 건너간 조선인들과 그 후손들을 주로 이야기했는데요 이들을 오래전에 일본으로 온 사람들 이란 뜻에서 old commer라고 부릅니다 이들은 대부분 앞에서 말한 특별 영주권을 가지고 있죠 반면에 뉴 커머는 천 구 백 팔 십 년대 후반 이후에 새롭게 일본으로 건너간 사람들을 말합니다. 이들은 주로 유학, 취업, 사업 등의 목적으로 일본에 가게 되었죠. 이 뉴커머들은 올드커머들과 달리 특별 영주권을 가지고 있지 않은데요.

Speaker 0

当前在日同胞社会基本分为老侨与新来者两大群体。其中老侨群体正经历重大变迁——随着世代更迭(第三代、第四代等),其数量持续减少。主要原因在于归化(取得日本国籍)者激增:1990年代起,韩籍/朝籍在日同胞归化人数急剧上升,1952-2014年间累计约40万人。此外国际婚姻也加速了老侨群体萎缩——现行日本法律规定父母任一方为日籍即可赋予子女日本国籍。

대신 다른 외국인들처럼 일반 영주권을 가지고 있거나 취업 비자 또는 배우자 비자 등을 가지고 일본에 거주하고 있죠 이렇듯 현재 일본의 재일 동포 사회는 크게 두 축, old commer와 new commer로 나뉘어 있다고 생각해주시면 되는데요 이 중에서 old commer 사회는 지금 큰 변화를 겪고 있습니다 제일, 삼 세, 사 세, 오 세로 세대가 내려가면서 올드 커머의 수는 점점 줄어들고 있기 때문이에요 왜 이들의 숫자가 줄어들게 된 걸까요? 가장 큰 이유는 귀화한 사람 즉 일본 국적을 취득하는 사람들이 늘어났기 때문입니다 천 구 백 구 십 년대가 되면 한국적과 조선적을 가진 재일 동포들 중 일본으로 귀화하는 사람들이 급격히 늘어나게 돼요. 천 구 백 오 십 이 년부터 이 천 이 십 사 년까지 일본으로 귀화한 재일 동포는 약 사 십 만 명에 달한다고 합니다. 이외에도 국제결혼으로 인해 old commer가 줄어드는 경우도 많습니다. 현재 일본에서는 부모 중 한 명만 일본인이어도 자녀가 일본 국적을 얻을 수 있도록 하고 있는데요.

Speaker 0

自1980年代以来,越来越多在日同胞与日本人通婚,其子女自然获得日本国籍。说到这里想特别说明:关于在日同胞的讨论难免涉及敏感议题,既牵涉日韩历史问题,从韩国视角叙述时难免对日本有所批评。我们也清楚日本社会存在对在日同胞的诸多争议。尽管力求客观,但作为基于韩国史观的叙述仍可能带有倾向性。若因此造成听众不适,我深表歉意。感谢大家收听本期节目,下期将带来更有趣的内容。请各位保重身体,我们下次再会。

천 구 백 팔 십 년대부터 많은 재일 동포가 일본인과 결혼을 하고 있기 때문에 자연스럽게 자녀가 일본 국적을 얻는 경우가 많아진 거죠 이해가 되실까요? 네, 오늘은 여러분께 재일 동포에 대해 꽤 긴 이야기를 드려 보았는데요 에피소드를 마무리 하기 전에 하나 말씀드리고 싶은 것이 있습니다 사실 재일 동포에 대한 이야기는 민감한 이야기가 될 수밖에 한국과 일본 사이에 역사 문제에도 얽혀 있고 한국인의 시각에서 재일 동포에 대해 이야기를 하면 어쩔 수 없이 일본에 대해 다소 비판적인 이야기를 하게 될 수밖에 없기도 하죠 반대로 일본에서도 재일 동포와 관련된 사회 문제가 많고 이들에 대한 불만의 목소리가 많이 나오고 있다는 것도 잘 알고 있습니다 정말 복잡한 문제죠 그럼에도 불구하고 일본 사회에서 한민족으로서의 정체성을 유지하며 살아가는 이들에 대해 꼭 한번은 언급하고 싶었기 때문에 오늘 에피소드에서 재일 동포를 다루어 보게 되었답니다 최대한 객관적인 시각에서 다루고자 했지만 아무래도 한국인의 시선에서 바라본 역사이기 때문에 어느 정도는 한쪽으로 치우쳐 있다는 느낌을 받으셨을 수 있을 것 같습니다. 혹시나 오늘 에피소드를 듣고 불편함을 느끼신 분들이 계시다면 죄송하다는 말씀을 드리고 싶네요 네 오늘도 저의 팟캐스트에 함께 해주신 분들께 감사하다는 말씀을 드리고 싶고요 저는 다음 시간에 더 재미있는 즐거운 유익한 이야기로 돌아오도록 하겠습니다 여러분 모두 건강관리 잘해주시구요 우리는 다음 시간에 봅시다 그럼 모두 안녕

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客