本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
大家好,欢迎收听兄弟尹的韩语播客,你们都还好吗?
브라더 윤의 한국어 팟캐스트 네 여러분 안녕하세요 Brother youne 한국어 팟캐스트 시간입니다 모두 건강히 잘 지내고 계신가요?
今天是12月18日,星期四,我正在录制这期播客,啊,真的到年底了。韩国到了年底,人们经常会举办各种聚会来总结一年。
오늘은 십 이 월 십 팔 일 목요일에 이 팟캐스트를 녹음하고 있습니다 아 이제 정말 연말이네요 한국은 연말이 되면 한 해를 마무리하는 기념으로 이런저런 모임을 많이 갖게 되는데요.
这种聚会叫做‘岁末派对’,意思是送别一年。你们呢?
이런 모임을 송년회라고 불러요 한 해를 보내는 모임이라는 뜻입니다 여러분은 어떠신가요?
你们在这一年即将结束的这个时候,也经常参加岁末派对吗?
여러분도 한 해를 마무리하는 요즘, 송년회를 많이 갖고 계신가요?
我上周参加了两个聚会,现在看来应该没有别的了。确实,随着年龄渐长,感觉与人见面的机会越来越少。要想保持健康的心态,应该多接触不同的人,但又不知道该去哪里认识新朋友,这让我很纠结。突然说了这么严肃的话题,不过还是衷心希望正在收听这期播客的你们,都能与优秀的人相伴,圆满地结束这一年。好了,接下来我来介绍今天的主题。今天我们要聊一聊K-pop,有一位听众朋友曾留言希望听到关于K-pop的内容,而我自己也一直想探讨这个话题,所以今天就来聊聊K-pop。
저는 지난주에 모임이 두 개 있었는데, 이제 이것 말고는 더 없을 것 같네요 확실히 조금씩 나이가 드니까 사람들을 만날 기회가 점점 줄어드는 것 같아요 건강한 정신을 유지하려면 더 다양한 사람들을 많이 만나야 할 텐데 어디서 사람들을 만나야 할지 고민이 되기도 하네요 갑자기 너무 진지한 이야기를 하게 된 것 같은데요 부디 이 팟캐스트를 듣고 계신 여러분 모두 좋은 사람들과 함께 어울리시며 한 해를 잘 마무리하시기를 바라겠습니다 네 이제 오늘의 주제를 소개해 보도록 하겠습니다 오늘은 케이팝에 대한 이야기를 해보려고 해요 한 청취자 분께서 케이팝에 대한 이야기를 듣고 싶다고 리퀘스트를 보내주시기도 했고 저도 한 번쯤 다루어 보고 싶었기 때문에 오늘 k팝에 대해 이야기해 보게 되었습니다.
但准备过程中发现内容实在太长了,不得已只能分成上下两期。
그런데 준비를 하다 보니 내용이 너무 길어지게 되어서 부득이하게 일 편과 이 편으로 나누게 되었어요.
今天第一期,我会简单聊聊K-pop的诞生以及BTS的成功。
오늘 일 편에서는 K POP의 탄생과 BTS의 성공에 대해 간단히 이야기해볼 것이고요.
下一期,我会谈谈K-pop所存在的种种阴暗面。感谢大家理解我将内容分成两期来讲述。
다음 이 편에서는 케이팝이 가지고 있는 여러 어두운 모습들에 대해 이야기를 해보려고 합니다 이렇게 두 편으로 나누어 말씀드리게 된 점 부디 양해해주시면 감사하겠습니다.
那么,我们现在就开始谈谈K-pop吧。
네 그럼 지금부터 케이팝에 대한 이야기를 시작해 보도록 하겠습니다.
首先,我想谈谈K-pop是如何起源的,但实际上,对K-pop的定义不同,其起源的说法也会略有不同。
네 우선, 케이팝이 어떻게 시작되었는지에 대해서 이야기를 해보고 싶은데요 사실, 케이팝의 탄생에 대한 설명은 무엇을 케이팝으로 보느냐에 따라 조금씩 다를 수 있습니다.
今天,我将把以偶像舞蹈音乐为核心的韩国音乐视为K-pop,向大家进行说明。
오늘 저는 아이돌 댄스 음악을 중심으로 하는 한국의 음악을 케이팝으로 보고 여러분께 설명을 드리고자 합니다.
你们一听到K-pop,脑海中立刻浮现的正是这种音乐。
여러분이 K pop이라고 하면 딱 떠오르는 바로 그 음악을 말하는 거라고 생각해주시면 돼요.
那么,在韩国,人们认为K-pop是从什么开始的呢?
자, 그럼 한국에서는 K POP의 시작을 무엇으로 보고 있을까요?
通常,韩国人认为K-pop是从这个组合开始的。
보통 한국에서는 K POP이 이 그룹에서 시작되었다고 이야기합니다.
就是‘徐太志和孩子们’这个组合。
바로, 서태지와 아이들이라는 그룹이에요.
也许喜欢BTS的朋友们知道BTS的一首歌叫《Comeback Home》。
아마 BTS를 좋아하시는 분들은 BTS의 노래 중 Comeback Home 이라는 노래를 아실 텐데요.
这首歌正是对西塔吉和孩子们歌曲的翻唱。
이 노래가 바로 서태지와 아이들의 노래를 리메이크한 거예요.
西塔吉和孩子们,尤其是这个组合的领袖西塔吉,被评价为彻底改变了韩国流行文化。
서태지와 아이들, 특히 이 그룹의 리더인 서태지는 그야말로 한국의 대중문화를 완전히 바꿔버렸다는 평가를 받고 있습니다.
人们甚至称西塔吉为韩国的文化总统。
서태지를 한국의 문화 대통령이라고도 부르는데요.
他是一个拥有巨大影响力的人物。
그 정도로 엄청난 영향력을 가졌던 사람이죠.
西塔吉和孩子们于1992年出道,他们推出了大量运用说唱的舞蹈音乐,由于当时这种音乐太过新颖,韩国社会对他们的音乐感到极大的震撼。
서태지와 아이들은 천 구 백 구 십 이 년에 데뷔했습니다 이들은 랩을 적극적으로 활용한 댄스 음악을 선보였는데요 당시로서는 이런 음악이 너무 낯설었기 때문에 한국 사회는 이들의 음악에 큰 충격을 받게 됩니다.
同时,西塔吉和孩子们的音乐对韩国的青少年群体产生了巨大影响。
동시에, 서태지와 아이들의 음악은 한국의 열 대와 이 십 대에게 엄청난 영향을 미치게 되었죠.
直到那时,韩国乐坛仍主要以 trot 和抒情歌曲为主。
이때까지만 해도 한국 가요계는 트로트와 발라드 음악 위주였는데요.
自西塔吉和孩子们出现后,韩国音乐开始以舞蹈音乐为中心发展,换句话说,西塔吉和孩子们彻底改变了韩国音乐的主流,这简直太惊人了。如果您对西塔吉和孩子们的音乐感兴趣,可以在 YouTube 上搜索‘西塔吉和孩子们 我知道’。
서태지와 아이들이 등장한 이후, 한국 음악은 댄스 음악을 중심으로 발전하게 됩니다 다시 말해, 서태지와 아이들이 한국 음악의 중심을 완전히 바꾸어 버렸던 거예요 엄청나죠 혹시, 서태지와 아이들의 음악이 궁금하신 분들은 유튜브에 서태지와 아이들 난 알아요라고 검색해 보세요.
你们可以看到当时的舞台表演,但서태지와 아이들了不起的地方并不仅仅在于他们尝试了新的音乐形式,他们还积极地向僵化的韩国社会发出了反抗的声音。
당시 무대를 보실 수 있습니다 그런데 여러분 서태지와 아이들이 대단한 건 단지 이들이 새로운 음악을 시도했기 때문만은 아닙니다 이들은 경직되어 있던 한국 사회에 적극적으로 저항의 목소리를 내기도 했어요.
这里所说的‘僵化’,就是指固化的意思。
여기서 경직되어 있다는 건 굳어 있다는 거예요.
也就是说,他们向文化上极为保守的韩国社会发起了反抗。
즉 문화적으로 아주 보수적이었던 한국 사회에 저항했다는 겁니다.
现在很难想象,但直到1996年,韩国还存在国家预先审查歌曲歌词、若认为有问题便禁止发行的审查制度。
지금은 상상하기 어렵지만, 천 구 백 구 십 육 년까지만 해도 한국에는 국가가 노래의 가사를 미리 검사하고 문제가 있다고 판단되면 노래를 내지 못하게 하는 검열 제도가 있었는데요.
当时,서태지와 아이들面对政府要求修改歌词的指令,为表示抗议,干脆将歌词全部删除,发行了专辑。
당시 서태지와 아이들은 노래의 가사를 고치라는 정부의 지시에 맞서 항의의 표시로 그 노래의 가사를 아예 삭제해버리고 앨범을 냈습니다.
真是极大的胆量!这一事件在社会上引发了巨大反响,最终,1996年韩国的音乐审查制度彻底退出了历史舞台。此外,서태지还曾直接对抗电视台。虽然如今电视台的影响力依然巨大,但在1990年代,电视台的权力更是今非昔比。
정말 엄청난 배짱이죠 이 사건은 사회적으로 큰 파장을 일으켰고요 결국 천 구 백 구 십 육 년 한국의 음악 검열 제도는 역사 속으로 사라지게 되죠 이외에도 서태진은 방송국에 맞서기도 했어요 지금도 물론 방송국의 힘은 엄청나지만, 천 구 백 구 십 년대 방송국들은 지금과 비교할 수 없을 만큼 큰 힘을 가지고 있었습니다.
如果得罪了电视台的制作人,歌手生涯可能就此终结。
방송국 PD에게 밉보이면 그야말로 가수생활이 끝날 수도 있었죠.
然而,서태지却直接正面挑战了这些电视台。
그런데, 서태진은 이런 방송국에 정면으로 대들었습니다.
当时的音乐节目还会对歌手的服装进行管制。
당시 음악방송은 가수들의 복장, 즉 옷을 규제하기도 했었는데요.
西塔吉表示,如果管制他们的服装,他们就拒绝上节目。
서태진은 만약 자신들의 복장을 규제하면 방송에 출연하지 않겠다고 했죠.
这里所谓的‘管制’是指制定规则进行限制。
참고로 여기서 규제는 규칙을 만들어서 제한한다는 뜻입니다.
由于西塔吉的这些努力,之后电视台对歌手的限制大大放宽了。
이러한 서태지의 노력 덕분에 이후에 가수들을 향한 방송국의 규제가 많이 느슨해지게 되었답니다.
就这样,西塔吉不仅改变了韩国的音乐,也深刻影响了整个大众文化。
이렇듯 서태지는 한국의 음악뿐 아니라 대중문화 자체를 크게 바꾼 사람이었어요.
有人说,如果没有西塔吉,就不会有今天的韩国音乐。
서태지가 없었다면 지금과 같은 한국 음악은 없었을 거라고 이야기하는 사람들도 있죠.
因此,人们把西塔吉和孩子们称为韩国K-pop的开端。
그래서 서태지와 아이들을 한국 케이팝의 시작이라고 부르는 겁니다.
你们明白了吗?
이해가 되실까요?
嗯。
네.
在서태지和孩子们出现之后,如今代表韩国的娱乐公司开始陆续登场。
서태지와 아이들의 등장 이후 오늘날 한국을 대표하는 엔터테인먼트 회사들이 등장하기 시작합니다.
SM、YG、JYP等公司开始以舞蹈音乐为基础,一个个打造偶像团体。
SM, YG, JYP 같은 회사들은 댄스 음악을 바탕으로 아이돌 그룹을 하나 둘씩 만들어내기 시작했죠.
此后,这些公司逐步发展出系统化的偶像培养体系,正是这种体系延续至今,形成了我们今天所熟知的K-pop。
이후 이 회사들은 체계적인 아이돌 육성 시스템을 발전시켜 나가게 되었고 이것이 이어져서 오늘날의 케이팝이 만들어진 것이라고 생각해 주시면 되겠습니다.
到目前为止,我们已经讲述了K-pop的诞生过程。
지금까지 케이팝의 탄생에 대해 이야기를 드려보았는데요.
接下来,让我们来聊聊关于K-pop的种种话题。
지금부터는 케이팝에 대한 다양한 이야기를 해보려고 해요.
首先,我想谈谈为什么K-pop很早就开始进军海外市场。
먼저, 왜 케이팝은 일찍부터 해외 시장으로 진출하려고 했는지에 대해 이야기를 해보고 싶습니다.
这里的‘进军’是指将活动范围扩展到新的地区。
여기서 진출은 새로운 곳까지 활동 범위를 넓힌다는 뜻이에요.
K-pop比你们想象的要早得多就开始尝试进军海外市场。
K POP은 여러분이 생각하시는 것보다 훨씬 옛날부터 해외 진출을 시도해 왔습니다.
从21世纪初开始,K-pop就已开始进军日本等亚洲市场。
이 천 년대 초반부터 일본을 비롯한 아시아 시장에 진출하기 시작했죠.
这一时期在亚洲地区积极活动的歌手包括个人歌手宝儿和组合东方神起。
이 시기에 아시아 지역에서 열심히 활동한 가수로는 솔로 가수 보아나 동방신기 같은 그룹이 있습니다.
但为什么K-pop这么早就如此执着于海外市场呢?
그런데 케이팝은 왜 이렇게 일찍부터 해외시장에 집착했던 걸까요?
这个问题的答案其实非常简单。
이 질문에 대한 답은 사실 아주 간단합니다.
那是因为韩国的音乐市场实在太小了。
그건 바로 한국의 음악 시장이 너무 작기 때문이에요.
截至2012年,韩国音乐市场的规模位居世界第11位。
이 천 십 이 년 기준으로 한국의 음악 시장 규모는 세계 십 일 위 수준이었습니다.
仅为邻国日本音乐市场规模的四分之一。
이웃 나라인 일본 음악 시장 규모의 이 십 사 분의 일 에 불과한 수치였죠.
因此,由于国内音乐市场狭小,制作K-pop的韩国经纪公司无法只专注于国内需求。
이렇듯, 국내 음악 시장이 작다 보니, K POP을 만드는 한국의 기획사들은 내수 즉 국내에서의 수요에만 집중할 수 없었던 거예요.
为了成长,必须进军海外市场,你们明白吗?但仅仅在国外发行专辑并进行活动,并不意味着一定能成功,对吧?事实上,2000年代后期,许多进军美国市场的韩国偶像团体都遭遇了诸多困难。那么,K-pop究竟采用了什么策略才能在海外市场生存下来呢?
성장을 위해서는 반드시 해외 시장으로 진출 해야만 했죠 이해가 되시나요 그런데 여러분 단순히 해외에서 앨범을 내고 활동한다고 해서 무조건 성공하는 건 아닐 거예요 그렇죠 실제로 이 천 년대 후반에 미국 시장에 진출했던 한국 아이돌 그룹들이 많은 어려움을 겪기도 했었습니다 그럼 과연 케이팝은 해외 시장에서 살아남기 위해 어떤 전략을 사용했을까요?
为了向海外市场推广K-pop,韩国经纪公司很早就积极利用了数字平台。
K pop 기획사들은 해외 시장에 K pop을 알리기 위해 일찍부터 디지털 플랫폼을 적극적으로 활용했습니다.
2000年代后期,智能手机在全球普及,YouTube等视频网站和音乐流媒体服务开始迅猛发展。
이 천 년대 후반, 전 세계적으로 스마트 폰이 보급되고, 유튜브 같은 동영상 사이트와 음악 스트리밍 서비스가 폭발적으로 성장하기 시작했는데요.
韩国的多家经纪公司迅速应对了这一变化。
한국의 여러 기획사들은 바로 이 변화에 발 빠르게 대응한 거죠.
当时,韩国经纪公司开始在YouTube和社交媒体上分享偶像团体的歌曲、音乐视频、舞台表演视频以及练习视频等与K-pop艺人相关的各种内容。如今,这种策略已在全球广泛使用,但在当时,这对经纪公司而言仍是一种可能带来损失的策略——可能影响专辑销量,也可能因共享内容被他人二次创作而引发版权侵权问题。
당시 한국 기획사들은 아이돌 그룹의 노래와 뮤직 비디오, 그리고 무대 영상이나 연습 영상 등 K POP 아티스트와 관련된 다양한 콘텐츠를 유튜브와 sns 에 공유하기 시작했습니다 지금이야 이런 전략이 전 세계적으로 널리 사용되고 있지만 당시만 해도 이건 기획사 입장에서 손해를 볼 수도 있는 전략이었습니다 앨범 판매에 지장을 줄 수도 있었고 공유된 콘텐츠를 바탕으로 이 차 창작이 이루어지면 저작권이 침해되는 문제가 발생할 수도 있었죠.
但即便如此,韩国经纪公司仍战略性地开始分享K-pop偶像的内容。
하지만, 그럼에도 불구하고 한국의 기획사들은 전략적으로 K팝 아이돌들의 콘텐츠를 공유하기 시작한 거예요.
结果,全球各地的观众都可以免费观看和收听K-pop了。
그 결과, 전 세계 어디서나 돈을 내지 않고도 K pop을 보고 들을 수 있게 되었습니다.
尤其是,K-pop华丽的音乐视频和整齐划一的群舞在YouTube上大受欢迎。
특히, K pop의 화려한 뮤직비디오와 칼 군무가 유튜브에서 인기를 끌게 되었죠.
这里所说的‘整齐划一的群舞’,是指多人精准同步跳舞的动作。
여기서 칼 군무는 여러 사람이 정확하게 맞춰서 춤을 추는 것을 말해요.
由于这一策略,K-pop偶像的歌曲和视频得以传播到全球,自然而然地让遥远的海外粉丝也了解到了K-pop的存在。
이러한 전략 덕분에 케이팝 아이돌들의 노래와 영상이 전 세계로 퍼져 나갈 수 있었고 자연스럽게 멀리 떨어진 해외 팬들에게도 케이팝의 존재감을 알릴 수 있었던 거예요.
因此,我们可以认为,正是通过YouTube和社交媒体一点一点地向海外推广K-pop,才使得后来K-pop能够自然而然地走进海外粉丝的心中。接下来,我想讲一个更有趣的故事,那就是BTS的成功。我猜,听这个播客的听众中,应该有不少人喜欢BTS吧?BTS的成功,在K-pop偶像的成功案例中是非常罕见的。‘罕见’的意思是,它并不普通,非常特别。事实上,从21世纪初到中期,韩国偶像团体在亚洲地区已经广受欢迎了,正如我之前提到的,K-pop很早就开始进军海外市场了。
이렇게 조금씩 조금씩 유튜브나 SNS를 통해 해외에 케이팝을 홍보해온 덕분에 훗날 케이팝이 해외 팬들에게 자연스럽게 다가갈 수 있었다고 생각해 주시면 되겠습니다 브라더율의 한국어 팟캐스트 자 이어서 조금 더 흥미로운 이야기를 해보고 싶은데요 바로 BTS의 성공에 대한 이야기입니다 아마 이 팟캐스트를 듣고 계신 분들 중에도 BTS를 좋아하시는 분들이 꽤 많을 거라고 생각하는데요 BTS의 성공은 케이팝 아이돌의 성공 중에서도 아주 이례적이었습니다 이례적이라는 건 일반적이지 않고, 아주 특이하다는 뜻이에요 사실, 이 천 년대 초반 중반부터 한국 아이돌 그룹이 아시아 지역에서 사랑을 받는 경우는 꽤 많았습니다 아까 말씀드린 것처럼, K POP은 일찍부터 해외 시장으로 진출해 왔으니까요.
但在BTS之前,K-pop始终未能突破亚洲市场。
하지만, BTS 이전까지 케이팝은 아시아 시장을 넘어서지 못했습니다.
换句话说,它没能进入西方社会获得广泛人气。
다시 말해 서구 사회에서 인기를 끌지는 못했던 거예요.
当然,在BTS之前,西方社会中也不是完全没有喜欢K-pop的人。
물론 BTS 이전에도 서구 사회에서 케이팝을 좋아하는 사람들이 아예 없었던 건 아닙니다.
只不过,他们一直被视为小众爱好。
다만 어디까지나 마이너한 취향으로 취급받았었죠.
因此,BTS可以说是K-pop历史上第一个成功突破亚洲市场、进入西方社会的案例。你们明白吗?
그렇기 때문에 BTS는 사실상 K POP 역사상 처음으로 아시아 시장을 넘어 서구 사회까지 성공적으로 진출한 최초의 사례라고 볼 수 있답니다 이해가 되실까요?
那么,BTS究竟是如何做到不仅在亚洲,还在西方社会也广受喜爱的呢?
자 그럼 과연 BTS는 어떻게 아시아를 넘어 서구 사회에서도 사랑받는 아이돌 그룹이 될 수 있었을까요?
单靠音乐好听、成员有魅力,是无法完全解释BTS成功的理由的,对吧?事实上,关于BTS的成功,已经出现了各种不同的分析。今天,我想从社会学的角度,为大家整理并分享一些关于BTS成功的研究内容。当然,这些不是我自己的分析,而是基于多位专家的论文和书籍整理而成的。
단순히 음악이 좋고 멤버들이 매력적이라는 것 만으로는 BTS의 성공의 이유를 다 설명할 수 없을 것 같아요 그렇죠 실제로 BTS의 성공을 두고 다양한 분석이 제시되고 있는데요 저는 오늘, 사회학적인 측면에서 BTS의 성공을 분석한 내용을 여러분께 전달해 드리려고 해요 당연히 제가 분석한 건 아니고 여러 전문가들의 논문과 책을 바탕으로 정리한 것입니다.
那么,我们来逐一探讨BTS能够跨越亚洲、取得全球成功的原因吧。
자 그러면 BTS가 아시아를 넘어 전 세계적으로 성공할 수 있었던 이유에 대해 하나씩 살펴 보도록 하죠.
第一个成功秘诀,就是积极利用社交媒体和成长叙事,与粉丝建立深厚的情感联系。
첫번째 성공 비결은 바로 sns와 성장 서사를 적극적으로 활용해서 팬들과 유대감을 쌓았다는 점입니다.
这里的成长叙事,指的是一个人或一个团体逐渐成长的故事。
여기서 성장 서사는 한 개인이나 집단이 성장해가는 이야기를 뜻해요.
情感联系,指的是彼此之间产生联结的感觉。当我们想到全球知名的艺人时,无论哪个领域,大多数人似乎都觉得他们离我们很遥远,像神秘的存在。
유대감은 서로 연결되어 있다는 느낌을 뜻합니다 전 세계적으로 유명한 아티스트들을 떠올리면 분야를 가리지 않고, 대부분 나와는 먼 신비한 존재로 느껴지는 것 같아요.
不是吗?
그렇지 않나요?
人们将这种著名艺人不向公众展示自己私生活的行为称为神秘主义。
이렇게 유명 아티스트가 자신의 사생활을 대중에게 노출시키지 않는 것을 두고 신비주의 라고 부르기도 합니다.
在BTS之前,韩国流行音乐组合大多采用神秘主义策略。
BTS 이전에 케이팝 그룹들은 대부분 신비주의 전략을 활용했어요.
当然,他们也会在YouTube或社交媒体上分享自己的日常生活,但非常有限。而BTS则不同,从2013年出道起,他们就积极使用推特,几乎达到了与粉丝实时互动的程度。同时,他们还运营着YouTube和博客,YouTube上发布后台的日常生活片段,博客上则发布类似日记的内容。从2015年开始,他们与粉丝的互动变得更加积极。
물론 유튜브나 SNS에 자신들의 일상을 공유하는 경우도 있었지만 상당히 제한적으로 이루어졌죠 하지만 BTS는 달랐습니다 우선 BTS는 이 천 십 삼 년에 데뷔 했을 때부터 트위터를 아주 적극적으로 사용했어요 거의 팬들과 실시간 소통을 하는 정도였죠 동시에 유튜브와 블로그도 운영했는데요 유튜브에는 무대 뒤에 일상적인 모습을 찍어서 올렸고 블로그에는 일기 같은 콘텐츠들을 올렸죠 이 천 십 오 년부터는 팬들과 더욱 더 적극적인 소통이 가능해졌는데요.
这要归功于一个名为V App的平台。
그건 바로 V App이라는 플랫폼 덕분이었습니다.
我想,那些从以前就喜欢BTS的粉丝应该知道这个V App。
아마 예전부터 BTS를 좋아하셨던 분들이라면 이 V App을 아실 거라고 생각하는데요.
后来,它更名为V Live。V Live是2015年推出的平台,当时BTS以及其他众多韩国流行音乐艺人可以在此进行实时直播。BTS非常积极地利用了这个V App。
나중에는 V Live로 이름이 바뀌기도 했죠 V LIVE 로 이름이 바뀌기도 했죠 V LIVE 는 이 천 십 오 년에 출시된 플랫폼인데요 당시 BTS를 비롯하여 다양한 K POP 아티스트들이 실시간으로 방송을 할 수 있는 플랫폼이었죠 BTS는 이 V App을 아주 적극적으로 활용했습니다.
当时,韩国流行音乐经纪公司主要通过V App以两种方式使用它。
당시 K POP 기획사들은 V App을 크게 두 가지 방식으로 활용했어요.
他们通过V App制作迷你综艺节目,或者通过直播展示成员们自然的日常生活。BTS同时运用了这两种方式。
V 앱을 통해 미니 예능 프로그램을 제작하기도 했고요 또는 라이브를 통해 멤버들의 자연스러운 일상적인 모습을 드러내기도 했죠 BTS는 이 두 가지를 모두 다 활용했습니다.
通过V App的迷你综艺,BTS展现了愉快轻松的一面,而通过直播则展示了日常生活中的真实一面,尤其是通过V App进行的直播,更有效地拉近了与粉丝的距离。
V App의 미니 예능을 통해 즐겁고 유쾌한 모습을 보여주기도 했고 라이브를 통해서는 일상 속 솔직한 모습을 보여주기도 했죠 특히 V App을 통한 라이브는 팬들 가까이 다가가는 데 더욱 효과적이었습니다.
在直播中,BTS会边吃饭边分享自己的故事,也会躺在床上以最放松的姿态与粉丝交流。这些直播并没有特别的内容或形式,有时只是表达对粉丝的感谢,或聊聊最近的创作。但正是这种未经修饰、未经雕琢的成员形象,让粉丝感受到更深的亲近感,因为他们在直播中展现的面貌,与舞台上或电视节目中看到的截然不同,显得无比真实。
라이브에서 BTS는 밥을 먹으며 자신들의 이야기를 털어 놓기도 하고 침대에 누워서 아주 편한 자세로 팬들과 소통하기도 했죠 이러한 라이브에 딱히 특별한 내용이나 형식은 없었습니다 팬들에 대한 고마움을 드러내거나, 요즘 작업하고 있는 내용들에 대해서 이야기를 하기도 했죠 하지만, 이렇게 정제되지 않은, 즉 다듬어지지 않은 멤버들의 모습에 팬들은 더욱 친밀감을 느끼게 됩니다 무대 위나 방송에서 보이는 모습과 달리 라이브에서 보이는 멤버들의 모습은 정말 진짜라고 느껴졌기 때문이죠.
就这样,BTS通过社交媒体积极与全球粉丝互动,一点一滴地建立起自己的粉丝社群。
이렇듯 BTS는 SNS를 통해 전 세계의 팬들과 적극적으로 소통하면서 천 천 히 자신들의 팬덤을 만들어 나가게 됩니다.
而进一步点燃这种亲密感的,是BTS所展现的成长叙事。
그리고, 이렇게 만들어진 친밀감에 더욱 불을 지핀 것은 BTS가 보여준 성장 서사였습니다.
如今,BTS已是全球最著名的男子组合,其经纪公司HYBE也成为韩国最具代表性的经纪公司,但在BTS刚出道并开始活动的初期,他们只不过是一个不被广泛关注的偶像团体。
지금이야 BTS 가 세계에서 가장 유명한 보이그룹이고 이들의 기획사인 하이브 엔터테인먼트도 한국을 대표하는 기획사가 되었지만요 BTS 가 데뷔하고 활동했던 초창기만 해도 BTS 는 크게 주목받지 못한 아이돌 그룹이었습니다.
HYBE当时也只不过是一家韩国的小型经纪公司。
하이브 엔터테인먼트 역시 한국의 작은 기획사에 불과했죠.
顺便提一下,那时公司还不叫HYBE,而是叫BigHit Entertainment。在韩国,人们将这类非大型经纪公司旗下的偶像称为‘泥土汤匙偶像’或‘中小偶像’。
참고로 그때는 하이브가 아닌 빅히트 엔터테인먼트 였습니다 한국에서는 이렇게 대형 기획사 아이돌이 아닌 작은 기획사의 아이돌들을 흙수저 아이돌 혹은 중소돌이라고 부르는데요.
与SM、YG、JYP等大型经纪公司的偶像相比,这类中小偶像在音乐制作和综艺活动方面自然会受到诸多限制。
이런 중소돌들은 SM, YG, JYP 같은 대형 기획사 아이돌들과 비교할 때 당연히 음악 작업이나 방송 활동에 한계가 있을 수밖에 없죠.
BTS也是如此。
BTS도 마찬가지였습니다.
BTS并不是从高处起步的,而是从非常低的地方一点一点爬升上来的。
BTS는 처음부터 높은 곳에서 시작한 게 아니라 아주 낮은 곳에서부터 천 천 히 올라와야 했습니다.
在这种情况下,BTS的粉丝们真心地支持着BTS的成长。
이러한 상황에서 BTS의 팬덤은 BTS의 성장을 진심으로 응원하게 된 것이죠.
同时,BTS也通过音乐表达了他们自己的成长故事。
동시에 BTS는 음악을 통해서도 자신들의 성장 서사를 표현해냈습니다.
在出道初期,BTS主要讲述青少年的故事;之后,他们演唱了青少年后期到成年初期所经历的各种烦恼与困难;在新冠疫情期间,他们则主要传递希望的信息。也就是说,BTS通过长达十年的音乐创作,构建了一个关于青春成长的宏大世界观。
데뷔 초기에 BTS는 열 대들의 이야기를 주로 다루었는데요 이후 열 대 후반에서 이 십 대 초반에 느낄 만한 여러 고민과 어려움을 노래했고 코로나 팬데믹 무렵에는 희망의 메시지를 주로 노래했죠 즉 BTS는 약 십 년에 걸친 음악 작업을 통해 청춘의 성장 스토리라는 하나의 거대한 세계관을 만들어낸 것입니다.
因此,BTS所展现的成长叙事,与他们音乐中呈现的成长叙事相互交融,吸引了更多粉丝的支持与鼓励,并通过社交媒体广泛传播。我想这样理解应该能明白了吧?
이렇듯 BTS 가 보여주는 성장 서사와 그들의 음악이 보여주는 성장 서사가 만나 더욱 더 많은 팬들의 지지와 응원을 이끌어 낼 수 있었고 이것이 sns 를 통해 더 널리 퍼져 나갈 수 있었다고 생각해 주시면 되겠습니다 이해가 되실까요?
是的,接下来我要讲BTS成功的第二个秘诀,这可能会是一个比较难懂、稍微敏感的话题。这并不是百分之百的正确答案,只是专家们提出的成功原因之一,请这样理解就好。
네 이어서 bts의 성공 비결 두 번째를 말씀 드리려고 하는데요 이 두 번째 비결은 조금 어렵고 살짝 민감한 이야기가 될 수도 있을 것 같아요 이게 백 퍼센트 정답 이란 건 아니고 전문가들이 이야기하는 성공 원인 중 하나라고 생각해주시면 감사하겠습니다.
第二个秘诀,正是阿米对西方主流媒体的反抗。
두 번째 비결은 바로 서구 주류 미디어를 향한 아미의 저항 입니다.
出现了相当难的词,‘西方主流媒体’指的是在西方社会具有重大影响力的主流媒体。那么,BTS的粉丝群体‘ARMY’竟然对西方主流媒体发起反抗,这到底是什么意思呢?
상당히 어려운 단어가 나왔죠 서구 주류 미디어라는 건 서구 사회에서 큰 영향력을 가진 메인 미디어를 뜻하는 거예요 자, 그런데 이 서구의 주류 미디어에 BTS의 팬덤인 아미가 저항을 했다니 이게 도대체 무슨 말일까요?
如今的BTS无论走到世界哪个角落,都受到热烈欢迎,任何人都无法轻视他们,对吧?但BTS最初进入西方市场,尤其是美国和欧洲时,西方社会的反应并不温暖。当时,西方媒体对这支来自韩国的男子组合抱有某种程度的负面看法。
지금의 BTS는 세계 어느 곳을 가든 환영을 받는 아티스트가 되었죠 누구도 쉽게 BTS를 무시할 수 없을 거예요 그렇죠 하지만, BTS가 처음 서구 시장 특히 미국과 유럽에 진출했을 때 서구 사회의 반응은 그리 따뜻하지 않았습니다 당시 서구 미디어는 한국에서 온 이 보이 그룹을 다소 부정적인 시선으로 바라 봤는데요.
这其中反映了西方社会固有的两种刻板印象。
여기에는 서구 사회가 가지고 있던 두 가지의 고정 관념이 반영되었습니다.
第一种是对男性气质的刻板印象。
첫 번째는 남성성에 대한 고정관념이었습니다.
西方社会理想中的男性通常是肌肉发达、力量强大、非常坚强的男性。
서구 사회가 이상적으로 생각하는 남자는 근육질에 힘이 센 아주 강인한 남성인 경우가 많습니다.
但BTS却有所不同。BTS以及K-pop的男性偶像们都会化着华丽的妆容,穿着漂亮的衣服,跳着舞。
그런데 BTS 는 조금 다르죠 BTS 를 비롯한 K POP 남성 아이돌들은 화려한 화장을 하고, 예쁜 옷을 입고, 춤을 추잖아요.
西方社会看到这样的形象,会感到陌生,甚至觉得‘不够男人’、‘怪异’。
서구 사회에서는 이런 모습을 보며 "남자답지 못하다, 기괴하다." 라며 낯설어 했죠.
直到今天,一些不喜欢K-pop的西方人仍会嘲讽地称K-pop为‘K-pop’。
지금도 케이팝을 싫어하는 서양 사람들 중에는 케이팝을 '케이팝'이라고 조롱하는 사람들이 있기도 합니다.
第二个是对艺术家的刻板印象。
두 번째는 아티스트에 대한 고정관념 이었어요.
传统上,西方音乐界以摇滚乐和民谣音乐为主发展起来。
전통적으로 서양 음악계는 락 음악이나 포크 음악이 발달해왔는데요.
因此,有很多自己创作歌曲的乐队和创作型歌手。
그러다 보니 자신이 직접 곡을 쓰는 밴드나 싱어송 라이터들이 많죠.
在这些熟悉此类艺术家的西方大众中,很多人看到通过经纪公司系统打造的K-pop偶像时,会轻蔑地说:'那不是音乐,只是工厂量产的商品。' 在这种针对BTS的西方媒体负面看法中,有一群人积极站在了BTS一边。
이런 아티스트들의 익숙한 서구 사회의 대중들 중에는 기획사의 시스템을 통해 만들어진 K POP 아이돌을 보며 "저건 음악이 아니라 공장에서 찍어낸 상품일 뿐이다"라고 무시하는 사람들이 많았습니다 BTS를 향한 이러한 서구 미디어의 부정적인 시선 속에서 적극적으로 BTS의 편이 되어준 사람들이 있었습니다.
他们就是BTS的粉丝群体——ARMY。起初,ARMY们专注于帮助BTS获得西方主流社会的认可。
바로 BTS의 팬덤인 아미였죠 처음에 Army들은 BTS가 서구 주류 사회의 인정을 받을 수 있게 하는데 집중했습니다.
他们通过向美国广播电台发送留言,请求播放BTS的歌曲,努力让西方社会关注BTS及其音乐。
이들은 BTS가 빌보드 차트에 오를 수 있도록 미국의 라디오 방송국에 사연을 보내며 BTS의 노래를 틀어달라고 부탁하는 등 서구 사회가 BTS 와 BTS 의 음악에 주목하게 만들기 위해 노력했습니다.
但随着时间推移,ARMY们的态度逐渐发生了变化。
하지만 시간이 지나면서 아미들의 태도는 조금씩 달라지는데요.
他们开始逐步积极回应西方媒体对BTS和ARMY的嘲讽与批评。
BTS 와 아미를 향한 서구 미디어의 조롱과 비난에 대해 조금씩 적극적으로 맞서기 시작합니다.
BTS以及支持BTS的ARMY开始积极地表明,他们并没有错。
BTS 그리고 BTS를 응원하는 Army가 잘못 되지 않았음을 틀리지 않았음을 적극적으로 드러내기 시작한 거예요.
例如,针对批评BTS不是真正艺术家的观点,ARMY们强调BTS的大部分专辑都是建立在多种人文学科背景之上创作的。
예를 들어 BTS가 진정한 예술가가 아니라는 비판에 대해 Army들은 BTS 의 대부분의 앨범이 여러 인문학적 배경 위에서 제작되었음을 강조했습니다.
事实上,BTS专辑的方向和歌词是通过成员们平时的兴趣与思考,结合人文学科资料制作而成的。ARMY们通过分析和研究BTS歌词等行动,强调BTS是具有充分艺术价值的艺术家。
실제로 BTS 앨범의 방향성과 가사는 멤버들이 평소에 가지고 있던 관심사와 고민에 인문학적인 자료를 덧붙이는 방식으로 제작 되었다고 해요 아미들은 BTS의 노래 가사를 인문학적으로 분석하고 연구하는 등의 활동을 통해 BTS가 예술적으로 충분한 가치가 있는 아티스트라는 것을 강조했죠.
同时,ARMY们也对抗了西方媒体对ARMY本身的偏见。
동시에 아미들은 아미를 향한 서구 미디어의 편견에도 맞섰습니다.
一些西方媒体嘲笑ARMY只是因为BTS成员的外貌而喜欢他们,因为BTS用韩语唱歌,这些媒体认为西方社会的ARMY根本听不懂歌词,只是在看脸喜欢而已。对此,ARMY们自发地翻译BTS的歌词,并通过社交媒体分享歌词背后的深意。
서구 미디어 중에는 아미들이 단순히 BTS 멤버들을 외모만 보고 좋아한다고 조롱하는 미디어들도 있었는데요 BTS가 영어가 아닌 한국어로 노래를 하기 때문에 서구 사회의 Army들은 BTS 노래 가사도 못 알아들으면서 얼굴만 보고 좋아하는 거라고 생각한 거예요 여기에 맞서, 아미들은 자발적으로 BTS 노래의 가사를 번역하고, SNS를 통해 가사에 담긴 의미를 공유했습니다.
此外,ARMY们还以BTS的名义开展慈善活动,发出社会运动的声音,证明了支持BTS的ARMY们是社会中成熟的公民。
또, BTS의 이름으로 기부 활동을 하고, 사회적 캠페인의 목소리를 내면서 BTS를 응원하는 Army들이 이 사회에 성숙한 시민들이라는 것을 증명해 내기도 했죠.
粉丝们亲自站出来,逐一打破了西方社会对BTS和ARMY的偏见。
BTS와 아미에 대해 서구 사회가 가지고 있던 편견을 팬들이 직접 나서서 하나하나 깨부순 것입니다.
难道这不令人惊叹吗?
대단하지 않나요?
当然,BTS 并没有将自己定位为西方社会的少数群体,也没有专门针对特定少数群体创作歌曲。
물론 BTS가 자신들이 서구 사회의 소수자라고 마케팅을 하거나 특정 소수자 집단만을 겨냥한 노래를 만든 건 절대 아닙니다.
但事实上,BTS 已成为超越种族与语言、在西方主流社会的歧视与偏见中象征包容与多元的标志。专家分析认为,正是由于 BTS 具备这样的特质,才能吸引全球拥有不同身份认同的粉丝。事实上,ARMY 在国家、种族、性别、年龄、宗教等方面呈现出极其多元的分布。好了,我们简单回顾了 BTS 成功的原因,但这绝非唯一正确的答案,肯定还有许多其他因素。我们只是希望您能将这些分析视为一种可能的解读即可。今天,我为大家讲述了关于 K-pop 的故事,正如我一开始所说,下一集我们还会继续探讨 K-pop,非常感谢您继续收听。也衷心感谢今天陪伴我收听播客的每一位听众,我会在下一期带来更有趣、更愉快、更有意义的内容。请大家好好照顾自己的健康,我们下期再见,大家再见。
하지만 결과적으로 BTS는 서구 주류 사회의 차별과 편견 속에서 인종과 언어를 넘어선 포용성과 다양성의 상징이 된 거예요 전문가들은 BTS가 이러한 성격을 가지게 된 덕분에 전 세계에 다양한 정체성을 가진 사람들을 팬으로 만들 수 있었다고 분석하고 있답니다 실제로 아미는 국가와 인종, 성별, 나이, 종교 등에서 정말 다양한 분포를 보이고 있죠 네, 이렇게 BTS의 성공 원인에 대해 간단히 살펴보았는데요 이게 절대 정답이란 것은 아닙니다 이것 말고도 정말 다양한 원인이 있을 거예요 다만 이러한 분석도 존재할 수 있다 정도로만 받아들여주시면 감사하겠습니다 네 오늘은 여러분께 케이팝에 대한 이야기를 해드렸습니다 처음에 말씀드린 대로 다음 에피소드에서도 케이팝에 대해 다루어 볼 예정이니까요 다음 에피소드까지 들어주시면 정말 감사하겠습니다 네 오늘도 저의 팟캐스트에 함께해 주신 분들께 감사하다는 말씀을 드리고 싶고요 저는 다음 시간에 더 즐거운 재미있는 유익한 이야기로 돌아오도록 하겠습니다 여러분 모두 건강 관리 잘해 주시고요 우린 다음 시간에 봅시다 그럼 모두 안녕
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。