Call Her Daddy - 斯泰西·施罗德:一个自豪的普通女孩 封面

斯泰西·施罗德:一个自豪的普通女孩

Stassi Schroeder: A Proud Basic Bitch

本集简介

准备好享受一场超乎想象的精彩对话吧!Stassi Schroeder做客《Call Her Daddy》。一旦Alex和Stassi开始聊天,就根本停不下来。谈到采访当天的穿搭,她坦白曾为一个全国性的OOTD节日豪掷四万美元。为了一些争论定调,Stassi分享了她对各种潮流的看法,判断它们是否“普通”。Aperol Spritz鸡尾酒?GRWM视频?准备好迎接她对Ozempic出人意料的评价吧。Alex和Stassi还花时间回顾了Stassi从《Vanderpump Rules》时期以来的成长,重温了她一些最经典的时刻。虽然她珍惜如今无 drama 的生活,但Stassi承认自己偶尔会怀念一点刺激,甚至会故意和丈夫制造点小麻烦。Stassi有一个会让Vanderpump粉丝震惊的顿悟——她其实根本不是个喜欢过生日的人。她热情地讲述了自己如何确定丈夫就是“对的人”,并展示了镜头之外她真实的生活。准备好和Stassi Schroeder一起踏上这场疯狂之旅吧! 由Simplecast(AdsWizz公司旗下)制作。有关我们为广告目的收集和使用个人信息的详情,请访问 pcm.adswizz.com。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

怎么了,爸爸帮?

What is up, daddy gang?

Speaker 0

我是你们的开山鼻祖,亚历克斯·库珀。

It is your founding father, Alex Cooper.

Speaker 0

叫她爸爸,爸爸,爸爸,爸爸。

Call her daddy, daddy, daddy, daddy.

Speaker 1

终于。

Finally.

Speaker 1

我们。

We.

Speaker 1

我们做到了。

We did it.

Speaker 1

我们做到了。

We did it.

Speaker 1

我们来了。

We're here.

Speaker 2

你的

How's your

Speaker 1

麦克风感觉如何?

mic feeling?

Speaker 1

你什么意思?

What do you mean?

Speaker 1

我听不到自己说话。

Can't hear myself.

Speaker 2

呃,你觉得距离够近吗?

Well, you like is it close enough?

Speaker 1

哦,我是说,没问题。

Oh, I mean, it's fine.

Speaker 1

听着,我通常戴着耳机做。

Listen, normally I do it with headphones.

Speaker 2

所以你有点介意

So you're it's a little mind

Speaker 1

操操。

fuck fuck y.

Speaker 1

是啊。

So yeah.

Speaker 1

所以我不觉得我在做一个真正的播客。

So I don't feel like I'm doing a real podcast Should

Speaker 2

我们不用耳机吗?

without we be doing headphones?

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

我这样看起来好多了,你看起来很棒。

I look so much better like this, I You look great.

Speaker 2

我以前戴耳机时感觉像是在散发更多食人魔气质,因为就像...好吧,我说你像食人魔是因为你把耳机戴在口袋里。

I used to do headphones and I was like, it's giving like more ogre vibe because it's just like so well, I'm like just calling you an ogre because you wear headphones in your pocket.

Speaker 2

但你懂我意思吧?

But you know what I'm saying?

Speaker 1

不,确实如此。

No, it does.

Speaker 1

但我觉得我做不到。好吧,我不是这个播客的主持人,你才是。

But I feel like I can't Well, I'm not leading this podcast, you are.

Speaker 1

如果我能听到其他声音,我就无法正确引导话题。

I can't lead properly if I can hear other things.

Speaker 2

哦,好吧。

Oh, okay.

Speaker 2

比如,你有注意力缺陷多动症吗?

Like, do you have ADHD?

Speaker 1

我...你就像在说,没有。

I You're like, no.

Speaker 1

我是说,我曾经对阿得拉上瘾,但我觉得我只是在滥用它。

I mean, I used to be addicted to Adderall, but I think I was just abusing it.

Speaker 2

我不认为我真的...没有医生给我开过阿得拉。

I don't think I actually like Like no doctor prescribed me Adderall.

Speaker 2

是我自己搞到的。

I did it myself.

Speaker 1

是我弄的。

I did it.

Speaker 2

这太糟糕了。

That's terrible.

Speaker 2

我刚意识到我甚至没介绍你。

I just realized I didn't even introduce you.

Speaker 2

斯塔西·施罗德,欢迎来到《Call Her Daddy》节目。

Stassi Schroeder, welcome to Call Her Daddy.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

我超级兴奋。

I am so excited.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我知道大家都这么说,但我真的超级兴奋。

Like I know everyone says that, but I'm ridiculously excited.

Speaker 1

这个房间太时髦了。

And this room is so chic.

Speaker 1

我完全迷上了这个颜色和设计,简直太棒了。

I'm just so obsessed with the color of this, the way it just It's so good.

Speaker 2

原本是橙色的,我把它们搬进来后立刻觉得必须马上换掉。

Be orange and I got them in here and I was like, this needs to immediately change.

Speaker 2

你不觉得这完全不符合《Call Her Daddy》的氛围吗?

Like you don't feel Call Her Daddy vibes from this?

Speaker 2

那是什么噪音?

What is that noise?

Speaker 1

该死的飞机。

A fucking plane.

Speaker 2

哦,好吧。

Oh okay.

Speaker 2

抱歉抱歉,不是的。

Sorry sorry, no.

Speaker 2

因为我们空调最近有点问题,听起来像‘哦’。

Because there has been something happening with our air conditioner recently that it sounds Oh.

Speaker 2

就像这样然后我就无法集中注意力。

It's like and then I don't focus.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

可能我该戴着耳机。

That's probably I should be wearing headphones.

Speaker 2

你今天怎么选的这身衣服?

How did you pick your outfit today?

Speaker 2

我们刚刚在聊

We were just talking about

Speaker 1

等等不对,我必须告诉你这件事。

Okay wait no, I have to tell you this.

Speaker 1

好的?

Okay?

Speaker 1

因为我从没为一件该死的衣服这么焦虑过。

Because I haven't stressed out this much about a fucking outfit.

Speaker 1

我甚至无法形容。

I can't even tell you.

Speaker 1

现在挑选这套衣服比准备巡演、走红毯选礼服还难。

It was harder to pick an outfit for this right now than it is to like go on tour, go on a red carpet, fancy outfits.

Speaker 1

让我解释一下。

Because let me explain.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

我想配合你的气场。

I wanna match your vibe.

Speaker 1

你知道,我不是来这儿装模作样参加什么高级晚宴的

You know, I'm not here to like act like I'm going to some fancy gala

Speaker 2

但你可以啊。

But you could.

Speaker 1

而你穿着运动裤和T恤。

While you're wearing sweatpants and a t shirt.

Speaker 1

但Alex,不是所有人都能像你这样可爱。

But Alex, not everyone looks as cute No.

Speaker 1

穿着运动裤和T恤还这么好看。

As you do in sweatpants as a t shirt.

Speaker 1

尤其是怀孕时觉得自己像头野兽,这更难了。

And when you're pregnant and you feel like you look like a beast, it's extra hard.

Speaker 1

所以对我来说,直接找件时髦漂亮的裙子或套装可能更容易,比如带点商务感的。

So like, it would have been easier for me to just like, really like find a nice dress or outfit that's chic and nice and cool, like maybe like you know a little bit business y.

Speaker 1

我也不知道,随便吧。

I don't know, whatever.

Speaker 1

但这身,真的,我觉得就是H&M十美元买的。

But this, these are literally, I think this is like $10 from H and M.

Speaker 1

觉得这个挺好的。

Think this It's good.

Speaker 2

不,我没开玩笑。

No, I'm not kidding.

Speaker 2

这些是孕妇打底裤。

These are maternity leggings.

Speaker 2

而且我说我一开始真的没注意到你怀孕了。

In and I said I literally didn't notice you were pregnant for a second.

Speaker 2

比如我对你怀孕的事有疑问但我忘了问。

Like I have questions about you being pregnant but I forgot.

Speaker 2

谢谢。

Thank you.

Speaker 2

我不是在故意奉承你。

And I'm not just gassing you up.

Speaker 2

不然我会直接说,你看起来怀孕了。

Like I'd be like, you look pregnant.

Speaker 1

所有孕妇都需要听到这样的话。

Pregnant women everywhere need to hear that.

Speaker 1

你知道吗,如果你在街上看到孕妇,就直接说'你根本看不出怀孕了'。

You know what, if you see a pregnant woman on the street, just be like, you didn't even look pregnant.

Speaker 1

我花了好一会儿才意识到这就是我们想听的话。

You didn't even it took me a while to realize that's what we wanna hear.

Speaker 2

这是真的,而且这套衣服很棒,因为你之前还在担心'我是不是显怀了'。

It's true and the outfit is great because you were worried like am I sitting?

Speaker 2

能看出我的孕肚吗?

Can you see my belly?

Speaker 2

首先,顺其自然就好,而且你穿的全黑衣服

First of all, let it rock but also because you're wearing all black you

Speaker 1

确实看不出来。

can't really see it.

Speaker 1

这就是我存在的意义。

That's what I'm here for.

Speaker 2

这些椅子好像在说:谁在乎你怀孕了?

And the chairs are like, also who gives a fuck you're pregnant?

Speaker 2

太棒了。

That's amazing.

Speaker 1

我知道,但我不是那种女性——虽然我希望我是,布丽安娜,就是那种会大方露出孕肚的人,

I know, but I'm not one of those who I wish I was one of those women, Brianna, that like, you know, wears has her belly out,

Speaker 2

我会想:天啊,她看起来真美。

I'm like, god, she looks so good.

Speaker 1

有很多女性那样看起来特别棒。

There's so many women that look so great like that.

Speaker 1

我从来没有那种感觉。

I've never felt that way.

Speaker 1

我穿宽松衣服时感觉最自在。

I feel best when I'm in bags.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

你知道吗?

You know?

Speaker 2

嗯,这个包今天看起来棒极了。

Well, this bag is looking phenomenal today.

Speaker 2

谢谢。

Thank you.

Speaker 2

所以你怀孕了。

So you're pregnant.

Speaker 2

你感觉

How are

Speaker 1

怎么样?

you feeling?

Speaker 1

说实话我感觉特别好,因为这次怀孕感觉像是第一次,我头胎是在疫情期间怀的。

Honestly, I feel really good because pregnancy isn't during It feels like it's my first pregnancy because my first one was during COVID.

Speaker 1

那时候我根本不被允许出门。

So I wasn't allowed to leave my house.

Speaker 1

明白了。

Got it.

Speaker 1

你懂我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 1

所以这次我能好好享受生活了。

So I'm able to live my life this time around.

Speaker 1

我可以工作、旅行、去餐厅吃饭。

I'm to work, I'm able to travel, I'm able to go to restaurants.

Speaker 1

You

Speaker 2

可能没人对你特别体贴,比如帮你开门、

probably didn't have anyone being like super sweet to and like holding the door and

Speaker 1

从来没有过那种待遇。

making No, never got that experience.

Speaker 1

我从未体验过,作为孕妇本该像女王一样被宠着的那种仪式感。

I never got know, and that is like a rite of passage as a pregnant woman to be treated like a fucking queen.

Speaker 1

而你却没有得到那些。

And you didn't get that.

Speaker 1

现在我正在体验。

Now I'm getting it.

Speaker 1

所以我就像在汲取那种能量

So I'm just like feeding off that energy

Speaker 2

你知道吗?

you know?

Speaker 2

好吧,我真心为你高兴,因为我确实同意你的观点,怀孕和疫情显然可能有好处,比如你不需要出门,可以就

Okay I do love that for you because I do, I agree with you, pregnancy and COVID obviously probably had pros of like you don't have to leave the house, you can just

Speaker 1

待着。

leave it.

Speaker 1

是啊,所以当你看起来一团糟时也没关系,反正没人在场。

Yeah so when you did look like a beast it didn't matter, no one was there.

Speaker 1

但我

But I'm

Speaker 2

确信你丈夫依然深爱着你。

sure your husband still loved you so much.

Speaker 1

他说他确实爱。

He says he did.

Speaker 2

哦。

Oh.

Speaker 2

我们还没离婚呢。

Like we're not divorced yet.

Speaker 2

那他是怎么应对你怀孕的?

So how does he handle your pregnancy?

Speaker 2

你怀孕时他是什么样子?

Like what is he like when you're pregnant?

Speaker 1

我是说他真的很棒。

I mean he really is great.

Speaker 1

真的,在这方面我确实很走运。

Like he I I really did luck out with that.

Speaker 1

但他不能...他说他经常夸我。

But he can't like he says that he's like, I give you compliments all the time.

Speaker 1

我告诉你你有多美。

I tell you how beautiful you are.

Speaker 1

我随时都想和你做爱。

I wanna have sex with you all the time.

Speaker 1

我总是追着你跑。

I'm always coming after you.

Speaker 1

我说,这根本不重要。

I'm like, it doesn't matter.

Speaker 1

我需要听其他女人说这些话。

I need to hear those things from other women.

Speaker 1

我需要听...

I need to hear I

Speaker 2

其他女人说我漂亮。

look beautiful from other women.

Speaker 2

我需要来自

I need the compliments from

Speaker 1

其他女性的赞美。

other women.

Speaker 1

他真的很努力,对吧。

He tries so hard Right.

Speaker 1

你会觉得,你并没有让我自我感觉良好。

You're like, you don't make me feel good about myself.

Speaker 1

当然我希望我丈夫渴望我、需要我、认为我很漂亮等等,但来自其他女性的赞美确实更能滋养我的灵魂。

And of course I want my husband to desire me and want me and think I'm beautiful and all those things but there's just something about a compliment from another woman that really is what feeds my soul.

Speaker 1

让我坚持下去的动力。

What keeps me going.

Speaker 2

不,我明白你的意思。

No, I get what you're saying.

Speaker 2

这就像男性物化我们与我们理解这种情况是有区别的,显然有些男性也喜欢女性怀孕的样子。

It's like there's a difference between men objectifying us where we get it and obviously some men also love when women are pregnant too.

Speaker 2

不,波就是那样的人。

No, Bo's like that.

Speaker 2

所以波会说,我希望我

So Bo is like, I wish I

Speaker 1

能...我是说,你在谈论性生活。

could I mean, you talk about sex life.

Speaker 1

等等,不知道为什么。

Wait, don't know why.

Speaker 1

我不知道为什么这脑子...抱歉,

I don't know why this is brain Sorry,

Speaker 2

脑雾。

brain fog.

Speaker 2

不,

No,

Speaker 1

不是的,他会说,我爱你的孕肚。

it's No, he's like, wanna I love your pregnant body.

Speaker 1

太性感了。

It's so sexy.

Speaker 1

我喜欢你在我面前换衣服的样子。

I love when you change in front of me.

Speaker 1

我爱这一切。

I love all this.

Speaker 1

而我只觉得恶心。

And I just feel gross.

Speaker 1

所以我只是说,不要。

So I'm just like, no.

Speaker 1

我是说,谢天谢地。

I mean, thank God.

Speaker 1

因为想象一下如果他是个不喜欢孕妇的人会怎样

Because imagine if he was somebody Who didn't like a pregnant Which

Speaker 2

这确实是我曾经考虑过的事情。

that is actually something I've thought about.

Speaker 2

我听过有女性说'他完全对怀孕这件事没兴趣',我心想,我不知道自己能不能接受一个连装都不愿意装的伴侣,但我想你肯定能看出来他们是不是在装。

I've heard women say like he really just wasn't into the pregnancy thing and in my mind I'm like I don't know if I could be with a partner that doesn't at least fucking fake it but I guess you could probably tell if they fake it.

Speaker 2

你绝对会的。

You totally would be.

Speaker 2

就像马特,我的伴侣,我甚至还没怀孕,我祈求上帝能让我怀孕,但如果我真的怀孕了,他整天说的都是'天啊,我都不知道要怎么控制自己'之类的话。

Like Matt, like my partner, I don't even I'm not pregnant and I pray to God I can get pregnant, but like if I get pregnant, all he talks about is like, oh my God, like I don't know how I'm gonna control myself.

Speaker 2

我就想,什么?

And I'm like, what?

Speaker 1

但你看,至少你有这个。

But see, at least you have that.

Speaker 1

不管有什么副作用,怀孕的副作用,他依然会对你那么着迷。

It doesn't matter what side effects, pregnancy side effects, he will still be so into you.

Speaker 1

但与此同时,这也是种负担,因为我完全没有任何性欲

But at the same time, it's a burden because I don't feel sexual whatsoever

Speaker 2

一点都没有。

at all.

Speaker 2

我本来想问你如何处理这个问题——我觉得网上谈论孕期的女性很棒,但根据我听一些妈妈说的,感觉有点过度美化了。实际上并非一切都那么美好,有时你会觉得自己糟透了,有时你根本感觉不到性感。所以你能聊聊真实的感受吗?比如你的性生活状态如何?

Like I was gonna ask you how do you handle I think women are great online that talk about their pregnancy but there's a little too much glamorization from what I've heard from some moms of like it's not all fucking great and sometimes you feel like shit about yourselves and sometimes it's like not the sexiest that you're feeling and so like can you talk about the real shit of like how are you feeling with your sex life?

Speaker 1

天啊,我的性欲完全为零。但我要说我是个冠军,为了家庭我勉强配合,不会让间隔超过一周半。

Oh my god, no my sex I literally have zero sex drive but I will say that I am a champion and I take one for the team in my household and I don't let it go like a week and a half.

Speaker 1

如果已经一周零三天的话,我就会...

Like I will if I've if it's like a week and you know three days, I'm like,

Speaker 2

我可能该做这件事了。

I should probably do this.

Speaker 2

我现在太自私了。

Like I'm being selfish right now.

Speaker 2

可怜的莫。

Poor Moe.

Speaker 2

不,但我觉得这太真实了。我觉得人们不喜欢谈论这个——有时候你就是得...当然这和随便遇到个男人就得跟他上床是完全不同的。

No but I think that's so relatable and I feel like people don't like to talk about that of sometimes you gotta just and it's different if you're like cooking up with a random guy and you're like, guess I have to sleep with him.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

这是你丈夫。

This is your husband.

Speaker 2

这是你们的关系。

It's your relationship.

Speaker 2

有时候你会想,我知道自己没性欲。

Sometimes you're like, I'm aware I have no sex drive.

Speaker 2

但我依然爱你,而且我

I still love you and I'm

Speaker 1

被他吸引,也想让他自我感觉良好,这确实能增进我们的感情。

attracted And I to want him to feel good about himself and it does bond us.

Speaker 1

每次做完后我都会想,噢,真高兴我这么做了。

It's like once we do it, I'm like, oh I'm so glad I did this.

Speaker 1

我应该更频繁地做这件事。

I should do this more.

Speaker 2

即便在性方面表现不佳,你会想,有时候你内心分裂成两个人,或者那个月你毫无性欲,诸如此类的情况,你会觉得,我根本没法让自己进入状态。

Even if it's worse with sex, you're like, if sometimes you're two in your head or you have no sex drive that month or whatever it is, you're like, I literally can't even get myself there.

Speaker 2

我知道我爱他,但我就是不在状态。

I know I love him but like I'm not there.

Speaker 2

事后你会想,我们应该更频繁地做这件事。

And then afterwards you're like, we should do that more.

Speaker 2

他们会说,去你的。

They're like, fuck you.

Speaker 2

我知道。

I know.

Speaker 2

去你的。

Fuck you.

Speaker 2

我真的经常向你提出要求。

I literally ask you all the time.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 2

有时候就是要经历这个过程。

Sometimes it just takes like going through the act.

Speaker 1

是的,百分之百同意。

Yes, 100%.

Speaker 2

没错。

Yes.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

你怀孕时会有另一个人格吗?

Do you have like an alter ego when you're pregnant?

Speaker 1

这就是我对自己的认知。

This is how I think of myself.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

当我怀孕时,我感觉自己就像是圣诞老人。

When I'm pregnant, I feel like I'm I'm Santa.

Speaker 1

我没在开玩笑。

I'm not joking.

Speaker 2

我只是感觉圆滚滚的很开心。

I just feel like this round jolly.

Speaker 2

这就是你的另一面人格吗?

Is your alter ego?

Speaker 2

她说,所以我从里到外都是圣诞老人。

She's like, so I'm Santa through and through.

Speaker 2

真的,我看着镜子里的自己,圆滚滚的一切,我就是那么快乐。

For real, like I look in the mirror and I'm like everything's round and I'm just jolly.

Speaker 1

我就是,你知道,我因为宝宝太兴奋了,而且我很清醒。

And I'm just, you know, I'm so excited about the baby that that like, and I'm sober.

Speaker 1

所以,怀孕时我不那么容易抑郁。

So like, you don't I don't get depressed that easily when I'm pregnant.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 2

没错。

Right.

Speaker 2

你不会像有些人那样前一晚喝得烂醉,第二天醒来后悔不已,你简直就是每日穿搭女王。

You're not like having the up and down of like getting hammered one night waking up like Backing regretting your up, you are like the queen of OOTDs.

Speaker 1

谢谢夸奖。

Thank you.

Speaker 2

我记得以前大家都会开始用这个话题标签,但你才是真正把它玩出花的人。

Like, I I remember literally like back in the day, like everyone would start hashtagging it, you really like owned it.

Speaker 2

你就是那种会说'老娘今天的穿搭绝了'的人。

You're like, is my motherfucking outfit of the day.

Speaker 1

我买了个全国性节日。

I bought a national holiday.

Speaker 1

真是浪费钱。

What a waste of money.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 1

说实话,这太尴尬了。

Honestly, that's so cringe.

Speaker 1

你真的买了?

You actually bought it?

Speaker 1

你必须得买。

You have to buy it.

Speaker 1

你不能就这样免费拥有节日啊,Alex。

You don't just get to like own holidays for free, Alex.

Speaker 1

花了多少钱?

Like how much did it cost?

Speaker 1

这会不会很丢人?

Is this gonna be embarrassing?

Speaker 2

简直太丢人了。

It's so embarrassing.

Speaker 2

我觉得大概是4万美元。

I think it was like $40,000.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

不是的。

It it was no.

Speaker 2

太尴尬了。

It's so embarrassing.

Speaker 2

而你们,我

And you guys, I

Speaker 1

不会再这么做了。

would not do it again.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

我绝不会为了拥有一个节日就白白扔掉那笔钱,但当时我觉得,哦这是个不错的品牌宣传。

I would never just throw away that money to have a holiday but at the time I was like, oh this is good branding.

Speaker 1

我当时完全处于商业思维模式。

I was just in like business mode.

Speaker 1

我的书即将出版。

My book was coming out.

Speaker 1

我当时觉得,这能提升个人品牌形象,就像是在为事业投资。

I'm like, I think that this is good branding so it's like I'm putting money into my career.

Speaker 1

我当时就是这么想的。

That's how I felt.

Speaker 1

不过现在想想确实...

But no, I mean

Speaker 2

等等。

Hold on.

Speaker 2

这和人们花钱买天上那颗该死的星星有什么区别?说真的,本质上不都是同样的荒唐事吗?

What exactly that feels like when people buy like a fucking star in the sky, can't we all just Honestly, point it's like the that one same fucking thing.

Speaker 2

今天星期几来着?

Like what day is it?

Speaker 2

今天是6月30日。

It's June 30.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

而且这又不是在所有日历上都标注的,苹果公司都没上传,那我们怎么知道你拥有它呢?

And it's not like on all of our calendars, Apple didn't upload, like so how do we even know you own it?

Speaker 2

买它到底有什么意义?

What was the point of buying it?

Speaker 1

我能说

Can I tell

Speaker 2

你件事吗?

you something?

Speaker 1

你拥有它一年

That you own it for a year

Speaker 2

而我之前不知道这事。

and I didn't know that.

Speaker 2

然后第二年又到了,他们就说,好了,你得再付一次钱。

And so the next year came around and they were like, alright, you gotta pay for it again.

Speaker 2

或者我觉得它

Or I think it

Speaker 1

还是同样的金额。

was just the same amount of money.

Speaker 1

我当时就想,你他妈疯了吧。

I'm like, you're out of your fucking mind.

Speaker 1

你以为我会每年都花这笔钱吗,这可是终身承诺啊。

This is a lifetime commitment that you think I'm gonna spend this every year.

Speaker 1

所以现在严格来说,我觉得在名单上,如果你去搜索名单,我的名字甚至都不在上面了。

So now technically, I think on the list, if you were to like search the list, my name isn't even up there anymore.

Speaker 1

但Instagram上每个人都已经打上标签之类的了。

But everyone on Instagram, it's already been hashtagged and and all of that.

Speaker 1

但是

But do

Speaker 2

你真觉得有必要买吗?

you really think you had to buy it?

Speaker 1

他们以为我会买。

They thought I would.

Speaker 1

说实话Alex,那可是4000美元啊。

Like honestly, Alex, I like $4,000.

Speaker 2

太丢人了。

I'm so embarrassed.

Speaker 2

太丢人了。

I'm so embarrassed.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

等等。

Wait.

Speaker 2

我觉得...我不...

I think it's I don't

Speaker 1

我不在乎别人针对我,因为我觉得自己活该被针对。

care if people come for me because like I deserve to be come for.

Speaker 2

我同意,但我觉得这也算是对你的一种认可,说明你真的很投入,对OTT事业很专注。

I agree but I think it also gives though a little bit of credit to like you really were committed and like you are To the OTT.

Speaker 2

我还是不敢相信一年要花4万美元。

I also just can't believe it was $40,000 for a year.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

一年。

A year.

Speaker 1

可能不是最明智的商业决策。

Maybe not the best business decision.

Speaker 2

确实不是。

No.

Speaker 2

但我尊重这个决定。

But I respect it.

Speaker 2

你热爱过它。

You loved it.

Speaker 2

你知道我尊重谁吗?

You know who I respect?

Speaker 2

我尊重想出这个生意点子的人。

The people who came up with this business.

Speaker 2

我也曾是那些人

I've also been People

Speaker 1

他们就是那些

who are just who are

Speaker 2

就像你知道的,我要拥有一个全国性的社交媒体日历

like you know what I'm gonna own a national social media calendar.

Speaker 2

一个人如何获得这种权威?

How does one get the authority?

Speaker 2

你当时是不是像个小姑娘一样在谷歌搜索'怎么拥有自己的纪念日'?

And were you just little miss like googling like how do I get my own day?

Speaker 2

就像,你知道的,我问过我的经纪人或者公关,'怎么才能找到属于自己的节日?'

Like, you know, I think I asked like my agents or my publicist and I was like, how do I find my own holiday?

Speaker 2

然后他们

And they were

Speaker 1

我也想要一个

I want one.

Speaker 2

好吧

Okay.

Speaker 2

不过这个确实能给你带来可信度

Well, this does go give you credibility.

Speaker 2

为什么?

Why?

Speaker 2

我不知道

I don't know.

Speaker 2

我只是觉得这样能给你某种可信度。

I just feel like you that gives you some type of credibility.

Speaker 2

就像在时尚界,你表现得像是全身心投入其中。

Like in the fashion world, like you're giving like you're you're dedicated.

Speaker 2

首先,时尚界的人根本不说'今日穿搭'这种词。

First of all, the fashion world, they don't say OOTD.

Speaker 2

不会的。

No.

Speaker 2

你说得对。

You're right.

Speaker 2

我简直是在时尚圈自我放逐,以后别想收到任何邀请。

You are like, I just literally ostracized myself from the fashion You're like never getting invited to anything.

Speaker 2

百分之百同意。

100%.

Speaker 2

但你是真的喜欢时尚啊。

But you like fashion.

Speaker 2

我超爱这个。

I love it.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

你过去常穿但现在死都不会再碰的服装单品是什么?

What clothing staple did you used to wear that you would not be caught dead in now?

Speaker 2

比如有什么东西你曾经觉得'天啊我超爱这个',现在却觉得'夸张项链什么的'?

Like what's something that you were like, oh, I fucking love this Now you're like, Statement necklaces.

Speaker 2

我曾经超迷夸张项链,我记得这事。

I rode so hard for statement I remember that.

Speaker 1

但你知道吗?

But you know what?

Speaker 1

它们总会再次流行回来的。

They will come back again.

Speaker 1

不会像我以前那样佩戴它们了。

Not in the way that I wore them before.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

但我的意思是它们让我感到沉重。

But I mean like they weighed me down.

Speaker 1

就像它们是...它们是战斗装备,像是要穿去打仗的盔甲板。

Like they were They were battle, to wear into battle, plates of armor.

Speaker 1

如果你回顾《范德庞普规则》的采访片段,会发现这太疯狂了,我当时怎么会觉得...那么夸张。

It's insane if you look back on Vanderbump Rules interviews, I'm like, how Huge.

Speaker 1

我怎么会认为那

Did I think that that

Speaker 2

就像你整个前胸都挂着。

Like your whole chest.

Speaker 1

那就是那套装扮的全部意义。

That it was that was the outfit.

Speaker 1

但它会

But it will

Speaker 2

卷土重来。

come back.

Speaker 2

这正是我想问你的,有什么潮流是你完全不感冒的?不过我其实不太在意潮流,因为我觉得时尚总是轮回的。

That's what like I I was gonna ask you like, what's a trend that you're like so not into but I don't really care about trends because I'm like, it always comes back.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

这不算真正的潮流。

It's not an actual trend.

Speaker 2

这更像是时尚的本质——什么流行什么过时本就不确定,但它总会重新流行起来。

It's like this is fashion and it's just what's in what's not sure but like it's gonna come back.

Speaker 1

确实如此,时尚总是循环往复。

It does, it always comes back.

Speaker 1

没错。

Yeah.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

你知道吗,我现在已经到了这个阶段——天啊,我太爱Z世代了,真的爱。

And you know now I'm to the point, God I love Gen Z, I really do.

Speaker 1

我真心欣赏他们,因为他们对时尚和穿衣有种'怎么都行'的态度,这让我爱得要命。虽然他们确实会跟风,但又不完全盲从。

I really appreciate them because they have this like anything goes mentality about fashion and clothing that I just really fucking love because I feel like while they do follow trends, they don't.

Speaker 1

同时,这更像是一种'做自己'的态度——穿让你感到舒适、自己喜欢的衣服。我已经找到了自己喜欢的造型,不管过时与否,我其实有点在意,而Z世代给了我这样做的自由。

At the same time, it's kind of like just express yourself and wear what you feel comfortable in and what you like and and I've found what I what looks I like and whether they're dated or not, I kind of care and Gen Z gave me permission so.

Speaker 2

知道吗,我完全同意这点。因为我觉得在我成长的那个年代,如果你没穿Abercrombie的双翻领polo衫配紧身裤,就感觉像是...

You know what, I agree with that because I feel like back in the day when I was growing up, if you didn't have like the double popped Abercrombie polo with like the leggings the you're like you're

Speaker 1

一个失败者。

a loser.

Speaker 1

你什么都不是。

You were nobody.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 2

你曾是个失败者。

You were a loser.

Speaker 2

你根本不属于那个圈子。

You weren't in the in crowd.

Speaker 2

所以我记得当时苦苦哀求我妈,说我知道这很贵,但这真的关系到我的社交地位。

And so like, I remember begging my mom, like, I know this is so expensive, but like, this is literally for my social equity.

Speaker 2

要是没有这件衣服,我在便装日就得不到尊重。

Like, I'm not gonna be respected on dress down days if I can't wear this.

Speaker 1

百分百同意。

100%.

Speaker 2

现在根本没人在乎这些了。

No one actually cares that much anymore.

Speaker 2

没人在乎。

No one cares.

Speaker 2

你可以

You can

Speaker 1

随心所欲地穿。

get away with so much.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

生活在一个多么辉煌的时代。

What a glorious time to live in.

Speaker 2

你说得对。

You're right.

Speaker 2

而且人人都爱平价替代品。

And everyone loves a dupe.

Speaker 2

如果是真货大家反而会觉得恶心。

Everyone's down for if it's real, actually people are like, that's nasty.

Speaker 1

对啊。

Yeah.

Speaker 1

为什么要花钱买这些?

Why are spending money?

Speaker 1

你为什么要买国定假日?

Why are you buying national Holidays?

Speaker 1

这感觉完全一样。

That's giving the same energy.

Speaker 1

等等,我能不能直接说‘是的’,

Wait, can I just say Yes,

Speaker 2

是吗?

yeah?

Speaker 1

好吧,当你在米兰的时候,你是为了Prada去的吗?是的,没错。

Okay, so when you were in Milan, were there for Prada, Yes, yes.

Speaker 1

我刚才还在和我的发型化妆师聊这个,我说Alex和Prada简直是绝配,氛围和关系都超棒。

I was just talking to my hair and makeup person about this, I was like Alex and Prada is such a good mix and vibe and relationship.

Speaker 1

你真是个Prada女孩,所以我希望这种关系能持续下去。

You are such a good Prada girly, so I hope that that Keeps going.

Speaker 1

希望这种关系能持续并发展成更伟大的事业,因为我从没想过会这样。

That keeps going and just builds into something bigger because that was like I would not have thought that

Speaker 2

我也没想过。

Neither.

Speaker 1

直到我看到你的照片。

Until I saw your photo.

Speaker 2

我也没有,萨西。

Me neither, Sassy.

Speaker 1

本来会,嗯,因为我只看到你平常随性的样子,但后来看到你的造型,我就觉得,没错。

Would have, well because I just see you just being casual and everything but then I saw you in your looks and I'm like, yes.

Speaker 2

我真的很感激你这么说,因为说实话我当时很紧张,因为我从没想过自己最适合哪个时装品牌。

I really appreciate that because I will say I was nervous because I too never envisioned like what fashion house would I like jive with the most.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

当我遇到普拉达的时刻,感觉那就是我,我竟然感到如此自在自信——要知道我他妈参加这类活动从来都不自信,因为我觉得自己像个冒牌货,我又不常穿这些玩意儿。

And when I found the Prada moment, it felt so me and I actually felt so comfortable and confident which like I never fucking going into these type events feel confident because I'm like, I'm a poser, like I don't wear this shit all the time.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 2

但现在普拉达,我开始自己买普拉达的东西了,感觉如果我要盛装打扮,普拉达就是最适合我的选择。

But now Prada, I've started to like buy my own shit from Prada and be like, I actually feel like if I'm dressing up Prada feels right for me.

Speaker 1

不,确实如此。

No, it does.

Speaker 1

真的很合身。

It really fit well.

Speaker 1

我超喜欢。

I loved it.

Speaker 2

这是我在《日落豪宅》里学到的冷知识,不知道是否所有女性都这样,所以想问问你。

This is like a really random fact that I learned on selling Sunset and I don't know if it's true for every woman so I need to ask you this.

Speaker 2

好。

Okay.

Speaker 2

《日落豪宅》里有个初次怀孕的女性向其他妈妈请教,有位妈妈说:'对了姑娘,怀孕到一定阶段后你就没法自己剃下面的毛了'。

On selling Sunset, was a woman that's pregnant and it was her first time being pregnant and she was asking advice from other moms and the other mom was like, oh, by the way girl, yeah, you can't shave your v after like a certain amount of time.

Speaker 1

不行,看不见的。

No, can't see.

Speaker 1

随它去吧。

Go rogue.

Speaker 1

不,就像今天早上我只是,我猜。

No, literally like this morning I just, I guess.

Speaker 2

你只是猜测。

You just guess.

Speaker 1

我完全靠摸索,然后觉得好吧。

I literally feel around and I'm like okay.

Speaker 2

好吧,这很有用。

Okay, that's good to know.

Speaker 2

所以就像你其实看不见,但那个女人就说所以我干脆不碰它。

So like you actually can't see it but then that woman was like so I just didn't touch it.

Speaker 2

我觉得对我来说会太痒了,然后她说或者让你男人帮你弄。

I think it'd be way too itchy for me and then she was like or have your man do it.

Speaker 1

哦不,我不信任...我不信任他拿剃刀,听起来就不舒服。

Oh no, I don't trust no I don't trust him with a razor, that just does not sound enjoyable.

Speaker 1

不,到某个阶段你就看不见了,只能靠感觉。

No you can't see at a certain point, you just have to feel for it.

Speaker 1

是啊我没法留长,实在太

Yeah I can't grow it out, it's way too

Speaker 2

对,因为我就在想,至少如果你看不到自己肚子下面的私处,你至少会随性处理,但不会完全剃光,只是修剪到让你感觉舒适不痒的程度。

Right because that's what I was thinking like at least if you can't see your vagina over the belly, you're at least gonna go rogue but you're not getting it completely bald, you're just getting it down to a place where you're comfortable that you're not itchy.

Speaker 1

我是说我会试着处理,但我尝试

I mean I try to get it but I try

Speaker 2

做的是我努力尝试的 而你就像什么也看不见。

to do is what I try to And you're just like you can't see shit.

Speaker 2

我啥都看不见。

I can't see shit.

Speaker 2

我是说我们做这事太久了,确实如此。

I mean we've done it for so long that like That's true.

Speaker 1

就像肌肉记忆一样。

It's like muscle memory.

Speaker 1

没错,确实如此

No that's true,

Speaker 2

确实有很多女性观众写信来问能不能出个剃毛教程,我就想说姑娘们,这真的很简单。

I do have a lot of women that still write in that are like can you give us a tutorial on how to shave and I'm like girls, let's We know like really easy.

Speaker 2

我们这个节目可以聊很多话题,但我觉得这种内容你完全可以在别处查到,没必要在节目里深入探讨。如果你怀孕了操作不便,找个没怀孕的人帮忙看着就行。

Like this show you can come here for a lot of things but like I feel like you can like look it up somewhere and like we don't need to go that into okay and if like you're pregnant doing it like someone with that's not pregnant and you can see that shit like just take your time.

Speaker 2

没有借口。

No excuse.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

你已经出版了两本《纽约时报》畅销书。

You have written two New York Times bestsellers.

Speaker 2

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 2

恭喜你。

Congratulations.

Speaker 2

谢谢。

Thank you.

Speaker 2

你这个小机灵鬼。

You little brainiac over there.

Speaker 1

这确实令人兴奋。

It it is really exciting.

Speaker 1

当我听到别人这么说时,我就觉得,停。

When I hear it when I hear other people say it, I'm like, cut.

Speaker 1

你知道,我们都有冒名顶替综合症。

Like, you know, we all suffer from imposter syndrome.

Speaker 1

我觉得我们所有人都是这样。

I feel like all of us.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我们都有这种感觉。

We all do.

Speaker 1

因为这就像是,嗯,

Because it's like, well,

Speaker 2

你知道,如果我不在节目上就不会有这些

you know, I wouldn't have that if I wasn't on the

Speaker 1

节目上等等等等。

show and blah blah blah blah.

Speaker 1

如果这件事没发生,我也不会有这些。

And I wouldn't have that if this didn't happen.

Speaker 1

但你知道,不,那真的他妈太酷了。

But like, you know, no, that's really fucking cool.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

不,这真的很酷。

It's No, it is really cool.

Speaker 2

而且我觉得你已经做了两期,这也很了不起。

And I think it's also amazing that you've done two now.

Speaker 2

嗯,我正在写

Well, I'm working on

Speaker 1

我的第三本

my third right now.

Speaker 1

是啊

Yeah.

Speaker 2

等等

Wait.

Speaker 2

你写一本书要花多长时间?

How long does it take you to write a book?

Speaker 1

很长时间

A long time.

Speaker 1

光是提案我就写了六个月

I worked on the proposal six months.

Speaker 1

六个月,而且我第二本书不是这样的

Six months and I worked it wasn't like that for my second book.

Speaker 1

其实我的第一本书写得快多了。

And like my first book actually came a lot quicker to me.

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 1

另外,这第三本书更难写,因为我真的在尝试形成自己的写作风格,必须围绕一个核心论点展开,然后所有内容都由此延伸。

Also, This third one, it's harder because I'm really trying to be the way that I write, it's like I have to be specific about with one thesis and then everything spiders from that.

Speaker 1

我一直在纠结,之前有点找不到方向。

And I'm just like struggling I was struggling a little bit with what that was.

Speaker 1

所以光是写提案就花了我很长时间。

So it took me a really long time just to do the proposal.

Speaker 2

嗯,我正想说,好莱坞好多人都是写完一本书就收工了。

Well, I was gonna say like, I think there's so many people in Hollywood that have like that one book and they're like peace out.

Speaker 2

他们就想宣称自己写过书。

I just wanted to say I wrote a book.

Speaker 2

显然你是真心喜欢写作这件事。

Clearly you really like doing this.

Speaker 1

哦不,我超爱写作的,这也是我创作第一本书的初衷——我想把它做成一本手册,这样如果我想继续写下去,主题可以灵活变化。

Oh no, I love it and that's why I started for the first one, was like I want it to be a handbook so that if I wanted to keep going, the theme could change.

Speaker 1

所以它永远都是某种主题的《基础入门手册》。

So it's always still a basic bitch handbook to something.

Speaker 1

具体主题取决于我生活中发生的事情。

It's just depending on what's going on in my life.

Speaker 2

这主意真不错,不过我现在想玩个游戏。

It's such a good idea until I wanna play a game.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

那么关于《基础入门手册》,第一个问题自然是:你能帮我们解析一下Chewgie和basic之间的区别吗?或者说这两者到底有没有区别?

So the whole like basic bitch handbook clearly first question is can you help us all decipher what is the difference or is there a difference between Chewgie and basic?

Speaker 2

好吧,就我个人而言

Okay well personally

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我的看法吗?

What I think?

Speaker 1

我觉得Chewgie有点尴尬。

Think Chewgie is kind of cringe.

Speaker 1

就像那些尴尬的衣服或尴尬的东西,我也说不清楚。

It's like you know, cringe clothing or cringe you know things that I don't know.

Speaker 1

Chewy身上有种尴尬的特质。

There's a cringe element to Chewy.

Speaker 1

我个人认为,所谓'基本款'就是全身心投入你真正热爱的事物,并且毫无歉意地去做。

I personally think that anything that's basic, it's just like leaning in so hard to something that you really love and doing that unapologetically.

Speaker 1

就像如果你真的爱看浪漫喜剧或真实犯罪纪录片,就完全沉浸其中——别人可能会说'天啊你好俗',但这让我快乐。

It's like if you really love rom coms or if you really love murder docs and just leaning in and it's like, oh god, you're so basic, but it makes me happy.

Speaker 1

它能带给我快乐。

It brings me joy.

Speaker 1

就是全身心投入那些真正让你快乐的事,根本不在乎别人怎么说

It's leaning into the things that really bring you joy and not giving a fuck if it's what's

Speaker 2

酷。

cool.

Speaker 2

对我来说,'基础款'是一种永恒的状态——很多人都在追随这种风格,它本身就具有历久弥新的特质。

Basic to me kind of is a timeless situation where basic also means that a lot of people though are doing it and it's just something that kind of is timeless.

Speaker 1

没错,这些东西流行是有原因的。

Yeah and there's a reason those things are popular.

Speaker 1

因为它们让人感觉良好,或者让你开心,或者天知道——它们他妈的就是能点燃快乐。

Because they feel good or they make you happy or I don't know, they fucking spark joy.

Speaker 1

所以我就是圣诞老人。

So I'm Santa.

Speaker 1

甘当基础款。

Love being basic.

Speaker 1

快乐至上,恐惧退散。

Santa over fear.

Speaker 2

你就像在说:'我能说这话,但你不可以,亚历克斯。'

You're like, I can say it, you can't say it, Alex.

Speaker 2

好的,我们在玩一个游戏。

Okay, we're playing a game.

Speaker 2

你要告诉我它是否很基础。

You're gonna tell me if it's basic or not.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

你也可以直接告诉我你对这个话题本身的看法。

And also you can just give me your thoughts on the topic in itself.

Speaker 2

好的,第一个,阿佩罗开胃酒。

Okay, number one, Aperol spritz.

Speaker 1

你他妈在开玩笑吗?这是最基础的。

Are you fucking that's the most basic.

Speaker 1

不,这是我在全世界最喜欢的饮料。

No, it's my favorite drink in the whole world.

Speaker 1

我每天都渴望喝到它。

I crave it every day.

Speaker 1

怀孕最糟糕的部分。

The worst part of pregnancy.

Speaker 1

最糟糕的是我不能每天每时每刻都喝多杯阿佩罗橙光。

The worst part is that I can't have multiple Aperol spritzes all day every day.

Speaker 1

老兄,好吧。

Dude, okay.

Speaker 2

我让波帮我调酒,

I make Bo make them,

Speaker 1

所以我就像,我要喝三口,然后真的在嘴里来回漱着喝

so I'm like, I'm gonna have three sips and I literally swish it around my mouth

Speaker 2

尽可能长时间含着。

for as long as I can.

Speaker 2

吐出来?

Spit it out?

Speaker 1

不,我咽下去了。

No, I swallow it.

Speaker 1

就像我的宝宝能喝几口阿得拉鸡尾酒似的。

It's like my baby can handle a few sips of an Adderall spritz.

Speaker 2

但我真的会含在嘴里漱一漱,然后心想,

But like, I literally swish it and hold it in there, and I'm like,

Speaker 1

哦,感觉真不错。

oh, that felt good.

Speaker 1

感觉真好。

That feels good.

Speaker 1

感觉太

That feels So

Speaker 2

我超爱它们,虽然有人认为很俗气,但我觉得很棒,这很棒。

I love them so much, and I think people consider them basic but I think they're great, so that's great.

Speaker 2

好了,准备看我的化妆视频吧。

Okay, get ready with me videos.

Speaker 1

天啊,我原来不知道这是什么,我可是抖音铁粉。

Oh my god, so I didn't know what this was and I'm a big TikTok fan.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 1

好吗?

Okay?

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

然后突然间我就到处看到g r w m m这几个字母。

And all of a sudden I just kept seeing g r w m m everywhere.

Speaker 1

我当时就想,是Grown Woman(成熟女性)吗?

And I was like, Grown Woman?

Speaker 1

我真的是满脑子问号,为什么所有人都在写Grown Woman?

I literally was like, what the fuck is everybody writing Grown Woman?

Speaker 1

这到底是什么意思?

Like, what is this stuff?

Speaker 1

因为并非所有的'跟我一起准备'视频都千篇一律。

Because not all Get Ready With Me videos look the same.

Speaker 1

它们并不全是化妆视频。

They weren't all makeup.

Speaker 1

有些是关于挑选服装的。

Some of them are like picking outfits.

Speaker 1

所以感觉没有统一主题

So like there was no theme

Speaker 2

立刻。

right away.

Speaker 2

而且大多数时候都是女性在做这些视频。

And most of the time it's a woman doing it.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

所以我以为'成熟女性'是主题风格,大概花了几个月才意识到这其实是'跟我一起准备'系列。

So like I thought grown woman was the vibe and like it took me like a few months to realize I feel like that it was get ready with me.

Speaker 1

重点是,我尝试拍了一个。

And this is the thing, I tried one.

Speaker 1

我大约三周前发布了一个,反响如何?

I put one out like three weeks ago and How'd it do?

Speaker 1

我觉得孩子们很喜欢它。

I feel like the kids loved it.

Speaker 1

真的吗?

Really?

Speaker 1

不过我要说,大家都在评论说像2016年的风格。

Although I will say, everyone was commenting being like, twenty sixteen.

Speaker 1

不是吧。

No.

Speaker 1

我当时就想,哦等等,

And I'm like, oh wait,

Speaker 2

我本来是想做个尝试的。

I was trying to do a thing.

Speaker 1

你知道,我真的很想做个'跟我一起准备'的视频,结果大家都在说这太怀旧了。

You know, I was really trying to do a get ready with me and everyone's like, this is so nostalgic.

Speaker 1

你化妆的样子像是2016年的风格。

You do your makeup like it's 2016.

Speaker 1

但我觉得,因为这对我很有效。

But I'm like, that's because it works for me.

Speaker 2

没错,谁在乎呢?

Right, who cares?

Speaker 2

至少你没有假装属于不属于你的世代。

At least you're not trying to pretend you're in a generation you're not.

Speaker 1

是啊,涂粉底液时让它自然滴在脸上,我就喜欢这样。

Yeah, putting the foundation, letting it drop on your face and I fuck with that.

Speaker 1

每次看别人化妆视频里直接把粉底液滴在脸上,我都觉得受不了。

It kills me every get ready with me that I see that people are just dropping the liquid on their face.

Speaker 1

这样真的一点都不吸引人。

It's so not appealing.

Speaker 2

等等,那你是怎么涂的?

Wait, how do you do it?

Speaker 2

我不那样做

I don't do it Do

Speaker 1

告诉我你是直接滴在脸上的

tell me you drop it on

Speaker 2

你的...不,我没有,我只是好奇,你是怎么做的?

your No, I don't, I don't, I'm just interested, like how do you do it?

Speaker 1

好吧,我拿出粉底液,用一个小罐子倒出一些,然后用

Okay, well I take my foundation and I have a tin and I pour some out and then I use In

Speaker 2

手上?

your hand?

Speaker 1

不,用罐子

No, on a tin.

Speaker 2

哦,罐子

Oh, tin.

Speaker 1

然后我用刷子或海绵,像个正常人一样上妆

And then I use a brush or a sponge and like a normal fucking person and then do the damn thing.

Speaker 2

你觉得他们是不是发现了什么我们不知道的东西?

Do you think they're on to something that we don't know though?

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

我也不觉得。

I don't either.

Speaker 2

我觉得他们只是太无聊了,在化妆方法上搞些新花样,明明现有的方法已经很好用了。

I think they're bored and I think that they're just coming up with new ways to do makeup when like what works already is there.

Speaker 2

所以我不太明白。

So like I don't get it.

Speaker 2

你居然觉得那是成熟女人的做法。

The fact that you thought that it was grown Grown woman.

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

听着,亚历克斯。

Listen, Alex.

Speaker 1

我也收到了很多评论说,我也这么觉得。所以有很多千禧一代女性都认为这是成熟女性。

I also got a lot of comments from people being like, I thought the same So there are lots of millennial women out there who are thinking that it is grown woman.

Speaker 2

我懂了。

I get it.

Speaker 2

我 成 熟 女 性,成熟女性。

I g r w m, grown woman.

Speaker 1

怎么会有人自动联想到'跟我一起准备'呢?

How would anyone just automatically know get ready with me?

Speaker 2

关于'g r'这两个字母,是什么让你联想到'成熟'的?

What what about g r makes you think grown?

Speaker 2

说得好。

Good point.

Speaker 2

我喜欢这个说法,我觉得更有趣。

I like it, I think it's funnier.

Speaker 2

我觉得我们应该开始倾向使用这种说法,比如'成熟女性视频马上为你呈现'

I think we should start leaning in and be like grown woman video coming right at you.

Speaker 2

好的,TomTom。

Okay TomTom.

Speaker 2

基础款?

Basic?

Speaker 1

不是基础款。

Not basic.

Speaker 1

你知道我要说什么,但我觉得这就是基础款。

You know what I'm gonna say but I think it's basic.

Speaker 1

不过话说回来,我其实很喜欢基础款的东西。

But like, again, I love things that are basic.

Speaker 1

但说真的,没有什么比把《范德普规则》具象化成酒吧形式更基础的了。

But like, you can't get any more basic than like the representation of Vanderpump rules in bar form.

Speaker 1

你去过那里吗?

You go there?

Speaker 1

其实我不太去,因为去那里会显得我在求关注。

I don't really because I'm asking for attention if I go there.

Speaker 1

你明白我的意思吗?

Do you know what I mean?

Speaker 1

比如,我真的很喜欢那里,如果是某人生日我就会去,所以我是为别人去的。是的。

Like, I really love it, and I'll go there if it's someone's birthday, so I'm going for someone's Yeah.

Speaker 1

你懂我意思吗?

You know I mean?

Speaker 1

但如果我去那里,所有人都会拍照,然后我就觉得,不行。

But if I go there, everyone's gonna take photos, and and I'm like, No.

Speaker 1

我不会去的。

I'm not.

Speaker 1

你明白了吗?

You got it?

Speaker 1

我懂

I get

Speaker 2

了。

it.

Speaker 2

奥赛匹克

Ozempic.

Speaker 1

天啊

Oh my god.

Speaker 1

等等,我真的很想试试

Wait till like, I really wanna try

Speaker 2

等我生完孩子后

it when I give birth.

Speaker 2

你现在就想用,但我怀孕了,所以不行

You're like, I wanna go on it now, but I am pregnant, so I'm gonna No.

Speaker 2

我已经研究过无数次了

The amount of times I've researched this being like,

Speaker 1

我觉得它是安全健康的

I mean, I think it's safe and healthy.

Speaker 1

我认为它对你有好处

Like, I think it's good for you.

Speaker 1

这就像服用维生素一样。

It's like taking vitamins.

Speaker 1

斯塔西。

Stasi.

Speaker 1

我们该怎么说明

I how do we put

Speaker 2

免责声明?

a disclaimer?

Speaker 2

比如,本播客中提到的内容均不构成医疗建议。

Be like, nothing that was said in this podcast medically.

Speaker 2

请不要听信这些内容。

Please do not listen to this.

Speaker 1

但是,拜托。

But like, come on.

Speaker 1

这很基础。

It's basic.

Speaker 1

任何听说Ozempic的人都会他妈的好奇得要死。

Anyone who hears about Ozempic has to fucking be curious.

Speaker 1

如果你告诉我你从没想过这事,那你就是在撒谎。

You are a liar if you tell me that you have not thought about it.

Speaker 1

我考虑过要赶上这趟车。

I thought about jumping on that train.

Speaker 2

我我是说不需要,你不需要它。

I I mean not You don't need it.

Speaker 2

不是这个意思,不。

Don't mean No.

Speaker 2

就像你应该考虑一下。

Like You're like, you should think about it.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

我明白你的意思。

I get what you're saying.

Speaker 2

我想这就是我开始意识到的,也许只是随着年龄增长才明白的。

I think it's this is what I started to realize and maybe it's just like with age.

Speaker 2

我记得我关注过骨汤这件事,当时大家都在争论格温妮丝,说她提倡不健康的饮食方式,对普通人来说不现实之类的。

Like I remember one of my things on here was bone broth and I was thinking about the all the debate with Gwyneth when everyone was like, you are like promoting bad eating that like for people that's not realistic and whatever.

Speaker 2

我就想,为什么大家要在意这个?

And I'm like, why does everyone care?

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

她并没有说要你只喝骨汤。

She didn't say to only eat bone broth for you.

Speaker 2

她只是实话实说。

She was just being honest.

Speaker 2

难道你宁愿她说谎吗?

Would you rather lie?

Speaker 1

她只是在讲述自己的故事。

She's telling her story.

Speaker 1

她实际上只是在努力保持透明,这正是大家对人的要求。

She's literally just she's trying to be transparent, which is what everybody is asking of people.

Speaker 1

请诚实且透明。

Please be honest and transparent.

Speaker 1

那么当有人保持透明或诚实时,你就不能对听到的内容生气。

So then you can't get mad about what you hear when someone is being transparent or honest.

Speaker 1

所以我有没有谷歌过Ozempic以及它会是什么样子?

So have I Googled Ozempic and what it would be like?

Speaker 1

我在考虑它吗?

And am I thinking about it?

Speaker 1

是的,我在考虑。

Yes, I am.

Speaker 1

因为你刚才提到了骨汤。

Because you were just talking about bone broth.

Speaker 1

我怀第一胎时,生完孩子后我他妈连续六个月晚餐都喝骨汤,我现在不太想再来一次。

My first pregnancy I ate bone broth for dinner for six fucking months after I gave birth and I kinda don't feel like doing that again.

Speaker 2

我为你感到高兴。

I love that for you.

Speaker 1

我就是不想再那样了。

I'm like I don't want to.

Speaker 1

我想要速战速决,

I want a quickie,

Speaker 2

我想要一支Ozempic。

I want an Ozempic.

Speaker 2

没错。

Yes.

Speaker 2

我是Ozempic女孩不是骨汤女孩

I'm an Ozempic girl not a bone broth

Speaker 1

我们很欣赏这种态度。

We love that.

Speaker 1

我喜欢这种诚实,因为这才

I love the honesty because that's what

Speaker 2

我有点恼火,觉得人们现在太容易被触动了。

I I got annoyed where I was like, I think people are really getting too triggered.

Speaker 2

格温妮丝并没有说每个人都应该这样做。

Like Gwyneth wasn't like, everyone should do this.

Speaker 2

她只是被问到一天吃什么。

She was asked what she eats in a day.

Speaker 2

她只是告诉你她晚餐吃什么(而不是汉堡),又没要求你照做。

Instead of being like a cheeseburger for dinner in a day, she just told you, you don't have to do it.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

你不需要照做。

You don't have to do it.

Speaker 1

难道你希望她对你说谎吗?然后你会困惑为什么自己吃汉堡却达不到她的效果。我想知道格温妮丝其实也很挣扎。

I'm like would you want her to lie to you and then you're gonna wonder like, wait, why don't I look like this when I'm eating a cheeseburger Like for you wanna I wanna know that it's a struggle for Gwyneth.

Speaker 1

我想知道她其实也不容易。

I wanna know it's a struggle.

Speaker 2

我也是。

Me too.

Speaker 2

而且我也喜欢这样,人们需要意识到,虽然'影响者'这个概念已经席卷全球,但如果你被网上每个网红严重影响了,那该反省一下自己。

And I also love it's like people need to realize, I know the whole world influencer has really taken over, but like look inward if you're being really heavily influenced by every single influencer on the internet.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 1

完全同意。

Let's Totally.

Speaker 2

就稍微自省一下。

Just do a little check.

Speaker 2

对。

Yes.

Speaker 2

就是个小自省。

Just a little check-in.

Speaker 2

要对自己负责。

Just be responsible for yourself.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

对自己负责。

Be responsible for yourself.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那么奥泽匹克。

So Ozempic.

Speaker 2

奥泽比。

Ozembi.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

所以她打算用奥泽匹克了。

So she's gonna go on Ozempic.

Speaker 2

你要告诉我们效果如何。

You're gonna tell us how it goes.

Speaker 2

你会开始用的。

You'll go on it.

Speaker 2

其他人确实如此。

Someone else Exactly.

Speaker 2

没有K。

Doesn't have k.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

然后你就能感受到你想要的感觉,他们也能感受到他们想要的感觉。

And then you're gonna be feel how you wanna feel and they can feel how they wanna feel.

Speaker 2

他们在椭圆机上运动时,你正在赶来。

While they're on the elliptical, you're coming.

Speaker 1

看看现在的我。

Look at me now.

Speaker 1

你觉得你

Do you think do you

Speaker 2

你觉得你会像自己正在使用它那样去推广它,还是根本不会谈论它?

think you'll be promoting it that like you're on it or you won't talk about it?

Speaker 1

我希望自己能成为那种既推广又谈论它的人,因为我真的很欣赏别人透明诚实的态度,所以我也想为他人树立这样的榜样。

I would like to to think that I would be somebody that promotes it and talks about it because again, I really do I love when other people are transparent and honest, so I wanna be that for other people.

Speaker 1

但是天啊,人们真的很难相处。

But like, god, people are really hard.

Speaker 1

人们真的很苛刻。

People are really hard.

Speaker 1

特别是在这类事情上。

On on that on things like that.

Speaker 1

我在想,我是否准备好承受将会接踵而至的所有恶意?

And it's like, do I feel like going through all of the hate that I'm gonna get Well,

Speaker 2

老实说,很不幸的是

unfortunately If I'm honest about it.

Speaker 2

不幸的是,你现在正在直播节目里说要...你知道最糟的情况会是什么吗?

Unfortunately, you're on caller daddy right now saying you're gonna You do know what would be the worst?

Speaker 2

如果你其实没用Ozempic减肥药,而健身房的人都在说'那婊子肯定用了Ozempic'

If if you actually don't go on Ozempic and you're like And everyone the gym and they're like that bitch is on Ozempic.

Speaker 2

你会说'不是的,兄弟们,我真的...'

You're like, no guys, I'm actually

Speaker 1

我可能彻底把自己坑了

I totally probably just fucked myself.

Speaker 1

对吧

Right.

Speaker 1

无论如何他们都会觉得...

No matter what they're all either either

Speaker 2

要么说药物没效果,要么说有效果但你可以自然减肥

like it's not working or it's working and you could have been doing it like organically.

Speaker 2

是啊

Yeah.

Speaker 2

好吧

Okay.

Speaker 2

记得随时告诉我们最新情况。

Well keep us updated.

Speaker 2

你怎么看待显化这件事?

What do think about manifesting?

Speaker 1

我太普通了因为

I'm so basic because

Speaker 2

你会显化吗?

You manifest?

Speaker 2

就是

Like

Speaker 1

把生活显化到极致。

manifest the shit out of life.

Speaker 1

我觉得我这辈子天生就会显化,只是小时候不知道这个词罢了。

I think I've naturally been manifesting my whole life and just like not know when we were growing up manifesting wasn't a word.

Speaker 1

对吧。

Right.

Speaker 1

我们确实很喜欢,是的。

That we like really Yeah.

Speaker 1

就像我们现在使用它的方式。

The way that we use it now.

Speaker 1

完全同意。

Totally.

Speaker 1

但我认为我一直都是这样,而且我真的非常坚信显化法则,因为我觉得显化的原理就是:你首先设想自己想要的事物终将实现,然后无论是否意识到,你都会慢慢朝着目标努力。

But I think that I've always just been that way and I really really do fucking ride so hard for manifesting because I feel like what works with manifesting is like you just envision that the things that you want are gonna happen and then you slowly start working towards those things whether you realize it or not.

Speaker 1

确实如此。

True.

Speaker 1

这就是显化的本质,其实非常简单。

And like that is manifesting, it's like quite simple.

Speaker 2

说得对。

That's true.

Speaker 2

好的,举个例子,你显化过什么重要的事情吗?比如突然就实现了那种?

Okay give us an example, what's something like big you manifested and like boom it happened?

Speaker 2

我这一生都梦想住在山间的西班牙风格住宅里。

My whole entire life I wanted to live in a Spanish style home in the hills.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

当我看房子的时候,一切就这么自然而然地发生了。我突然意识到,哇,我一直在为这个目标计划和努力,我总把这话挂在嘴边。然后我就想,我应该许愿更大的——比如一栋价值1000万美元的好莱坞山西班牙风格豪宅,为什么我没顺便许愿要个带院子的房子呢?

And when it got to the point where I was looking at houses, it just so seamlessly happened, and I realized that wow, I had been planning for this and working towards this, and I'd always just said it and then I was like I should have manifested bigger, should have been like a $10,000,000 house, Spanish style house in the Hollywood Hills, why didn't I manifest a yard attached to that house?

Speaker 1

靠。

Fuck.

Speaker 1

我明白你的

I get what you're

Speaker 2

意思,但好吧,所以你有这个愿景而现在它实现了。

saying but okay so you had this vision and now it's come true.

Speaker 1

是的,因为后来我存了钱,我开始接受这份工作并把钱存起来,开始想着‘这一定会发生,所以我要提前做好准备’

Yes because then I saved the money in order, I started or I would accept this job and put that money away to start being like this is gonna happen for me so I need to prepare for it when it does.

Speaker 2

就像过去人们常说的那种梦想一样。

So kind of like back in the days they would just say like a dream you have.

Speaker 2

是啊,不过现在我们有了更好的词汇,听起来更积极主动一些。

Yeah but now we have like a better word that's like a little bit more like proactive.

Speaker 1

简直土到掉渣。

Basic as fuck.

Speaker 2

土得掉渣。

Basic as fuck.

Speaker 2

好的,你在看真人秀节目吗?

Okay are you watching reality TV shows?

Speaker 2

嗯,我最近刚开始看《Banner Puffles》。

Well, I've just recently started watching Banner Puffles.

Speaker 2

老兄,你没在看这个吗?

Dude, were you not watching it?

Speaker 2

没有。

No.

Speaker 2

然后你就跟不上进度了。

And then you wouldn't catch up.

Speaker 1

然后Scanwell出现后,我就觉得必须得补上了。

And then once Scanwell happened, was like I gotta catch up.

Speaker 1

虽然没补完,但我会的,我已经看了最后三集,所以我就想,我可能应该...我挺感兴趣的,我

Didn't catch up, but I will I've seen the last three episodes so I've been like, I should probably, I'm interested, I

Speaker 2

想看。

wanna see.

Speaker 2

那整场闹剧,我简直无法想象对你来说有多烦人,因为有多少人想听你的看法?

That whole drama, I can't imagine how annoying it was for you because how many people wanted to hear your take on it?

Speaker 1

不,你根本想象不到。

No, you have no idea.

Speaker 1

其实你说这个很有趣,你能看出来这一点。

In fact, it's interesting that you say that, that you can see that.

Speaker 1

你能看出来那可能会很烦人。

That you can see that that would maybe be annoying.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

就像事情发生时,我常开玩笑说,这就像遇到自然灾害或世界大事时,你永远记得那天你在哪——可能在上班或上学,然后你会停下手里的事,和同事聚在一起找最近的破电视。多年后你会说:我永远忘不了当时和谁在一起在做什么。

Like when it happened, it's like one of those things I joke about this, it's like when there's a natural disaster or a world event and you never forget where you were that day and you could be at work or at school and then you stop what you're doing and you get with your coworkers and you find the nearest fucking TV and then years later you're like, I'll never forget who I was with and what we were doing.

Speaker 1

这就是我对《丑闻》那破剧的感觉。

That's how I feel about fucking Scandal.

Speaker 1

真的。

Like truly.

Speaker 1

简直难以想象。

I can't imagine.

Speaker 2

你当时是什么看法?

Like what was your take?

Speaker 1

一开始我觉得这不可能是真的,但后来我开始给认识的人发消息确认。

Well at first I was just like, I don't think that this is real but then I'm like, this is I start texting the people that I know obviously.

Speaker 1

我的反应和大家一样——卧槽。

And I was like, like, I mean, just like I think everyone's the same as everyone's reaction, like holy fuck.

Speaker 1

然后我就觉得,自己仿佛被猛地拽回那个已经远离很久的事情里。

And then I was like, I feel like I'm thrown right back into something that I've been away from for so long.

Speaker 1

但问题是,我到底该不该参与其中?

But it's like, is it my place to be a part of it or is it not my place?

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

然后突然所有人都开始给我发私信。

And then I have all of these people just DMing me.

Speaker 1

说真的,我从没因为任何事收到过这么多私信。大家都在评论里@我,说什么'需要Stasi表态''等Stasi发声',可我已经离开这么久,现在突然在ins上发个'我的看法是...'反而会显得很诡异吧。

I mean, I've never been DM'd more about anything than I was about like, I'm gonna Or commenting and attaching or tagging me in it, being like, I'm gonna need Stasi to weigh in, I'm gonna need Stasi to weigh in, I'm like, but I don't know if it's my place anymore I've been of this for so long that I think it would be kind of fucking weird if I'm going on my Instagram and being like, this is my take on Yeah.

Speaker 1

整件事就像场精神折磨,虽然这么说很奇怪,毕竟这事压根与我无关。

And like, it was all it's been kind of like a mind fuck, which is weird to say because it's not even happening to me.

Speaker 2

我有点认同。

I kind of agree.

Speaker 2

所以当我采访Ariana时就很诡异,因为当时好多人都在骂娘。

And I that's sort of when I when I had Ariana on, I was like, it was actually so weird because the amount of people that were like, fuck.

Speaker 2

比如,我们有点想让你邀请拉奎尔上节目。

Like, we kinda wanted you to have Raquel on.

Speaker 2

这就是为什么我也这么讨厌互联网,因为每当我让反派上节目时,大家都喊着要封杀。

And I was this is why I also hate the internet so much because whenever I have villains on the show, everyone's like canceled.

Speaker 2

我不请他们上节目时观众生气,请他们上节目时观众也生气,随便吧。

When I don't have them on, then they're pissed, but when I have them on, they're pissed, whatever.

Speaker 2

但你曾经喜欢过汤姆·桑多瓦尔吗?

But did you ever like Tom Sandoval?

Speaker 2

没有。

No.

Speaker 2

我是说,

I mean,

Speaker 1

不喜欢,而且他也从来没喜欢过我,问题就在这儿。

no and he never liked me and that's the thing.

Speaker 1

说实话,没参加最新一季节目,感觉我的才华都被浪费了

Know, I will say this, not being on this last season, it's like my talents were wasted

Speaker 2

因为我可以,你知道的,这是

because I could've, you know, this was

Speaker 1

当我本可以真的直接怼他,告诉他我一直都知道

when I could've really just like given it to him and been like, I've always knew.

Speaker 1

没错

Right.

Speaker 2

没错

Right.

Speaker 2

肯定有什么是大家都看中他的地方,但我觉得他一直都是个滑头

There's gotta be something that everyone is seeing in him but like he, I feel like has always been a slime ball.

Speaker 1

你这么说很有意思,因为我总觉得他一直很受欢迎。我甚至会对制片人说,他什么时候才能得到我认为其他人都看到的那种剪辑效果?

Well that's interesting that you say that just because I felt like he was always so beloved And I would even say to my producers, I'm like, when is he gonna get the edit that I feel like the rest of us see?

Speaker 1

为什么他总能逃脱惩罚,继续扮演那个只想送人东西、帮助别人的老好人形象?

Why does he keep getting away with being this dude who just wants to give people things and help people out, man, and all of that?

Speaker 1

这可不是我看到的

That's not what I'm seeing.

Speaker 1

我看到的是一个不断把责任推给别人、翻旧账、总是转移话题的人。

I'm seeing somebody who's constantly blaming others for things and dredging things up from the past and just deflecting constantly.

Speaker 1

如果我们其他人看起来糟糕,他就显得好,我一直有这种感觉,确实如此

If the rest of us look bad, then he looks good and I've always felt that way so yeah

Speaker 2

所以你早就知道了。

So you knew.

Speaker 1

事实上我

The fact that I'm

Speaker 2

这季没参与真是糟透了

not on it this season it's like fuck

Speaker 1

你懂吗?

you know?

Speaker 2

是啊,你会怀念真人秀吗?

Yeah do you miss reality TV?

Speaker 1

我怀念真人秀的时光,我喜欢拍摄,我二十多岁的时光都花在这上面了。

I miss reality TV times like I loved filming, I love it was all my twenties were spent doing that.

Speaker 1

我特别喜欢那种团队氛围,爱我的所有制作人和团队成员,这很有趣。

And I love the camaraderie of it and I loved all my producers and the team and it's fun.

Speaker 1

真的非常有趣。

It's really fun.

Speaker 1

但离开这么久后我发现,一个节目的成功程度竟然直接取决于演员之间互相伤害的程度,这感觉很奇怪。

But there's something about being out of it for so long and I watched it like the success of a show is directly tied to how badly the cast hurts each other and that feels weird.

Speaker 2

我同意。

I agree.

Speaker 2

我觉得这正是我们现在纠结的问题——因为有社交媒体的存在,看节目时感觉更复杂了。

It's like I think that's something that we're struggling with now is like watching it because there is social media.

Speaker 2

感觉现在人们更难真正选定一个反派角色了,因为那个人会在社交媒体上被毁掉生活,遭遇封杀甚至死亡威胁。而过去那个年代,你基本上录完节目就再也见不到那些人了。

I feel like people are having a harder time like actually choosing a villain because it's also weird of like but then that person's life is actually ruined on social media and people are getting canceled and people are getting death threats where like back in the day, you kinda like then never saw the people and it was like Yeah.

Speaker 2

哇,那真是档好节目。

Woah that was a great show.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

但现在的情况有点像,人们必须精心算计才能搞砸事情,而且人们会为了毁掉彼此的生活做到什么程度,这是否诚实,是否真实,我也不知道。

Where now it's like a little bit like, oh people have to be really calculated to fuck shit up and like how far are people going to ruin each other's lives and is it honest, is it real, like I don't know.

Speaker 1

是啊,这很阴暗。

Yeah, it's dark.

Speaker 1

当你真正思考这个问题时,会发现这他妈太阴暗了。

Like when you really think about it, it's fucking dark.

Speaker 1

对,我感觉

Right, I feel

Speaker 2

我觉得你现在的生活已经远离了那个圈子,与其深陷其中,不如怀念过去,看看现在正在发生的事。

like there's a I think you have a good life now outside of it, it's almost better to be nostalgic for it than be still in it and look what's happening right now.

Speaker 1

不,我也这么想,因为经常有人问我,你会回归真人秀吗?会回到《范德普规则》那种节目吗?我就觉得...可能将来某个时候我会觉得这种类型的真人秀适合我,或者能真实反映我的生活状态,虽然可能比你习惯看到的要平淡些。

No, think so too because I think, obviously I get asked all the time, you go back to reality TV, would you go back to Vanderpump Rules all that stuff and I'm like I don't I you know there might come a time when I'm like oh this makes sense this type of reality TV this makes sense for me or whatever and this is a reflection on what really my life is like, you know it might be a little more boring than what you're used to seeing.

Speaker 2

没错,但至少这样更真实些,你不需要再去塑造那个角色了。

Right but it's at least a little bit more authentic where you're not having to really create that character again.

Speaker 1

是啊,但我不想让我的家人陷入那种处境,毕竟节目的成功与否取决于你们能互相伤害到什么程度。

Yeah but I don't think I'd wanna put my family in a position to be in something where like, again, the success is tied to like how much you can hurt each other.

Speaker 1

而且我觉得那根本不是一个健康的状态。

And like I just don't I don't it's not like a healthy place to be.

Speaker 1

对人际关系没有好处。

Like it's not good on relationships.

Speaker 2

你可以

You can

Speaker 1

拥有最牢固的关系。

be in the strongest relationship.

Speaker 1

我是说,如果你仔细想想,《范德普规则》就像是看谁在背叛谁?

And I mean if you think about it, it's like Vanderpump Rules is like who's betraying who?

Speaker 1

谁在欺骗谁?谁?

Who's cheating on who?

Speaker 1

谁在背后搞鬼?

Who's being shady?

Speaker 1

有时候他们甚至会编造一些根本没发生过的事情。

And like sometimes they, you know, things are invented that like never even happened.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

所以给一段关系施加这种压力,如果你还有孩子的话,我只是不确定那对我来说是最健康的选择。

And so to put that stress on a relationship and then if you have children on top of that, I'm just not sure that that's the healthiest thing for me.

Speaker 1

我确实怀念那种生活。

I do miss it.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 2

我确实。

I do.

Speaker 2

我理解。

I get it.

Speaker 2

某种程度上,真人秀应该适合特定年龄段观看,因为实际上你的生活充满毒性和混乱。

It's almost like reality TV to a certain age should be appropriate because you actually your life is toxic and chaotic.

Speaker 2

就像第一季时,你以一种最好的方式彻底放飞自我,口无遮拦——但我在二十出头时和男友相处也是那种状态。

Like season one, it was like you were so like in the best way unhinged and like saying shit but like I was like that with my boyfriends when I was in my late like early twenties.

Speaker 2

然后我觉得当你到了某个年纪,就像是在亲手毁掉自己的人生,真的。

Then I think when you get to a certain age it's like you're just fucking your life up Yeah.

Speaker 2

为了镜头。

For camera.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

对啊。

Yeah.

Speaker 2

你现在还和剧组里的哪些人是朋友?

Who are you friends with still from the cast?

Speaker 1

嗯,凯蒂是我在世上最好的朋友之一。

Well, Katie's one of my best friends in the world.

Speaker 1

她是哈特福德的教母。

She's Hartford's godmother.

Speaker 1

她曾是我的首席伴娘,而且我现在和拉拉依然很亲密。

She was my maid of honor and I'm still really close with La la.

Speaker 1

说实话,制片人们,我和他们相处的时间比大多数人都多。

And honestly, the producers, like I'm I hang out with the producers more than most people.

Speaker 1

他们是我最亲密的朋友之一。

Like, they're some of my closest friends.

Speaker 1

真的吗?

Really?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

所以很奇怪,我们经常一起玩但很少谈论这件事。

So it's so weird to like be hanging out with them and we kinda don't talk about it that much.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

你懂我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 1

比如节目那部分,但现在《全员扫描》播出后,我们讨论得更多了。

Like the show part of it but now that like Scan them All's happened, we talk about it a lot more, I guess.

Speaker 2

你对网上对汤姆的那么多仇恨怎么看?

How do you feel about how much hate Tom is getting online?

Speaker 1

我的意思是,显然我也曾处于收到大量仇恨的位置,我不喜欢我们社会现在用这种方式来惩罚人。

I mean, obviously I've been in a position where I've received so much hate before and that's I don't like where we're at in society where that's how we punish people.

Speaker 1

这就像是在情感上斩首别人。

It's it's like emotionally beheading people.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你懂我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 1

而且该由谁来决定惩罚应该是什么?

And it's and who's to decide what the punishment should be?

Speaker 1

比如谁有资格成为这方面的权威?

Like who who makes someone the authority on that?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

凭什么坐在电脑前的人就能决定他该承受多少仇恨?

Like what makes this person on their computer the authority on on what they think is enough hate for him to receive?

Speaker 1

对吧。

Right.

Speaker 1

我不认同这种做法。

I don't get down with that.

Speaker 1

说真的,我非常反感这样。

Like, I really I don't like it.

Speaker 1

我喜欢汤姆·桑多瓦尔吗?

Like, do I like Tom Sandoval?

Speaker 1

不喜欢。

No.

Speaker 1

我觉得他的所作所为很恶心,去他的吧——但你看,现在连我都像是在火上浇油了

Do I think what like what he did is disgusting and like fuck him but see now I feel like I'm even adding to it

Speaker 2

网络暴力存在一个界限:如果被问及可以讨论,朋友之间也可以谈论。但我认为那些专门去他照片下留言说'去死吧你真恶心'的人,其实和我们一样糟糕。

like There's the online vitriol a level of like if you're being asked about it you can talk about it and I think everyone with their friends can talk about it but I do think there's like a level of we're just as bad of people that are going out of their way to comment on his photos or something and be like go fucking kill yourself you're so disgusting.

Speaker 1

那个,那个,不,我们作为一群人,就别那样做了,真的别。

That, that, no one, let's just not do that as a group of people, just not.

Speaker 2

你可能连对你出轨导致父母离婚的父亲都没说过这么狠的话。

You probably didn't say that fully to even your dad when he cheated on your mom and you guys have a divorced family now.

Speaker 2

可悲的是,太多人经历过类似出轨背叛这种事,这很糟糕——但我们并不认识这些人。虽然他们把生活暴露在公众面前,但什么时候该适可而止?在私人群聊里吐槽可以,但专门蹲守在他家门外或去留言...这就像...

There's so many people that have gone through sadly something very similar like cheating, affairs, that and it's awful but we don't know these people so yes they've put their lives out there for us but like at what point is it like talk shit to your friends in your group chat but to actually make an effort to like go wait outside of his house or to go make comments it's like let's And

Speaker 1

某种程度上,正是这种行为会让人陷入极度抑郁甚至产生轻生念头——如果我们知道事情会以那种方式结束,大家会作何感想?

at some point like that is how people become incredibly depressed and then suicidal and it's like how would we all react if we knew that that's how It ended.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 2

这样不对。

It's not right.

Speaker 2

你年轻时显然和现在判若两人——谁不是呢?二十出头和现在坐在镜头前的你。

You were obviously so different back in the day as we all are of like in your early twenties versus where you're sitting now.

Speaker 2

节目里你曾是我最喜欢的角色之一——今早重温片段时还在跟朋友说我要和你坐下来聊聊。

On the show you were probably one of my favorite characters because it was like I was watching a scene this morning, was trying to was like telling my friend I was gonna sit down with you.

Speaker 2

你不明白,没人比斯塔西更经典了。

I'm like no you don't understand no one was more iconic than Stasi.

Speaker 2

她那种暴怒失控的状态在屏幕上展现得淋漓尽致,就像在说'我就是魔鬼本鬼'。

Like she would go into these like rage blackouts basically that looked like it on screen where you were just like I am the devil motherfucker.

Speaker 2

你说的那些话简直太精彩了,我在想你会让你女儿看这部剧吗?

And like just the shit you said was like so gold and I'm like are you gonna ever let your daughter watch the show?

Speaker 1

我不可能永远瞒着她。

I can't hide it from her forever.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

当然会。

So of course.

Speaker 1

说实话我只希望她能从我犯的错中吸取教训。

I honestly just hope she learns from my mistakes.

Speaker 1

我希望她看到后会尴尬得说'你太糟糕了,我两周都不想理你'。

I hope she sees it and cringes and is like, you are fucking awful and I don't wanna talk to you for two weeks.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客