本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
好
자
现在进行的采访是一种电台公开通缉。首尔加乐市场发生了一件令人震惊的事件。一个持续了近四十年的市场商人集会的主持人携款潜逃,受害商人数量超过百人,仅已知金额就超过十五亿韩元。
지금부터 하는 인터뷰는 일종의 라디오 공개수배입니다 서울 가락시장에서 기막힌 일이 벌어졌습니다 무려 사 십 년 가까이 이어져 온 시장 상인들의 모임 계주가 곗돈을 들고 사라진 건데요 피해 상인의 숫자는 백 명이 넘어가고 액수는 알려진 것만 십 오 억이 넘는다고 합니다.
究竟是怎么回事,我们来和受害商人代表聊聊。
도대체 어떤 사연인지 피해 상인 대표와 이야기 나눠보죠.
您是在加乐市场经营大胜商行的吗?
가락시장에서 대승 상해를 운영하고 계신 분이에요?
金永灿社长正在通话中
김영찬 사장 연결이 운영 중이 십
是吗?
니까?
我今年正好经营了十年。
제가 올해여서 딱 이 십 년째 운영하고 있습니다.
十年了。
이 십 년째.
冒昧问一下,您经营的是什么样的店铺呢?
실례지만 어떤 가게인지 여쭤봐도 될까요?
我们位于可乐市场内的可乐物产地下。
저희는 가락시장 안에 있는 가락물 지하에서요.
我们主要为食品材料供应商提供蔬菜配送服务。
식자재 납품업자들의 이제 야채들에 챙겨주는 그런 납품업체의 역할을 하고 있습니다.
啊,您是食品材料批发商吗?
아, 식자재 도매상이세요?
是的。
예.
是的。
예.
受害
피해
据我所知目前公开的规模已达十五亿韩元,这个数字还在持续增加吗?
규모가 지금 알려진 것으로만 십 오 억이라고 제가 들었는데 계속 늘어나고 있는 건가요?
是的,现在金额是在我们向警察局提交诉状时填写的损失金额,大约150亿韩元左右。
예, 지금 금액은 이제 경찰서에 저희가 고소장을 접수하면서 피해 금액을 적었을 때 금액이 한 십 오 억 정도 되고요.
而且现在还有未提交诉状或类似情况的人,他们的损失金额正在逐渐增加。
그렇지 않고서 지금 고소장을 접수 안 하시거나 뭐 그러신 분들의 피해가 점점 늘어나고 있는 상황이에요.
目前您了解到什么程度了?
지금 어디까지 파악이 되셨어요?
我个人认为可能达到300亿左右。
저의 생각으로는 한 삼 십 억은 되지 않을까.
300亿。
삼 십 억.
现在大约有一半的人来找我处理,所以可能还有一半左右的人会有类似金额的损失。
지금 저한테 한 절반 정도가 와서 하고 계시기 때문에 한 절반 정도는 더 그 정도가 있지 않을까.
天啊。
세상에.
在目前已受理的受害者中,损失最大的人金额是多少?
지금까지 접수된 분들 피해 접수하신 분들 가운데 가장 피해가 큰 분은 얼마나 됩니까?
有一位个人受害者损失最大,大约是一亿九千万元。
한 개인분이 제일 크신 분이 저는 일 억 구 천 정도 되신 분이 계시고요.
在那附近,还有几位损失约一亿到一亿五千万元的受害者。
그 근처는 뭐 한 일 억 일 억 오 천 되신 분들이 또 몇 명 계시고요.
这太惊人了。
어마어마합니다.
我们需要从头梳理一下这个案件。
사건을 좀 처음부터 복기해 봐야 될 텐데요.
那么,那个所谓的‘狗群’到底是什么样的组织?
그러니까 그 개가 그 개모임이 어떤 모임인 건가요?
他们十个人组成一个力量团体。
열 명이서 한 힘을 만들고요.
这十个人每月各出一笔钱,然后轮流由一人领取全部集资款。
그 열 명이서 한 달에 한 명씩 돈을 모은 돈을 한 명씩 받아가는 스타일이에요.
受害者已经超过一百人了。
피해자는 백 명이 넘어가는데요.
是的,但那种团队是互相认识的。
예, 근데 그런 팀이 아는 거죠.
啊,原来有A队、B队、C队等多个这样的团队,然后所有这些团队都是由同一位会头管理的吗?
아, 그런 팀이 A팀, B팀, C팀 이렇게 여러 개가 있었고, 그 여러 팀을 다 이 한 명의 계주가 관리했어요?
对,都是由一个人管理的。
예, 한 명이 관리했어요 다 있습니다.
哇,这我有点难以理解,这位会头是怎么管理这么多团队的?在加乐市场里怎么会有这么多小团体都归他管理呢?
와 아니 저는 좀 이해가 안 가는 게 어떻게 이 계주가 그 많은 팀, 가락시장 안에 그런 여러 소모임 팀들을 다 관리하게 됐습니까?
这个嘛,追溯过去的话,在她接手之前可能是由她的公婆先开始做这个的。
그게 이제 과거로 올라가다 보면 여자가 하기 전부터 혹시 시어머니, 시아버지가 그걸 먼저 하셨어요.
在加乐市场里?
이 가락시장에서?
是的,
예,
在加乐市场里。
가락시장에서.
所以公婆在经营时非常正直可靠,逐渐赢得了人们的信任。
그래서 그걸 하면서 시어머니 시아버지가 너무 이제 정직하게 신뢰 있게 하시다 보니까 사람들이 이제 믿기 시작했던 거죠.
当他们决定不再经营时,就把这个生意完全交给了儿媳。
장사를 그만두시고 하게 되면서 이 개를 며느리한테 다 넘겨준 거죠.
传给了儿媳。
며느리한테 넘겨줬고.
于是这位儿媳一开始就勤勤恳恳地做,渐渐地人们就开始说'我也要加入'、'我也要参与',规模就这样逐渐扩大了。
그래서 이제 그 며느리도 처음에 처음에 착실히 한다고 하니까 점점 사람들이 이제 그러면 나도 해 줘, 나도 해 줘, 이런 식으로 더 규모가 켜지게 된 거예요.
代代相传的过程中,这个组织不仅在经济上像互助会一样互相帮助,还能增进友谊,对社区各方面都很有益处呢。
대를 이어가면서 역시 이 개도 대를 이어가면서 하면서 뭐 경제적으로도 서로 품앗이하듯이 두레 같은 걸 하듯이 도움이 되는 거고, 또 친목도 쌓을 수 있어서 이래저래 공동체에 도움이 되는 개였네요.
是啊。
그렇죠.
就是这样做起来的。
그렇게 해서 한 거죠.
因为从银行贷款什么的还是有点困难。
은행에서 이제 뭐 대출 받거나 그럴 때는 좀 어려우니까요.
贷款额度也很难再增加,所以就形成了经济共同体。
금면을 더 받기도 힘들고 그래서 이제 경제 공동체가 된 거죠.
经济共同体。
경제 공동체가.
是的。
예.
那么这位女性,这位逃跑的接力赛主将是什么时候接手的呢?
그럼 이 여성, 이 도망간 계주가 물려받은 건 언제입니까?
我十年前第一次见到她时就已经在做了。
제가 이 십 년 전에 처음 만났을 때부터 하고 있었을 건요.
可能还不止十年。
이 십 년이 좀 더 된 거 같아요.
这位接力赛主将也很资深了吧?
이 계주도 오래됐군요?
是的,已经非常资历深厚了。
예 엄청 오래됐죠.
你记忆中他是个怎样的人?
어떤 사람으로 기억하세요?
就是非常踏实可靠。
그냥 되게 착실했고요.
而且对长辈们特别好,老人家们需要帮忙处理些银行业务时,比如代缴公共费用、账户转账之类的家务事,他都会主动帮忙处理。
또 어르신들한테 되게 잘하고 또 나이 드신 분들이 뭐 은행 업무 좀 대신 좀 해줘 그러면 공과금도 대신 애들이 일고 계좌이체도 뭐 가사 대신 일 일이고 뭐 그냥 일부였어요.
大家都觉得这只是生活的一部分而已。
그냥 삶의 그냥 일부 그렇게 생각했었죠 다들.
哇,这该怎么说呢?
와 그게 그게 뭐라고 해야죠?
就像是社区问题解决者那样的角色。
그 왜 동네 해결사 같은 역할을 하는.
老人家。
어르신.
对,是位老人家。平时不仅帮忙送报纸,还经常倾听他们的烦恼。所以才会一直坚持送报。
예 어르신인데 이제 신문도 해주시고 고민 같은 것도 얘기도 많이 들어주고 이제 뭐 그래서 이제 신문을 싸운 거죠, 계속.
但您有没有感觉到过一些不对劲的迹象呢?
그런데 좀 이상하다라는 낌새를 느끼신 적은 없었습니까?
大概从三年前开始,我就觉得有点不对劲了。
그게 아마 한 삼 년 전부터 조금 이상하다는 생각은 들었어요.
但是到了约定日期,我们本该收到那笔钱的。
그런데 걔를 날짜가 딱 되면 끝나는 날짜가 되면 돈을 저희가 받아야 하잖아요.
但似乎要推迟几天才能拿到。
그런데 조금 며칠 지나야 할 것 같아요.
感觉需要稍微延后几天再支付。
그렇게 조금 미뤘다가 드려야 될 것 같아요.
像这样说话的方式,就是从那时开始有点变化的。
이렇게 말하는 게 조금 그때부터 조금 시작이 됐거든요.
本来这种事情是不应该拖延的。
원래는 이거는 지연이 되면 안 되는 거거든요.
因为是按周结算的,当周结束就应该当周立即结清的。
실내로 바탕으로 하기 때문에 그날 주에 딱 끝나면 그날 주에 바로 받아야 되는 게 맞는 거거든요.
没错。
맞죠.
但这种拖延现象是从三年前开始逐渐出现的。
그런데 그게 조금씩 조금씩 지연된 게 삼 년 전부터였다.
那么具体是什么时候资金链断裂的呢?
그러다가 이 사다리 터진 건 언제입니까, 정확히?
确切地说是从上周末开始就没到账了。
정확히 주말부터 안 나왔거든요.
您每天都去市场巡查吗,每天?
매일 시장을 돌아다녔어요, 매일?
是的,每天都去。
네, 매일 갔습니다.
市场营业期间我每天都来。
시장 운영하는 날에 매일 왔었고요.
他个人有事的时候可能会缺席。
자기가 개인적으로 일이 있어서 못 나오는 날이 있을 거 아니에요.
他们总是会把所有联系方式都留给我们。
항상 연락을 저희한테 다 남겨놨었어요.
那天就是最后一天了吗?
그게 마지막 날이었습니까?
是的,那天就是最后一天了。
예, 그게 마지막 날이었습니다.
刚开始联系不上时,你们立刻就...?
처음에 연락이 딱 안 왔을 때 바로 어?
觉得奇怪了吗?
이상하다 하셨어요?
联系不上后,我去看了Kakao头像,发现头像照片全都被删掉了。
연락이 안 돼서 카톡 프사를 갔더니 카톡 프사 사진도 다 지워지고 없더라고요.
啊,Kakao的那个,呃,个人资料照片。
아, 카톡의 그 왜 프로필 사진.
是的,就只剩下一张照片,其他全被删掉了。
예, 그게 딱 한 장만 남겨놓고 다 지워졌더라고요.
之前那里有很多东西吗?
그전에는 뭐가 많았어요, 거기에?
是的,那时候有孩子的照片,不久前还办了儿子的婚礼。
예, 그때는 뭐 자식 사진도 있었고 얼마 전에는 또 아들 결혼식을 시켰거든요.
就在那个月之前。
그 달 전에.
所以那些照片也上传过,但全都被删掉了。
그래서 뭐 그런 사진도 올려 있었고 그랬었는데 다 지워졌더라고요.
啊,是清理完周围痕迹后逃跑了。
아, 주변 정리를 하고 도망간 거군요.
是的,所以第二天我就觉得这事太气人了,于是在17号那天提起了诉讼。
예, 그래서 그다음 날 아, 이거는 김이 상하다 그래서 그다음 날 이 십 칠 일날 제가 고소를 하게 된 거죠.
您向警方报案了。
경찰에 신고를 하셨어요.
是的。
예.
那个
그게
现在10月17日的话已经过去二十多天了,您应该一直在尝试发短信和打电话,但这二十多天里完全没有任何联系吗?
지금 십 일 월 이 십 칠 일이면은 벌써 한 이 십 일 넘어가는데 문자를 계속 보내보시고 전화도 계속해보셨을 텐데 이 십 일 동안 아무 연락이 없습니까?
联系倒是来过一次。
연락이 한 번 오기는 했어요.
大概是提交起诉书后过了一周左右吧。
아마 고소장 제출하고 한 일 주일 정도 지나서요.
正在努力处理。
노력하고 있습니다.
会联系您的。
연락 드리겠습니다.
就只给老板们发了这条一模一样的短信,之后我们再次发短信时发现已读状态怎么也消不掉。
딱 이 문자만 똑같이 사장님들한테 보내고 그러고 나서는 저희가 다시 문자를 보내고 해도 그 읽었다는 일이 지워지지가 지워지지가 않더라고요.
消不掉啊。
지워지지를 않아.
我们正在通过群发短信努力处理。
단체 문자로 노력하고 있습니다.
我们会联系您的。
연락드리겠습니다.
这条消息发出去后,已读标记也不消失。
요것만 오고 나서는 읽었다는 표시도 사라지지 않는다.
您究竟是怎么推测的?
참 어떻게 짐작하고 계세요?
现在我只能认为那位计州先生也是准备了好几年才逃跑的。
지금은 그냥 그 계주부님도 한 몇 년 동안 준비해서 도망 왔다고밖에 생각을 못하고 있고요.
而且我们提交诉状一周后,听说对方已经聘请律师在应对了。
지금 그리고 또 저희가 고소호반하고 나서 일주일 뒤에 변호사 선임에서 대응하고 있다고 하니까.
是那边吗?
그쪽에서요?
计州?
계주가?
逃跑的继主聘请了律师吗?
도망간 계주가 변호사를 선임했어요?
是的,接到通知说他们聘请了律师,坚称自己并非诈骗,正在应对此事。
네, 변호사 선임해서 자기는 사기가 아니라고 부인하면서 대응하고 있다고 연락을 받았습니다.
不是,现在刑事控告一提交,他不就应该被抓起来吗?
아니, 지금 당장 형사 고소, 고발이 들어가면 잡혀가야 될 사람 아니에요?
就是说啊。
그러니까요.
所以我们觉得现在这样很可笑。
그러니까 저희도 그게 지금 우아한 거죠.
见面时双方都说什么?
만나면 뭐라고들 하세요, 서로서로.
都在说‘怎么会发生这种事’。
다 어쩜 이럴 수가 있냐 그러시죠.
‘怎么会发生这种事’
어쩜 이럴 수가 있냐.
这十年来一直信任的人,怎么能这样对我。
이 십 년 동안 믿어왔는데 좀 이럴 수가 있냐 이거죠.
而且曾经那么亲密无间,现在却再也不敢相信任何人了。
그리고 그렇게 친하게 지내왔는데 더 이상 사람을 믿을 수가 없겠다.
是啊,是啊。
그렇죠, 그렇죠.
怎么会不这么想呢?
왜 안 그렇겠습니까?
也有人认为我们是不是太局限于市场内,像这样愚蠢地购买浮力资产。
우리가 너무 시장 안에서 갇혀서 이렇게 너무 부력을 너무 멍청하게 사는 거 아닌가 그렇게 생각하시는 분들도 계시고요.
请不要自责。
자책하지 마십시오.
他现在可能正在某个地方听着呢。
지금 어딘가에서 듣고 있을 겁니다.
请对那个正在听的前任代表说句话吧。
그 듣고 있을 계주한테 한 말씀 하십시오.
现在遭受损失的人中,有些人是为了给家人用才一点一点攒下的血汗钱。
지금 피해를 보신 분들 중에서 진짜 가족들한테 쓰기 위해서 그 조금 조금씩 모은 돈이기 때문에 피 같은 돈이거든요.
为此夜不能寐。
잠 못 자고 밤 새네 이래서.
那些老人家是靠着运送沉重的蔬菜才攒下的钱,但凡还有一点良心,至少希望能把他们的钱退还一些。
그 나이 드신 분들이 무거운 야채 배달해가면서 모은 돈인데, 일말의 양심이라도 있다면 그분들만이라도 조금 돌려주셨으면 하는 마음이 있습니다.
就算我拿不回来,至少希望能把那些人的钱退还一些,这是我最大的心愿。
나는 못 돌려주더라도 그런 분들만이라도 조금은 돌려주셨으면 하는 마음이 제일 큽니다.
说着说着情绪就涌上来了呢。
한번 말씀하시면서 감정이 복받쳐 오르시네요.
难免会感到愤懑。
울컥할 수밖에 없죠.
不是因为钱多才投入大额资金,而是省吃俭用省下来的钱啊。
돈이 많아서 큰 금액을 든 게 아니라 먹을 거 안 먹고 입을 거 안 입어서 오신 돈이거든요.
有位老人家原本是要给结婚的女儿准备全租押金,结果连那笔钱都被卷走了,现在她茶饭不思地躺着,一直念叨着至少要把女儿的钱退回来。
한 분은 진짜 결혼하는 딸 그 전세보증금 마련해주려고 아셨는데 그 돈까지 다 들고 가서 지금 그분은 지금 지금 식음을 전패하고 누워 계시는데 제가 딸 돈만은 돌려달라고 그러시더라고요.
至少把女儿的钱还回来
딸 돈만은 돌려달라.
嗯
네.
心里实在太痛了
마음이 너무 아픕니다.
是人的话就该回来
사람이라면 돌아와야 합니다.
是的
예.
我也愿意这样相信
저도 그렇게 믿고 싶습니다.
但凡还有一丝良心就该带着那血汗钱回来
일말의 양심이라도 있다면 그 피 같은 돈 가지고 돌아와야 합니다.
现在是电台公开通缉
라디오 공개수배입니다.
这位在加乐市场的鸡主。
이 가락시장에 계주.
我们现在无法公开姓名实在令人痛心,那位鸡主的年龄是多少呢?
저희가 지금 실명을 밝힐 수 없는 게 너무나 안타까운데 그 계주 나잇대가 어떻게 되죠?
据我所知是69年生的。
제가 알기로는 육 십 구 년생으로 알고 있습니다.
69年生的先生贵姓?
육 십 구 년생 성이 어떻게 돼요 선생님?
姓姜。
강 씨군요.
是。
입니다.
69年生的姜女士,你现在一定在某个地方听着吧,听说你还请了律师。
육 십 구 년생 강 씨 여성 지금 어딘가에서 듣고 있을 겁니다 변호사도 선임했다고 하니까요
回来吧
돌아오 십
시오,回来吧,시오,你必须带着那血汗钱回来。今天是个艰难的时刻,感谢您的配合,我祈祷能听到钱被追回的好消息。
시오 돌아오 십 시오 그 피 같은 돈 들고 돌아와야 됩니다 자 오늘 어려운 시간인데 이렇게 응해 주셔서 감사드리고요 반드시 찾았다는 소식 돈 돌려 받았다는 소식 들려오기를 저도 기도하고 있겠습니다
好的,谢谢。
예 감사합니다
非常感谢。在加乐市场延续了四十多年的互助会会长携巨款潜逃了。
고맙습니다 가락시장에서 사 십 여 년 동안 이어져 온 계모임의 계주가 어마어마한 액수를 들고 지금 잠적을 했습니다.
今天我们一起来梳理这起事件的来龙去脉。
그 사건 어떻게 된 일인지 오늘 함께 짚어봤습니다.
金贤正的新闻秀期待观众朋友们的参与。
김현정의 뉴스쇼는 시청자 여러분의 참여를 기다립니다.
别忘了点赞和留言哦?
좋아요, 댓글 잊지 않으셨죠?
设置好提醒,您就可以在平日早上7点10分参与实时直播了。
알림 설정을 해주시면 평일 아침 일곱 시 십 분, 실시간 라이브도 참여하실 수 있습니다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。