本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
当我们对某些事物习以为常时,许多人便停止质疑。即便存在潜在的长期危害与风险,我们也接受现状。长远来看,这种常态化是危险的,因为它将我们禁锢在阻碍真正成长与治愈的模式中。你的大脑天生容易受蒙蔽。
When we normalize something, many of us just stop questioning it. And we accept that it's just the way things are even if there's potential long term damage and risk. And in the long run, normalization is dangerous because it locks us into these patterns that prevent our true growth and heal. Your brain is wired for deception.
但真相是:模式可以被打破,代码可以重写。一旦你知晓真相,就再也无法回头。
But here's the truth. Patterns can be broken. The code can be rewritten. Once you hear the truth, you can't go back.
所以唯一的问题是:你准备好倾听了吗?这是认知的边界。接受常态是场危险游戏,会带来社会性后果。回想你人生中曾被同侪压力裹挟的时刻——当有人说'来吧,大家都这样'时。
So the only question is, are you ready to listen? This is the label limit. Acceptance is a dangerous game with societal consequences. Everyone think of a time in your life where you've been peer pressured into something and the mere thought of somebody being like, oh, come on. Everybody does it.
'这完全正常'。于是你想:'好吧,那就试试'。你们多数人经历过中学时代,也几乎没人能在新冠疫情中完全避开这类影响。
It's totally normal. I was like, oh, well, I guess. Sure. I'll give it a try. Most of you probably went to middle school, high school, and surely most people didn't make it out of the COVID scenario without falling victim to at least a few of those things.
让我们深入剖析'常态'的本质。何为常态化?当某种行为、观念或信仰被社会接纳为标准时,我们就停止质疑,只因'人人如此'。可关键在于:常态未必等于健康或有益。
So let's spend some time trying to dissect what it means for something to be normal. What is normalization? Normalization is when a behavior idea or belief becomes accepted by society as the standard. It's the stuff that we stop questioning because everybody's doing it. And the big problem is that just because something is normal doesn't actually mean that it's healthy or beneficial for us in any way, shape, or form.
我们需要思考那些在人类历史上——早于你我出生前——就被错误常态化的现象。我立刻想到1950年代医生推销香烟的案例。这里有几则广告(节目备注会展示):一位风度翩翩的医生说'更多医生选择骆驼牌香烟',真棒。
One of the things that I want us to start to think about are things over the course of history even predating your arrival on planet earth that have been normalized that probably shouldn't have been. A few things that I immediately thought of were doctors promoting cigarettes in the nineteen fifties. I've got a couple ads right here. One, and I'll put them in the show notes, one has a doctor looking very dapper saying, more doctors smoke Camels than any other cigarette. Great.
另一则广告称'20679名医师认为好运牌香烟因烘焙工艺最不刺激'。显然他们觉得烟草烘焙能保护肺部——荒谬至极,对吧?
Another one, twenty twenty thousand six hundred and seventy nine physicians say Luckies are the least irritating because they're roasted. So apparently roasting the tobacco, that's really what's going to save your lungs. It's the roast. It's the pre smoke before you smoke that's saving your lungs. Pretty asinine, right?
想想医生不仅给孕妇开香烟处方,还长期将推广香烟作为职责。再看色情成瘾——这个问题日益常态化。如今40岁的我见证着:当代青少年接触的色情内容,已远超我初中时代人们涉猎的尺度。
When we think about it, that doctors were actually not only prescribing cigarettes to pregnant women, but I mean all the time. They're just out there promoting cigarettes as part of their duties as a physician. Then we also have porn addiction. Porn addiction is something that has become normalized increasingly so even as I have aged to date myself, I'm now 40. The types of porn and things that people were dabbling with when I was in middle school, they are no match for what's happening in today's society with teenagers.
本期节目后续会深入探讨。另一个值得审视的是脑叶切除术——你在恐怖片里见过这种深入大脑的手术。它曾一度被宣传为治疗精神疾病的奇迹疗法。
We're going to explore that more later on in the episode. But another thing that I want to take a look at are lobotomies. Right? Lobotomies, I'm sure you've seen them in movies that are horror tangential, where they're actually going deeply into your brain. These were actually presented for a time as a miracle cure for mental illness.
它还被标榜为将灵魂从执念中解救的方法。唯一的问题是:这会摧毁大脑。回望历史,我们会发现许多如今看来荒谬至极的模式——'难以置信我们竟允许这种事发生',但确实发生了。
They were also positioned as a way to salvage your soul from the throes of obsession and fixation. Only one giant problem, they're destroying your brain. If we look back at history, we can see that there is this pattern by which things that now if we look at them, they're like, is completely ridiculous. I can't believe we ever allowed something like this to unfold. Yet, we did.
媒体、大型制药公司以及其他社会同侪压力环境的各个领域,包括政策制定机构,都曾协同努力将这些观念强加于我们。因此我希望大家思考:当我们对某事物习以为常时,多数人就会停止质疑。即便存在潜在的长期危害与风险,我们也会默认为现状就是如此。这就像一种大规模的同侪压力,通常包含多管齐下的宣传攻势——正如我提到的香烟广告那样,通过媒体、网红、大药企、科技巨头和学术权威来推行。正是这样,我们才陷入了这种极度失调的恶性循环。
And there were coordinated efforts from things like the media and big pharma and all other areas of the peer pressure, societal peer pressure environment, including policy formation bodies that actually start to oppress upon us these ideas. So I want us to think that when we normalize something, many of us just stop questioning it. And we accept that it's just the way things are even if there's potential long term damage and risk. It's like a mass level peer pressure that typically includes a multi pronged campaign that is typically supported through ads like what I mentioned with the cigarette ads, media, influencers, big pharma, big tech, big academia. And that's precisely how we get stuck in this cycle of incredible dysfunction.
长远来看,常态化的危险在于它会将我们禁锢在阻碍真正成长与疗愈的模式中。更可怕的是,我们会轻易沦为险恶议程的猎物——那些试图将损害身心健康的状况常态化的阴谋,从而更易被操控。只需回顾2020年至今,那些被大众接受的'新常态'叙事,最终如何以打脸的方式展开,迫使人们经历认知失调,意识到自己曾不自觉地配合了某种对人类整体健康乃至个人福祉充满敌意的操纵。讨论常态化时,必须涉及信念问题——要让某事物成为常态,我们必须先相信它是常态。这需要经历某种思想转化的过程。
And in the long run, normalization is dangerous because it locks us into these patterns that prevent our true growth and healing. And even worse, we become very vulnerable to a sinister agenda that may attempt to normalize something that keeps us mentally and physically unwell, and therefore much more easily controlled. If you just take a look at what has happened since 2020 to present, have we seen some of this unfold that most of the narratives that people bought like the new normal have unfolded in a way that have slapped some in the face and made them have to move through cognitive dissonance, that they were complicit and puppet mastered by something that very much was the antagonistic to not just the health of the human collective, but each of us personally. When we think about normalization, we have to also include a conversation around belief because for something to become normal, we have to believe it's normal. So there is some sort of transformation process by which we have to start to buy in.
社会认同度越高,某些人就越容易不假思索地接受其为常态——即便自己从未经过理性思考。特定思维模式的人更易受外界压力影响,无论是社会同侪压力,还是害怕因不合群遭排挤的恐惧。许多人内心存疑,但仅仅为了维系友情就压抑了追问深究的冲动。我不少客户在新冠疫情前,甚至在'黑命贵'运动、乔治·弗洛伊德事件前,都算得上思想开明。但当面临认知冲突时,朋友一句'你居然没发支持贴'或'你真不打算接种疫苗?'的质问,就让他们彻底封闭了自我探索的欲望。
And the more buy in that occurs socially, the more susceptible some of us are to automatically believing it's normal even if we haven't gone through that cognitive process ourselves. Some brain pattern types are just more susceptible to external pressure, societal peer pressure, or even just feeling like somebody is going to ostracize you if you don't toe the line. So there are plenty of people who may have personally had questions, but they suppressed that desire to ask questions or to dig deeper just simply because they want their friends to like them. I have quite a few clients who went from being very, dare I say liberal minded prior to COVID and even prior to things like the BLM, George Floyd riots, etc. And in those moments of having to face personal cognitive dissidents and knowing that something felt often when asked questions, the mere presence of friends being like, you didn't put up your square.
信念正是那道临界线——将我们从存疑状态推向盲目顺从大众的转折点。当我说'新常态'这个词时,你们是否感到脊背发凉?是否立刻闪回2020年:看着人人戴口罩如临世界末日,同时某些拒绝主流叙事的人却依旧过着波澜不惊的生活?
Are you really not gonna get vaccinated? Even just the question made them completely shut down and detach from their own personal desire to be curious and to seek answers for themselves. So it's important for us to remember that belief is that threshold or that transition point that gets us from a place where maybe we had questions or we didn't feel resolved to all of a sudden toeing the line for the mob and saying, okay yeah you're right this is normal. So when I say the phrase the new normal, do any of you get chills down your spine? Do any of you immediately go back to 2020 where you're watching everyone walk around with a mask and act like the entire world was over, meanwhile surrounded by certain people that weren't buying the narrative that were just kind of leading their damn lives as if nothing had changed.
这确实是我的亲身经历。当时我住在亚利桑那州,早在搬去爱达荷前,我们每年夏天都会去那里避暑。2020年6月左右,我们从封锁中的亚利桑那来到爱达荷,走进小镇开始闲逛。
I know that certainly was the case for me. I was living in Arizona at the time and my family, even before we moved to Idaho, we went to Idaho during the summers to get out of the heat. And we went from Arizona lockdown to Idaho around probably like June 2020. And we got into town. We started to walk around.
我望着丈夫感叹:天啊,太舒心了!好几小时没见到口罩了。超市里没人戴口罩,大家都在正常生活。
And I looked at my husband. Was like, God, this is just It's so refreshing. I don't think I've seen a mask in hours. Go to the grocery store, no masks. Everyone was just leading their lives.
那里就像个世外桃源,完全感受不到任何异常。人们反而显得无忧无虑,享受着夏日时光。信念深刻影响着我们与现实互动的方式,以及由此产生的行动。
It was like a pocket where you just would not have known that anything was different. In fact, people seemed happy go lucky. They were just enjoying their summer lives. No biggie. Belief dictates a whole lot about how we engage with our reality and the actions that we take from that place.
在前几期节目中我们讨论过神经认知漏斗理论——我们对现实的感知如同顶层过滤器,逐级影响世界观构建、情绪反应和行为模式。没有信念的转化过程,就不存在常态化。媒体重复'新常态'等口号,网红开展社交媒体营销,这些都是明里暗里企图操控你的现实认知,将你导入特定思维轨道的手段。其中一种方式叫做' priming(潜意识启动)',它往往更为隐蔽。
We've talked in previous episodes about the neurocognitive funnel, how our perception of reality is that top filter that comes all the way down through how we're defining our world, how we're emoting, how we're behaving. So we cannot have normalization without that process of belief. So media and phrases that are repeated like the new normal and influencers building their social media campaigns, these are all things that both covertly and overtly are meant to capture your perception of reality and start to actually funnel you into thinking in a very specific way. One of the ways this happens is also something called priming. Priming can be a lot more subtle.
现在请所有听众闭上眼睛,想象黄色。想到黄色了吗?很好。告诉我你脑海中浮现什么水果。
So everyone close your eyes that's listening to this right now. I want you to think of the color yellow. Are you thinking of the color yellow? Great. Tell me what fruit comes to your mind.
多数人会回答香蕉,极少数人想到柠檬。这就是潜意识启动的作用。我们的世界遍布着这种细微的线索,当它们像隐蔽行动那样被协调部署时——主流媒体造势、网红付费推广、宏观微观双重渗透——就能产生惊人效果。
Most people will say banana. Very small amount of you will say lemon, but most of you will have thought of a banana. How is that possible? It's priming. There are these subtle little breadcrumbs that are spread out throughout our world, and if it's coordinated like the covert effort was, it's happening in the mainstream media, it's happening through paid influencer campaigns, and then it's happening at lower levels on the micro just as it is on the macro.
所以你时刻被它包围着,这被用来逐渐塑造你的认知,开始回答某些问题。假设有人产生了好奇,事情开始显得不对劲。当权者——我们姑且称他们为当时主导新冠公关宣传的人——他们意识到这些问题,也知道需要在哪些地方掩盖和转移注意力。既然能预判需要掩盖和转移的环节,他们早就清楚要插入何种小型媒体宣传或网红营销活动。这样当疑问在你心中浮现时,你会想:'哦,但我看到朱莉娅·罗伯茨发帖说#快去打疫苗。既然她都接种了,那肯定安全。'
So you're surrounded by it at all times, and this is used to little by little shape your perception, start to answer maybe questions. Let's say that somebody was curious and things weren't starting to sit right. The powers that be, let's just call them those running this PR campaign for COVID at the time, they are aware of some of those questions and they're aware of where they have to cover and distract. So if they can anticipate where they're going to have to cover and distract, they already know exactly what sort of little media campaigns or influencer campaigns they're gonna have to splice in so that as the questions arising in you, you're like, oh, but I saw Julia Roberts post, you know, hashtag go get vaccine. So if she's getting vaccine, then it must be safe.
对吧?我要声明,我非常喜欢朱莉娅·罗伯茨。但说实话,看到她发那个帖子时我很震惊,所以那个画面一直印在我脑海里。我认识她本人,当时真的非常意外。
Right? And I'm just gonna say, I dearly love Julia Roberts. And when I saw her post that, I was quite shocked, honestly. It's why that visual sticks out in my head. I know her personally, and I was pretty floored at that point.
但这恰恰说明,当时运行着非常战略性的宣传运动来劫持你们的信仰体系。当疑问产生时,你们会立即接收到专门设计的信息——这些信息旨在稍微分散你的注意力,或勉强满足你,让你继续追随主流媒体撒下的面包屑。想想新冠时期,根本不需要太多手段:立刻就会出现戴口罩的照片,人们伸出胳膊炫耀'我打疫苗了'。
But it just goes to show, during that time, there were very strategic campaigns that were run to co opt your belief system. So as questions were arising, you were just immediately met with the information meant to just distract you enough or to just satiate you enough to keep going and to keep grabbing onto a few more of those breadcrumbs given to you by the mainstream media. Doesn't take much when you think of COVID. Immediately we start to see pictures in masks, know, everybody with their mask holding out their arm. I got my vaccine.
你打疫苗了吗?还有那个#独处同心的标签是怎么回事?试图把'我们被完全隔离'包装成常态。不能出门,不能去海边冲浪——因为新冠。不能近距离接触——必须保持六英尺距离,还是因为新冠。
Did you get your vaccine? What about the hashtag alone together? Trying to somehow make it normal that we are all completely separated from each other. We're not allowed to leave our house, that you can't go to the beach and surf because, you know, COVID. You can't be more than or you can't be closer than six feet apart because, you know, COVID.
明知道你会被单独隔离,却喊出#独处同心的口号——这些都不是自然发生的。这是一场精心策划、高度协调的企图,想要将本应显眼的危险信号正常化。对我来说这很明显,但我本来就习惯质疑阴谋。所以当这一切发生时,我丝毫不感到惊讶。事实上,如果翻看旧记录,我在1月31日就明确说过:我做了个清晰的预言梦,预见了整件事,结果两周后噩梦成真。
So I know that you're gonna be isolated alone, but hashtag alone together, none of these things are naturally occurring. This was a planned, highly coordinated attempt to normalize something that really should have been an obvious red flag. It was an obvious red flag to me, but I'm kind of naturally more conspiratorial minded. So when this happened, there was no part of me that was shocked. In fact, if we go back and we roll back tapes, I actually very clearly stated about January 31 that I had awoke to a very clear prophetic dream where I called out this entire thing, and then it happened two weeks later.
所以我并不意外,这是我预见的事。而那些深入调查剖析的人很清楚,这其实是多年前就策划好的。我们甚至可以详细追溯每一条导致新冠时期局面的线索。所谓'正常化',就是能把一个观念、情境甚至社会规范——哪怕它曾被广泛接受——扭曲到让你开始质疑自己的感官体验,乃至动摇道德信念和理性判断。
So I was not surprised. This is something that I saw coming. And those of you that kind of dove into this and dissected pieces of it, it was very clear that this had been something that actually was masterminded years before. And we could actually detail each of the breadcrumbs that got us to where we were by the time COVID rolled around. So normalization is something that can take, an idea or a situation or even a social norm that previously had been widely accepted, And it can take it and can twist it in such a way that you start to question your own sensory experience and you may even start to question your own moral convictions, your own intellect.
因为许多卷入新冠闹剧的人,当时不得不违背自己的直觉。对不少人来说,甚至要违背学术知识储备去相信这些。而如今到了2025年,曾经认为我是怪胎的人,现在大多转变了立场。就在昨天,我还看到几位相识的网红朋友——我们曾有过良好友谊——
Because for many of you that got pulled into all this COVID drama, you really had to go against your own intuition. You had to go against, for many of you, your own intellectual or academic knowledge base to believe this stuff. And yet here we are now 2025. Most of the people that I know that were once very against me because they thought that I was a kook, now have come out to the other side. And I mean, now as as recently as yesterday, a couple influencers that I know personally I'd had good friendships with.
但在新冠分裂时期,同时伴随着BLM运动、乔治·弗洛伊德事件等2020年爆发的种种,人们明显站队了。我一向能在激烈反对某人观点时,仍保持对其的友爱与尊重。但有些人做不到——就像我提到的,昨天还看到他们发的内容时,感觉真是沧海桑田。
But when the split happened during COVID and also at the same time the whole BLM, George Floyd, all that stuff that really started to transpire over 2020, there was just a sharp divide. You know, people definitely seem to choose sides. I've always been somebody who can simultaneously manage a friendship and love and care and respect for a person that I also vehemently disagree with. Some people are not that way. And this is the case for a few of the people that even, like I said, just as recently as yesterday, I saw some things that they posted.
现在这个阶段,我们似乎又回到了同一阵营,这令人宽慰——我们本就不该分裂。但正是'正常化'手段、媒体和政治宣传扭曲了我们的认知,制造内部裂痕让我们彼此争斗。这就是新冠概念被'正常化'的实质——注意,我并非说新冠本身是虚构的。
I'm like, wow, full circle moment. I feel like at this stage, many of us are all kind of back on the same team and it's relieving because we shouldn't have ever really been divided in the first place, but it's because of things like normalization and media and political campaigns that are meant to distort us, distort our perception, and start to fracture us and get us to fight with each other. So that's what normalization looks like in the concept or idea of COVID. Right? Where it's it's not that COVID's an idea.
关于新冠本质的争议很多:是否存在?是否是病毒?这个问题我们可以暂时搁置,或许永远不谈。但就新冠而言,显然存在一场协同宣传:通过制造恐惧状态来实现政治操控和顺从。这类涉及政治立场、医疗信仰等道德信念的话题更容易激发情绪。现在让我们转向体育领域的'正常化'现象——这本不该成为敏感话题。
There's a lot of differing opinions on what COVID actually is, whether it existed or not, whether it's a virus or not. We will certainly put a pin in that one and leave that for another episode if maybe never. So with COVID, we can see where in order to control and steer us politically, there was a coordinated campaign to put us into a fear state to get us to become compliant. That's something that is obviously a little bit more charged because anytime politics and more moral convictions and beliefs like that, like medical beliefs are on the line, people get more emotionally charged. Let's shift gears and look at normalization in sports because this is something that shouldn't be a hot topic.
这件事本不该在情感上真正困扰你,但它仍是一个绝佳例证,展示了当某件事被常态化后可能发生的情况。我手头有些关于百米短跑纪录的资料。由于内容复杂,我无法全部记住。但我觉得非常有趣的是,从1968年吉姆·海因斯开始——他是首位突破百米十秒大关的选手,成绩是9.95秒。
It shouldn't be something that really like irks you emotionally, but this is also still a great example of what can happen when something is normalized. I've got some information on some records for the 100 meter sprint. Couldn't memorize these because it's complicated. But I think it's really interesting that starting back in 1968 with Jim Hines, who was the first person to break the ten second barrier for the 100 meter sprint. He came in at nine point nine five seconds.
时隔多年后的1989年,卡尔·刘易斯以9.86秒的成绩打破了9.8秒的壁垒。从9.95秒到9.86秒,整整花了这么多年。明白吗?这么多年间进展其实微乎其微。试想如果你是1989年的短跑运动员,看到近二十年才提高约0.1秒,可能会感到相当挫败。
In 1989, a long time after this, Carl Lewis broke the nine point eight second barrier with a time of nine point eight six seconds. So it took that many years to get from 9.95 to 9.86. Okay? So that's many years to really not move the needle that much. If you could imagine, if you were a runner in 1989 and you saw that it took nearly twenty years to move it down by about a tenth of a second, you might feel pretty defeated.
你大概会想:知道吗?哪怕我能提高0.01秒都算表现优异了。这才是常态。因为要提升0.3秒简直异乎寻常。接着时间来到1991年,莫里斯·格林以9.79秒突破了9.7秒大关。
You might be like, you know what? If I can even just move it down one hundredth of a second, like I'm doing great. That's normal. Because it's completely abnormal to go down by three tenths of a second. So then we get to 1991 with Maurice Green who broke the nine point seven second barrier with a time of nine point seven nine seconds.
他算是较好地缩短了这个差距。对吧?从1991年到1999年,提高了约0.1秒。现在让我们快进到2009年2月。
So he closed that gap decently. Right? A second or a point sorry. A tenth of a second between 1999, 1991. Now let's go forward to 02/2009.
所有人都记得尤塞恩·博尔特。他跑出了9.58秒的成绩。这令人震惊,因为当时可能花上五到二十年才能提高0.1秒,而突然间在2009年我们几乎提高了0.2秒。作为运动员,如果你给自己设定了人类能力极限的框架,实际上就是在自我设限。
Everyone remembers Usain Bolt. Usain Bolt came in at nine point five eight seconds. And this was mind blowing to people because at this point in time, it could take five to ten to twenty years to even move it down a tenth of a second. And then all of a sudden, we have almost two tenths of a second by 2,009. If you're a runner, whatever you believe the barrier is of human skill set, you will potentially handicap yourself and you'll set yourself short here.
当运动员训练时,如果只想着提高0.01秒,他们就会以更局限的方式去突破纪录。这样他们就在强化'不可能达到9.58秒'的认知。举例来说,如果我们能回到1968年告诉刚跑出9.95秒的选手:'我们知道未来有人能跑9.58秒',并把这种可能性植入他们脑海,你认为他们能否在2009年前就突破这个界限?很可能可以,因为信念决定了很多事——当人们相信可能性时,达成目标的速度会快得多。我们必须记住,信念也可能是致命的枷锁。
So as people are training, if they're trying to move it up by a hundredth of a second, they're going to look at what they're doing to try to beat this record in a more limited capacity. In this way, they're normalizing that it's not possible to move it to nine point five eight seconds. So example would be if we were able to go back in time to nineteen sixty eight and we're like hey we know that you just came in at nine point nine five but we know it's possible to do 9.58 and that seed was planted in 1968, do you think that they could have closed that gap sooner than 02/2009? Probably because belief determines a whole lot and if the belief is it's possible I'm much more likely to get there faster. We have to remember that belief can be a killer.
它会成为我们自我设限的桎梏。当你认为某件事是常态时,通常就不再质疑而直接接受。你对常态的认知实际上在塑造你的现实。如果这个现实被打破,你的信念就会让你固步自封,停止寻找解决方案。
It can be a way that we self handicap and hold ourselves back. If you believe that something is normal, you typically stop questioning it and you just accept it. Your belief in what's normal is actually part of what creates your reality. And if that reality is broken, your belief is going to be keeping you stuck. You likely stop looking for solutions.
你会陷入某种默认模式。随后你的大脑、行动和生活都会遵循最小阻力路径。接下来发生的所有事情可能都是功能失调的,但因为你已将其标签为'正常',你就会接受现状并停滞不前。现在让我们转向另一个略带情绪的话题——很抱歉,但我们必须谈谈。
You settle into some sort of default mode. And then your brain and your actions and your life are all going to follow a path of least resistance. And everything that happens next may in fact be dysfunctional, but because you've labeled it normal, you've just accepted and you're going to stay there. Let's go into another topic that's again a little bit emotionally charged. Sorry about it, but we got to do it.
对此我有切身体验,因为我的大女儿是特殊需求儿童。她15岁时被诊断出脑瘫,这个诊断发生在她1岁那年。正因如此,在她生命最初几个月里,我像鹰隼般紧盯婴儿发育里程碑,把所有标准烂熟于心。
This is something that I had personal experience with because my daughter is special needs. My oldest daughter is 15. She was diagnosed with cerebral palsy when she was one. And because of this, in her earliest months of life, I watched the infant milestones like a hawk. I had them memorized.
我逐项核对清单,决心确保女儿达成每个发育指标。萨莱出生时缺氧20分钟,在新生儿重症监护室住了约一个月。我们当时就预感到她会出现某些发育迟缓。
I was checking them off. I was determined to make sure my daughter met her milestones. Sarai was without oxygen for twenty minutes during her birth. She was in the NICU for about a month. We had a feeling that there was going to be some sort of delays.
当时我真的不相信他们会具备认知能力——感谢上帝,他们确实没有。那些只是生理反应。但在萨拉伊被诊断出脑瘫的一岁前,我像鹰一样紧盯她的发育里程碑。这实际上为我奠定了基础,让我在生下最近的孩子时意识到某些发育节点明显异常。萨拉伊出生于2010年2月,而我最近的孩子出生于2021年2月。
I really didn't believe at the time that they were going to be cognitive and praise God, they were not cognitive. They were only physical. But leading up until that one year old diagnosis of cerebral palsy, I was on it like a hawk with watching her milestones. And this actually set the groundwork for me to realize that something was very much off with milestones by the time I had my most recent child. So Sarai was born in 02/2010, and I just had my most recent child in 02/2021.
这些年我可没少生孩子。当我查看儿子里弗的发育里程碑时,我简直不敢相信:等等,不,不,不。
Been out here making babies for a while y'all. And when I looked at the milestones for my son River, I was like, wait. No. No. No.
不对,这不对劲。2010年根本不是这样的。通过与护士、职业治疗师和物理治疗师交流,我很快意识到,这些年来他们通过微小渐进的变化,实际上推迟了发育里程碑——包括独坐、站立、说第一个词的时间,甚至包括词汇量的预期。
No. This isn't right. That's not what they were back in 2010. I realized very quickly, especially after speaking with nurses and occupational therapists and physical therapists, that little by little, little incremental shifts over time, they have actually pushed back milestones. They've pushed back the milestone for sitting, for standing, for saying your first word, also for the amount of words they are going to say.
所以我要问:这样做的目的是什么?为什么要突然改变婴儿发育标准?既然是里程碑,难道不该相对固定吗?难道不该基于典型人类发展规律吗?哦不,现在它是基于'当下时代的人类正常发展'了。
So I say to you, what would be the purpose in such a thing? Why would we suddenly change the infant milestones? If it's a milestone, doesn't that mean that it's relatively concrete? Does not mean that it's based on typical human development. Oh no no no, it's based on normal human development at the time in which we find ourselves today.
我认为——虽然无法证实但留给你们思考——这种将某些里程碑推迟数月的做法,是为了巧妙掩盖疫苗伤害和其他发育迟缓的红旗信号。只有改变评估标准,才能将这些延迟正常化。2010年如果孩子六个月还不会独坐,你会惊呼'天啊这不对劲',而现在这个标准被推迟到六七个月才列入。
And what I believe has happened and this is my hypothesis, I can't prove this but I'll leave it to you to decide what other reasons there would be for doing such a thing, for moving some milestones back months. I think it's a sneaky cover up to actually minimize or hide the red flags of vaccine injury and other developmental delays. It's the only way that they could normalize some of these developmental delays is to actually change what you're looking for. So back in 2010 if your child wasn't sitting on their own by six months you were like oh my god they're not sitting something's wrong. Now I don't even think it's listed till six or seven months.
为什么2010年这会引发恐慌就医,如今却变成'每个孩子都不同'的托辞?当某种叙事被潜移默化地改变,普通人当下难以察觉,但十年后你会惊觉:独坐标准不是四五个月吗?首语时间不是这样吗?词汇量预期不是十个词而非两个吗?这种系统性修改,就是为了将异常正常化——2010年会被视为红旗的信号,如今都被合理化。
So why would they make you panic and seek help in 2010 and now they're like totally normal every every child's different. I ask you if you incrementally shift the narrative around something and you do it so subtly that the average person doesn't notice it in the moment, but then when you get ten or eleven years down the road, you're like, wait, wasn't the sitting milestone at four or five months before and wasn't the first word here and wasn't it 10 words instead of two words? What would make somebody change something like that? It is a coordinated attempt to make something normalized because in 2010, I can guarantee you a lot of the developmental milestones that we're looking at today, would have been red flags. You would have been going to your doctor being like, excuse me, I think something might be wrong with my child.
而现在人们只会说'符合标准,完全正常,无需质疑'。让我们再看看色情内容如何被正常化。
And now, nothing. People are like, oh, see, it checks the box. It's totally normal. I don't have to ask questions. So let's now look at the normalization of porn.
我们已经将色情内容常态化,曾经的主流禁忌如今正在摧毁亲密关系、扭曲性期待与浪漫主义、破坏大脑机能——大量研究证实这点。人们很容易陷入'大家都在看'或'没有生理伤害'的错觉,但它实际损害情感联结能力、亲密关系认知,甚至扭曲自我价值判断。色情是不断将人拖向深渊的成瘾螺旋。
We have normalized porn as a part of everyday life, and what used to be very taboo in the mainstream is now wrecking relationships, it's distorting sexual expectations and romanticism and intimacy, and it's absolutely destroying your brain. There are plenty of studies that prove that. And it's really easy to get sucked into this idea that everybody's doing it or the damage isn't physical. It's messing with how you connect emotionally, how you're viewing intimacy, and how you're even relating to your own sense of self worth. Porn is a spiral of normalized addiction that keeps pulling you deeper.
可悲的是,由于色情被正常化,它公然助长了性交易和毒性关系,我认为这会导致社会彻底崩坏。我并非以卫道士或基督徒身份(虽然我是)来宣称'色情是恶魔',而是作为每天帮助男女青少年情绪调节的工作者,亲眼见证色情如何摧毁即将成年的年轻人,如何瓦解美满婚姻和家庭,甚至让人不断追求更刺激的快感直至锒铛入狱。
And unfortunately, because we've normalized it, it's openly fueling sex trafficking and toxic relationships, and I believe complete and utter social decay. And I'm not here coming to you as a prude or a square or even as a Christian, which I am, to try to tell you that porn is evil and it's the devil. I'm purely coming to you from the position of somebody who works day in and day out with men, women, and teens, helping them with their emotional regulation. And I have seen the damage firsthand that early exposure to porn does to somebody who's maturing into adulthood. I've seen firsthand how porn can completely destroy a beautiful marriage, a beautiful family, even put somebody into an escalating state of seeking the next pleasure in the next thing all the way into making a poor choice that lands them in prison.
当我们讨论色情正常化时,不能因其隐蔽性就忽视伤害——'所有男孩都看黄片,别大惊小怪'这种说辞正在葬送我们。在这个时代,我们必须开始反击某些'常态'——习以为常并不等于对人类有益。
When we think about normalizing something like porn, we can't discount the damage even if it can be sneaky or subtle or even masked and just simply wash it away because we're like, oh, everybody does it. Every every boy jerks off and looks at porn. Like, don't make a big deal about it. I think we are at a place in time where we have to start pushing back against some of these things. Just because it's been normal doesn't mean that it's benefiting humanity.
普遍存在并不意味着它应该出现在你的婚姻生活中。孩子会接触到某些东西,也不代表作为父母就该采取放任态度,想着‘反正他们迟早会看到,不如现在就接触’。本期节目由Healing Sauna赞助,这是市面上最先进的便携式红外线桑拿,深受Dave Asprey和Peter Diamandis等人士信赖。我坚持在家使用,效果确实超凡。我是在Dave Asprey的生物黑客大会上发现它的。
Just because it's common doesn't mean that it's something that has a place in your marital life. And just because your kid's going to get exposed to it doesn't mean that as a parent, should take a laissez faire attitude like, oh, they're gonna see it at some point, so it might as well be now. This episode is brought to you by Healing Sauna, the most advanced portable infrared sauna on the market, and it's trusted by people like Dave Asprey and Peter Diamandis. I've been using this consistently at home, and it is truly next level. I found them at Dave Asprey's biohacking conference.
那个姑娘追着我说:‘嘿,Busy,我们超爱你的节目!你一定要试试这个。它的每片红外陶瓷芯片纯度高达99%,零电磁辐射。没错。’
The girl ran me down and was like, hey, Busy. We love what you do. You have to try this. It's got 99% purity with every single one of its infrared ceramic chips, zero EMF. That's right.
零电磁辐射,六十秒速热。我最初选择它是因为一直受淋巴循环问题和各种症状困扰——减肥困难、皮疹频发,我知道需要为日常习惯增添一项能坚持的养生项目。这个可以放在家里,随时进去蒸十五分钟,不用专程去桑拿房等预热,简直太方便了。
Zero EMF, and it heats up in sixty seconds. I originally went for it because I've been struggling with lymphatic drainage and all types of issues, struggling with weight loss, rashes, and I knew that I just needed to add something into my daily habit stack that I could keep up with. This is something that I can keep at home. It's something I can jump in for fifteen minutes instead of going somewhere to go sit in the sauna, wait for the sauna to warm. It's just boom.
钻进去放个香薰胶囊,从内到外暖透全身。它能帮助排毒、促进血液循环、加速恢复,当然还能维护大脑和线粒体健康。我每周用四到六次,研究证明即使每周六次、每次仅二十分钟也能延年益寿。听众使用我的专属代码BGHEAL在healingsana.com下单可立减100美元。每笔消费也支持我的工作,若您能去看看,我将不胜感激。
Jump in there, throw in a pod and heat myself up from the inside out. And it helps detox your body, it boosts circulation, it improves recovery, and of course, it supports brain and mitochondrial health. I use it about four to six times a week and six times a week, even for only twenty minutes, has been proven to extend your lifespan. Listeners of this podcast get a $100 off by using my personal code BGHEAL at healingsana.com. Every purchase supports my work too, and I would appreciate it deeply if you'd go check it out.
这是我迄今为止用过最棒的桑拿设备。如果你真正重视健康、恢复和长寿,快去Healing Saunas看看吧。用我的代码bgheal立省100美元。在亚利桑那州时,我和儿子有过一次经历——那时他大概才上三年级。
By far and away, the best sauna I have ever owned. If you are serious about your health, recovery, and longevity, go head over to Healing Saunas. Use my code b g heal for a $100 off. I had an experience with my son when we were still living in Arizona. I think he was in like third third grade probably.
说实话可能是二年级,现在想起仍心有余悸。那是第一次我允许他在外过夜。正在听的父母们,你们懂的——‘天啊第一次外宿!’那孩子看着不错,那家人也挺好。
And he maybe even second grade, honestly horrified about this. It's like the first sleepover I let him go to. So for any parents listening where you're like, damn, the first sleepover. I this kid seemed great. The family seemed great.
他上的是蒙特梭利学校,那里混龄教学。虽然那个孩子比Zev稍大些,但确实就是二三年级的样子。他去参加了睡衣派对,第二天早上回家时,我明显感觉儿子举止异常——整个人都不太对劲。
It was a he went to Montessori and in Montessori they've got mixed grades. So he was slightly older than Zev, but still nonetheless, it seriously was like second or third grade. So he goes to the sleepover. The next morning he comes home, and I can just tell something's off with my son's behavior. He's just acting a little a little bit off.
他对电子设备表现得特别敏感,坐立不安。我就问:‘嘿宝贝,没事吧?’他支吾着说:‘哦,没事。’
He's being a little bit weird around devices. He's like fidgeting more. I was just like, hey, bud. You good? And he was like, oh, Yeah.
我又问:‘你们睡衣派对玩什么了?’他回答得闪烁其词,明显在隐瞒什么。我稍加追问,但他不肯多说,只好作罢。
I'm good. I'm like, what'd you guys do at your sleepover? And he kind of scurried through his answer and I could just tell he was hiding something. I tried to push a little bit, but he wasn't forthcoming with information. So I just let it go.
当天晚些时候,我带儿子去练柔术时遇到一位妈妈——她女儿是Seb的好友。她说:‘能聊两句吗?’我当时就心想:‘糟了,该来的还是来了。’
Later that day, I go to jujitsu with my kid and I bump into one of the moms and the her daughter is good friends with Seb. And she's like, hey, can I talk to you for a second? And I was like, yeah. And at this point, I'm like, oh, crap. I already know where this is going.
我当时就感觉儿子接触到了不好的东西,现在事情果然发生了。这里绝对有问题。她走过来对我说——具体内容我就不复述了——总之那些话下流荒唐到我们俩笑得停不下来。这其实并不好笑,对我来说是个改变育儿观的时刻。但这场对话荒谬到我们不得不边聊边笑。
My I already felt like my son had been exposed to something, but now game on. Something's definitely happening here. So she comes up to me, and I won't say what she said, but basically she couldn't stop laughing because it was so obscene and ridiculous that I was like, we both couldn't stop laughing. And this is not funny. It was it was a life changing parenting moment for me, but nonetheless, it was so ridiculous and absurd that we even had to have this conversation that we were both laughing.
幸好我当时结交的朋友都和我笑点相近,他们没生气。回家后我告诉丈夫:'亲爱的,泽夫在朋友家过夜时肯定看了黄片,我们得和他谈谈'。我解释了他是怎么把那些内容转述给那个可怜小女孩的——愿上帝保佑她。万幸他没给她看具体画面,只是做了些动作还说'嘿'。
Thankfully, at the time, I picked friends that had a similar sense of humor to me and they weren't fuming. So I go home, I have to tell my husband like, hey, honey, Zev definitely got exposed to porn when he was at that sleepover. We have to sit down and talk to him about it. I explained what he had then regurgitated to this poor little girl, bless her. Thankfully, he didn't show her anything, but he was like he did kind of like the and like, hey.
'你知道宝宝是怎么来的吗?'我们回答不知道。说来好笑,他当时的说法大概是:'某某回家告诉我,把东西塞进屁股里就能造出宝宝',我听完简直崩溃。
Do you know how babies are made? And we were like, no. I'll just say because it's funny. It was something like, so like, so and so came home and told me that babies get made from putting something in your butt. And I was like, oh no.
天啊为什么这样?我不得不回家收拾残局,向丈夫说明情况。我丈夫和那孩子爸爸在同一个健身房锻炼,当时我立刻后悔了,心想:千万别在健身房打架,肯定有其他解决办法。
Lord, why? So I have to go home and pick up these pieces, go to my husband, explain what's going on. And my husband works out at the same gym as this kid's dad, and I immediately am overcome with regret. I'm like, please don't start a fight at the gym. There's got to be another way to take care of this.
我敢肯定戈登直接在跑步机上堵住那位可怜的父亲说:'老兄,你儿子给我儿子看黄片,孩子在你家过夜时你们都不监督吗?'可想而知事情彻底失控了。这也不是什么'孩子接触色情内容怎么办'的育儿指南。
I'm pretty sure Gordon goes up to this poor guy while he's on the treadmill, and he's like, hey, man. Your son showed my son porn. Why aren't you watching your kids when they're over to sleepover? Anyways, as you can imagine, it's spiraled out of control. This is also not a life lesson on how to handle if your kid is exposed to porn.
但家长终究是家长,他们起初极力维护儿子:'不可能!我儿子绝不会做这种事!'对吧?就是拒不承认。后来我介入调解,试图缓和局面:'我完全理解,没人要指责你们,但建议查查他的电子设备,万一是真的呢?'
But nonetheless, the parents do what parents do and they try to take their son's side at first and they're like, no, this couldn't possibly be. My son wouldn't do that. Right? They go into denial. Eventually, I get involved and try to kind of make the situation more peaceful and just say like, hey, I totally get it.
谁都不愿相信自己孩子会这样,但再查查总没坏处。最后果然发现是那个儿子干的——不过他还有个哥哥。这种事总是这样,对吧?
No one is judging or blaming you, but I think this is worth maybe inquiring, maybe going into his devices, seeing if something's up. I totally understand that you don't ever wanna believe that your kid's doing this, but it's probably worth another look. Eventually, they uncover like, yes, of course, it is the son, but the son has an older brother. It always is that way. Right?
但说到底,对方家长最后的结论是'男孩嘛都这样,迟早会接触的'。我很庆幸自己在育儿路上进步了,没有轻易用'男孩天性'搪塞过去,而是认真和儿子梳理每个尴尬细节,教他未来如何保护自己。
But again, this kind of goes back to at the end of all this, they basically were like, boys will be boys. Like, it was gonna happen at some point. And I'm grateful that I've progressed in my personal parenting journey enough that I wasn't so quick to just brush it off and be like, oh, well, I'll sweep it under the rug. Boys will be boys. And I really took the time to work through this with my son, to go through every single uncomfortable detail and to help him understand how to protect himself in the future.
更重要的是让他明白自我保护的深层价值,为什么坚持信念、保持操守比盲目顺从同侪压力更有意义。这些年我亲眼见证,正因为这次事件,儿子的原则性和骨气反而越来越强。
But also more than that, why protecting himself in the future was of value to him. Why it is of high value to stand up for what you believe is right and to have some personal integrity instead of just immediately crumbling to peer pressure. Because of course, peer pressure is going to come my son's way and surely has in the years in between. So I've watched because of this moment, I've watched my son's personal conviction and backbone get stronger rather than weaker. So this is one example of how I could have just swept it under the rug and be like, well, boys will be boys.
我本可以轻描淡写说'男孩都这样,很正常',但我选择划清界限:不羞辱不攻击任何人,但必须把握这个改变儿子未来的契机。如果现在不让他明白这种行为本不该'正常',会危害他成年后的生活,就是我的失职。正因我没有放任自流,如今12岁的儿子才因那个时刻获得了终身受益的成长。
It's perfectly normal. Everybody does it. But instead, I chose to draw a line in the sand and say, I'm not gonna guilt or shame or attack people here, and I'm not gonna go on the offensive, but I am gonna take this moment as an opportunity to change my son's future. Because if I don't draw a line in the sand now and I don't show him that this in fact shouldn't be normal and poses a risk to his future adulthood, I wouldn't be doing my job as a parent. And because of that, because I wasn't just willing to just stand there and say, oh, well, it's normal, I do believe that now my son is turning 12, I do think that that moment forever changed his life.
当我们把某件事标记为正常时,往往是在公开或隐晦地表达认可,对孩子尤其如此。若我当时以不同方式处理那件事,我儿子可能会觉得'妈妈不在乎这个',这或许会成为他继续尝试或探索的借口。但因为我当时不带怒气、不带攻击性地花时间阐明我的立场,这确实在他心中播下了种子——这些年来我亲眼看着它生长。现在让我们把视角转向心理健康和医疗体系领域,因为我们讨论的是'正常化',而这本质上与标签相伴而生。如您所知,本期节目名为《标签的边界》。
When we stamp something as normal, we're often either overtly or covertly giving it our approval, and that is certainly the case for kids. Had I handled that situation differently, my son might have been like, oh mom doesn't care about this, and maybe that's his invitation to keep dabbling or to keep exploring. But because I took the time without anger and without aggression to explain my conviction, I think it really planted a seed in him that I've seen grow over the years. Let's transfer this now into the sector of mental health and the medical system because we're talking about normalization, but that is something that comes inherently with labels. And as you know, this episode is called the label limit.
在医疗和心理健康体系中,一旦贴上某种标签,随之就会有一系列症状或结果被默认为该标签的常态。比如ADHD诊断后某些症状会被合理化,或是双相情感障碍确诊后预期会出现的情况。过去几周我与多位合作医生会面,其中一位提醒了我一个从未想过的问题——我原以为这不属于我的专业范畴。虽然我同时涉足心理健康领域内外,但并非以治疗师或精神科医生身份。
In the medical and mental health system, once a label has been given, there are always a set of symptoms or outcomes that are then normalized with that label. And these symptoms are normalized for things like an ADHD diagnosis or things that you can expect once you get a bipolar diagnosis. And over the last few weeks, I've been meeting with a variety of different doctors that I'm collaborating with and one of them reminded me of something that honestly I'd never considered before. I didn't think it was my place. Obviously, I work both inside of and outside of the mental health sector, but not as a therapist or psychiatrist.
所以我得以游走在两个世界之间:既是颠覆者,专注于科技与行为科学领域,又不必受某些医生必须遵守的伦理准则束缚。那位医生提醒我:DSM(精神疾病诊断与统计手册)本质上是本收费编码手册。你必须给症状贴标签才能向保险公司收费。要想开具账单盈利,就必须进行相应分类——我从未以这个角度思考过DSM。
So I kind of get to straddle these two worlds of being a disruptor and being more focused on the tech and behavior sciences side while also not having my hands tied by some of the ethical standards and just different lines that some of these doctors have to toe. And he reminded me that the DSM is actually a billing code book. So you have to label something in order to have it be billable to insurance. So if you're going to bill and make money, you have to be able to categorize it accordingly. And I never really thought about the DSM in that way.
不知这是常识还是医生们的私下共识,毕竟作为圈外人我无从得知。但那位医生说出这话时带着苦笑,暗示'我们很多试图对抗体系的人其实心知肚明'。以标签为例:就诊时医生拿着满是收费代码的单子对吧?他们勾选各种复选框来开具检查单——
And whether that is common knowledge or it's just something that doctors say behind closed doors, I don't know because again, I'm not inside of that community. I'm an outsider. But when this doctor said this to me, he laughed and kind of gave the impression like, yeah, many of us know this that are actually trying to take a stand against this part of the system. Let's think about labels for example, because if you go to a doctor's office when you go and have an appointment they've got a sheet that's all billing codes right? So there's all these different check boxes they're going to check this when they order your labs right?
必须将你归类到某个框里才能确定收费标准。可悲的是,多数人一旦被贴上标签,就会开始觉得这个标签愈发真实。你的大脑会开始将特定结果、经历甚至苦难与那个标签关联起来。现在我们来玩个词语联想游戏好吗?
They have to categorize, they've got to put you into a box so that they know how to charge for you. And unfortunately, once something receives a label for most people, it actually starts to feel more real. And your brain likely starts to associate specific outcomes or experiences or even hardships with that label. So I want to play a little game of word association. Okay?
准备好了吗?静下心来,清空思绪。我说'离婚',你想到...我说'癌症',你想到...
Ready? Calm yourself. Clear your mind. If I say divorce, you think. If I say cancer, you think.
当我说'精神分裂症',你想到...大多数人听到这些词时,大脑会立即浮现画面或情绪反应。你可能瞬间代入那个词汇所代表的处境,感受到那种强烈的痛苦。但若你未曾亲历,你其实并不真正了解那种感受——你只是被社会潜移默化地灌输了与这些词相关的联想。
And if I say schizophrenia, you think. Most people, as soon as I say those words, your brain's going to give you either a cluster of visuals or an emotional sensation. Maybe you put yourself immediately into the shoes of whatever word I just said and you feel the intense pain of what that would feel like. But ultimately if you don't have those things or you haven't been in those things, you don't really know what those feel like. You just know what you've been socially programmed or primed to believe associates with that word.
关键在于:一旦事物被贴上标签,多数人的下一步就是接受。随时间推移,尤其存在社会同侪压力时,你会逐渐将这个标签内化为自我认同的一部分。当今世界,人们反而开始从标签中获得慰藉——因为这让他们感到被看见。他们的痛苦或挣扎得到承认,继而找到归属感:'这群人和我一样'。
So the point here is once something is labeled, the next step for most people is acceptance. And over time, especially if there's societal peer pressure around it, you're likely to adopt this label as a part of your identity. And in today's world, people actually are starting to feel comforted by labels because then they start to feel seen. Their pain or their struggle is acknowledged and then they often find themselves part of an in group. These people are just like me.
'这些人理解我'。但如果你接受的标签正在阻碍你成长,或让你合理化那些导致你被贴标签的习性呢?我在'突破疗法'实践中见过太多自我应验的案例:'我被诊断为X,被告知永远无法摆脱X,所以现在只能学着接受症状'——但如果你不必全盘接受这些症状呢?
These people understand me. But what if you're accepting a label that might actually be either holding you back or subtly getting you to justify many of the habits or behaviors that actually perpetuate why you've received the label in the first place? I know I have certainly seen this in my practice with break method, where people come very much living out a self fulfilling prophecy. I was labeled as X and I was told I will always have X, so now I just try to cope and accept my symptoms. Well, what if you don't have to accept those symptoms?
如果你能在沙地上划清界限:'我明白现状让我与这个标签相关,但我不接受所有预设症状,不接受那些结果将主宰我余生'?要与标签切割,实际上需要'越轨'——即打破社会规范或预期,无论是正式还是非正式的。在这个痴迷于标签、药物、医疗账单、创伤联结甚至将痛苦转化为身份认同的世界里,最伟大的反抗或许就是告诉标签'见鬼去吧',然后拥抱一点点离经叛道。
What if you're actually able to draw a line in the sand and say I understand that where I am currently associates me with this label, but I don't accept all of those symptoms. I don't accept that those outcomes are how I'm going to lead the rest of my life. So in order to draw that line and to separate yourself from the label, it actually requires deviance. Deviance is breaking away from a social norm or an expectation, and this could be both formal or informal. And in a world intently focused on labels, medication, medical billing, trauma bonding, and even co opting your pain as an identity are honestly one of the single greatest acts you can do is just tell the label to stick it and embrace a little deviance.
偏离改变世界,偏离也能毁灭世界。万物皆有其平衡。即便是规范化与偏离之间的关系,也以螺旋形态呈现。若纵观历史,我们会发现曾有过漫长的时期,社会越来越趋向传统与保守主义。
Deviance changes the world. Deviance also can destroy the world. Everything is with a balance. So even the relationship between normalization and deviance, it happens in a spiral. If you think about things like looking over time, there have been prolonged periods where we have moved more and more toward tradition and conservatism.
最终总会出现剧烈的钟摆式回摆,然后我们又慢慢回归原轨,对吧?这就是螺旋式转变的规律。而偏离正是其催化剂之一。当我们开始打破常规或标准,甚至只是提出更多疑问时,偏离就产生了。或许我们会更勇敢地踏入认知失调的阶段,心想:好吧我有点慌,但这里确实感觉不对劲。
And then eventually there will be kind of this wild pendulum swing and then we slowly work our way back again, right? That's how this transforms is in a spiral. And deviation is one of the catalysts for that. And deviation is when we start to often break away from the norm or the standards or we start to even just ask more questions. Maybe start to more boldly step into those periods of cognitive dissonance and be like, okay, I'm I'm freaked out, but something doesn't feel right here.
当你开始迈出偏离的一小步时,你会显得格格不入,起初常会遭到排斥或忽视。但最终,你将推动这种趋势回归主流。这正是偏离与规范化的本质——它们相互滋养。偏离始于细微处,逐渐挑战现状,直到社会最终接纳它。随后社会又将其拉回正常范围,突然间某事物就成了主流。
And when you start to step into a little bit of that deviance, you will stand out and you often will be rejected or ignored at first, but eventually, you will start to push that trend back toward the mainstream. That is the nature of both deviation and normalization. They feed off of each other. Deviation starts small, and it starts to challenge the status quo until society eventually starts to accept it. And then society pulls it back into that normal range, and suddenly something is mainstream.
就像当下热议的Sydney Sweeney牛仔裤广告。美国鹰牌在2020、2021或2022年绝对没胆量推出这种 campaign(你们懂我意思)。但随着文化风向变得更大胆,曾经分裂恐惧的人们意识到把戏结束了——我们已看清遭遇了什么,不想再被分化。
Just because it's a hot topic right now, the Sydney Sweeney has great jeans campaign. There is a 0% chance American Eagle would have been bold enough to make that campaign in 2020 or 2021 or 2022. You see where I'm going with this. But now that the there has been this kind of more bold cultural shift and people that were previously divided and scared are realizing the jig is up. Like, we kind of we understand what was done to us and we don't want to be divided anymore.
现在这个牛仔裤广告突然就能横空出世颠覆一切。当然,那些仍死守2020-2023年议程的人会暴跳如雷。但正因为文化转变,这则广告才能存在——换作几年前绝对是品牌自杀。我们确实会看到这些变化以缓慢螺旋形式发生,但终将加速,直到曾经的偏离行为
Now, suddenly, this jeans campaign is able to come on in and fully disrupt everything. And of course, it's still going to piss off wildly the people who are still trying to toe this, you know, circa 2020 to 2023 agenda. But nonetheless, because there has been a cultural shift, this ad is able to exist where it certainly wouldn't have existed a few years ago. It would have been absolute brand suicide. So we do start to see these things happen in a slow spiral, but eventually it starts to gain speed and momentum, and then suddenly the things that were once deviant are boom, now mainstream again.
规范化与偏离这对关系,是我们文化的重要组成,是人类集体进化的关键部分。但我们必须敏锐区分:哪些是自然发生的规范化与偏离,哪些是外部精心策划的企图——那些试图让我们背叛人类本能,违背身心灵最佳利益的行为。后者往往意在引导我们自我对抗。
The relationship between these two counterparts of normalization and deviation, they're important aspects of our culture. They're important parts of our evolution as a human collective. But we have to be acutely aware of the distinction between organic normalization and deviation, and when it's actually something that is coordinated from the outside in. So something that tries to get us to turn on our own human instincts and turn against what's best for us physically, mentally, and spiritually. That's when we know something is trying to prime us to go against our own best interests.
偏离存在两种形式:一种明显是campaign式的,旨在将我们推入某种精神状态或信仰;另一种则是自然发生的。举例来说(我知道这个话题本身就有争议),1950年代女性在职场中的地位与今截然不同。当时确实存在玻璃天花板,女性就业率也低得多。
There are both forms. Some forms of deviance are very much done as a form of campaign to try propel us into that mental state or into that belief, and then other things are happening organically. Example would be, and I know that this is controversial in and of itself because I know some of the other information here, but I'm able to look at it from both sides. In the fifties, women didn't have a place in the workforce the way we do now. Back then, there really was a glass ceiling, and back then it really was far less common for women to even go to work, right?
那时女性更普遍完全接受家庭主妇的角色,从不质疑其他可能性。当时对女性的待遇确实糟糕,社会可以公然厌女,女性不仅被压制和弱化,更被过度性化,基本被视为二等公民——这些我都完全认同。但同时有大量证据表明,现代女权运动的部分初衷并非源于自然偏离。
It was much more common for a woman to fully embrace her role as a stay at home wife and mother and never ask questions about anything else. The treatment of women was certainly not great back then. It was a lot easier for society to be openly misogynistic and for women to be held back And not only minimized but hypersexualized and basically treated like a second class citizen. I totally agree with all those things. Now simultaneously there is a lot of evidence that shows that part of the modern feminism campaign and why it was initially started wasn't necessarily all rooted in organic deviation.
诸多证据显示,他们想让女性工作以征收更多税款。两件事可以同时成立:我们确实需要自然变革,女性需要觉醒说'去他的,我受够了';
It does seem that there's plenty of evidence that they wanted to collect more tax dollars from women actually working. So two things can be true at the same time. We could have needed some organic change and women could have needed to be like, you know what? F this. I don't wanna do this anymore.
我想走向世界,探索自我,看看在职场上能有多大作为。这种自发诉求可能与另一件事并行发生:有人试图通过操控现代女权主义,让我们反对传统生活方式,从而从女性劳动力中榨取更多利润。两者皆有可能——前者源于我们内心的挫败感与个人体验。
I wanna be out in the world and I wanna explore. I wanna see what I'm personally capable of in the workforce. That can happen simultaneous to there being a controlled effort to try to get us to become a modern feminist that then turns against our old lifestyle so that they can make more money off of us being in the workforce. Both of those things are possible. One is organic based on our own internal frustrations and how we're feeling in our personal experience and our own senses.
然后另一个是搭便车。就像,难道你不生气吗?你不想这样做吗?去他的家庭生活,去工作吧。它们协同工作,但我们必须擅长辨别何时某事是自然发生的还是人为操纵的。
And then the other is piggybacking on that. Like yeah, aren't you mad? Don't you want to do this? F the family life, go to work. They worked in tandem, but we have to get good at knowing when to notice when something is organic versus inorganic.
一个典型的迹象是当它是一场有组织的运动,有宣传艺术和口号,无论通过新闻、杂志还是电影或电视节目悄悄渗透进来。那时我们就知道,这是一种更有协调性的努力来改变或塑造我们的认知,而不是自然发生的事情。因此,当我们试图通过像偏离常规这样的催化剂带来改变时,确实需要大胆自信的步骤。它需要我们有意拒绝现状。它要求我们清醒地认识到那些一直把我们拉入某种沉睡状态的操纵线,在我的工作领域,就是公然接受精神疾病,认为这些是完全正常的,甚至是慢性病和彻底的社会衰败。
And one of the classic signs is when it is an organized campaign and there's propaganda art and there are slogans that are just trickling in whether it's through the news or magazines or popping up in movies or television shows. That's when we know that there's more of a coordinated effort to shift or shape our perception rather than something that's happening organically. So when we are trying to bring about change through something like deviation being the catalyst, it does require bold confident steps. And it requires an intentional rejection of whatever the status quo is. It demands that we wake up to the puppet strings that have been pulling us into some sort of slumber in my area of work just blatantly accepting mental illness and just being like, this is normal, these things are absolutely normal, or even chronic illness and just complete and utter social decay.
改变要求我们勇敢,踏入未知的门槛,这是一个你可能会遭遇社会抵制甚至愤怒的地方。但我可以告诉你,作为一个不断愿意把自己置于社会砧板上的心理健康创新者,这个时代需要我们提出尖锐的问题,不要那么快地接受社会编程的尝试来适应新常态。我们不能只是向新常态低头,我们必须提醒自己,最终,即使当我们大胆地尝试在偏离常规之间迈出那些步骤时开始感到害怕或孤独,我们的世界需要勇气和胆识,我认为这正是我们失去的东西之一。我们已逐渐变成一代情感上不够坚韧的人。我们不愿意质疑现状。我们不愿意独自行动,基于原则和信念行事。
Change asks us to be brave and to step into that threshold of the unknown, and this is a place where you are likely to get social pushback or even anger thrown at you, But I can tell you, as a mental health innovator who's been constantly willing to put myself on the social chopping block, this moment in time requires that we ask hard questions and that we not be so quick to accept socially programmed attempts to alter to the new normal. We can't just bow down to the new normal, and we have to remind ourselves that eventually, even if it's starting to feel scary or lonely when we're boldly trying to take those steps into deviance in between, Our world requires bravery and boldness, and I do think that that is one of the things that has been lost. We have turned into increasingly a generation who is not emotionally resilient. We aren't willing to question the status quo. We aren't willing to go it alone and act on principle and conviction.
相反,我们被溺爱和纵容,变得软弱,只是接受给我们的任何叙事,循规蹈矩。其结果令人震惊。我经常与青少年客户打交道,对那些日复一日来到我诊所的青少年,我深感同情和怜悯。外面的世界很残酷。早在2022年,我做了一期名为《给2022年孩子们的一封公开信》的节目,我公开承认,对这一代人来说,事情比以往任何时候都更难。
Instead, we've been coddled and enabled and we've been made to be weak and just accept whatever the narrative is that's given to us and just toe the line. And the results of that is horrifying. I work with teen clients all the time and I feel so much deep empathy and sympathy for the teens that I see come into my practice day in day out. It is harsh out there. Back in 2022, I did an episode called an open letter to kids in 2022, and I openly admitted for this generation, things are harder than they've ever been.
你能承受一些社会同伴压力的机会非常渺茫。当然,总会有那些坚韧的孩子无论如何都能挺过来。但我们看到性别焦虑症等现象激增是有原因的。现在的孩子被养育得极易受同伴压力、群体思维和广泛的社会同伴压力影响。当我们看到这种推动去标签化和正常化那些在任何情况下——如果我们回到五、十、二十、三十年前——我们会很快说这些是失调的或不健康的,需要被纠正的事情时。
The chances that you're going to be able to withstand some of the societal peer pressure, Very slim. Although, of course, they're always going to be those tough gritty kids that get through it no matter what. But there's a reason that we've been seeing such a rise in things like gender dysphoria. Kids right now are parented to be highly susceptible to peer pressure, groupthink, and societal peer pressure at large. And when we see this push toward labeling and normalizing things that are absolutely under any circumstances if we had gone back five, ten, twenty, thirty years ago, we would have been very quick to say these things are dysregulated or these are unhealthy and they need to be fixed.
如今我们已进入一个全盘接受并常态化的阶段,只因不愿伤害任何人的感受。但若我们一味避免伤害他人感受、只求他们接纳标签,人类集体将陷入停滞。更糟的是,我们的创伤、痛苦与阴暗面会不断加剧——这不会自然好转,只会恶化。我们在代际传承中已见证:当父母不去疗愈,就会不断传递家族遗留的伤痕与罪孽。
Now we've just gone into the stage of accepting and normalizing everything because we don't want to hurt anybody's feelings. But if we try not to hurt everybody's feelings and just get them to accept their label, we as a human collective stay stuck. And unfortunately our wounds and our pain and our darkness augments. It doesn't just naturally get better, it gets worse. We've seen this in generations where a parent doesn't do the work and they keep passing on the wounds or the sins of their previous family.
情况只会更糟而非好转。因此需要有人——希望是你——在此刻挺身而出,划清界限并宣告:我拒绝这个标签,不承认这是常态。若我的身体感到不适,若这非我所愿的生活状态,我绝不会坐视不理。我将全力反抗,寻找替代方案,突破被灌输的单一信息去探索真相。
Things get worse, not better. So somebody, hopefully it's you, is going to take a stand here, draw a line in the sand, and say, I'm not going to accept the label. I'm not going to accept this as normal. If it feels bad in my body, if this is a way that I don't want to be, I'm not just going to sit back and accept my label. I'm going to do everything I can to push back against it, to find alternatives, to go researching outside of just what's being spoon fed to me.
因为我们确实生活在一个充满未知可能性的世界,只是社会规训让你误以为所有突破信息茧房的探索都是江湖骗术或反科学阴谋。但真相绝非如此。当你挽起袖子勇敢追问,会发现无论是医生还是普通人,都曾做出足以彻底改变你与后代人生的惊人发现。记住:虽然挑战世俗认知的道路可能暂时孤独可怕,但你终将遇见同行者——这正是改变当今世界所需的勇气与信念。现在请自问:你曾在何处被标签限制?它如何阻碍了你的成长?
Because we do live in a world where there are so many alternatives that you may never have considered before, but because of this social programming and priming, you might have been programmed to believe that anything that is outside of this spoon fed funnel is quackery or something that is conspiratorial or anti science. But that's not at all what the truth is. And if you actually roll up your sleeves and you go out there boldly and you start to ask some of the hard questions, you're going to find both doctors and laypeople that have made some amazing discoveries that can totally radically change your life, your children's lives, and so on. So I do want you to remember that while the path into some of that deviance that's going to change the world could be temporarily lonely and scary, you are going to find your people along that journey, and that is the boldness and confidence that's required to change the world that we live in today. So I want you to ask yourselves, where have you accepted a limit of a label in your life and how has this held you back or kept you stuck?
我23岁深陷健康危机时(节目里详细讲过),医生确诊我为红斑狼疮并宣称要终身服用类固醇。我当场拒绝:『不,你错了』。幸亏我天生固执——没人能决定我的命运,感谢上帝。
I know for sure when I was 23 I had been having so many health problems that I know I have talked about at length on the show, And I remember when my doctor first diagnosed me with lupus and he was like you're gonna be on this and this and this and these steroids for the rest of your life and I was like no no I'm not. Boop. You're wrong. But of course I'm busy and I have been stubborn since the day I was born and was like you can't you tell me what's going to happen to me. Thank God.
那是我人生的转折点,我迈入替代医学领域宣告:『我拒绝这种命运』。后来遇到颠覆我医疗认知的医生,所有症状都逆转了——直到近40岁接连生育两个宝宝(强烈不建议,太伤身)。上周肽类专题播出后你们就知道,我终于找到缓解复发病症的方法。试想若当年认命接受标签,就不会有如今的事业成就,更不可能帮助数十万人——若我认命说『没错,我患狼疮要终身服药,真可怜,这病无药可医只会恶化』的话。
And that was a turning point in my life where I took my first step out into the world of alternative and complementary medicine and was like, I don't accept this reality for myself. And thank God because I found a doctor that radically changed my entire paradigm of the medical system and the nutrition system. And I reversed all of my symptoms really up until having two back to back babies close to 40, which 10 out of 10 don't recommend. It was not easy on the body, but if you watched the peptide episode last week you'll understand that I have finally thankfully found something that is starting to reverse some of those symptoms that have snuck back in. But alas, if I had just accepted my label, I don't think I would have created any of the businesses or had any of the career trajectory or helped hundreds of thousands of people along my career if I had just accepted, yes, I have lupus and I'm going to take all these medications for the rest of my life and poor me and I'm just going to get worse and worse because there's no cure.
比如什么?想到我差点因为接受一个穿白大褂的人给我贴的标签,就白白浪费二十年生命,这太可怕了。这就是我反抗标签的个人经历。但你们中有些人——我并非责怪你们——确实接受了标签,我确信这限制了你们的发展。无数参加'突破疗法'的客户曾辗转于传统谈话治疗和精神科,尝试过所有疗法,服药超过二十年,最后找到我说:这就是最后一站了。
Like what? How horrifying to think that I could have almost lost twenty years of my life by just simply accepting a label that a guy in a white lab coat told me I should accept. So that's my personal experience with pushing back against a label. But some of you and I'm not faulting you for this did accept a label, and I'm sure it has held you back. I've had countless clients who have come to me in Break Method with being in and out of traditional talk therapy and psychiatry and trying every single treatment under the sun, being on medication for over twenty years, coming to me and be like, hey, this is the last stop.
说实话,有些客户来找我时基本处于'如果这都不行,我就走投无路'的状态。而我们在突破疗法中取得了惊人成功。你们可以查看网站上的见证,很多人最终甚至停用了服用二十年的药物——这些药物过去连减量都做不到——因为他们真正触及了问题根源。但在之前所有治疗中,他们只是相信了自己的'故事',相信了标签对未来的定义。
To be honest, I've had clients that have come to me basically like, if this doesn't work, I'm pretty much at the end of my rope. And we have had incredible success with that in brake method. You can go on the website and look at the testimonials. There are so many people who have been able to eventually get off of medication even that they had been on for twenty years that they had previously not even been able to titrate down from because they actually got to the root of the issue. But in all their previous rounds of therapy or psychiatry, they just bought into their story, into their trajectory of what their label means about their future.
所以你们可以选择断开这种联系。你们可以选择寻找其他答案,重新点燃好奇心和治愈可能的信念。我将给出三个相对简单的步骤,帮助你们摆脱标签限制。但显然这需要情感投入和支持系统,因为对很多人而言,家庭或社交压力迫使你们接受了这个标签,并使其成为身份认同的一部分。我想说,我理解你们的处境。
So you have an option to disconnect from that. You have an option to seek alternative answers and to fire back up your curiosity and your belief that healing is possible. I'm going to give you three relatively simple steps that can help you break away from being limited by some label that you've taken on. But obviously, this is a journey that requires some emotional work, some support systems, because for many of you, there is either familial or social peer pressure that has caused you to take on this label and turn it into a part of your identity. So I just want to say, I feel for you.
我知道挣脱有多难,但请思考今天分享的内容:我们的信念如何深刻影响着即将实现的未来。你们要成为自我实现的预言,还是现在划清界限,想象一个可能更自由、更少痛苦、更有联结的不同结局?因为这是可能的。第一步是诚实面对自己:接受标签后,你是否停止了改变结果的努力?
I know how challenging this can be to try to step away from that, but think about the information that's been presented here and how profound our belief in something can influence the future outcome that we walk right into. Are you becoming a self fulfilling prophecy, or do you want to draw a line in the sand right now and imagine an outcome that could be different, that could give you more freedom, less pain, more connection with the people around you? Because it is possible. So step number one is you have to be honest with yourself. Once you accepted the label, did you stop trying to change the outcome?
你是否开始为症状找借口,甚至归咎基因?过去几年这种现象让我抓狂——把所有问题都推给基因,瞬间剥夺了我们的主观能动性。'哦是基因问题''我有MTHFR基因突变'——根本不是这么运作的。
Did you just start trying to justify your symptoms and maybe even just blame your genetics? This is something that has driven me absolutely nuts over the last couple of years. This shift toward everything being genetic, immediately takes away our agency like, oh, it's genetic. Oh, I've got the MTHFR gene. That's not how this works.
基因确实有影响,但它们只是上了膛的枪。需要环境诱因、行为模式和思维习惯才能真正扣动扳机。我们必须记住自己永远拥有能动性,要诚实面对那些'松开油门'的时刻:比如'我太累了所以不能做某件事',而这件事可能恰恰缓解疲劳。长期陷入慢性病或心理疾病后,你会陷入鸡生蛋的循环——因为感觉糟糕而无法做真正能改善状态的事。这些正是突破疗法重点解决的问题,我见证过长期抑郁/冷漠或慢性疲劳患者因此彻底改变。
Genetics absolutely do play a role, but they are a loaded gun. But there have to be environmental inputs and even behaviors that you act out and thoughts that you allow to pervade your consciousness that actually set this gun into a full warning shot. We have to remember that we always have agency and we have to be able to be honest with ourselves about the ways that we might have taken our foot off the gas or we might have started to justify things like, well I'm tired so I can't do that even though doing that thing would possibly make me less tired. Eventually, when you're wrapped up in either chronic illness or mental illness, eventually you get yourself into this chicken or egg where you feel like crap so you can't feel like you can't do the thing that really would help your fatigue. These are all things that we very much address in Break Method and I've seen people radically change through getting stuck in some of these more depressive or apathetic cycles for a long period of time or even things like chronic fatigue.
但我们必须从诚实面对自己开始。同时要承认现行系统围绕账单和免责运转——在心理健康和医疗领域,这是行业基石无法回避。即便被告知预后不良或治愈无望,你也不能全盘接受这些论断。
But we do have to start by being honest with ourselves. You also have to acknowledge that the system revolves around billing and avoidance of liability. So when we're looking at mental health and medical sectors, you cannot get around that. It is the linchpin of the industry and you can't get away from them. And just because you're told what will likely happen to you or what you won't be able to do or that healing is not even possible, you cannot just take that as absolute truth.
信念能改变人生轨迹。那些尚未成为主流的替代疗法或许值得你考虑、尝试,至少应该保持开放心态去研究、求证,听听他人如何挣脱你自以为终生无法摆脱的困境。第三,你必须对加剧问题的生活方式和情绪习惯负责——多数问题都不是孤立的。无论是双相情感障碍还是桥本甲状腺炎,无论你认为病因是生理性、化学性还是情绪性,总有涉及生活方式调整的整体方案,至少能帮你缓解某些症状。
Belief can transform the trajectory of your life, and there are alternatives and emerging approaches that aren't mainstream yet that might actually be something that you should be considering or pursuing, or at least asking questions, at least doing the research, going out with an open mind and seeing what's out there, hearing other people's testimonies, seeing how other people have taken steps to get them out of the same level that you've just believed you're gonna be stuck in for the rest of your life. And number three, you have to take responsibility for some of the lifestyle and emotional habits that are contributing to or exacerbating the issue itself. Most issues do not exist in a silo and it doesn't matter what label you give me, whether it's bipolar disorder or Hashimoto's. It doesn't matter if it's something that you perceive to be purely physical or chemical or whether it's something that's purely emotional. There are always holistic approaches to this that involve lifestyle and emotional habits that could at bare minimum support you in getting to a place where you can start to mitigate certain symptoms.
遗憾的是,这需要毅力和决心。改变习惯——尤其是家族沿袭的深层生活习惯——极其困难,但确实可行。我们在突破疗法中重点攻克这点,但你必须通过神经认知漏斗视角来看:你对现实的感知方式、世界观构建和童年环境形成的规则体系,会潜意识地让你通过重复、合理化或淡化这些习惯来自我毁灭。我们必须接管这些模式。下期节目我们将探讨肥大细胞激活综合征,以及产后抑郁和经前烦躁症的病理机制。
And unfortunately, that requires some commitment and grit. Changing habits, especially if they're deeply ingrained lifestyle habits that have been passed down to you through familial lines, it's really challenging. Changing our habits is one of the hardest things to do, but it can be done and I know for sure it's something that we work on significantly in Break Method, but it is something that again you have to look at it from that neurocognitive funnel approach because how you're perceiving reality and then defining your world and all the rule sets that come from your childhood environment are going to subconsciously make you justify your own demise and self destruction through repeating and justifying or minimizing these habits. And we have to take ownership of them. In next week's episode, we're going to be exploring mast cell activation syndrome and the underpinnings of postpartum depression and PMDD.
这是客户常见问题。几周后将有医生深入讲解肥大细胞激活综合征和产后抑郁/PMDD。我想先打好基础,届时才能进行高阶讨论。结束前提醒大家:我们有个免费社群,链接在busygold.com的节目备注里,欢迎持续交流。
This is something that I run into all the time with clients. And I have a doctor coming on in a few weeks that's going to be going even deeper into mast cell activation syndrome and postpartum depression PMDD. So I want to lay the foundational groundwork so by the time she comes on, we are ready to go to level 10 with her instead of preschool kindergarten level. But before we close-up today's episode, I do just want to remind you that we do have a free circle community, and you can get that link in the show notes on my website, busygold.com. And this is where we can just continue the conversation.
您还将获得现场录音的访问权限,并能参加仅限会员的问答环节。再次强调,这是完全免费的,您可以通过节目说明中的链接加入我的免费Circle社区。如果您喜欢本期节目,我将非常感激您能给予五星评价或分享给需要的人。正因为有您的支持,我们已跻身全国心理健康及健康健身类播客的前五名,这太棒了。这绝非易事,我衷心感谢每一位参与其中的你们。
You also will get access to live recordings, and you can also attend members only q and a's. And again, this is a 100% free, and you can join it inside of the show notes, it's my free Circle community. If you enjoyed this episode, I would really appreciate it if you would go give it a five star rating or share it with somebody who needs it. Because of your support, we've actually been in the top five of all mental health and health and fitness podcasts in the entire country, which is amazing. It's no small feat, and I'm incredibly grateful to each and every one of you for being a part of it.
这是一段奇妙的旅程。我珍视每周与你们共度的时光,以更开放的形式探讨这些话题——我们先奠定基础框架,再陆续邀请其他专家来叠加他们的专业见解。感谢你们的陪伴,我无比感激大家,下周再见。记住:你的大脑没有坏。
It's been an amazing journey. I love being here with each of you every single week, getting to explore these topics in a more open ended format where we can lay the groundwork and then continue to invite on other experts so that they can layer on their expertise over these foundations. So thanks for joining me. I appreciate you all so much, and I will see you next week. Your brain isn't broken.
它只是在运行旧代码。BreakMethod是一套能映射你神经活动模式、解码情绪扭曲、并快速重塑行为系统的方案。无需陷入谈话治疗的漩涡,不必困在情绪里,只需基于逻辑的重塑,二十周或更短时间见效。访问breakmethod.com,看清你大脑的真实运作。
It's running an old code. BreakMethod is a system that maps your neurological patterns, decodes your emotional distortions, and rewires your behavior fast. No talk therapy spiral. No getting stuck in your feelings, just logic based rewiring in twenty weeks or less. Head to breakmethod.com and see what your brain is really up to.
你的大脑天生擅长自我欺骗。
Your brain is wired for deception.
但真相是:模式可以被打破,代码能够重写。一旦听见真相,你就无法回头。
But here's the truth. Patterns can be broken. The code can be rewritten. Once you hear the truth, you can't go back.
所以唯一的问题是:你准备好倾听了吗?
So the only question is, are you ready to listen?
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。