Decoder with Nilay Patel - YouTube首席产品官Neal Mohan:算法、商业化与内容创作者的未来 封面

YouTube首席产品官Neal Mohan:算法、商业化与内容创作者的未来

YouTube首席产品官 Neal Mohan:算法、 商业化与创作者的未来

本集简介

在今天的节目中,我与YouTube首席产品官尼尔·莫汉展开对话。话题丰富——YouTube宣布设立1亿美元基金,开始向使用其TikTok竞品YouTube Shorts的创作者支付报酬。YouTube依然是整个互联网默认的视频托管平台,其存在感有时近乎隐形,如同水电般的基础设施。更重要的是,这里有YouTuber——这类处于创作者经济核心的特殊影响者——他们不仅将YouTube发展为职业,更拓展出涵盖周边商品到芝士汉堡餐厅的百万美元商业版图。当人们谈论创作者经济时,往往就是在谈论YouTube。 YouTube整体仍在迅猛增长——谷歌最新财报显示,仅广告业务就贡献了70亿美元收入,这意味着其规模已堪比甚至超越Netflix。YouTube是庞然大物,正如这场深度对话。 相关链接: YouTube创作者现可通过制作Shorts月入1万美元 - https://www.theverge.com/e/22370332 谷歌搜索与YouTube利润飙升创历史纪录 - https://www.theverge.com/e/22360633 《我在动物园》- 首个YouTube视频 - https://www.youtube.com/watch?v=jNQXAC9IVRw Instagram推出Reels功能对抗TikTok - https://www.theverge.com/e/21118158 YouTube发布iOS端视频拍摄增强应用Capture - https://www.theverge.com/e/3541449 Instagram声明算法不会推荐带TikTok水印的Reels - https://www.theverge.com/e/22038373 Patreon CEO杰克·康蒂谈创作者为何不能依赖平台 - https://www.theverge.com/e/22307696 研究指出YouTube可能逐渐引导用户走向极端观点 - https://www.theverge.com/e/20600060 《PNAS》论文:YouTube极端内容消费研究 - https://www.pnas.org/content/118/32/e2101967118 阅读完整文字稿:https://www.theverge.com/e/22370337 《Decoder》由克雷顿·德西蒙、亚历山大·查尔斯·亚当斯和安德鲁·马里诺制作,卡莉·莱特担任编辑,Breakmaster Cylinder负责音乐。 了解广告选择:podcastchoices.com/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

Decoder的赞助来自Indeed。

Support for Decoder comes from Indeed.

Speaker 0

现在就有能帮你把业务提升到新水平的优秀人才。

There's a talented person out there right now who could help take your business to the next level.

Speaker 0

但找到这样的人不必大费周章。

But finding that person doesn't need to be a grind.

Speaker 0

只需使用Indeed赞助职位功能。

Just use Indeed Sponsored Jobs.

Speaker 0

它能提升你的职位曝光度,触达优质候选人,让你更快联系到理想人选。

It boosts your job posting to reach quality candidates so you can connect with the exact people you want faster.

Speaker 0

效果立竿见影。

And it makes a big difference.

Speaker 0

Indeed数据显示,在Indeed直接发布的赞助职位比非赞助职位获得更高回复率的可能性高出90%,因为你能触达更庞大的优质候选人库。

According to Indeed data, sponsored jobs post directly on Indeed are 90% more likely to report a higher than non sponsored jobs because you reach a bigger pool of quality candidates.

Speaker 0

加入160万家使用Indeed赞助职位的企业行列,把更多时间用在面试完全符合要求的候选人上。

Join the 1,600,000 companies that sponsor their jobs with Indeed so you can spend more time interviewing candidates who check all your boxes.

Speaker 0

使用Indeed赞助职位,现在压力更小、时间更少、效果更好。

Less stress, less time, and more results now with Indeed Sponsored Jobs.

Speaker 0

本节目听众将获得75美元赞助职位积分,助您在indeed.com/decoder获得应得的优质职位状态。

And listeners of this show will get a $75 sponsored job credit to help your job get the premium status it deserves at indeed.com/decoder.

Speaker 0

立即访问indeed.com/decoder,通过告知您在本播客了解到Indeed来支持我们的节目。

Go to indeed.com/decoder right now and support our show by saying you heard about Indeed on this podcast.

Speaker 0

indeed.com/decoder

Indeed.com/decoder.

Speaker 0

条款与条件适用。

Terms and conditions apply.

Speaker 0

招聘,就用Indeed的正确方式。

Hiring, do it the right way with Indeed.

Speaker 1

美国船只袭击事件引发战争罪质疑,这对美国外交政策和使用武力的规则意味着什么?

A US boat strike prompts questions about war crimes, what does that mean for US foreign policy and the rules guiding use of force?

Speaker 2

我们是否刚开启了一场没有限制、缺乏真正逻辑的新永久战争?

Have we just started a new forever war that has no limitation, no genuine logic to it?

Speaker 1

我是约翰·费纳。

I'm John Feiner.

Speaker 2

我是杰克·沙利文。

And I'm Jake Sullivan.

Speaker 2

我们是《持久战》的主持人,这是一档每周更新的国家安全播客。

And we're the hosts of The Long Game, a weekly national security podcast.

Speaker 1

本周我们将解析委内瑞拉最新局势及关于幸存者遭遇第二次船只袭击的报道。

This week, we break down the latest on Venezuela and the reported second boat strike on survivors.

Speaker 2

本期节目现已上线。

The episode is now out.

Speaker 2

在您收听播客的平台搜索并关注《持久战》。

Search for and follow The Long Game wherever you get your podcasts.

Speaker 3

大家好,欢迎来到《解码器》。

Hello, and welcome to Decoder.

Speaker 3

我是The Verge主编尼尔·帕特尔,《解码器》是我的节目,探讨宏大构想与其他难题。

I'm Neil Ipatel, editor in chief of The Verge, and Decoder is my show about big ideas and other problems.

Speaker 3

在本期节目中,我将与YouTube首席产品官尼尔·莫汉对话,我们有很多话题要探讨。

On today's episode, I'm talking with Neil Mohan, the chief product officer at YouTube, And there's a lot to talk about.

Speaker 3

YouTube宣布设立1亿美元的基金,开始向使用YouTube短视频(其TikTok竞品)的创作者支付报酬。

YouTube is announcing a 100,000,000 fund to begin paying creators who use YouTube shorts, its competitor to TikTok.

Speaker 3

YouTube整体仍在以惊人的速度发展壮大。

And YouTube as a whole continues to grow in massive ways.

Speaker 3

根据谷歌最新财报,仅广告业务一项,YouTube就创造了70亿美元的收入,这意味着其规模已与Netflix相当甚至更大。

In Google's last earnings report, YouTube generated $7,000,000,000 in advertising revenue alone, which means it's a business that is now as big or bigger than Netflix.

Speaker 3

其实我想花点时间谈谈YouTube的规模,最后我会用一个有趣的例子来说明YouTube有多么庞大。

I actually wanna talk about YouTube size for a minute, and I'll end with a silly example of how massive YouTube is.

Speaker 3

花点时间想想YouTube在互联网上代表的一切。

Just take a second and think about all of the things that YouTube represents on the Internet.

Speaker 3

在本期节目中,我与许多聪明有趣的高管进行了对话,我们讨论的核心问题其实都是如何与YouTube竞争。

I've had so many conversations on this show with smart, interesting executives where what we were really talking about one way or another was competing with YouTube.

Speaker 3

例如,YouTube remains the default video hosting platform for the entire internet in a way that can feel almost invisible like it's a utility.

For example, YouTube remains the default video hosting platform for the entire internet in a way that can feel almost invisible like it's a utility.

Speaker 3

你想上传视频并与人分享,就会去YouTube。

You wanna upload a video and share it with people, you go to YouTube.

Speaker 3

你想看一系列搞笑的TikTok视频或错过的名人Instagram故事,就会去YouTube。

You wanna find a collection of funny TikToks or a celebrity Instagram story that you missed, you go to YouTube.

Speaker 3

它也是全球最大的搜索引擎之一,隶属于谷歌。

It's also one of the largest search engines in the world, it's part of Google.

Speaker 3

所以无论是修理水槽还是学习画眼线,你都会去那里。

So it's just where you go if you wanna fix your sink or get better at eyeliner.

Speaker 3

YouTube还运营着与有线电视竞争的线性电视服务。

YouTube runs a linear TV service that competes with cable providers.

Speaker 3

它还有音乐流媒体服务。

There's a music streaming service.

Speaker 3

除此之外,还有YouTuber这类处于创作者经济核心的特殊影响者。

And on top of that, there are YouTubers, The particular kind of influencer at the center of the creator economy.

Speaker 3

这些人不仅将YouTube发展成职业,更拓展出从周边商品到芝士汉堡餐厅等价值数百万美元的多元化业务。

The people who have turned YouTube not only into a career, but into multi million dollar businesses that extend into everything from merch drops to cheeseburger restaurants.

Speaker 3

当人们谈论创作者和创作者经济时,他们通常指的就是YouTube。

When people talk about creators and the creator economy, they're often just talking about YouTube.

Speaker 3

它的运作方式、多种变现途径、造就的名人类型,以及给这些人带来的压力。

How it works, the many ways it can be monetized, the kinds of celebrities it makes, and the pressure it puts on those people.

Speaker 3

我常开玩笑说,每个YouTuber的生命周期都会包含一期视频,抱怨他们对YouTube有多失望——我想知道尼尔对此的看法,以及他是否希望改变这种状况。

I often joke that the life cycle of every YouTuber involves making a video where they describe how frustrated they are with YouTube and I wanted to know how Neil feels about that and if he wants that to change.

Speaker 3

YouTube算法本身会推动视频采用夸张标题和缩略图,并且至少十分钟时长以便插入广告。

The YouTube algorithm itself pushes videos to have over the top titles and thumbnails and be at least ten minutes long so advertising can be inserted.

Speaker 3

这是YouTube产品应该生成的内容类型,还是尼尔需要考虑的反馈循环?

Is that the kind of product that the YouTube product is supposed to generate or is that a feedback loop that Neil takes into account?

Speaker 3

这些都是创作者经济面临的重大课题。

These are huge questions for the creator economy.

Speaker 3

除此之外,YouTube作为社交平台充斥着用户生成内容,其规模几乎无法有效审核。

On top of all that YouTube is a social platform full of user generated content at a size that is almost impossible to moderate.

Speaker 3

特别有趣的是,YouTube的政策和审核团队直接向产品主管尼尔汇报。

And what's particularly interesting is that YouTube's policy and moderation teams report to Neil, the head of product.

Speaker 3

这种安排在行业内似乎是独一无二的。

That's an arrangement that appears to be unique in the entire industry.

Speaker 3

所以我们讨论了内容审核,讨论了推荐算法及其运作方式,以及负责团队的目标。

So we talked about content moderation, we talked about the recommendation algorithm, how it works, and what the goals for the team that run it are.

Speaker 3

当然,我们还谈到了内容识别系统。

And of course, we talked about Content ID.

Speaker 3

YouTube的自动版权执行系统——好吧,人们并不喜欢它。

YouTube's automatic copyright enforcement system that well, people don't love it.

Speaker 3

我认为这么说很公平。

I think it's fair to say.

Speaker 3

所有这些对于一个应用和一个产品来说都太多了。

All of this is a lot for one app in one product.

Speaker 3

这里有个有趣的例子可以说明YouTube有多大、管理有多难

So here's my silly example of how big YouTube is and how hard it is

Speaker 4

要完全掌控整个平台。

to get a handle on the whole thing.

Speaker 3

在这次采访结束时,我们进行了快问快答环节,我向尼尔要了一堆功能。

At the end of this interview, we did a lightning round and I asked Neil for a bunch of features.

Speaker 3

你们会听到的。

You'll hear it.

Speaker 3

其中一个是:嘿,让我在电视上以1.5倍速观看YouTube视频吧。

One of them was, hey, let me watch YouTube videos at 1.5 speed on my TV.

Speaker 3

尼尔说:没问题,我之前听过这个请求,我会去研究一下。

Neil said, sure, I've heard this request before, I'll look into it.

Speaker 3

结果这个功能一个月前就上线了,而我们俩都不知道,因为YouTube太大了,这次对话涉及的内容也太多了。

Turns out that feature was shipped a month ago and neither of us knew about it because YouTube is so big and so is this conversation.

Speaker 3

好吧。

Okay.

Speaker 3

YouTube首席产品官尼尔·马恩。

Neil Mahn, chief product officer at YouTube.

Speaker 3

我们开始吧。

Here we go.

Speaker 3

尼尔曼,你是YouTube的首席产品官。

Nilman, you're the chief product officer at YouTube.

Speaker 3

欢迎来到解码器。

Welcome to Decoder.

Speaker 4

很高兴来到这里,尼尔曼。

Great to be here, Nilman.

Speaker 3

我们有很多要讨论的。

We have a lot to talk about.

Speaker 3

YouTube Shorts有一个新的变现系统。

There's a new monetization system for YouTube Shorts.

Speaker 3

这非常有趣。

It seems very interesting.

Speaker 3

这是一个大项目。

It's a big program.

Speaker 3

你完全参与了创作者经济。

You're a full participant in the creator economy.

Speaker 3

但我想从一些非常简单的问题开始。

But I wanna start at the beginning with some very simple questions.

Speaker 3

YouTube的首席产品官整天都在做什么?

What does the chief product officer at YouTube do all day?

Speaker 4

我的职责主要是协助运营YouTube,负责我们所有的产品,包括您作为YouTube观众使用的所有功能,以及我们所有创作者使用的工具。

Well, my responsibility is really to help run YouTube where I'm responsible for, all of our products, everything that you use as a viewer of YouTube, all of our creators use.

Speaker 4

我与谷歌各部门的合作伙伴紧密合作,为广告合作伙伴提供解决方案。

I work very closely with our partners across Google in terms of solutions for our advertising partners.

Speaker 4

因此,从主应用到儿童应用、音乐应用,我们所有的产品都涵盖其中。

So all of our products from the main app to the kids app, to the music app.

Speaker 4

我还负责我们的信任与安全部门。

And I'm also responsible for our trust and safety organization.

Speaker 4

这包括与内容政策相关的一切事务,即决定我们平台允许发布的内容类型、需要下架的内容,我们称之为社区准则。

So everything that has to do with our content policies, what governs the type of content that we allow in our platform, the content that we take down, we call them our community guidelines.

Speaker 4

所以我的团队既要负责这些内容管理,也要负责产品设计——包括产品的外观风格、功能实现以及关键用户流程。

And so my teams are responsible for that, as well as the design of our products, how they look and feel, how they work, critical user journeys.

Speaker 4

这就是我和我的团队每天工作的核心内容。

That's really what my team and I do all day every day.

Speaker 3

这在所有社交平台中很独特,我认为信任与安全部门向产品部门汇报。

It's unique, I think, among all the social platforms that trust and safety reports to product.

Speaker 3

我确实想深入探讨这一点,但先简单说说你的一天是怎样的。

I do wanna dive on that, but just give me a sense of your day.

Speaker 3

比如,你都参加哪些类型的会议?

Like, what kind of meetings are you in?

Speaker 4

我参加的会议很多,从一对一会议到大型会议都有。

I'm in a lot of meetings, everything from one on ones to very large meetings.

Speaker 4

或许我可以给你介绍几种典型的会议,在我看来这些是YouTube产品相关的关键决策会议。

Maybe I could give you a flavor of kind of a couple of sort of canonical meetings, which are really in my view, sort of the critical decision making meetings at YouTube as they relate to product.

Speaker 4

我参加的很多会议都是我们所说的产品评审会。

A lot of the types of meetings that I'm in are, are what we call product reviews.

Speaker 4

这些会议可能涉及YouTube所有产品或功能,通常需要多个界面和团队共同参与。

They are meetings that could be about any of our products or features across all of YouTube, oftentimes involving multiple surfaces, multiple teams.

Speaker 4

我们有专门的场合来了解特定产品在其路线图开发方面的进展情况。

There are venues where we are able to get a status of how that particular product is doing in terms of its roadmap development.

Speaker 4

它是否准备好发布等等?

Is it ready to launch, etcetera?

Speaker 4

但这些会议本质上都是关键的决策会议。

But they're critically decision making meetings.

Speaker 4

而且,当这类决策需要我来做时,它们通常已经在我组织内部经历了多个层级,由于各种原因而未能得到解决。

And, you know, by the time those types of decisions come to me, they've of course gone through, you know, multiple levels within my organization, haven't been able to get resolved for one reason or the other.

Speaker 4

通常我的工作是帮助在不同方案之间做出裁决,本质上就是在决定我们应该以这种方式还是那种方式实现某个功能之间进行权衡。

Oftentimes my job is to help tiebreak across them and make, you know, what is essentially a trade off between whether we should do a feature this way, whether we should do it that way.

Speaker 4

这通常需要三十分钟到四十五分钟的讨论。

That's typically, you know, kind of a thirty minute, forty five minute discussion.

Speaker 4

我们每周都会有很多这样的讨论。

And we have lots of those throughout the course of a week.

Speaker 3

给我举个例子。

Give me an example.

Speaker 3

布鲁克,你最近有什么棘手的决策案例吗?

What's a what's a tie you recently, Brooke?

Speaker 4

YouTube有个有趣的特点,说出来可能显而易见,但确实是我们所有产品决策的基础。

The interesting thing about YouTube, which will sound obvious, but is actually something that's pretty fundamental to all of our product decisions.

Speaker 4

实际上,我们许多政策决策都基于一个事实:它虽然是个应用,但本质上是个生态系统。

And in fact, many of our policy decisions is that it's an app, but it's really an ecosystem.

Speaker 4

‘生态系统’这个词在很多场景下被广泛使用。

That term gets used a lot in many ways.

Speaker 4

在YouTube的语境中,它意味着观众、创作者、广告主和合作伙伴之间的平衡——这些都是我们生态系统的参与者。

In the YouTube context, it means a balance between viewers, creators, advertisers, and partners that are all participants in our ecosystem.

Speaker 4

我们经常在产品中做出会对其中部分或全部群体产生重大影响的决策。

Oftentimes we are making decisions in our products that have pretty big impact on all of those or some of those constituents.

Speaker 4

这类决策的典型例子是:如果我们这样设计功能,创作者们是否能轻松使用和理解?

And so an example of some of those types of decisions are if we design the feature this way, is it going to be something that is easy for our creators to use and understand?

Speaker 4

这个功能是否需要放在显眼位置?

Is it something that we need to put sort of front and center?

Speaker 4

这样设计会不会显得杂乱无章?

Is it going to be cluttered that way?

Speaker 4

这是否需要隐藏在某个操作之后,比如手机上的点击操作?

Is it something that we need to put behind a tap, for example, on the phone?

Speaker 4

举个例子,如果你是创作者,有个工具你经常使用——事实上可能每天都会用到——那就是YouTube工作室。

For example, if you're a creator, one of the tools that you use a lot, in fact, you probably use it every single day is called YouTube studio.

Speaker 4

这是你上传视频的地方。

It's the place where you go to upload your videos.

Speaker 4

在这里你可以查看视频的各项统计数据。

It's where you understand the stats are under videos.

Speaker 4

这里就涉及一个权衡:当我们为创作者提供新指标来衡量视频效果时——比如是否触达目标观众等——

And so an example of a trade off there is if we have a new metric that we're bringing to creators to measure the efficacy of how their videos are doing, you know, are they getting the audience they're looking for, etcetera.

Speaker 4

我们可以将其放在显眼位置,也可以放在需要多次点击才能看到的流程里——虽然不够突出,但与其他相关报告和指标放在一起对用户更合理。

We can put that front and center, or we can put that in a flow that might be behind a couple of clicks in a way where it might not be as prominent, but it's alongside other reports and metrics that make sense to the user.

Speaker 4

这就是一个相对简单的功能取舍案例。

So that's an example of a relatively straightforward type of trade off.

Speaker 4

但我的团队实际上每天都在做出数百个类似这样的决策。

But my teams are making, you know, hundreds of those types of decisions on a regular basis.

Speaker 4

我想从那个具体例子中跳出来谈谈,我在所有这些会议中真正试图做的是确立一些原则。

And I think just pulling it back up from that sort of very specific example, What I try to do in terms of all of these meetings is really to establish principles.

Speaker 4

我们应该依据什么样的框架或原则体系来做出这类决策?

What is the framework or the set of principles by which we would make those types of decisions?

Speaker 4

其中一个核心指导原则就是根据创作者反馈和数据表现来判断功能的有效性和实用性——他们是否真正从中获益。

You know, one of those north stars is how effective, how useful it is for our creators based on their input, but also just based on the data that we see in terms of how they use it, are they getting value out of it, etcetera.

Speaker 3

所以我总是会问这个问题:你的决策框架是什么?

So I always ask this question, what's your decision making framework?

Speaker 3

你正好引出了这个话题。

You led right into it.

Speaker 3

你已经有一些原则了。

You've got some principles.

Speaker 3

对你来说,每个决策中都会用到的两三个核心原则是什么?

What are the two or three core principles that come up in every decision for you?

Speaker 4

我认为实际上每个公司组织在做决策时都需要考虑三个关键因素。

I think actually there's three critical things that every company organization needs to think about when it comes to decisions.

Speaker 4

首先是我们的原则。

The first are our principles.

Speaker 4

所以我提到要把创作者放在首位,把观众放在首位,这就像是一个终极北极星般的原则。

And so I mentioned putting our creators first, putting our viewers first as sort of like an Uber Northstar type principle.

Speaker 4

在YouTube背景下出现的另一个原则是:YouTube是一个开放平台,但也有社区准则。

Another principle that comes up in the context of YouTube is YouTube is an open platform, but it also has community guidelines.

Speaker 4

你如何平衡这两个看似矛盾的原则?

How do you balance those seemingly two competing principles?

Speaker 4

这就是影响决策的原则示例,但我认为好的决策不仅仅关乎原则。

So that's an example of principles that go into decision making, but I don't think it's just about principles in terms of good decisions.

Speaker 4

我认为还有另外几个因素,我认为同样重要。

I think that there's a couple of other things that are, I think just as important.

Speaker 4

第二点是显而易见的,那就是做决策的人。

The second is obvious, which are the people, people that make decisions.

Speaker 4

YouTube组织每天代表我们的观众和创作者做出成千上万的决策。

There are thousands of decisions being made across the YouTube organization every single day on behalf of our viewers and our creators.

Speaker 4

当然,并非所有决策都由我亲自制定。

Of course, I'm not making all of them.

Speaker 4

因此对我来说,关键是要确保组织内各层级都有合适的人才能做出这些决策,因为我无法事必躬亲。

And so what's important there for me is to make sure that I have the right people throughout my organization to be able to make those decisions because I can't be there all the time.

Speaker 4

第三点我认为经常被忽视——如果要我白纸黑字写下来——某种程度上说,真正的无名英雄其实是决策流程本身。

And the third thing, which I think often gets overlooked, but if I were to kind of put pen to paper and actually sort of write all of these down, I think is actually in some ways, actually the unsung hero, which are the processes by which you actually make those decisions.

Speaker 4

就像我们刚才讨论的会议流程,产品评审会议是如何设置的?

And so, you know, you and I just talked about one of those processes in the context of meetings, product reviews, how are they set up?

Speaker 4

节奏是怎样的?

What's the cadence?

Speaker 4

哪些标准的决策需要提交这类会议审议?

What's the criteria by which decisions should come to those types of meetings?

Speaker 4

又如何衡量这些决策的实际效果?

How do you measure the impact of those decisions?

Speaker 4

你知道,我们在YouTube有一个叫做OKR流程的体系。

You know, we have a process at YouTube called our OKR process.

Speaker 4

那是一个季度性和年度性的流程。

That's a quarterly yearly kind of a process.

Speaker 4

所以我认为这三样东西——原则、人员、以及管理这一切的流程——构成了任何有效的决策框架。

And so I think those three things, principles, people, and then the processes by which you manage all of it go into any sort of effective decision making framework.

Speaker 4

这就是我如何思考与我在YouTube组织相关事务的方式。

That's sort of how I think about things as it relates to my organization at YouTube.

Speaker 3

你提到了人员。

You mentioned people.

Speaker 3

你的职责范围非常广。

You have a huge remit.

Speaker 3

你有多少直接下属?

How many direct reports do you have?

Speaker 4

大概有八九个直接向我汇报的人。

Let's say I have about eight or nine direct reports.

Speaker 3

这个架构是怎样的?

How is that structured?

Speaker 4

我为各个产品领域配备了不同的负责人,其中很多你从外部就能猜到。

I have various leaders for the various product areas, many of which you would be able to guess, you know, from the outside.

Speaker 4

我们有专门的团队,包括一位专注于为创作者提供工具的负责人。

You know, we have teams of people, including a leader focused on tools for our creators.

Speaker 4

我们有负责信任与安全事务的负责人,涵盖产品端和运营端。

We have leaders that are focused on our trust and safety, both on the product side and on the operation side.

Speaker 4

我有一位负责人专门负责整体设计,以及用户体验和用户研究框架。

I have a leader that's focused on overall design and kind of the UX and user research framework.

Speaker 4

有负责人专注于我们的核心体验:音乐、会员服务和YouTube电视。

Leaders focused on our core experiences, music, premium, YouTube TV.

Speaker 4

我们还有负责人专注于所谓的垂直体验和社区体验。

We have a leader who's focused on kind of what we call some of our vertical experiences, community experiences.

Speaker 4

你开场时提到的YouTube短视频也属于这类

You alluded to this at the top around YouTube shorts.

Speaker 4

那是个新产品。

That's a new product.

Speaker 4

我有一位负责人专门负责这类社区体验。

I've a leader that's focused on those types of community experiences.

Speaker 4

所以大致上,大约有八九位负责人。

So it's roughly, it's roughly about eight or nine leaders.

Speaker 3

嗯。

Yeah.

Speaker 3

那我们聊聊Shorts吧。

So let's talk about Shorts.

Speaker 3

YouTube有时是个架构不太透明的组织。

YouTube is kind of an opaque organization sometimes.

Speaker 3

所以我想先从架构说起,Shorts是在印度推出的新产品。

So it's I wanted to start with the structure and then Shorts is a new product that launched in India.

Speaker 3

现在它已登陆美国市场,并出现在YouTube应用首页的顶部位置。

It's now in The US and now it is at the top level of the YouTube app on the home screen.

Speaker 3

只需点击一下就能进入,并且为它推出了新的盈利系统。

That's a one click away and there's a new monetization system for it.

Speaker 3

这个优先级提升的瀑布流相当快,对吧?

That's a pretty fast waterfall of emphasis, right?

Speaker 3

最初只是在一个市场进行测试。

It was in one market as a test.

Speaker 3

现在它已经出现在应用的首屏位置。

Now it's on the top level of the app.

Speaker 3

现在又有了盈利基金。

Now there's a monetization fund.

Speaker 3

请详细说说这个过程。

Walk me through that process.

Speaker 4

如果要我解释这一切是如何发生的,其实我要追溯到十五年前上传到YouTube的第一个视频——就是现在众所周知的经典名视频《我在动物园》,那段18秒的视频是在圣地亚哥动物园上传的。

You know, kind of the way I would I would actually give you some some insight into how all of this came about is actually I go back fifteen years to the very first video that was uploaded to YouTube, which is, you know, it's kind of a canonical famous video now, but me at the zoo, that was an eighteen second video that was uploaded, you know, in the San Diego Zoo.

Speaker 4

这就是YouTube的起源。

It was the genesis of YouTube.

Speaker 4

要知道,那时候'用户生成内容'这个概念还是个新词。

And, you know, back then, the term user generated content was a new term.

Speaker 4

十五年后,世界已经发生了翻天覆地的变化。

Fifteen years later, the world has evolved dramatically.

Speaker 4

其中最大的不同就是手机和移动设备上的创作。

And one of the biggest differences has been the mobile phone and creation on mobile devices.

Speaker 4

你手机里装着这么出色的摄像头,还有各种强大的编辑工具。

The fact that you have this incredible camera and all of these, you know, effectively incredible editing tools right there on your phone.

Speaker 4

所以如果把十五年前那段18秒的视频快进到今天,类似的内容现在会怎么创作?

And so if you kind of take that eighteen second video that happened fifteen years ago and sort of fast forward it to today, If something like that was being created today, how would it be done?

Speaker 4

会在移动设备上完成吗?

Will it be done on a mobile device?

Speaker 4

所有编辑处理能力都集中在设备上。

All the kind of editing horsepower would be right there on the device.

Speaker 4

你可能会用竖屏而不是横屏拍摄。

You might be shooting it vertically instead of horizontally.

Speaker 4

因此,我和我的团队设身处地为Tinley的创作者们着想,这实际上是Shorts功能的起源。与十五年前不同,如果你是一个刚刚开始在YouTube上创作的创作者,你会如何着手?

And so putting myself and my team sort of putting themselves in the shoes of Tinley's creators is really where Shorts came from, which is unlike fifteen years ago, if you were a creator just getting started on YouTube today, how would you go about doing that?

Speaker 4

这就是YouTube Shorts的关键产品洞察,或者说它的起源。

And that was the kind of the key product insight or sort of Genesis, if you will, of YouTube shorts.

Speaker 4

你还问到了它是如何从那个想法发展到今天这个样子的。

So you asked a couple of other questions in there in terms of how it got from that idea to where it is today.

Speaker 4

首先,如你所知,YouTube是一个全球性平台。

First of all, you know, as you know, YouTube is a global platform.

Speaker 4

我们一些规模最大且增长最快的市场位于美国以外地区

Some of our largest and fastest growing markets are outside of The U.

Speaker 4

S.

S.

Speaker 4

和北美地区

And North America.

Speaker 4

你提到了其中之一,印度

You mentioned one of them, India.

Speaker 4

我认为,我们越来越需要考虑如何真正实现快速全球发布。

Increasingly, I think, you know, we have to think about things in terms of really trying to launch globally as quickly as possible.

Speaker 4

这一直是谷歌和YouTube的核心理念之一,我们希望所有产品都能践行这一点。

That's always sort of been kind of a mantra at Google and YouTube, but we really want to live up to that with all of our products.

Speaker 4

Shorts就是典型案例——如您所说,我们确实先在印度推出,然后进入美国市场,现在它已实现全球覆盖,就在过去几周内完成的。

And shorts was an example of that, where, as you pointed out, we did launch in India first, and then we came to The US and now of course it's global as, as of the last, you know, couple of weeks.

Speaker 4

这就是我们选择这条发展路径的部分战略考量。

And so that was kind of a little bit of the insight in terms of why we, we decided to kind of go about that route.

Speaker 4

随着产品推广,我们在所有市场都实现了全球增长。

And, we've seen growth globally across all of our markets as we've rolled out this product.

Speaker 4

几天前的财报电话会上,桑达尔提到Shorts全球浏览量已达150亿次,这个数字还在持续增长。

Think, on the earning call earnings call a couple of days ago, Sundar mentioned 15,000,000,000 views globally across SHORT and that number continues to grow.

Speaker 4

以上就是核心产品的发展历程。

So that's how we got to where we are in terms of the core product.

Speaker 4

我认为从观众体验、创作者生态到整个YouTube平台,这都是至关重要的功能。

It is something that I think is critically important from a viewer standpoint, from a creator standpoint to the overall YouTube experience.

Speaker 4

你知道,我之前提到过这一点。

You know, I've talked about that.

Speaker 4

我们的CEO苏珊过去也谈到过这个。

Susan, our CEO has talked about that in the past.

Speaker 4

这就是为什么它在应用中如此显眼。

And that's why you see its prominence in the app.

Speaker 4

这就是为什么它作为一个独立标签存在。

That's why you see it as a tab.

Speaker 4

我认为从用户角度来看,还有其他方面在某些意义上更为重要。

I would argue that there's other surfaces that, you know, from a user standpoint, in some ways are even more important.

Speaker 4

你可以在观看的视频正下方看到它,对吧?

You see it right below a video that you watch, right?

Speaker 4

你可以直接点击视频下方的创作图标。

You can tap that create icon right below a video.

Speaker 4

这实际上赋予了它一些YouTube的特色,因为这种新形式Shorts与我们平台上的现有视频紧密相连。

And that's actually what gives it sort of some of its YouTube y flavor, because it ties this new format shorts to existing videos in our platform.

Speaker 4

我很乐意再多分享一些这方面的信息。

And, you know, I'm happy to share a little bit more about that.

Speaker 4

然后是你问题的第三部分,关于变现的问题。

And then the third part of your question, which is monetization.

Speaker 4

我认为这也与YouTube的起源有着某种联系。

I think this also ties back to sort of where YouTube came from, the genesis of YouTube.

Speaker 4

你知道,现在有很多关于新创作者经济的讨论。

You know, there's a lot of conversation today about, you know, the new creator economy.

Speaker 4

这个词几乎已经成了一个流行语。

That's almost sort of become a buzzword.

Speaker 4

我想有时候人们忽略了YouTube其实已经参与创作者经济超过十年的事实,从我们推出YouTube合作伙伴计划算起已有十四年。

I think, you know, sometimes people lose sight of the fact that, you know, YouTube has been in the creator economy business for over a decade, fourteen years since we launched the YouTube partner program.

Speaker 4

过去三年里,我们已经向创作者支付了超过300亿美元。而这次针对短视频的1亿美元基金,只是这个旅程中的又一步,也是为短视频创作者探索长期变现模式的第一步。

In the last three years, we've paid out, you know, dollars 30,000,000,000 plus to our creators And the shorts fund, shorts monetization, this $100,000,000 fund is really just another step in that journey and is really the first step in terms of figuring out what the long term monetization program could look like for shorts creators.

Speaker 4

所以这大概,希望能提供一些背景。

And so that sort of, you know, hopefully puts that in a little bit of context.

Speaker 4

很抱歉回答这么长,但我想给你一个全面的解释。

So sorry for the long answer, but I thought I'd give you kind of the full color.

Speaker 3

我正听着呢。

I'm here for it.

Speaker 3

我对你刚才说的每一点都有后续问题。

I have, follow-up questions for everything you said.

Speaker 3

让我们从头开始。

Let's start at the start.

Speaker 3

你与YouTube早期岁月的关联,以及现在如何制作《我在动物园的一天》,这个我买账。

Your connection to the early days of YouTube and how you make My Day at the Zoo now, I buy it.

Speaker 3

不过我有个更怀疑的版本,想请你澄清一下。

I have a more cynical version of the story though and I want you to clarify for me.

Speaker 3

更怀疑的版本是:Snapchat先有了故事功能,然后Instagram推出故事,接着WhatsApp推出故事,YouTube推出故事,LinkedIn也推出故事,到处都是故事功能。

The more cynical version is Snapchat lost stories and then Instagram launched stories and then WhatsApp launched stories and then YouTube launched stories and then LinkedIn launch stories and other stories everywhere.

Speaker 3

然后TikTok出现了,成为了一个文化现象。

And then TikTok came out and TikTok is a cultural phenomenon.

Speaker 3

而现在出现了一些与TikTok和Instagram上的Shorts完全一样的东西

And now there's something that looks exactly like TikTok and Instagram and their shorts, which looks exactly like TikTok in YouTube.

Speaker 3

这种解读可能显得过于愤世嫉俗,但时间线确实如此

And that feels like maybe an unfairly cynical reading, but it's also definitely the correct timeline.

Speaker 3

所以你认为Shorts是直接对标TikTok的竞品吗?

So do you think of shorts as a direct competitor to TikTok?

Speaker 3

让我来说,

So let me let me,

Speaker 4

我想从创作者角度来阐述这个问题

I'll put it in context sort of from my perspective, thinking about things from a creator standpoint.

Speaker 4

要知道,你是一名视频创作者

So, you know, you're a video creator.

Speaker 4

你是一个想要建立观众群的创作者

You're a creator that's looking to build an audience.

Speaker 4

我个人认为多平台、多选择是件好事,这为建立观众群提供了多样化途径

Personally, I believe that it's really great that there's lots of platforms, lots of choices, lots of different ways that you can build an audience.

Speaker 4

我认为所有这些平台虽然在许多方面看似相似,但本质上却有着天壤之别。

And I would argue that all of these platforms, they might seem similar in many ways are fundamentally very, very different.

Speaker 4

但我认为这对创作者来说其实是件好事,因为它为他们提供了多样化的选择。

But I actually think that's great for creators because it gives them a diversity of, of options.

Speaker 4

因此,这就是我最首要想表达的观点。

And so that's what I would say first and foremost.

Speaker 4

我想强调的是,我们看待Shorts产品的视角始终是:简单、快速、便捷但功能强大的移动端创作工具。

I would just say that the lens through which we look at the Shorts product is really through the lens of simple, fast, easy, but powerful mobile creation.

Speaker 4

这与十年前截然不同——那时候你需要摄像机、三脚架,要在客厅、后院或卧室里搭建拍摄场景。

It really is about as opposed to ten years ago where you would have a camera, you'd have a tripod, you'd set it up, you know, in your family room or in your backyard or in your bedroom.

Speaker 4

然后才开始拍摄视频博客。

And, you would start vlogging.

Speaker 4

我确实认为世界已经发生了翻天覆地的变化。

I really think the world is very different.

Speaker 4

正如你所知,全球许多地区正在凭借智能手机的普及和移动设备的强大性能(无论是安卓还是iOS系统),完全跨越了那个传统拍摄时代。

And as you know, many parts of the world are sort of leapfrogging that generation completely with the prevalence of mobile phones and the power on those devices, Android, iOS, etcetera.

Speaker 4

我确实是通过这个视角来看待我们在Shorts上的工作的。

And I really do look at what we're doing with Shorts through that lens.

Speaker 4

我认为我们的发展路线图也将证明我们正在按照这些思路来思考。

And I think that the roadmap that we have will also sort of prove out that we're thinking about it sort of along those pieces.

Speaker 4

所以,当你从移动创作的视角来看时,许多方面在最高层面上可能看似相似,但深入探究后,我希望我们的用户和创作者能开始发现那些使YouTube Shorts独具YouTube特色的元素。

And so, you know, when you think about it through a mobile creation lens, there's lots of pieces that might at the highest level seem similar, but then when you scratch below the surface, I think hopefully our users and our creators will start to see many of the things that make YouTube shorts unique to YouTube.

Speaker 4

那么,我将举几个这方面的例子。

And so I'll, I'll give you a couple of examples of those.

Speaker 4

顺便说一句,我非常喜欢Shorts这个产品。

And by the way, the shorts product, I love it.

Speaker 4

显然我每天都会观看大量Shorts内容,但它远未功能完备。

Obviously I watch lots of shorts every day, but it is by no means feature complete.

Speaker 4

我们还有大量工作要做。

There's a lot more work that we have to do.

Speaker 4

而且,我要首先坦诚这一点,但有几个已经可见的功能我认为正体现了YouTube的独特之处。

And, know, I'll be the first to say that upfront, but there are a couple of features that I'll call out that you could see already that I think are sort of leaning into that sort of unique YouTube aspect.

Speaker 4

首先是能够从YouTube上现有的各类视频中提取任何音频样本,并将其混入短视频中。

The first is the ability to take any audio sample from an existing kind of video on YouTube and, mix that into a short.

Speaker 4

这正是连接新产品Shorts与我们现有海量视频库的纽带。

That is the glue between this new product shorts and our existing vast corpus of videos.

Speaker 4

当然,这些音频可以是音乐。

And that audio of course can be music.

Speaker 4

也可以是YouTube上其他标志性经典视频中的音频。

It can be audio from another sort of kind of iconic canonical video that exists on YouTube.

Speaker 4

因此,从视频转向短视频这一功能是YouTube独有的特色。

So that's a unique to YouTube feature in terms of going from videos to shorts.

Speaker 4

我认为另一个很酷的功能是它也能反向操作——毕竟短视频常常与音乐相关,对吧?

One of the other things that I think is cool is that can go in the other direction too, which is shorts are oftentimes about music, right?

Speaker 4

我们刚刚与防弹少年团合作推出了《Permission to Dance》的大型推广活动。

We just did this big rollout with BTS and permission to dance.

Speaker 4

你们可能在过去几天里已经看到了。

You might've seen over the last few days.

Speaker 4

从短视频中点击采样歌曲应该非常简单,可以直接跳转到YouTube上已有的音乐视频,这些视频通常能获得数亿甚至超过十亿的播放量。

It should be really easy from that shorts to be able to click on the song that sampled there, get to the music video that exists on YouTube, which is oftentimes, you know, a place where that video is getting hundreds of millions, oftentimes over a billion views.

Speaker 4

因此这两者之间的连接是双向互通的。

And so the connectivity between those two things can go in either direction.

Speaker 4

这是你们未来会越来越多看到的功能。

That is something you can expect to see more and more of.

Speaker 4

所以用上下文来概括的话,这就是以移动端创作为先的理念。

And so that's sort of what I would put it in terms of context, which is mobile creation first.

Speaker 4

那么YouTube独有的、能为Shorts这类功能持续开发哪些特色呢?

And then what are the unique to YouTube features we can continue to build for something like Shorts.

Speaker 3

你提到了创作工具。

You mentioned creation tools.

Speaker 3

我认为TikTok一个未被充分认识的方面是它其实是个非常强大的视频编辑器。

I think one of the underappreciated aspects of TikTok is that it is a very powerful video editor.

Speaker 3

这是它呈现给用户的,而且他们推出了一系列AI滤镜。

That's the thing it presents to the user and they roll out a bunch of AI filters.

Speaker 3

这些滤镜仿佛有了自己的生命。

Those filters take on a life of their own.

Speaker 3

它们既易于使用又能灵活改造。

They're easy to use and repurpose.

Speaker 3

你能在视频的顶部看到它们。

You you see them on the top level of the videos.

Speaker 3

你们在这方面也有大量投入吗?

Are you heavily invested in that as well?

Speaker 4

这个领域你们可以期待我们会持续投资。

That's an area where you could expect to continue to see us invest.

Speaker 4

事实上,我认为这个领域我们也会从创作者那里获取灵感。

And actually, that's an area where I also think we're gonna take our cues from our creators.

Speaker 4

你知道,我经常用这样一个比喻告诉产品团队:我们相对于创作者的角色本质是搭建舞台。

You know, one of the analogies that I like to use with with my product team is, you know, our job vis a vis creators is really to set the stage.

Speaker 4

从创新角度说,我们的工作是打造世界顶级的舞台,但真正在台上表演的是创作者们。

Our job is to actually create the world's best stage from an innovation standpoint, but it's our creators who basically perform on that stage.

Speaker 4

而这正是奇迹诞生的地方。

And that's where the magic comes from.

Speaker 4

因此我认为,从创作者反馈中我们已经开始看到的是,他们确实喜欢这个产品,但他们希望看到X、Y、Z等功能。

And so I think one of the things that we're all already starting to see in terms of feedback from our creators is they really like the product, but they would like to see X, Y, Z.

Speaker 4

其中部分可能与特效有关。

Some of that might be around effects.

Speaker 4

部分可能涉及滤镜、编辑等您描述的那些功能类型。

Some of that might be around things like filters, editing, all those types of capabilities that you described.

Speaker 4

正如我所说,我认为我们已经具备了打造一个既有趣又强大的产品的基础,但还远未完成。

Like I said, I think that we have, you know, the makings of a really fun and powerful product there, but we're by no means done.

Speaker 4

所以简而言之,答案是肯定的。

So so the answer in short is yes.

Speaker 4

我们应该在这方面做更多工作。

We should be doing a lot more there.

Speaker 3

让我稍微玩味一下这个比喻。

Let me play with that metaphor for a little.

Speaker 3

当你说舞台和舞台上的演员时,更无聊的分解方式是说YouTube是一个很棒的分发平台。

When you say stage and and players on stage, a much more boring way of breaking that up is YouTube is a great distribution platform.

Speaker 3

99%制作YouTube视频的人都是用Adobe Premiere Pro、Final Cut或LumaFusion等软件制作视频的。

99% of the people who make YouTube videos make their videos in Adobe Premiere Pro or Final Cut or LumaFusion or whatever.

Speaker 3

他们使用YouTube进行分发和变现。

And they use YouTube for distribution and monetization.

Speaker 3

TikTok有分发功能,但它内部还有一个强大的创作引擎。

TikTok has a distribution component but it also has this powerful creation engine inside of it.

Speaker 3

YouTube历来在创作工具上投入的时间不多。

YouTube has historically not spent a lot of time on creation tools.

Speaker 3

我记得有过YouTube Capture应用,后来就销声匿迹了。

I think there was the YouTube capture app and it came and went.

Speaker 3

我用过它很多次。

I had a lot of I used it.

Speaker 3

我觉得没多少人用过它。

I don't think a lot of other people used it.

Speaker 3

现在你说需要建立这套创作技能体系。

Now you're saying you've got to build up that creation skill set.

Speaker 3

你们内部具备这种能力吗?

Do you have that in house?

Speaker 3

已经准备就绪了吗?

Are ready to go?

Speaker 3

外面有现成的产品方案吗?

Is there a product room out there?

Speaker 3

你们还在等待解决方案吗?

Are you waiting to figure it out?

Speaker 3

这会是什么样子?

What does that look like?

Speaker 4

首先我要说的是,确实主流使用场景——至少就那些在YouTube上广泛传播、获得大量观看的视频而言——正如你描述的那样,都是在其他地方拍摄剪辑后再上传到YouTube的。

So the first thing I would say is that it it is true that sort of the predominant use case, at least as it comes to videos that have, you know, wide distribution, lots of views on YouTube, were videos that as you described were shot, edited elsewhere, and then uploaded to YouTube.

Speaker 4

YouTube工作室主要是管理平台上的视频,而不是提供一套编辑工具。

You know, YouTube studio is about managing those videos on YouTube as opposed to having a suite of editing tools.

Speaker 4

确实如此。

So that's correct.

Speaker 4

但我想回到我们之前讨论的话题,也就是Shorts这类功能的起源。

But I think I'll go back to what we were talking about earlier, which is kind of the genesis of Shorts and things like that.

Speaker 4

如果你把视角从Shorts产品和现有路线图中抽离出来,重新思考一个核心产品洞察——我不断强调这一点——那就是通过手机进行创作,以及这些设备为创作过程带来的强大能力。

And if you sort of zoom back out from just the Shorts product and the Shorts roadmap as it is, and if you think about sort of one of the core sort of product insights, I'll keep coming back to it, which is creation through mobile phones and the power that these phones bring to that process.

Speaker 4

这种能力不仅仅是你所描述的那种工具层面的强大功能。

And it's not just power in terms of like, you know, power tools in terms of what you described.

Speaker 4

实际上,能力的另一面恰恰是易用性,对吧?

It's actually also the flip side of power is ease of use, right?

Speaker 4

正因为你能在手机上如此强大地操作——通常直接在客户端就能完成——这开启了一整套对创作者来说也非常易用的工具。

Like, because you can do things so powerfully on the phones, oftentimes on the client itself, you are enabling a whole suite of tools that can be also really easy for creators to use.

Speaker 4

所以,是的,这正是我们想要持续投入的领域。

And so, yes, that's an area that, you know, we want to continue to invest in.

Speaker 4

同时随着我们手机端创作者群体的壮大,我们会收到这样的反馈:你们现在做得很好,但这里还有下一阶段可以突破的方向。

It's also an area where as we grow our creators that are, you know, producing predominantly on their mobile phones, we get feedback where it's awesome that you're doing this, but, know, here's sort of the next set of things that you could be doing.

Speaker 4

我确实会从一个创作者今天刚起步的视角来看问题,他们的期望是什么?

I really do look at through the lens of if a creator's getting started today, what are their expectations?

Speaker 4

他们将如何在YouTube上建立自己的观众群?

How are they going to build their audience on YouTube?

Speaker 4

而这其中的一部分就是在手机上提供一系列工具。

And part of that is enabling a set of tools on mobile phones.

Speaker 3

TikTok正在成为内容分发和创作的新兴平台。

TikTok is emerging of distribution and creation.

Speaker 3

Instagram,我认为从历史上看,是第一个真正将创意工具与分发平台融合的应用。

Instagram, I think historically, the first app that really merged a creative tool with distribution.

Speaker 3

YouTube是一个庞大的应用。

YouTube is a big app.

Speaker 3

YouTube应用里有很多功能在运行。

There's a lot going on in the YouTube app.

Speaker 3

你们正在为其添加更多功能。

You're adding more to it.

Speaker 3

你们打算把创作工具整合到YouTube应用里,还是放在另一个独立应用中?

Are you gonna add the creation tools to the YouTube app or are they gonna be in a different app?

Speaker 4

我今天无法给出具体说明。

I don't think I I can say specifically today.

Speaker 4

不过就Shorts功能而言,我认为许多用于增强Shorts视频的编辑功能,应该整合到Shorts的整体工作流程中。

What I will say though is bringing it back to shorts specifically, a lot of the ways that you can enhance the video that you're that you shot for your shorts, I think should live in that overall shorts workflow.

Speaker 4

这是否意味着非Shorts类视频就不需要其他功能集了?

Now, does that mean that there shouldn't be another set of capabilities for videos outside of Shorts, etcetera?

Speaker 4

这个我今天无法具体评论,但我们的目标是持续为视频创作者提供功能更丰富的Shorts体验。

You know, I I I can't comment on that specifically today, but our goal is to continue to make the Shorts experience more feature rich for video creators.

Speaker 3

Shorts或Reels这类功能的另一个核心是内容分发机制,对吧?

The other part of shorts or reels or whatever is distribution, right?

Speaker 3

用户只需上滑就能自动播放下一个视频,整个机制都是自动运行的。

You the mechanism, you just scroll up, you get the next video that's all happening automatically.

Speaker 3

我看到Shorts上有大量从TikTok搬运过来的视频。

I see a lot of repurposed TikTok videos on shorts.

Speaker 3

我在Reels上看到很多从TikTok搬运过来的视频。

I see a lot of repurposed TikTok videos on reels.

Speaker 3

我知道Instagram上从TikTok搬运的视频会让Instagram感到困扰。

I know repurposed TikTok videos on Instagram reels bothers Instagram.

Speaker 3

这会让你困扰吗?

Does it bother you?

Speaker 4

我觉得,这个问题很有意思。

I think, this it's interesting.

Speaker 4

我想把话题拉回我们最初讨论的起点。

I would I would tie this back to where we started the conversation.

Speaker 4

YouTube在产品设计上的核心北极星原则之一,就是真正为用户和观众提供有效的解决方案。

One of our core, North Star principles in terms of product design at YouTube is doing what really works for our users and our viewers.

Speaker 4

因此,这就是我们审视问题的视角。

And so that is, the lens through which we look at it.

Speaker 4

显然,我们从用户那里获得了大量信号和数据作为依据。

And obviously we have lots of signals and lots of data that we get from our users there.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 4

我们的目标是让Shorts内容无论以何种形式都能轻松便捷地提供给用户。

Our goal there is to make it so that shorts content, whatever form is easily and readily available to our users.

Speaker 4

这就是为什么你们会在首页动态中直接看到Shorts内容架。

That's why you see the short shelf right on the home feed.

Speaker 4

这也是为什么你们能看到那个固定存在的Shorts标签页。

It's also why you see the tab that's there, the permanence of that, that shorts tab.

Speaker 4

这就是我们从用户角度出发的考量。

So that's how we look at it from a user standpoint.

Speaker 4

从创作者角度来看,我认为这些趋势正在定期发生变化。

From a creator standpoint, I mean, I think what I'll tell you is that those trends are changing on a regular basis.

Speaker 4

首先不仅是新创作者数量,还有那些缩减内容并专门为我们平台制作原创Shorts的创作者数量。

The amount of a, first of all, new creators, but also creators that are cutting back and producing original Shorts on our platform.

Speaker 4

这个数字正在以周为单位持续增长。

That number is going up into the right on a week on week basis.

Speaker 4

因此这是我们关注的另一组指标,不仅是观众数据,还包括它的易用性、趣味性和影响力。

And so that is another set of metrics that we look at, not just the viewer metrics, but also how easy, fun, kind of powerful it is.

Speaker 4

这套工具是为我们的创作者准备的。

The tool set is for our creators.

Speaker 4

正如我所说,我们已经在这条路上启程了。

And like I said, we've begun the journey there.

Speaker 4

要知道,我们刚刚在七月的几周前才全球上线。

You know, we just launched globally just a couple of weeks ago in July.

Speaker 4

因此还有许多工作要做,特别是在创作者方面,要让他们为YouTube制作原创内容变得更简单、更强大、更有趣。

So there's still a lot more to be done, especially on the creator side to make it so that it's easier and more powerful and even more fun for them to produce original content for YouTube.

Speaker 4

但即便以我们目前的工具水平,这个数字仍在持续增长。

But even with where our tools are today, that number continues to grow.

Speaker 3

当我说Instagram对此不满时,具体指的是他们公开宣布带水印的视频会比无水印视频获得更低的互动量——这实际上是在委婉地说:当你从TikTok导出带水印的视频,

When I say no Instagram is unhappy about it, what I mean specifically is they openly announced that videos with watermarks in them would get lower engagement than videos without watermarks, which is a very roundabout way of saying, hey, When you export a video from TikTok, it has a watermark.

Speaker 3

如果你把它重新发布到Instagram,我们会降低它的曝光度。

And if you repurpose it to Instagram, we're gonna lower it its engagement.

Speaker 3

你们考虑过采取类似措施吗?

Have you thought about similar moves?

Speaker 4

我的意思是,我认为,迪勒,我再次给出的高层次答案是,首先,我们一直在对我们的推荐和排名算法做出决策、调整和更新,你知道,每个月都会进行多次,只是为了让它为我们的用户提供越来越好的体验。

I mean, I I think, again, the the the the high level answer I'll give you there, Dile, is that first of all, we make decisions and tweaks and updates to our recommendation and ranking algorithms all the time, multiple times, you know, as you know, multiple times a month, just to make it so that that works better and better for our users.

Speaker 4

但我们有一套核心的北极星原则和指标来指导这一过程。

But we have a set of kind of core Northstar principles and metrics by which we govern that.

Speaker 4

这些决策是由观众满意度、用户参与度、我们直接从观众那里获得的反馈以及应用中定期出现的小调查等因素驱动的。

And they are driven by things like viewer satisfaction, engagement from our viewers, the feedback that we get directly from our viewers and those little surveys that you see in the app on a regular basis.

Speaker 4

这就是我们用来做出决策的视角,比如短视频的排名,就像我们对YouTube上所谓的传统视频所做的那样。

And that is the lens through which we will make decisions on things like ranking of shorts, just like we do for quote unquote traditional videos on YouTube.

Speaker 3

特别是Instagram,他们非常明确地告诉创作者,使用他们的附加产品能提升整体互动。

The other thing is with Instagram particularly, they're very explicit with their creators that using their additional products boost their overall engagement.

Speaker 3

所以他们之前有故事功能,使用故事能提升互动;现在又有了Reels,使用Reels也能提升互动。

So when they had stories using stories boosted your engagement, now they have reels using reels boost your engagement.

Speaker 3

你们也有一系列类似的产品。

You have a similar set of products.

Speaker 3

你们平台上也有相似(即便不是几乎完全重合)的创作者群体,他们已经习惯了这种模式。

You have a similar, if not almost nearly overlapping base of creators on your platform who are used to that kind of dynamic.

Speaker 3

你是在对他们说,使用Shorts来提升整体参与度吗?

Are you saying to them, use Shorts to boost your overall engagement?

Speaker 3

如果你不这样做,你的参与度就会下降吗?

And if you don't, your engagement will go down?

Speaker 3

因为我经常从创作者那里听到这种动态,他们觉得必须扩展到应用的每个服务才能保持核心参与度。

Because I hear that dynamic from creators all the time that they feel like they have to expand into every service of the app to keep their core engagement high.

Speaker 4

我们不会,我的意思是,我们不会用你所描述的那种明确方式谈论这个问题。

We're we don't, I mean, we don't talk about that in the explicit way that you're you're describing.

Speaker 4

再次强调,我喜欢把这些回归到核心原则上来。

Again, I I like to keep tying these back to kind of what the core principles are.

Speaker 4

我已经在用户端和创作者端给你举过例子了,我们的目标是为每位创作者提供发声的机会。

And I gave you examples of that on the user side, on the creator side, it's about our goal there is to give every creator a voice.

Speaker 4

如果创作者想通过两小时关于他们热衷话题的纪录片来实现这一点,那么YouTube就应该是这样的平台。

If the creator wants to do that through a two hour documentary about a particular topic they're passionate about, then YouTube should be the place for that.

Speaker 4

如果他们想通过15秒的Shorts视频混入他们最喜欢的音乐艺术家的热门歌曲来实现,也应该能够做到。

If they want to do that through a fifteen second short that mixes in their favorite, you know, hit from their favorite music artists, they should be able to do that.

Speaker 4

我认为这就是我在YouTube工作的原因——我们支持创作者多样性。

And that is, I think it's sort of why I work at YouTube is that diversity of creators that we support.

Speaker 4

我认为这是YouTube的核心使命。

I think it's sort of the core mission of YouTube.

Speaker 4

因此当我们与创作者交流时,重点在于应该制定哪些产品、功能和政策来支持他们实现目标。

And so when we have conversations with creators, it's about what are the sets of products and features and policies that we should put in place that allows them to do that.

Speaker 4

要知道,我们有很多创作者永远不会尝试Shorts短视频,这完全没问题。

And, you know, we have lots of creators that are never going to try Shorts and that's fine.

Speaker 4

我们平台上有很多创作者,他们作为视频创作者和视频博主已经在平台上活跃了十年,现在对短视频功能感到非常、非常兴奋。

We have lots of creators who have been video creators, vloggers on our platform for ten years and are super, super excited about Shorts.

Speaker 4

这同样非常棒。

And that's awesome too.

Speaker 4

所以在我看来,所有这些产品形式都可以取得成功,创作者们最清楚什么适合他们和他们的观众。

And so the way I look at it is all of these products can be successful and creators know what really works for them and their audiences.

Speaker 4

而我们的工作就是为创作者们提供所有这些不同的发展路径,如果你愿意这么理解的话。

And our job is to address all of those sort of lanes, if you will, for our creators.

Speaker 4

我们在这里讨论的是像Shorts这样的产品,我对它感到无比兴奋。

We're talking here about a product like Shorts, which I'm incredibly excited about.

Speaker 4

看到它的发展令人欣喜,但YouTube上还有其他存在已久的产品和模式,并非所有创作者都会利用所有这些功能。

It's great to see the growth of it, but we've also had other products and other modes that have existed on YouTube for a long time, and not all creators take advantage of all of that.

Speaker 4

例如,我们的直播产品在YouTube上已经存在很多很多年了。

For example, we've had live products on YouTube for, for many, many years.

Speaker 4

并非所有创作者都适合或想要制作直播内容,但确实有大量创作者热衷于此。

Not all creators are comfortable or want to do live content, but lots and lots of creators do.

Speaker 4

因此我的团队是这样考虑的——我们有一个专门为创作者开发直播产品的团队。

And so the way my team thinks about it, I have a team that's focused on products for that are live products for creators.

Speaker 4

他们希望打造出世界一流的创作者直播产品。

They wanna make those the best in class for creators all over the world.

Speaker 4

但你知道,可能只有一小部分YouTube创作者会使用这些直播产品。

But, you know, it's probably gonna be a fraction of overall creators on YouTube that use those live products.

Speaker 4

但当他们使用时,我们希望这些产品能成为最好的选择。

But when they do, we want them to be the best.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

不过我认为有必要明确说明,因为很多创作者都在讨论专业人士的情况。

I I think it's important to be explicit though, because a lot of the creators are talking about the professionals.

Speaker 3

这是他们的生计,他们的生活来源。

This is their living, their livelihood.

Speaker 3

我确信你也能感受到这一点。

And I I'm certain you feel this.

Speaker 3

为了赢得算法青睐赚更多钱,或者制作更多内容来迎合算法,这种压力非常大。

The pressure to win the algorithm to make more money or to make more stuff to feed the algorithm is very high.

Speaker 3

算法的不透明性简直让人抓狂。

And the opacity of the algorithm drives people crazy.

Speaker 3

就像我常开玩笑说的,每个YouTuber的生命周期都会到达一个阶段——他们都会制作一个对YouTube表示不满的视频。

Like I always joke that the life cycle of every YouTuber, it like it hits a point where they all make a video about how they're mad at YouTube.

Speaker 3

这就像是一条路的尽头,然后那条路又分出岔路。

It's just at the end of one road and then that road branches off.

Speaker 3

我认为问题的核心在于产品运作机制有时的不透明性。

And I I think the heart of that is the opacity of how the product works sometimes.

Speaker 3

你如何在需要变革和保持灵活性的同时,又能明确透明地说明产品如何影响人们的收入?

How do you balance needing to change and be flexible with needing to be explicit and transparent about how your product affects people's money?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我觉得这是个非常、非常有趣的问题。

I think it's a I think it's a really, really interesting question.

Speaker 4

我想说几点看法。

I would say a few things.

Speaker 4

你的问题涉及很多方面,因为你谈到了收入问题。

I mean, and there's a lot to your question because you talked about money.

Speaker 4

显然这其中还涉及分配机制。

There's a distribution component obviously to that as well.

Speaker 4

我们的职责是尽可能清晰地说明在YouTube上什么内容有效,什么无效。

Our job is to be as clear as we possibly can about what works on YouTube, what doesn't work on YouTube.

Speaker 4

我们拥有完整的团队,包括面向企业的团队和面向创作者的团队,专注于从帮助创作者在我们平台起步,到如何扩大他们的观众群体等一系列问题。

We have entire teams, business facing teams, creator facing teams that are focused on helping everything from creators getting started on our platform to how do they grow their audience?

Speaker 4

他们如何考虑盈利模式,不仅仅是广告,还包括我们开发的许多新型盈利产品。

How do they think about monetization, not just ads, but a lot of the new monetization products that we've developed.

Speaker 4

因此,我们确实有专门与创作者合作的团队。

So we do have teams that are working with our creators.

Speaker 4

我们不仅为顶级创作者提供支持,还为新兴创作者设计了规模化运作的方式。

We have ways of doing that, not just for our top creators, but we also have ways of doing that in a scaled fashion for our up and coming creators as well.

Speaker 4

这些都是我们投入资源的项目。

Those are programs that we've invested in.

Speaker 4

我们在这方面还能做得更多吗?

Could we do more there?

Speaker 4

当然可以。

Yeah, of course.

Speaker 4

我们还可以在那里持续开展更多工作。

We could continue to do a lot more there.

Speaker 4

每年,我觉得我们在向创作者解释这些内容、为他们梳理信息方面都做得更好一些,这样他们就能做出明智的选择。

Every year, I feel like we get a little bit better in terms of explaining all of this and laying this out for our creators so that they can make informed choices.

Speaker 4

我也认识到创作者需要考虑很多方面——内容分发、变现、我们的社区准则等等。

I also recognize that there's lots of things that creators have to think about distribution, monetization, our community guidelines, etcetera.

Speaker 4

所以我确实认为这是我团队的责任。

So I do think it is my team's responsibility.

Speaker 4

你知道,这也是整个YouTube的责任。

You know, YouTube's responsibility overall.

Speaker 4

我们的CEO苏珊也谈到过这点,要让创作者更容易应对所有这些事务。

Susan, our CEO has talked about this too, of making it easier for our creators to navigate all of this.

Speaker 4

这是我们正在进行的旅程。

And so that's a journey that we're on.

Speaker 4

我们需要在这方面不断进步。

We need to continue to get better and better at it.

Speaker 4

但我也要说,我们平台上有持续3年、5年甚至10年的创作者,他们一直在以此为生,不断积累观众。

But I will also say that, you know, we have creators that have been on the platform for three, five, ten years who continue to build a living, continue to build an audience.

Speaker 4

他们是世界上最具启发性和令人惊叹的一群人。

They're some of the most kind of inspiring, amazing people in the world.

Speaker 4

他们与观众心意相通。

They are attuned to their audience.

Speaker 4

他们会根据观众调整自己。

They adjust with their audience.

Speaker 4

他们定期从观众那里获得反馈,并持续创作出精彩绝伦的内容。

They get feedback from their audience on a regular basis and they continue to produce, incredible, awesome content.

Speaker 4

不过按照你说的,我认为你问题中隐含的另一点是,我们如何为创作者提供他们所需的工具,比如当他们想休息时?

One of the other areas though, to your point, which I think was implicit in your question is how do we give creators the tools that they need to be able to, for example, if they want to take a break, right?

Speaker 4

就像休假这样简单的事情,我们如何为他们提供工具和洞察,让他们了解这实际上是否会影响他们的视频在推荐中的展示等等。

Like something as simple as just like literally being able to take a vacation and the like, how do we give them the tools and the insight in terms of whether that actually has any impact in terms of how their videos show up in recommendations, etcetera.

Speaker 4

这些一直是我们与创作者持续进行的对话。

Those are always ongoing conversations with our creators.

Speaker 4

我们收到很多反馈,我个人也会从创作者那里获取这些维度的意见,我的团队中有一个小组专门负责为创作者开发这些工具。

We get a lot of, I mean, I personally get input from creators, along those dimensions and we have a team on my team that's focused on building out those sets of tools for, for our creators.

Speaker 4

你知道,我们讨论了很多关于内容分发和变现的话题。

You know, we're talking a lot about sort of distribution and monetization.

Speaker 4

根据创作者们给我的重要反馈,与您所说的相关,影响他们在YouTube整体体验的一大因素就是他们如何与粉丝互动。

One of the big areas of feedback that I get from our creators related to what you're saying that that factors into kind of their overall experience with YouTube is how they interact with their fans.

Speaker 4

我指的是视频下方的评论区。

And what I mean by that are the comments below videos.

Speaker 4

这个领域往往蕴含着极其丰富的互动。

And that is an area that is oftentimes incredibly rich.

Speaker 4

就像你能在那里看到一些最精彩的对话,比如剖析一个物理视频或类似的内容。

Like you can see some of the most amazing conversations there around, you know, picking apart like a physics video or something like that.

Speaker 4

但这也是一个领域,我觉得过去我们的创作者有时会感到不堪重负,对吧?

But it's also an area where I feel like sometimes our creators in the past had been getting overwhelmed, right?

Speaker 4

比如仅仅因为评论的数量庞大,或者有时甚至是评论的语气。

Just with the sheer volume, for example, or even sometimes the tone of the comments.

Speaker 4

因此我们构建了一整套工具来帮助创作者管理这些,既通过自动化方式,比如评论审核,对这些类型评论的更优排序等等。

And so we've built a whole slew of tools to help creators manage that both in an automated fashion, like moderated comments, a much better ranking of those types of comments, etcetera.

Speaker 4

这就是我们如何根据创作者反馈开发工具,让他们能更好地管理频道的例子。

And so that's an example of how we've taken feedback from our creators and tried to turn them into tools that allow creators to have a much better experience managing their channels.

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 3

我们回来了。

We're back.

Speaker 3

现在我们要更深入地探讨YouTube作为产品如何影响创作者。

This is where we really started to dig a little deeper into how YouTube as a product can affect creators.

Speaker 3

从好的方面来说,比如有方式可以为你喜欢的视频创作者打赏,到不那么好的方面,比如不告诉创作者推荐算法做了哪些改动。

From good things like there are ways to tip creators if you like their videos to the not so good, like not telling creators what changes are made to the recommendation algorithm.

Speaker 5

青少年让成年人困惑已久。

Teenagers have been mystifying adults for a long time.

Speaker 6

他为什么不能表现得符合年龄?

Why can't he act his age?

Speaker 6

他为什么长不大?

Why doesn't he grow up?

Speaker 5

我们无法确切告诉你为什么青少年会有这些行为,但我们确实有一些科学家正在提出非常有趣的问题。

And we don't have definitive answers for you about why teenagers are the way that they are, but we do have some scientists who are asking really interesting questions.

Speaker 5

他们问我是否抽过烟,我当时想,我才九岁啊。

They asked me if I smoked once, and I was like, I'm nine.

Speaker 5

这就是本周《不可解释》的内容。

That's this week on Unexplainable.

Speaker 5

研究人员正在用各种奇妙而古怪的方式,试图弄清楚青少年脑子里到底在想什么。

All the weird, wonderful ways researchers are trying to figure out what's going on inside teens' heads.

Speaker 5

青少年嘛,你们懂的?

Peenagers, am I right?

Speaker 7

特朗普总统上周末很忙。

President Trump was busy last weekend.

Speaker 7

肯尼迪中心荣誉奖

Kennedy Center honors

Speaker 1

有时候你会觉得,这种东西要么天生就有,要么永远没有。

It's like sometimes you could say like people, you either have it or you don't.

Speaker 1

这栋楼的音响效果真棒。

Great sound in this building.

Speaker 7

闯入白宫员工节日派对。

Crash the staff holiday party at the White House.

Speaker 1

你们许多人从最初就陪伴我直到第一个任期结束,我们爱你们每一个人。

Many of you have been with me from the beginning until the first term, and we love you all.

Speaker 1

我只想祝大家圣诞快乐,

And I just wanna wish you a Merry Christmas,

Speaker 4

新年快乐,祝所有孩子们光明节快乐。

a Happy New Year, Happy Hanukkah to all of all kids.

Speaker 7

但特朗普唯一想要的圣诞礼物就是印第安纳州共和党人通过新的国会口罩法案。

But all Trump wants for Christmas is for Indiana Republicans to pass a new congressional mask.

Speaker 7

社交证明。

Proof social.

Speaker 7

如果他们愚蠢地拒绝,就把他们投票赶下台。

If they stupidly say no, vote them out of office.

Speaker 7

他们不配,而我将会出手相助。

They are not worthy, and I will be there to help.

Speaker 7

谢谢你,印第安纳州。

Thank you, Indiana.

Speaker 7

特朗普认为他可以通过选区划分操弄在2026年中期选举中获胜。

Trump thinks he can gerrymander his way to victory in the twenty twenty six midterm elections.

Speaker 7

但部分印第安纳州共和党人并不买账。

But some Indiana Republicans aren't buying it.

Speaker 7

特朗普及其MAGA运动已接管了共和党。

Trump and his MAGA movement have taken over the GOP.

Speaker 7

但在印第安纳州及其他地区,联盟已出现裂痕迹象。

But in Indiana and beyond, there are some signs of cracks in the coalition.

Speaker 7

以上是Vox《今日解析》即将探讨的内容。

That's coming up on Today Explained from Vox.

Speaker 3

我在节目中提出的一个核心论点是:无论看向何处,都能发现分发平台正直接影响着媒体内容的制作形态。

One of the theses I have on the show is that everywhere I look, I see distribution platforms having a direct effect on the kind of media that is made.

Speaker 3

我认为这在历史上是成立的。

And this I think this is historically true.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

就像12英寸唱片催生了更长的迪斯科歌曲一样,这种规律一直存在。

Like 12 inch signals made for longer disco songs like just down the line, this has been true.

Speaker 3

我看着YouTube,看到你描述的所有现象——那些广告压力,我和YouTuber们交流时,这个话题每次都会出现。

I look at YouTube and I look at all of the things you're describing and all of the pressures and the ad pressures and I talk to YouTubers and it's it comes up every time.

Speaker 3

变现规则与推荐算法目标的结合,加上争夺用户注意力的需求,导致YouTube标题总是夸张化。

The combination of rules around monetization and the goal to win recommendation algorithms, people's attention means that YouTube titles are always hyperbolic.

Speaker 3

缩略图极尽夸张,视频时长总是卡在十分钟左右,就为了能插入一个或多个片中广告位。

The thumbnails are over the top and videos kinda always hit ten minutes so you can get one of the mid roll slots in or maybe more of the mid roll slots in.

Speaker 3

这种压力直接塑造了这种内容形态。

That pressure, it's just like created that product.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

比如,我觉得我可以抽象地描述YouTube视频给任何人听,他们立刻就能想到一个完全符合这种模式的视频。

Like, I think I could describe abstractly that YouTube video to anyone and they can immediately think of a video they've seen that fits that exact mold.

Speaker 3

你认为需要减轻产品上的压力,让它不再产出那种内容吗?

Do you think you need to ease the pressure on the product so it stops producing that kind of thing?

Speaker 3

因为我不确定每个人都喜欢那种视频。

Because I'm not sure everyone loves that kind of video.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我认为,从根本上说,这取决于YouTube系统如何运作。

I think that, the way that I think about it is ultimately the way the YouTube system works.

Speaker 4

所以我们的产品运作方式反映了,再次强调,这些核心的北极星指标,也就是观众满意度如何。

So the way our product works is a reflection of, again, sort of some of these core sort of Northstar metrics, you know, how satisfied our viewers are.

Speaker 4

他们是否从与创作者的互动中获得了想要的东西?

Are they getting what they want out of their connection with their creators?

Speaker 4

对创作者来说也是一样,对吧?

Similarly for creators, right?

Speaker 4

我们看待这个问题的方式很相似。

We have similar ways of looking at it.

Speaker 4

因此我要指出的两点,甚至超越了你描述的方式,我认为需要考虑的是:我们是否觉得创作者的核心里程碑设定正确且健康?

And so two things that I'll call out that are even up leveling the way that you described it that I think about are, do we feel like the core milestones for our creators are correct and are they healthy?

Speaker 4

对吧?

Right?

Speaker 4

举个例子,现在有很多创作者刚开始在YouTube发展吗?

So for example, are there lots of creators that are getting started on YouTube?

Speaker 4

现在起步是否明显更困难了?

Is it dramatically harder to get started?

Speaker 4

还是更容易了?

Is it easier?

Speaker 4

我们如何衡量这一点?

How do we measure that?

Speaker 4

创作者起步的增长速度如何?

What's the velocity of creators getting started?

Speaker 4

我可以告诉你,这不仅是我的创作者团队,也是整个YouTube团队都在密切关注的事情。

I can tell you that that's something that not just, my creator teams, but all of YouTube teams, look at carefully.

Speaker 4

可以说这是整个旅程的起点。

So that's sort of at the beginning of the journey, if you will.

Speaker 4

关于你问题的第二部分——变现,我们关注的关键里程碑之一是平台上有多少新创作者能达到我所说的‘可持续生活’标准。

We also to your, the second part of your question around monetization, one of the kind of key milestones we look at is how many creators on our platform, new creators are achieving what I would call sort of being able to have a sustainable living on our platform.

Speaker 4

我们不仅在美国,实际上在全球范围内都对此进行衡量。

And we actually measure that not just, here in The U S but around the world.

Speaker 4

我们会根据购买力平价等因素进行相应调整。

And we adjust that according to, you know, kind of purchasing power parity and the like.

Speaker 4

这些指标并不完美,因为它们只是对特定时间点的快照测量。

Those are not perfect because they're sort of measuring sort of snapshots in time.

Speaker 4

不过,这算是稍微深入剖析了一下这个问题。

But, again, sort of just to kind of peel the onion back a little bit.

Speaker 4

这些都是我密切关注的事项,因为它们从根本上回答了你所描述的问题,对吧?

Those are things that I look at pretty closely because I think they are fundamental ways of answering the questions that you're describing, right?

Speaker 4

比如,我们是否真的还在打造一个让拥有新想法的新人能够加入、起步并找到受众的平台。

Like, are we actually still creating a place where new people with new ideas can come, get started, find an audience.

Speaker 4

一旦他们找到受众,我们是否正在开发能让他们放弃原有工作、真正在YouTube上谋生的产品和功能,如果他们想成为全职YouTuber的话。

And once they find that audience, are we building products and capabilities that allow them to stop whatever else they were doing and actually, you know, earn a living on YouTube if they want to become full time YouTubers.

Speaker 4

这些指标我们基本每周、每月、每季度都会审视,以确保我们为创作者做了正确的事。

And those are metrics we look at literally on a kind of weekly, monthly, quarterly basis to make sure that, we're doing the right thing by our creators.

Speaker 4

当我与创作者交流时,得到的反馈总是围绕'你们在做什么?'这个问题。

When I talk to creators, the feedback that I get is around what are you guys doing?

Speaker 4

你们正在开发哪些新型工具和功能来帮助我更好地连接观众?

What are the new types of tools and capabilities you're building to help me continue to connect better with my audience?

Speaker 4

我收到的每个问题或功能请求,最终都以某种形式回归到这个核心。

Every single question or feature requests I get ultimately sort of boils back down to that in some flavor.

Speaker 4

背后可能有变现的目标。

And there might be a monetization objective behind it.

Speaker 4

也可能只是扩大观众群体的目标,但归根结底是关于与观众的连接。

There might be just a growing an audience objective behind it, but it really is about connectivity with the audience.

Speaker 4

所以我向你介绍了Shorts的起源。

And so I gave you the genesis of shorts.

Speaker 4

这是一个例子,我跟你讨论过的关于评论以及创作者如何管理评论的所有内容。

That's one example, everything I talked to you about with respect to comments and how creators can manage that.

Speaker 4

这一切都关乎与观众的连接,甚至我们开发的许多变现产品也是如此。

It's all about connectivity to audience, even a lot of the, the monetization products we developed.

Speaker 4

现在我们拥有,你知道,我们花了很多时间讨论广告,但我们还有八、九种其他产品让创作者能在我们平台上变现。

And now we have, you know, we've spent a lot of time talking about, you know, there's ads, but we have eight or nine other products that allow creators to monetize on our platform.

Speaker 4

所有这些产品的基本主线实际上都是与观众建立联系,无论是超级聊天、超级贴纸还是频道会员。

And the fundamental thread to all of them is actually connecting with the audience, whether it's super chat or super stickers or channel memberships.

Speaker 4

因此这对我来说,始终是我与创作者交流时遇到的根本问题。

And so that's always sort of for me, the fundamental question that I get when I when I speak with our creators.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

不过让我问问你关于其他那些东西。

But let me ask you about those other stuff.

Speaker 3

我真的很想谈谈内容审核,因为这是你负责的另一项非常引人入胜的工作。

And then I I really wanna talk about content moderation because it's the other thing you run, which is deeply fascinating.

Speaker 3

我们之前采访过Patreon的Jack Conte。

We had Jack Conte on from Patreon.

Speaker 3

他说,我创建Patreon是因为我把音乐视频卖给了YouTube。

He's like, I started Patreon because I sold the music video to YouTube.

Speaker 3

我在YouTube上发布了一个视频。

I put one on YouTube.

Speaker 3

但完全没有获得回报。

I was getting no return.

Speaker 3

现在我有了另一个平台。

Now I have this other platform.

Speaker 3

你需要与观众建立独立的关系。

You need an independent relationship with your audience.

Speaker 3

这种关系是独立于平台之外的。

It's outside of the platforms.

Speaker 3

我经常听到这种说法。

And I hear this argument a lot.

Speaker 3

你们打造了一套产品体系,让一个人与外界的所有联系都可以通过YouTube来完成。

You've built a suite of products where the entire relationship a person has could be through YouTube.

Speaker 3

他们所做的一切都通过YouTube的某个产品来实现。

Everything they do comes through YouTube in one of its products.

Speaker 3

你们在经营一家企业。

You run a business.

Speaker 3

你认为创作者应该只依赖一个供应商、一个平台,还是应该分散到多个平台?

Do you think it's smart for a creator to sort of have one supplier, one platform vendor, or should creators be distributed?

Speaker 4

我要说的是,我认为创作者能通过多种方式创收是件很棒的事。

I I will say that I think it's great that creators have multiple ways that they can generate revenue.

Speaker 4

我认为其中一点是——如果你和YouTube员工交流,很多人都会告诉你这一点。

I think one of the things and, you know, if you talk to YouTube employees, I think many of them will tell you this.

Speaker 4

YouTube真正令人赞叹和鼓舞之处在于,它为YouTubers创建了一个平台,让他们自然能在YouTube上实现盈利。

What's really cool and inspiring about YouTube is that it creates this platform for YouTubers where of course they can monetize on YouTube.

Speaker 4

我还提供了超级详细的数据指标,说明我们如何实际衡量创作者的健康状况。

And I gave you like super detailed metrics in terms of how we actually measure the health of that for our creators.

Speaker 4

但很多创作者都是从YouTube起步的,然后他们会实现收入来源的多样化。

But lots of creators start on YouTube, but then they diversify in terms of their revenue streams.

Speaker 4

我确信。

I'm sure.

Speaker 4

我是说,我确信。

I mean, I'm sure.

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

你知道,我了解你经常和YouTuber们交流。

You'd, I know you talk to YouTubers all the time.

Speaker 4

他们中很多人已经出书了。

Many of them have written books.

Speaker 4

他们中很多人在其他平台或电视上拥有节目,诸如此类。

Many of them have shows on other platforms or on television, or what have you.

Speaker 4

他们中的许多人已在其他平台建立了观众群。

Many of them have built audiences elsewhere.

Speaker 4

从YouTube的角度来看,这一切都非常棒。

And all of that is awesome from our perspective on YouTube.

Speaker 4

我还经常从创作者那里听到,他们最核心、最真实、互动最深入的忠实观众群体始终在YouTube上。

What I also hear from creators often is that their core sort of most authentic sort of most deeply engaged, leaned forward audience, if you will, is on YouTube.

Speaker 4

无论是顶级创作者、新兴创作者,还是刚入驻平台几个月的新人,我都反复听到这种反馈。

That I hear that over and over from our largest creators to up and coming creators to literally, you know, creators who've only been on the platform for a few months.

Speaker 4

这也正是我们希望为他们提供YouTube广告之外变现选择的原因。

That is the reason why we also want to give them the choice to be able to monetize beyond ads on YouTube itself.

Speaker 4

这并不意味着他们不能使用其他产品或功能在我们的平台上谋生。

That doesn't mean that they shouldn't or can't use other products or capabilities to earn a living on our platform.

Speaker 4

但我听到的是,与核心观众在YouTube平台内的无缝衔接才是最有价值的。

But what I hear is that sort of seamless integration within YouTube with their core audience is what's powerful.

Speaker 4

这与我之前所说的相呼应——这些变现工具之所以对创作者如此有效,正是因为它们不仅帮助创作者赚钱。

And I'll connect it to what I said previously, which is the reason why these monetization tools have worked in my view so well for our creators is because they're not just about helping the creators make money.

Speaker 4

它们还能帮助创作者增强与YouTube粉丝的联系。

They also help them enhance their connection with their fans on YouTube.

Speaker 4

就以超级聊天和超级贴纸这样的产品为例。

So look at a product like super chat or super stickers.

Speaker 4

是的。

Yes.

Speaker 4

这不仅是创作者从直播聊天中获取收益的途径,更是他们与特定用户、铁杆粉丝建立联系的纽带——通过点名感谢等方式增强社区凝聚力。

It's a way for a creator to generate revenue from a live chat that's happening on a stream, but it's also a way for them to connect with particular specific users, specific fans, and they give them shout outs and they build a community that way.

Speaker 4

这两方面是相互强化的。

And those two things are reinforcing.

Speaker 4

我认为这正是我们构建所有这些变现产品的真正酷炫之处。

And I think that that is what's really cool about all of these monetization products that we've built.

Speaker 3

你认为这些人是属于创作者的个人受众,还是YouTube平台的受众?毕竟YouTube本身也是个大型搜索引擎。

Do you think of those people as the creator's audience or a YouTube audience or I mean, there's a big YouTube is also a search engine.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

你可以出现在YouTube上,而不属于任何人的观众群体。

You can show up on YouTube and you're not part of anyone's audience.

Speaker 3

你只是在家居维修视频之间跳来跳去。

You're just bouncing between home repair videos.

Speaker 3

你如何看待观众群体?

How do you think about the audience?

Speaker 3

它属于创作者吗?

Does it belong to the creators?

Speaker 3

它属于你们吗?

Does it belong to you?

Speaker 3

还是两者兼有?

Is it a mix?

Speaker 4

我认为,某种程度上...如果没有他们与那些创作者之间的联系,那些观众就不会存在。

I think that I mean, I it's it's sort of, you know, I I feel like that audience wouldn't be there if it wasn't for the connection they have with those creators.

Speaker 4

比如我有三个孩子,他们在我们平台上都有自己最喜欢的创作者群体。

I mean, you know, I have three kids, like they have, you know, their favorite sets of creators on our platform.

Speaker 4

就像我说的,回到舞台的比喻,我们想打造世界上最好的舞台,但真正的核心在于观众与台上表演者之间的连接。

Like, you know, like I said, back to my stage analogy, we wanna build the world's best stage, but it really is about the people in the audience connecting with the people that are on the stage.

Speaker 4

这就是YouTube的魔力所在。

That is the magic of YouTube.

Speaker 4

这就是我们的创作者、粉丝群体和他们建立的观众基础。

That is our creators, fan base, the audience that they've built.

Speaker 4

我们的创作者经常这么说。

I mean, our creators say that all the time.

Speaker 4

我们通过平台促成这种连接。

We enable it through our platform.

Speaker 4

我们的平台能让他们获得规模效应。

Our platform allows them to get scale.

Speaker 4

在YouTube这类平台上,创作者体验最棒的一点就是:他们可以分享一个想法,而地球另一端的人能以极具冲击力和启发性的方式接收到它。

One of the cool things that I like about a creator's experience on a platform like YouTube is they can share an idea and it can be received by somebody on the other side of the world in a way that's incredibly powerful and inspiring.

Speaker 4

这种情景在YouTube上时刻都在发生。

And that happens on YouTube all the time.

Speaker 4

这就是我对此的真实看法。

And so that's really the way I think about it.

Speaker 4

我们开发的工具也是沿着这个思路设计的。

And the tools that we built are along those lines too.

Speaker 4

你举了个有趣的例子,关于人们在YouTube上搜索如何修理车库门之类的问题。

You know, you gave an example I thought was interesting around people searching on YouTube, you know, how to fix my, whatever garage door, what have you.

Speaker 4

我想说,这同样创造了作为观众的我与特定创作者之间的联系。

I would say there too, there's a means to actually create a connection between me as the viewer and that particular creator.

Speaker 4

我不得不对家里的热水器进行调整。

I had to make an adjustment to the water heater of my house.

Speaker 4

YouTube上有个超棒的视频教会了我怎么做。

There was an awesome video on YouTube that enabled me to do it.

Speaker 4

这大概节省了我两小时时间,可能还省了几百美元,对吧。

It probably saved me like two hours of time and probably several $100, right.

Speaker 4

来完成这件事。

To do that.

Speaker 4

我们刚刚推出了一款名为‘超级感谢’的产品,因为对我来说,那位创作者绝对值得我支付10美元,因为他为我提供了巨大的价值。

And we just launched a product actually called super thanks because it was certainly worth $10 for me to that creator because that creator like delivered enormous value for me.

Speaker 4

我会每周都看那位创作者关于热水器维修的视频吗?

Am I gonna watch that creator's videos on, you know, heater repair every week?

Speaker 4

可能不会,但我仍然与那位创作者建立了联系。

Probably not, but, but, but I still connected with that creator.

Speaker 4

所以这是另一个变现产品‘超级感谢’的例子。

And so that's an example of another monetization product, super thanks.

Speaker 4

这关乎连接性,同时也让那位创作者能够赚钱。

That's about connectivity, but also allowing that creator to make money.

Speaker 4

这就是我对此的思考方式。

And so that's that's sort of how I think about it.

Speaker 3

这些都非常直接。

That's all very direct.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

就连传统YouTube的广告产品也非常直接。

Even the advertising products in traditional YouTube is very direct.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

你看视频时会有插播广告,部分广告收入会分给创作者。

You watch a video, there's some breaks, the ads play, some percentage of that revenue goes to the creator.

Speaker 3

但Shorts的情况并非一对一对应。

With Shorts, it's there's not a one to one.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

你刷Shorts时会看到插播广告,而这个新的Shorts计划将根据某种标准发放100到1万美元的奖金。

You watch Shorts, you scroll and interstitial plays and then this new Shorts program is going to deliver bonus payments somehow from a $100 to $10,000.

Speaker 3

这个计划实际如何运作?

How does that program actually work?

Speaker 3

如何确定创作者获得的价值?

How do you determine the value that creators get?

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我想说几点看法。

I mean, I'll say a few things about it.

Speaker 4

首先,这确实算是第一步。

First, it is really kind of a first step.

Speaker 4

所以我们将其描述为有限制的Shorts基金,对吧?

That's why we've described it as a finite shorts fund, right?

Speaker 4

我认为到明年年底会有1亿美元资金,因为这是我们的目标——或者说我团队的目标——开发一个我们希望能长期规模化运作的Shorts变现方案。

I think it's a $100,000,000 through the end of next year, because it is a means by which I think our goal or my team's goal is to develop what we hope will be the long term sort of scalable monetization program for shorts.

Speaker 4

所以应该从这个角度来看,这是起步阶段,真正开始探索如何实现你说的目标,为Shorts创作者制定变现方案。

So I think you should put it in that context, which is a way to get going and to actually really start to figure out a way to, to do precisely what you're saying, describe how monetization can work for Shorts creators.

Speaker 4

因为你说得对。

Because you're right.

Speaker 4

这种体验确实很不一样,对吧?

The experience is very different, right?

Speaker 4

就像你基本上是在消费一个短视频流,因此商业模式必须有所不同。

Like you're essentially consuming a feed of shorts and so that the model has to work differently.

Speaker 4

因此短期内它的运作方式是,你知道,显然会有一些标准的资格条件,对吧?

And so the way it's going to work in the near term is, you know, you obviously have kind of the standard sort of eligibility criteria, right?

Speaker 4

遵守我们的社区准则,年满13岁以上。

In good standing in terms of our community guidelines, you know, over 13 years old.

Speaker 4

我们从10个国家开始,尽管我们希望迅速扩大范围。

We're starting in 10 countries, although we want to expand that very quickly.

Speaker 4

每个月根据这些短视频创作者的频道观看量和互动指标。

And every single month based on, you know, viewership metrics, engagement metrics at the channel level for those shorts creators.

Speaker 4

而且你必须在过去180天内创作过短视频,这是我们目前设定的截止期限。

And you have to obviously have created a short in the last, I think one hundred and eighty days is, is the cutoff we have right now.

Speaker 4

然后你就有资格获得一笔报酬,正如你所说,金额在100到10,000美元之间。

You will then qualify for a payment, which as you described is between a $100 and $10,000.

Speaker 4

这些标准可能会改变,但大致上是基于观看量和互动程度来定的。

That criteria could change, but it's roughly in the, on the order of, you know, viewership and engagement.

Speaker 4

但这是我们想了解的问题之一:如何准确衡量这一点?

But that's one of the things we want to learn is how do we actually measure that well?

Speaker 4

我们如何以对创作者透明的方式进行衡量?

How do we measure that in a way that can be transparent with our creators?

Speaker 4

我认为很多这方面的经验将通过Shorts基金获得。

And I think a lot of that learning will come about through the shorts fund.

Speaker 4

这可能因地区而异,因为不同地区的受众不同。

It might vary, regionally because audiences are different in, different regions.

Speaker 4

因此可触达的观众规模也有所不同。

So it's kind of the the addressable sort of viewership is different.

Speaker 4

这些都是我们正在考虑的因素,但大致上这就是该项目的运作设计。

And so those are all of the types of things that we're looking at, but that's roughly how the program is designed to work.

Speaker 0

本节目由Shopify赞助播出。

Support for this show comes from Shopify.

Speaker 0

如果你有网购经历,很可能曾光顾过由Shopify支持的企业。

If you shopped online, chances are you've bought from a business powered by Shopify.

Speaker 0

你知道结账时看到的那个紫色Shop Pay按钮吗?

You know, that purple shop pay button you see at the checkout?

Speaker 0

就是那个让购物变得异常简单的按钮?

The one that makes buying so incredibly easy?

Speaker 0

那就是Shopify,这么多商家选择它是有原因的。

That's Shopify, And there's a reason so many businesses sell with it.

Speaker 0

Shopify是全球数百万企业的商业平台,支撑着美国10%的电子商务交易。

Shopify is the commerce platform behind millions of businesses around the world and 10% of all ecommerce in The US.

Speaker 0

从美泰、Gymshark这样的家喻户晓品牌,到刚刚起步的新锐品牌。

From household names like Mattel and Gymshark to brands just getting started.

Speaker 0

凭借数百个即用模板,Shopify能帮你打造与品牌风格匹配的精美网店。

With hundreds of ready to use templates, Shopify helps you build a beautiful online store to match your brand's style.

Speaker 0

Shopify还内置了实用的AI工具,能撰写产品描述、页面标题,甚至优化产品图片。

And Shopify is packed with helpful AI tools that write product descriptions, page headlines, and even enhance your product photography.

Speaker 0

最重要的是,Shopify是你的商业专家,在库存管理、国际物流、退货处理等方方面面都拥有世界级专业能力。

And best yet, Shopify is your commerce expert with world class expertise in everything from managing inventory to international shipping to processing returns and beyond.

Speaker 0

借助Shopify将梦想变为现实,助其获得最佳成功机会。

Turn those dreams into and give them the best shot at success with Shopify.

Speaker 0

立即注册每月1美元的试用计划,今天就开始在shopify.com/decoder销售吧。

Sign up for your $1 per month trial and start selling today at shopify.com/decoder.

Speaker 0

访问shopify.com/decoder。

Go to shopify.com/decoder.

Speaker 0

网址是shopify.com/decoder。

That's shopify.com/decoder.

Speaker 0

本节目由Vanta赞助播出。

Support for this show comes from Vanta.

Speaker 0

客户信任可以成就也可以摧毁您的业务。

Customer trust can make or break your business.

Speaker 0

随着业务规模扩大,安全与合规工具会变得愈加复杂。

And the more your business grows, the more complex your security and compliance tools get.

Speaker 0

这可能会演变成一场混乱。

It can turn into chaos.

Speaker 0

混乱绝非安全策略。

And chaos isn't a security strategy.

Speaker 0

这正是Vanta的用武之地。

That's where Vanta comes in.

Speaker 0

将Vanta视为您全天候在线的AI安全专家,随业务规模同步扩展。

Think of Vanta as your always on, AI powered security expert who scales with you.

Speaker 0

Vanta自动化合规流程,持续监控安全控制,为您提供合规与风险的统一数据源。

Vanta automates compliance, continuously monitors your controls, and gives you a single source of truth for compliance and risk.

Speaker 0

无论您是像Cursor这样的高速增长初创企业,还是像Snowflake这样的成熟企业,Vanta都能无缝融入现有工作流,助您持续打造值得客户信赖的公司。

So whether you're a fast growing startup like Cursor or an enterprise like Snowflake, Vanta fits easily into your existing workflow workflows so you can keep growing a company your customers can trust.

Speaker 0

立即登录vanta.com/decoder开启体验。

Get started at vanta.com/decoder.

Speaker 0

网址是vanta.com/decoder。

That's vanta.com/decoder.

Speaker 0

vanta.com/decoder。

Vanta.com/decoder.

Speaker 3

我们继续与尼尔·梅塔对话。

We're back with Neil Mehta.

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 3

我想确保最后能花些时间讨论信任与安全问题。

I wanna make sure we spend some time at the end here on trust and safety.

Speaker 3

据我所知,信任安全部门直接向您这位产品负责人汇报,这种情况很特殊。

It is as far as I can tell, it is unique that the trust and safety organization reports to you as the head of product.

Speaker 3

为什么这样设置?

Why is that?

Speaker 4

很难想象YouTube的产品体验能不考虑社区准则对观众和创作者的影响。

It's hard to imagine a YouTube product experience without taking into account how the community guidelines impact our viewers and our creators.

Speaker 4

过去一小时我们讨论了所有这些产品功能及其背后的决策逻辑。

We've spent the last hour talking about all of these products and features and the decisions that go behind creating them.

Speaker 4

我认为社区准则及其运作方式,构成了整个生态系统中观众、创作者和广告主产品体验的核心部分。

Well, I would argue that a core part of that overall product experience for our entire ecosystem, viewers, creators, advertisers are our community guidelines and how they work.

Speaker 4

这是我要说的第一点。

So that's the first thing that I would say.

Speaker 4

第二点则更为微妙,但我想在某些方面对YouTube的运作方式更为关键——当我们讨论内容审核或社区准则时,我们往往只关注其中极小部分,即那些在平台上保留或下架的视频。

The second thing is a little bit more subtle, but I think in some ways is even more critical in terms of how YouTube works, which is when we talk about content moderation or community guidelines, or what have you, we tend to focus on the very, very small portion of what happens there, which is videos that stay up or come down on the platform.

Speaker 4

这绝非内容为用户呈现方式的全部。

And that is not by any means the be all and end all of how content manifests itself for our users.

Speaker 4

我的意思是,这不仅仅是关于视频保留或下架的问题。

What I mean by that is it's not just about videos that come down or stay up.

Speaker 4

还涉及我们的推荐系统如何运作。

It's also about how our recommendation systems work.

Speaker 4

关乎排名系统的工作机制。

It's about how ranking system work.

Speaker 4

也关系到搜索系统的运行方式。

It's about how our search systems work.

Speaker 4

同样重要的是,那些占99.9%、努力做正确事情的创作者们如何获得回报。

It's also about how creators, you know, 99.9% of whom are looking to do the right thing are rewarded.

Speaker 4

就我们对生态系统、对作为全球平台所有观众的责任而言,我将其视为我们采用的'四R'框架——这又回到了基本原则和框架体系,其中第一个R仅涉及移除违反社区准则的内容。

In terms of our responsibility to our ecosystem, to all of our viewers as a global platform, The way I think about it is this four R's framework that we have, you know, again, going back to sort of first principles and frameworks, and only the first R is about removing content that's violative of our community guidelines.

Speaker 4

但我们还有另外三个R:提升权威内容。

But we have three other Rs raising up authoritative content.

Speaker 4

你们已经在当前疫情背景下看到了这一点。

You've seen this in the context of, you know, the pandemic that we're living through.

Speaker 4

我们设置了信息面板。

We have information panels.

Speaker 4

我们每天在用户首页推送COVID新闻专栏,内容来自权威新闻机构和卫生部门等。

We have a COVID news shelf that runs on your home feed every single day that has videos from authoritative news sources, from health authorities, etcetera.

Speaker 4

因此当涉及新闻或医疗错误信息等关键内容时,我们会提升权威内容的曝光度。

So we raise up authoritative content when it comes to people looking for news or medical misinformation, critical information like that.

Speaker 4

我们还会在推荐和排名算法中降低某些内容的权重——这些内容虽未明确违反社区准则,但可能因其他原因(如有害的错误信息等)处于灰色地带,这类界限往往非常模糊不清,对吧?

We also reduce content in our recommendations and ranking algorithms when they are not clearly community guideline violative, but could be borderline for other reasons, you know, harmful misinformation, etcetera, where oftentimes the lines are very blurry and not clear, right?

Speaker 4

政治言论与错误信息之间的界限究竟在哪里?

What's the line between political speech and misinformation.

Speaker 4

我们可能会在用户的信息流中减少推荐这类内容。

We might reduce the recommendations of that type of content in users, users feeds.

Speaker 4

这算是第三个R,而我们用第四个R将其整合起来,即我们称之为'奖励'的机制——将变现资源导向那些致力于做正确事情、在YouTube上建立观众群和业务的创作者。

That's kind of the third R and we bring it all together with the fourth R, which is we call reward, which is orienting the monetization resources towards those creators that are looking to do the right thing, build an audience, build a business on YouTube.

Speaker 4

所以我想说,这四个R实际上共同构成了我们用户的整体体验。

And so I just would say that all four of those Rs are actually what govern kind of the overall experience for our users.

Speaker 4

我们往往总是聚焦于第一个R的讨论,却没意识到其他三个R在YouTube视频数量上的影响程度往往要高出几个数量级,远不止于我们删除的内容。

And we tend to always focus the conversation on the first R, but don't realize that those other three R's oftentimes play an order or two orders of magnitude, more impactful role in terms of number of videos on YouTube than just what we remove.

Speaker 4

所有这些都无缝集成到产品运作方式中。

And all of that is seamlessly integrated into how the product works.

Speaker 4

我刚才描述的一切都围绕着我们的排名算法,即用户体验如何运作。

Everything I described to you is around, you know, our ranking algorithms in terms of how does the UX works?

Speaker 4

比如这些信息栏会出现在哪里?

Like where do, where do these shelves show up?

Speaker 4

它们是如何呈现的?

How do they show up?

Speaker 4

它们的语言是什么?

What's the language of them?

Speaker 4

用户能否点击浏览等等?

Can they click through etcetera?

Speaker 4

那么我们的变现计划是如何运作的?

So how our monetization programs work?

Speaker 4

这些都是我们为创作者打造的产品。

Those are all products that we build for our creators.

Speaker 4

因此我认为将它们视为两个独立事物实际上对整个生态系统不利。

And so I think actually viewing them as two separate things is actually doing a disservice to the entire ecosystem.

Speaker 4

这会导致无法开发出合适的产品和服务体系。

It is creating a situation where you can't actually develop the right set of products and services.

Speaker 4

你需要以整体性的方式应对这一挑战。

You need to address this challenge in a holistic fashion.

Speaker 4

你只是狭隘地关注了其中我认为某种程度上可能是最高调——因为显而易见——但在平台实际运行中影响最小的一个方面。

You've just focused sort of myopically on one sliver of it that I would argue is actually in some ways, maybe the most high profile because it's very clear to see, but in in other ways, the least impactful in terms of what's actually happening on the platform.

Speaker 4

所以对你的问题来说这是个有点长的回答,但我想给你完整的背景信息。

So that's it's a bit of a long answer to your question, but I wanted to give you that full color.

Speaker 3

让我们聚焦在两个R上:提升(raise)和减少(reduce)。

Let's focus on two of the r's, raise and reduce.

Speaker 3

这就是推荐算法。

That's the recommendation algorithm.

Speaker 3

我们会向更多人展示优质视频、权威视频。

That's we're gonna show more people good videos, authoritative videos.

Speaker 3

我们会减少向人们展示模糊不清的视频。

We're gonna show fewer people the videos that are fuzzy.

Speaker 3

负责推荐算法的团队规模有多大?

How big is the team that runs the recommendation algorithm?

Speaker 4

具体团队人数不便透露,但确实有数十名工程师、产品经理和用户体验设计师定期对我们的算法进行微调和改进。

So I can't get into the specific numbers of the team, but there's, you know, there's dozens of engineers and product managers and, UX designers who are making tweaks and improvements to our algorithms on a regular basis.

Speaker 4

顺便说明一点,这不仅关乎我们首页推荐和搜索排名等方面。

By the way, one thing that I will just clarify is it's not just about recommendations and ranking in our, in our home feed on search, etcetera.

Speaker 4

这还涉及到我们推出的产品和功能,比如信息面板或搜索结果面板。

It's also about products and features that we bring to bear like information panels or search result panels.

Speaker 4

举个例子,如果你在YouTube上搜索COVID信息或冠状病毒信息,你会看到一个完整的信息面板,其中包含来自卫生当局的文本,无论是美国疾控中心还是世界其他地区的卫生机构。

So for example, if you search for COVID information or coronavirus information on, on YouTube, you will get a full panel that has information, including text from, health authorities, whether it's the CDC or, you know, at other parts of the world, the world health or whoever their national health authority is.

Speaker 4

所以这不仅仅是我们的推荐算法如何工作的问题。

And so it's not just about how our recommendation algorithms work.

Speaker 4

这关乎整个产品的运作方式。

It's about how the entire product works.

Speaker 4

事实上,你可能在很多地方视频下方或信息流中看到的那个COVID信息面板,自三月份以来已经获得了大约6000亿次的展示量。

In fact, that COVID panel that you've probably seen underneath videos or in feeds in many places, I think has received on the order of 600,000,000,000 impressions since, you know, March.

Speaker 4

我们将继续运行这个功能,因为我们相信当用户为家人健康做决定时,比如是否应该接种疫苗,这是一个很好的信息来源。

And we're going to continue to run, because we believe it's a good source of information as users are making decisions with respect to the health of their family, whether they should get vaccinated or not.

Speaker 4

因此虽然'提升优质内容'和'减少劣质内容'确实主要针对推荐系统,但它们也适用于我们提供给用户的所有这些其他产品。

And so it's really raise and reduce our yes about recommendations, but they're also about all of these other products that we give to our users.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我会把所有这些归入发现类别。

I I would put all this in the category of discovery.

Speaker 3

你们有很多发现功能,但我想专注于推荐。

You've got a lot of discovery features, but I wanna stay focused on recommendations.

Speaker 3

我猜应该有一位专门负责推荐功能的产品经理。

I'm assuming there's a single main PM for recommendations, a product manager for recommendations.

Speaker 3

她的关键绩效指标是什么?

What are her KPIs?

Speaker 3

在谷歌制定OKR时,推荐算法的关键绩效指标是什么?

When you do OKRs at Google, what are her KPIs for the recommendations algorithm?

Speaker 4

我们有...这么说吧,我们的推荐团队在YouTube是一个相当大的团队,不只有一位产品经理。

So we have, so what I'll say is it is, our recommendations team is a is a fairly large team across YouTube, so it's not just one product manager.

Speaker 4

有很多人。

There's a number of them.

Speaker 4

但我会给你举几个例子,而且,为了让你有更深入的了解,我实际上会给你一个全面的概况。

But I'll give you I'll give you a few things and, and, you know, maybe to give you even even more insight is I'll, I'll actually sort of give you sort of kind of the full picture.

Speaker 4

如果你,你知道,显然从早期就非常熟悉YouTube的话,你会记得在最初的时候,我们关注的是视频的观看量之类的指标,对吧?

So if you, and, you know, you've been obviously very familiar with YouTube since the early days, you'll remember that in the very early days, you know, one of the things that we looked at were things like views of the video, right?

Speaker 4

这是作为判断视频是否有趣的一个信号,但显然这并不足够,对吧?

Is that as a signal of whether that video was interesting or not, or what have you, that was obviously not sufficient, right?

Speaker 4

因为它会导致你之前提到的一些问题,比如那些吸引点击的缩略图之类的。

Because it would lead to some of the things that you mentioned earlier, like, you know, whatever clickbaity thumbnails or what have you.

Speaker 4

后来我们发展到不仅衡量观看量,还衡量视频的观看时长。

And then we evolved to measuring not just the views, but the viewership of the videos.

Speaker 4

比如人们是否真的看完了整个视频,这类因素会如何影响该团队对整体关键绩效指标的考量。

Like are people actually watching the entire video or what have you that sort of factored into the overall KPIs of how that team thought about it.

Speaker 4

我们后来进行了改进,认识到不仅仅要考虑那种类型的参与度。

We've evolved since then, recognizing that it's not just about, you know, that type of engagement.

Speaker 4

更重要的是观众的长期满意度。

It's about satisfaction, long term satisfaction of our viewers.

Speaker 4

这就是为什么你会直接在信息流中看到那些询问你对视频、频道感受的问题。

And that's why you see some of those questions that you get directly in the feed that ask you how you felt about that video, that channel, or what have you.

Speaker 4

这可以说是一个演进过程。

That was sort of an evolution.

Speaker 4

因此,关键绩效指标就逐渐围绕用户满意度展开。

And so KPIs then evolve around sort of satisfaction of our users.

Speaker 4

然后我们在其基础上又叠加了一层,与我描述的整体责任框架相关,即如何衡量我们的推荐算法在提升权威内容或减少边缘内容方面的表现。

And then we've layered another on top of that, which is related to this overall responsibility framework that I described, which is how do we measure, whether we are doing a good job in our recommendation algorithms to raise up authoritative content or reduce, you know, some of this borderline content or however you want to call it.

Speaker 4

所以我们围绕这个制定了相应的关键绩效指标。

And so we have KPIs around that.

Speaker 4

其中结合了多个R指标的是我们几个月前实际发布的一个指标。

What are the ones, that combines a number of these Rs is one that we actually released a couple of months ago now.

Speaker 4

它被称为Vildive观看率,简称VVR。

It's called Vildive View Rate and VVR for short.

Speaker 4

我记得我们获得的最新数据大约在0.16%到0.18%之间。

And I think the latest number that we had was, I think somewhere on the order of like 0.16 to 0.18%.

Speaker 4

当然这个数字会有波动,但它是团队制定OKR所依据的核心北极星指标,通过抽样方式衡量被判定违反社区准则的视频数量(根据观看量或浏览量加权计算)。

I mean, it fluctuates of course, but that is a core Northstar metric that this, this team would be, you know, OKR ed on what it measures is in a sample based way, the number of videos, you know, weighted by viewership or views, or what have you, that were deemed to be sort of filed of, of our, you know, community guidelines.

Speaker 4

当然,我们团队的目标,用你的术语来说就是KPI,是要将这个数字尽可能降至接近零。

And of course the goal of our teams, the KPI to use your term is to drive that down to as near as possible to zero.

Speaker 4

这是一项具有挑战性的任务。

That is a challenging task.

Speaker 4

在过去一年半到两年间,自从我们认真开始测量以来,我们已经显著降低了这个数字。

We've driven that number down dramatically over the course of the last, you know, year and a half, two years since we've been, you know, measuring that in in earnest.

Speaker 4

但这就是那个团队会被设定OKR并作为年度核心北极星指标之一的例子。

But that's an example of something that that team would get OKR'd on and treat as one of their core North Star metrics, for the year.

Speaker 3

关于推荐系统的一大批评,我知道你了解这个,相信你也有应对方案,就是激进化漏斗问题。

One of the big criticisms of recommendations, I know you know this, I'm sure you have an answer for it, is the radicalization funnel.

Speaker 3

我们在YouTube上反复不断地听到这个问题。

We hear about it over and over and over again with YouTube.

Speaker 3

我们听说YouTube内部就推荐算法如何助长激进化有过重大辩论。

We've heard there have been big internal debates inside of YouTube about how the recommendation algorithm fueled radicalization.

Speaker 3

这是你们正在测量的内容吗?

Is that something you're measuring?

Speaker 3

这是否是你们能够掌控并解决的问题?能否关闭这个功能,向人们展示更多观点,或者让他们远离极端化的漩涡?

Is that something you have a handle on and you can turn it off and show people more viewpoints or keep them out of the radicalization funnel?

Speaker 4

我的意思是,这个问题涉及的内容非常广泛,想必你也能理解。

So I mean, as you can imagine, there's there's a lot to that question.

Speaker 4

我们内部已经对此进行过研究。

You know, we have looked at this internally.

Speaker 4

此前也有过相关的外部研究。

There had been external studies on this.

Speaker 4

几个月前有一项研究,我记得是宾夕法尼亚大学和哈佛大学的联合研究,并没有发现这类现象。

There was one a few months ago that was, I think a joint study at the University of Pennsylvania and Harvard that didn't find any of this.

Speaker 4

他们认为YouTube的观看行为实际上只是全球媒体消费习惯的一种反映。

They felt that YouTube viewership was really just kind of reflection of media consumption habits in the world in general.

Speaker 4

所以目前存在两种不同方向的研究结果。

And so there's been studies in both directions.

Speaker 4

显然这是个非常难以衡量的问题,因为每个用户的浏览路径都是独特的。

You know, it's obviously a really hard thing to measure because each individual user's journey is different.

Speaker 4

这并不是说我要否定任何个别观众或用户自身的体验。

That's not to say that I'm dismissing any individual viewers or users own experience.

Speaker 4

我只想指出,我所知道的以整体方式解决所有这些问题的最佳方法,就是真正专注于‘提升与减少’这两大支柱。

I'll just point back to the fact that the best way I know how to address all of this in a holistic sense is to really focus on those two pillars of raise and reduce.

Speaker 4

这是我们能够确定北极星原则与衡量标准,并切实推进这些目标的方式。

That is a way that we can determine sort of what our North star principles and metrics should be and really work towards those.

Speaker 4

因此,是的,我会关注诸如我们是否在提升权威内容方面做得足够好,特别是我描述的那些情境下。

And so, yes, I look at things like, are we doing a good job of raising up authoritative content, especially in those contexts that I described?

Speaker 4

这是一段持续不断的旅程。

It is a continuous journey.

Speaker 4

我首先要承认我们并不完美,也总有改进空间。

I will be the first to say that we are not perfect and we can always get better.

Speaker 4

在‘减少’方面我们也同样采取着措施。

We also do the same thing on, on the reduced side.

Speaker 4

我刚才已经详细解释了这方面的工作机制。

I gave you a sort of a very detailed explanation of sort of how that works.

Speaker 4

这就是我的团队每周主要关注的工作内容。

And so that's what my team is focused on kind of on a weekly basis.

Speaker 4

我们确实会以这些指标来衡量自己的工作成效。

And we do measure ourselves on those in terms of whether we're hitting those metrics.

Speaker 4

我给你们举了VVR作为一个例子。

I gave you a VVR as one example.

Speaker 4

另一方面,在权威内容方面还有其他指标,这是我确保我们的推荐能为观众和创作者做到最佳效果的最佳方式。

There's others, on the flip side, on the authoritative side, and that is the best way I know how to make sure that our recommendations are doing what we think is the right thing by our viewers and our creators.

Speaker 3

另一个引起我特别关注的YouTube内容审核系统,因为我过去是个非常糟糕的版权律师。

The other major YouTube content moderation system that is of particular interest to me because I was a very bad copyright lawyer in the past.

Speaker 3

我在这方面并不擅长,但我确实做过这行。

I was not any good at this, but I did it.

Speaker 3

那就是内容识别系统。

It's content ID.

Speaker 3

当我和YouTuber们交流时,他们最常提到的问题之一就是YouTube现有的自动化版权系统。

And when I talk to YouTubers, right, like right at the top of the list is the automated copyright system that exists in YouTube.

Speaker 3

有些方面你无法掌控,比如数字千年版权法案的应用。

Some of it's out of your hands, There's the digital millennium copyright app.

Speaker 3

还有通知删除机制。

There's notice and take down.

Speaker 3

这方面涉及很多内容,但它确实是世界上有史以来最大的自动化版权执行系统。

There's a lot going on there, but it is the largest automated copyright enforcement system in the history of the world.

Speaker 3

你觉得它运行得怎么样?

How do you think it's going?

Speaker 4

你知道,从产品和技术的角度来看,我认为这确实是YouTube体验中最关键的环节之一,不仅对我们的创作者如此,对版权持有者也是如此。

You know, it's, I would say that, again, just from a product and technology standpoint, I I do think that it is one of the most critical aspects of the YouTube experience for our creators, but also for our rights holders.

Speaker 4

在某种意义上,正是它促成了YouTube上许多令人惊叹的用户体验。

And in some sense, it's what has enabled a lot of the incredible sort of user experiences that happen on YouTube.

Speaker 4

就像我在其他产品领域说过的,所有这些产品功能都是我们希望逐年逐月持续改进的。

Again, like I've said with our other product areas, all of these products are capabilities that we want to continue to make better year on year kind of month on month.

Speaker 4

说到内容识别系统,我们确实在尽最大努力保持平衡。

I would say that when it comes to Content ID, we really do try to strike the balance as best as possible.

Speaker 4

你提到了一些约束条件,当然,你知道,整个体系都运作在这些框架之下。

You mentioned some of the constraints, of course, that, you know, this whole world exists under.

Speaker 4

再次强调,要回归到基本原则。

Again, tying it back to principles.

Speaker 4

我们的核心原则是试图平衡平台上版权持有者与内容创作者的需求。

Our core principle there is trying to balance the needs of rights holders with content creators on our platform.

Speaker 4

举例来说,如果我们正在就内容识别系统进行产品评审讨论,本质上就是在尝试平衡那套核心原则。

For example, if we're having a product review discussion around something like Content ID, it is kind of trying to balance that that sort of core set of principles.

Speaker 3

你认为内容识别系统目前最需要改进哪些方面?

Where do you think Content ID needs to improve right now?

Speaker 4

我认为,我们一直重点关注的一个领域是易用性和透明度。

I think one, I think that, one area that we have been focused on is really around ease of use and transparency.

Speaker 4

对吧?

Right?

Speaker 4

你提到了DMCA(数字千年版权法),也提到了所有这些约束条件。

You described TMCA and you described all of these sort of constraints.

Speaker 4

那确实是一个非常复杂的世界。

That's a really complicated world, that exists out there.

Speaker 4

有大量律师专注于这个领域,既要保护权利,又要创建合理使用案例等等。

There's lots and lots of lawyers that are very focused on it in terms of both protecting rights, creating fair use use cases, etcetera.

Speaker 4

所以我认为YouTube已经做过的,并且可以继续做的,就是在我们的工具集中提供更高的透明度。

So I think one of the things that, you know, YouTube has done, and I think we can continue to do is just offer more transparency on that in our toolset.

Speaker 4

那么我们该如何为创作者和权利持有者无缝构建这些能力呢?

So how do we build, you know, kind of those capabilities for our creators and rights holders in a seamless way?

Speaker 4

我们已经做到了这一点。

We've done that.

Speaker 4

我还认为工具的易用性是我们一直非常关注的领域。

I also think that, accessibility of the tools, that's an area that we've been very focused on.

Speaker 4

我想你已经看到过去几年里,我们是如何扩展这些工具的访问范围,使其适用于更广泛的创作者群体。

I think you've seen over just over the last couple of years, how we've expanded access to those tools in a way that works for a much larger set of creators.

Speaker 4

所以这些就是我认为你会看到我们继续投入的方面,不仅在明年,还包括未来更长时间。

So those are the types of things that I think you can see us continue to invest in, you know, going into next year and beyond.

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 3

我想把这两个想法结合起来,然后我有个快速问答环节要和你进行。

I wanna tie these two ideas together, and then I have a little lightning round for you.

Speaker 3

我有一长串功能需求要向你提。

I have a, like, a laundry list of feature requests for you.

Speaker 3

别担心。

Don't worry about it.

Speaker 3

不过,Content ID是目前规模最大的自动化内容审核系统。

Content ID, though, is the largest automated content moderation system at scale.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

它存在诸多限制,但仍在运行并发挥作用,人们可以发出警告,这确实存在争议。

It has a bunch of constraints, but it runs and it does stuff and people can issue strikes and it is contentious.

Speaker 3

关于自动化内容审核的陷阱,你可能比任何人都清楚——除了你团队里真正运营这个系统的人。

And you probably know more about the pitfalls of automated content moderation than anybody, except for maybe the people on your team who actually run it.

Speaker 3

除此之外,你们还有推荐算法、相关原则、社区准则以及AI内容审核。

Next to that, you have a recommendations algorithm, you have principles around it, you have community guidelines, you have AI content moderation.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

这一切都在构建另一种自动化审核系统。

It's all building towards another kind of automated moderation system.

Speaker 3

你们从内容识别系统中汲取了哪些经验,将如何影响未来社区准则审核?又有哪些做法你们会避免?

What have you learned from Content ID that's gonna shape the future of your community guidelines moderation, and what are you gonna avoid?

Speaker 4

我认为这是一个非常有趣的观察视角。

I think that's that's a really interesting, lens to to look at.

Speaker 4

我想说的是,这两者之间的共同点在于我对技术能力的理解。

And I I would say, the common thread between those two pieces is what I believe technology is good at.

Speaker 4

机器学习分类器真正擅长的领域在于处理规模和速度。

What, you know, machine learning classifiers can do well is around scale and speed.

Speaker 4

这听起来可能显而易见,但确实是我们目前重点关注的领域。

That's, you know, kind of sounds obvious, but like that is where a lot of the focus here is.

Speaker 4

在内容识别领域,我认为它既服务了版权持有者,也服务了内容创作者。

And in the realm of content ID, I believe that it has served rights holders as well as content creators.

Speaker 4

正如我所描述的,我们总有改进空间,但总体而言,这个系统多年来在我们的平台上为这两类群体创造了数十亿美元的经济价值。

Well, as I described, there's always more we can do, but in general, that has been a system that has enabled billions of dollars worth of economic value for both of those constituents over the course of many years on our platform.

Speaker 4

我想指出这类系统与广泛的内容审核之间的区别在于:机器学习和算法能够处理规模化和速度方面的初级工作。

I would say the difference between something like that and the broad realm of content moderation is machine learning and algorithms can do sort of that first part around scale and speed.

Speaker 4

但我也认识到,在全球范围内建立一支训练有素的团队来做出实际决策——那些关于内容的微妙判断——至关重要。

But I have also learned that it is important to have a highly trained group of individuals all over the world to be able to make the actual decisions, the nuanced decisions around content.

Speaker 4

机器学习分类器真正擅长的是识别出可能违反社区准则的视频或评论等候选内容。

What machine learning classifiers are really good at is identifying a set of videos or comments, or what have you, that are candidates for potentially being violative of our community guidelines.

Speaker 4

但它们经常在判断候选视频是否确实违规的实际决策环节存在不足。

But where they often fall short is in terms of the actual decisions about whether that candidate video is actually truly violative or not.

Speaker 4

这是我在过去三四年专注这个领域获得的重要认知。

My learning over the course of the last three to four years of really being focused on this.

Speaker 4

再次强调,这正是它成为我们产品组织核心部分的原因之一——这两个方面本质上是紧密相连的。

And again, this is one of the reasons why it's such a core part of our product organization is those two things are fundamentally tied together.

Speaker 4

为了实现我们的目标,将违规观看率尽可能降至最低,必须结合机器与人工的优势——机器提供规模和速度,而训练有素的人员则能系统性地运用我们的执行指南,每天处理成千上万的视频,以达成最佳效果。

In order to achieve what we are looking to achieve and drive that sort of violative view rate number down as low as possible, it really has to be a combination of machines because they bring us scale and speed, but also highly trained individuals that can take our enforcement guidelines and apply them to videos in a systematic way, you know, thousands and thousands of times a day to achieve the best possible results.

Speaker 3

这些审核人员是为谷歌工作的吗?

Does that moderator workforce work for Google?

Speaker 3

他们是你们团队的成员吗?

Is that part of your team?

Speaker 3

是外包人员吗?

Is that contractors?

Speaker 4

我们这方面由多个部分组成。

We have kind of multiple components of this.

Speaker 4

简而言之,团队中既有YouTube正式员工,也有分布在全球各地办公室的扩展团队,我们与合作伙伴共同实现规模化的运作。

So but but at the highest level, we do have employees of YouTube that are part of that team, and then we also have an extended workforce in, you know, offices all over the world where we work with partners to really kind of wrap that up in terms of, of scale and numbers.

Speaker 4

所有人员都经过严格培训,持续学习新政策和执行指南。

And they're all incredibly highly trained, always going through training in terms of new policies and enforcement guidelines.

Speaker 4

我们还为他们提供资源支持,帮助应对这项极具挑战性的工作——这是由YouTube全职员工和扩展团队共同组成的体系。

Also are provided resources in terms of helping address a lot of the challenges of the work because it is obviously very challenging work, and so so it's a combination of, you know, full time YouTube employees as well as our, extended workforce.

Speaker 3

在关于平台内容审核的更广泛讨论中,我常听到一种说法:我们把所有时间都花在关注Twitter上,所有时间都在对Facebook大喊大叫,而YouTube却在背景中悄然滑过。

One of the things I hear from people in sort of the larger conversation around platform moderation is we spend all of our time looking at Twitter and all of our time yelling at Facebook and YouTube kind of slides along in the background.

Speaker 3

我听到学术界甚至其他记者都对此感到沮丧,认为YouTube似乎没有获得Twitter(尤其是Twitter)所受到的关注。

And I hear it's a frustration I hear from academics and and even other reporters that YouTube doesn't seem to get the attention that Twitter in particular Twitter gets.

Speaker 3

不过你们是否仍在关注围绕02:30左右、关于错误信息指南的辩论?

Are you still paying attention to the debates though around 02:30, around the guidelines for misinformation?

Speaker 3

这对你们有影响吗?还是你们在等待国会某人醒来把你们传唤到听证会上?

Does that influence you or are you waiting for someone in congress to wake up and haul you in front of a hearing?

Speaker 4

我的意思是,我谈到的关于我们作为全球平台责任的一切,都是我和苏珊持续关注的事项。

I mean, it's a the everything I talked about with respect to our responsibility as a global platform is something that I pay attention to, Susan pays attention to.

Speaker 4

这确实是我的首要任务。

It is literally my number one priority.

Speaker 4

这是我比任何事情都更加关注的重点。

It is the thing that I pay attention to more than anything else.

Speaker 4

而我如此关注的原因,与其说是你描述的那些理由,不如说是因为我相信这是我们观众、创作者和合作伙伴在YouTube体验的核心部分。

And the reason I pay attention to it is less for the reasons you're describing and more, because I believe it is a fundamental part of our viewers and our creators and our partners experience on YouTube.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客