Desert Island Discs - 朱迪·丹奇谈她童年时期的业余戏剧经历 封面

朱迪·丹奇谈她童年时期的业余戏剧经历

Judi Dench on her childhood days in amateur dramatics

本集简介

演员朱迪·丹奇女爵曾三次被选为荒岛嘉宾,最近一次是在2015年。 她向柯丝蒂·杨讲述了自己首次在业余戏剧团体演出的经历,该团体成员还包括她的父母。 您可在BBC Sounds上收听完整节目。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你好,我是劳伦·拉弗恩,这里是《荒岛唱片明信片》。这是什么?我听到你们在问。嗯,每年我们都会短暂休息,这正是我们前往荒岛、与大家一起重温一些最喜爱的漂流者故事的绝佳时机。但该从何开始呢?

Hello, I'm Lauren Laverne and this is Desert Island Discs Postcards. What's this? I hear you cry. Well, each year we take a short break, which is the perfect time for us to head to the island and revisit some of our favorite castaways with you. But where to start?

Speaker 0

每个工作日,我们都会将荒岛上的一刻直接送达给您。它可能有趣,可能伤感,甚至可能只是傻气十足。就当它是您专属的《荒岛唱片》明信片吧。本周首先登场的是演员兼传奇人物朱迪·丹奇女爵士,她90高龄仍在努力工作。丹奇女爵士曾三次被‘放逐’到荒岛,一次由罗伊·普朗姆利主持,一次由苏·劳利主持,而这是她2015年最近一次做客,与柯丝蒂·杨谈论她的首次演出经历。

Every weekday, we'll be delivering a moment from our desert island directly to you. It could be funny, it could be sad, or it could even just be silly. Think of it as your very own Desert Island Discs postcard. First up this week is the actor and all around legend Dame Judi Dench who is still working hard at 90. Dame Judi has been cast away to the island three times, once by Roy Plumley, again by Sue Lawley and here she is on her most recent visit in 2015 talking to Kirsty Young about her first performances.

Speaker 1

哦,定居点剧团,那是约克一个最棒的剧团,我父母都参与其中。我妈妈过去常制作服装之类的东西。我爸爸则演戏。

Oh, the settlement players, they were the most wonderful company in York that my father and mother were both part of. My mom used to make costumes and things. My father used to act.

Speaker 2

那他是业余的家庭演员吗?

And was he amateur domestic?

Speaker 1

是的。他是一名医生。我还为他们演过《托比亚斯与天使》。

Yes. He was a doctor. And I did Tobias and the Angel for them.

Speaker 2

我见过一张你的精彩照片,一张黑白照。上面有大约六七个小女孩。你几乎是——我想你可能是个头最小的那个。而且,你知道,你们都在舞台上摆姿势,说实话,有些人心不在焉,有些不太感兴趣。但你在那里,非常

There's a wonderful photograph of you that I've seen, a black and white photograph. There's a group of about six or seven little girls. You were almost I think you might be the smallest. And, you know, you're all posing on stage, and to be honest, some of them are looking the other way, some of are not that interested. But there are you, perfectly

Speaker 1

我猜是在开小差吧。

Belling off, I suspect.

Speaker 2

你可能会这么说。完美地提着你的裙子,直视着镜头。你一直都有这种天赋,对吧?你一直都有那种

You might say that. Perfectly holding your dress and staring right down the barrel of the camera. You always had it, did you? You always had that

Speaker 1

我不知道。我我我记得我演过蜗牛。那是我的第一次表演,我记得很清楚。我父亲给我做了一个巨大的壳,一种硬麻布做的壳,我得爬进去,然后在某个时刻再爬出来。到了家长们来的那天,我站起来,身上绑着这个东西,对着所有人。

I don't know. I I I remember playing the snail. That was my first performance, and I remember very well. And my father made me a huge shell, buckram kind of shell, which I had to creep under and at one point creep out of. And when it came to the day that the parents came, I stood up with this thing tied around me, out at everybody.

Speaker 1

然后我就听到那位很棒的校长,米斯小姐说,蹲下,朱迪思。她说,很好。我至今记忆犹新。

And I just heard this wonderful principal of the school, miss Mebe, saying, get down, Judith, She said, nice. Remember it absolutely vividly.

Speaker 2

你被分配到的另一个角色,我想是在学校的一场戏剧里,你演的是耶稣诞生剧里的仙女。你还记得吗?

One of the other parts that you were given, I think it was in a school play, and you were the fairy in the nativity. Do you remember that?

Speaker 1

我当然记得。我的朋友,伊丽莎白·布莱克利,我想,演了一个天使。我的另一个朋友,大卫·雷默,演了一个国王,然后他们对我说,你呢,你来演一个仙女。我当时想,耶稣诞生剧里没有仙女这个角色啊。这根本没关系。

I certainly do. My friend, Elizabeth Blackley, I think, played an angel. My other friend, David Reimer, played a king, and they said, and you, they said to me, will be a fairy. And I thought, that's not a part in the nativity play. That's that's nothing to do.

Speaker 1

我要么想演圣母玛利亚,要么想演一个天使。我确实演了。嗯。但是拄着个拐杖。你小时候是个什么样的女孩?嗯,没有电视。

I want either to be the Virgin Mary or I want to be an angel. I did it Mhmm. But with a crutch. What sort of little girl were you? Well, no television.

Speaker 1

我们总是打扮得漂漂亮亮的,总是在骑自行车。

We were always dressed up, always on bikes.

Speaker 2

穿着戏服。

Dressed up in costumes.

Speaker 1

穿着戏服。我们有一个大篮子,里面装着各种各样的东西,总是在别人的花园里,然后上床睡觉时听到男孩们在花园里打板球。我至今仍然不喜欢上床睡觉时听到人们在花园里轻声交谈,因为我知道我错过了什么。

Dressed up in costumes. We had a big hamper, and we had all sorts of bits of things in there and always in other people's gardens and going to bed and hearing the boys playing cricket in the garden. I still don't like going to bed and hearing people talking quietly in the garden because I know I'm missing something.

Speaker 0

这是我最喜欢的节目之一。你可以在BBC Sounds上收听朱迪夫人的完整节目。只需搜索朱迪·丹奇夫人的《荒岛唱片》。

It's one of my favorites. You can hear Dame Judy's full episode on BBC Sounds. Just search for Dame Judy Dench Desert Island Discs.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客