Docs Who Lift - 女性健身需求辩论:Stacy Sims博士对Lauren Colenso-Semple博士 封面

女性健身需求辩论:Stacy Sims博士对Lauren Colenso-Semple博士

Women’s Fitness Needs Debate: Dr. Stacy Sims vs. Dr. Lauren Colenso-Semple

本集简介

我们探讨了: 空腹训练 蛋白质摄入时机 以及更多健身话题! 聆听Lauren Colenso-Semple博士和Stacy Sims博士讨论结果与机制等内容 点击此处查看Stacy Sims博士的参考文献 点击此处查看Colenso-Semple博士的参考文献 LCS博士的Instagram SS博士的Instagram 由Simplecast托管,AdsWizz旗下公司。有关我们收集和使用个人数据用于广告的信息,请访问pcm.adswizz.com。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

欢迎收听‘健身医生’播客,我们将健康生活方式、运动医学和减重的复杂知识化繁为简。

Welcome to the docs who lift podcast where we distill and simplify the complexities of a healthy lifestyle exercise medicine and weight loss.

Speaker 0

我们很兴奋为您带来这档播客,它既是临床实践的处方,科学建议的指南,也是真实生活的写照。

We're excited to bring you a podcast that's a prescription for clinical practice, scientific recommendations, and just real life.

Speaker 0

这里是‘健身医生’播客。

This is the Docs Who Lift podcast.

Speaker 1

嘿。

Hey.

Speaker 1

嘿。

Hey.

Speaker 1

嘿。

Hey.

Speaker 1

欢迎回到‘健身医生’播客。

Welcome back to the Docs Who Lift podcast.

Speaker 1

我是主持人斯宾塞·纳杜尔斯基医生,还有我的搭档——地球上最伟大的内分泌学家卡尔·纳杜尔斯基二世医生。

I'm your host, doctor Spencer Nadulski, along with my cohost, the greatest endocrinologist to walk the planet, doctor Carl Nadulski junior.

Speaker 2

今天我们还邀请到了

With us today, we got

Speaker 1

返场嘉宾劳伦·科伦佐·森普尔医生,以及新嘉宾

a returning guest, doctor, Lauren Colenzo Semple, along with a new guest, Doctor.

Speaker 1

斯泰西·西姆斯医生,两位都是运动生理学家。

Stacy Sims, both of whom are exercise physiologists.

Speaker 1

今天我们将围绕女性训练与营养等话题展开友好辩论讨论。

Today we're having a friendly debate discussion all about, around women's training and nutrition and that type of thing.

Speaker 1

既然我和我兄弟都不是女性,我们就不参与那些话题了,我们只打算做好主持人的角色。

Since my brother and I are not women, we're staying out of the bait, and we're gonna try to say just moderators.

Speaker 1

欢迎大家收听我们的播客节目。

So welcome to the podcast, you all.

Speaker 3

谢谢。

Thanks.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 4

感谢邀请我们。

Thanks for having us.

Speaker 1

接下来主要由我兄弟负责提问之类的工作。

Now my brother's gonna be doing a lot of the questions and whatever.

Speaker 1

我就坐在这里参与讨论,顺便稍微主持一下,现在请开始介绍节目形式吧。

I'll just kinda be sitting here hanging out and try to moderate a little bit, but, go ahead and talk about the format.

Speaker 2

好的。

Alright.

Speaker 2

基本上我们会保持相对简单的形式。

So basically, yeah, we'll we'll keep it relatively simple.

Speaker 2

我们不希望这变成一场怪异的总统辩论,就像美国政坛现在那样。

What we don't want is this to turn into some bizarre, presidential debate like, like our politics in The United States have become.

Speaker 2

所以我们不会限制你们必须在两分钟内说完然后进行反驳之类的。

And so we're we're, you know, we're not gonna hold you to, oh, two minutes and then a rebuttal and all this stuff.

Speaker 2

我们会尽量让对话保持自然流畅。

We'll try to make it conversational.

Speaker 2

不过我们确实想问,一般来说,我要先从斯泰西开始,因为正是在这里,这些话题与你有些关联,我想我们应该聊聊背景故事,那句名言。

But we'll, we do want to ask, generally speaking, I'm going to start with Stacy because this is where some of these topics have come up with a little bit of your, I guess, you know, we should talk about a little bit of the background, the the famous quote.

Speaker 2

你的那句名言是什么?

What's your what's your famous quote?

Speaker 2

你的基本立场。

Your basic stance.

Speaker 1

男人不是女人的缩小版。

Men aren't for women aren't tiny men.

Speaker 2

对吧?

Right?

Speaker 2

确实如此。

That's true.

Speaker 2

我想让她说出来。

I wanted her to say it.

Speaker 2

谢谢,斯宾塞。

Thanks, Spencer.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

酷。

Cool.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

不是

Are not

Speaker 4

小人物。

small men.

Speaker 2

非常重要。

Very important.

Speaker 2

好的。

Alright.

Speaker 2

那么,你知道,我认为外界已经出现了一些引发讨论的事情,我们想探讨其背后的证据以及可能的临床实践问题。

And so then this is, you know, I think there have been some things out there that have triggered conversations, you know, and we want to talk about some of the evidence behind it and maybe some of the clinical practicalities.

Speaker 2

在医学领域,斯宾塞从事家庭医学、肥胖症和心脏代谢医学,我则专攻内分泌学,涉及大量糖尿病、更年期激素治疗等相关内容。

So in the medical world, you know, Spencer does family medicine, obesity, cardiometabolic medicine, I do endocrinology, a lot of diabetes, lot of menopausal hormone therapy and stuff.

Speaker 2

因此我们也希望回归到实际可行的方案上,不仅基于证据,还要考虑临床合理性和实用性等。

And so we also like to come back to what's pragmatic, not only evidence based, but what is clinically reasonable, pragmatic, and stuff like that.

Speaker 2

我们计划这样做——大家可以提出意见随时调整——首先请史黛西就我们提出的这些问题分享她的观点。

And so what we'd like to do, I think, you guys tell me, we can modify this, is I'd like to start with getting Stacy's views on some of these questions that we already put out there.

Speaker 2

你们讨论过这个吗?

Have you talked about it?

Speaker 2

包括背后的证据,以及这些观点是如何形成的。

Some of the evidence behind it, how you came to some of those views.

Speaker 2

接下来每人用几分钟时间,然后劳伦会从她的角度,再次结合证据进行阐述,必要时我们可以讨论具体案例研究。

And then, you know, for a couple of minutes each, and then we'll have, Lauren talk about, you know, from her perspective, again, with evidence and, you know, we can talk about in site studies if necessary.

Speaker 2

我们可以在播客中附上相关链接,然后主要讨论面向大众的临床实用建议,以及根据讨论内容是否需要调整方案。

We can link them in the podcast and then, you know, just kind of discuss clinically pragmatic recommendations for people out there and if anything would change or not based upon the discussion.

Speaker 2

大家对此有什么想法?

What does anybody think of that?

Speaker 3

嗯,不,那没问题。

Yeah, no that's fine.

Speaker 3

嗯,听起来不错。

Yeah, sounds good.

Speaker 1

非常好。

Very good.

Speaker 1

是的,我正想说背景是,你知道在社交媒体上我们会做回应视频,有时候某些上下文可能会,

Yeah, was just going say some of the background is, you know with social media we do response videos and sometimes some of the context can,

Speaker 3

你知道完全就是这样。

you know That's absolutely it.

Speaker 3

所以这份合同就像是,被锁定了。

So It's the contract that's, like, it's locked.

Speaker 3

嗯。

Yeah.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

能讨论一下很好。

Good to good to have a discussion.

Speaker 1

我们会看看事情的发展。

We'll see we'll we'll see where this goes.

Speaker 2

好的。

Alright.

Speaker 2

好的。

Alright.

Speaker 2

好极了。

Good deal.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

所以,我想对在座的观众们说。

So any like, I guess I would I would like for our audiences out there.

Speaker 2

让我们开始吧。

Let's let's start.

Speaker 2

斯泰西,你能做个自我介绍吗?简单说说你的背景经历,以及你是如何走到今天的,然后我们也会让劳伦同样介绍一下。

Stacy, can you give yourself, an introduction and a little bit of your background that got to to where you are, and then we'll do that with with Lauren too?

Speaker 2

比斯宾塞刚才介绍的更详细些。

A little bit more detail than what Spencer gave.

Speaker 3

好的,我是一名环境运动生理学家和营养科学家,研究性别差异已有二十多年。

Yeah, so I'm an environmental exercise physiologist and nutrition scientist and I have been looking at sex differences for over twenty years or so.

Speaker 3

最初接触这个领域是在17岁,当时我父亲问我大学毕业后想做什么。

First got into it when, I was 17 and my dad asked what I wanted to do with my life facing university.

Speaker 3

我说想当陆军游骑兵或海豹突击队员,他说我不行,因为我是女孩。

And I said I wanted to be an army ranger or a SEAL, he said I couldn't because I was a girl.

Speaker 3

那时候确实不行,就因为你是女孩。

And at that time, you couldn't because you're a girl.

Speaker 3

这是我第一次遇到这样的性别限制。

And it was the first time anything like that had ever been presented to me.

Speaker 3

所以上大学后,当我看到运动生理学和新陈代谢领域的研究对象几乎全是男性时,就觉得非常不合理。

So then when I went to university and was seeing all the stuff that was presented with regards to ex phys and metabolism, the representation was just men or they, and that didn't sit well.

Speaker 3

当我真正开始努力观察并思考时,我意识到,作为一名女性和运动员,这些理论根本站不住脚。

So as I started really pushing and trying to look and say, you know what, as a woman and an athlete, these things don't hold.

Speaker 3

早期我试图理解为何某些训练方法无效,为何文献中完全没有女性代表。

So early days really trying to get into understanding why certain training protocols didn't work, why there was no representation of women in any of the literature.

Speaker 3

因此这成为了我贯穿始终的使命。

And so that's been my mission the whole way through.

Speaker 3

我作为运动员和学者已有二十五年之久,期间既以运动员身份寻求答案、走进实验室,又在公共卫生和流行病学领域工作,观察着两者的交集与界限。

So I've been an athlete and academic for twenty five some odd years, where as an athlete, wanting questions answered, going to the lab or looking for the answers, also working in public health and epidemiology and seeing the crossovers there and what can't crossover.

Speaker 3

这确实是一段有趣的旅程。

So it's been an interesting ride for sure.

Speaker 3

而过去五六年间目睹的变化令人鼓舞,女性健康研究正在蓬勃发展。

And seeing how things have changed over the past about five or six years has been encouraging with the way that women's health research is going.

Speaker 2

很棒。

Cool.

Speaker 2

好的,劳伦。

All right, Lauren.

Speaker 4

是的,我有着比较务实的背景。

Yeah, I come from a kind of practical background.

Speaker 4

我曾是健身教练,但对科学的兴趣已从转化研究——比如肌肉生长、力量提升等——转向更多分子层面的工作。

I worked as a fitness professional, but my interest in science has gone from the more translational work, so looking at muscle growth, strength gains, etcetera, to more of the molecular work.

Speaker 4

大约十一二年前我就注意到文献中的这个空白,现在看到越来越多针对女性的研究让我倍感振奋。

And I came from a place of seeing that gap in the literature about eleven, twelve years ago, and I'm enthusiastic to see more and more studies in women.

Speaker 4

我发现许多研究者不愿研究女性的主要原因,是担心月经周期或激素避孕药的影响。

One of the primary reasons that I find a lot of researchers were hesitant to study women was because of concerns about menstrual cycle or hormonal contraceptives.

Speaker 3

所以其中一些

And so some of the

Speaker 4

我所做的工作就是试图确定这些因素在何时相关。

work that I've done has been to try to determine if and when those are relevant.

Speaker 4

如果不相关,我们能否降低这一门槛,让更多实验室能够开展女性研究,或者让他们感到有权力这样做?

And if not, can we kind of decrease that barrier to make more labs able to do research in women or feel like they are empowered to do so?

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

非常棒。

Very cool.

Speaker 2

不错。

Good deal.

Speaker 2

好的。

All right.

Speaker 2

那么,我们就开始吧。

Well, let's just get started.

Speaker 2

我们首先要讨论的话题之一是空腹训练。

So one of the first topics we want to talk about is fasted training.

Speaker 2

首先,我们得先搞清楚这到底是什么意思。

So one, we have to talk about what that even is.

Speaker 2

我记得今天社交媒体上有人问,到底有没有人能解释清楚这玩意儿是什么意思?

I think somebody on our socials today was like, can somebody even say what the heck that even means sort of thing?

Speaker 2

近年来已有大量研究探讨针对肥胖的营养干预措施,同时也涉及减重、身体成分调整、不同类型的禁食策略,比如间歇性禁食和限时进食。

There have been a lot of studies over recent years looking into nutritional interventions for obesity, but also just for weight loss, body composition, different types of fasting strategies, intermittent fasting, time restricted feeding.

Speaker 2

从历史上看,关于空腹运动是否能促进脂肪燃烧一直存在争论和研究,这涉及到我们身体如何利用能量以及空腹与饱食状态的差异,还有一些相关问题。

And then historically there have been debates and studies on, oh, does fasting exercise improve fat loss just because of the way our body uses fuel and fasting versus fed states, and then some of those questions.

Speaker 2

那么Stacy,空腹运动是否会以不同于男性的方式触发女性的应激反应,影响表现、情绪和代谢健康?

So Stacy, does fasting trigger stress responses, impair performance, mood, metabolic health in women differently than men?

Speaker 2

这背后有哪些数据支持?你有哪些实用的建议可以提供?

And what are some of the data behind it and what are your practical suggestions that are out there?

Speaker 3

是的,当我们观察一些基础指标时——这点会吸引你作为内分泌学家的兴趣——当我们研究压力和运动下的基础生理变化时,首先明确的是女性静息乙酰化胃饥饿素水平较高,且胰岛素反应方式有所减弱。

Yeah, so when we're looking at some of the baseline, and this will appeal to you being an endocrinologist, when we look at some of the baseline aspects of what happens under stress and exercise, First and foremost, we know that women have higher resting acetylated ghrelin, and also have a decrease in the way that insulin has a response.

Speaker 3

部分原因在于女性身体具有维持能量稳态的保护机制。

And part of that is because women's bodies have a protective mechanism to try to maintain an energy homeostasis.

Speaker 3

因此当我们研究空腹运动对女性的影响时,首先发现女性在空腹状态下皮质醇水平会升高。

So when we're looking at what's happening with fasted exercise, first when women are in a fasted state, they have an elevation of cortisol.

Speaker 3

我们知道胃饥饿素和皮质醇存在某种交互关系:皮质醇升高时胃饥饿素也会升高。

And we know that ghrelin and cortisol kind of have an interchange where you have an elevation in cortisol, you also have an elevation in ghrelin.

Speaker 3

我们还必须把雌二醇也纳入考量。

And we also have to ring estradiol into the account too.

Speaker 3

因为当我们研究胃饥饿素(特别是活性形式的乙酰化胃饥饿素)如何影响神经肽Y等物质时,这还会关联到kisspeptin的分泌。

Because when we're looking at at how ghrelin, especially acylate, which is the active form, affects things like neuropeptide Y, which also leads into kisspeptin.

Speaker 3

所以我们看到神经肽Y——它与胃饥饿素共同促进食欲增加(作为内分泌学家的Casey你应该很了解这个机制)——

So we see that neuropeptide Y, which is one that increases appetite with ghrelin, which Casey, you would know about as being an endocrinologist, right?

Speaker 3

同时雌二醇水平会下降,两者形成某种对抗关系。

We also have estradiol that comes and decreases, so they kind of counter each other.

Speaker 3

因此当我们研究女性空腹运动时,会发现脂肪氧化过程受到了抑制。

So when we start looking at fasted exercise for women, we see that there is blunting in fat oxidation.

Speaker 3

我们还观察到,身体在静息状态下对脂肪的利用方式有所减弱。

We also see that there is a decrease in the way that the body actually uses fat at rest.

Speaker 3

我们看到胃饥饿素增加以及食欲受到刺激。

We see an increase in this ghrelin and the stimulation of appetite.

Speaker 3

这一现象持续存在。

And this holds through.

Speaker 3

因此当我们观察空腹运动的人群时,随着皮质醇峰值的变化,我们会看到昼夜节律的改变、促黄体生成激素脉冲的变化,以及雌二醇脉冲的波动。

So when we look at someone who's doing fasted exercise, later as we're seeing the shift in cortisol peak, we see a shift in circadian rhythm, we see a shift in our luteinizing hormone pulse, we see a shift in our estradiol pulses.

Speaker 3

这改变了全天食欲的发展方式。

So it changes the way the appetite proceeds throughout the day.

Speaker 3

从女性数据来看,进行空腹运动时,她们在运动中脂肪氧化能力减弱,对简单碳水化合物的食欲刺激增强,且全天活动量趋于减少。

So when we're looking at the data for women, we see that if they are doing fasted exercise, they have a blunting in fat oxidation during exercise, an increase in their appetite stimulation for simple carbohydrate, and they tend to move less throughout the day.

Speaker 3

反过来看进食后运动的情况(其实进食量并不多),只是摄入少量食物使血糖水平上升,从而降低了酰基化花环效应。

When we look at the reverse, when we look at fed exercise, which is not a lot, it's just bringing some food in so that blood sugar levels come up, which then decreases your acylate garland.

Speaker 3

它能降低皮质醇水平,让女性达到更高运动强度并增强脂肪氧化。

It decreases your cortisol, allows women to hit intensities and increases fat oxidation.

Speaker 3

但对男性效果不同,因为他们没有女性那种保护性生理反应机制。

But in men, it doesn't work the same because they don't have the same responses of conservation that women do.

Speaker 3

所以在热门播客里讨论这个话题时,很难深入解析这些激素的具体作用机制。

So when I'm talking about it on a popular podcast, it's really hard to get into the weeds of what are these hormones and how they interact.

Speaker 3

因此我们不得不直接切入重点:空腹运动会影响下丘脑和能量保存机制。

So you have to jump right to, well, if we are doing fasted exercise, it affects the hypothalamus and the conservation.

Speaker 3

而这正是许多微妙差异被忽略的讨论盲区。

And this is where we get a lot of the nuances that get missed in these conversations.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

所以,我认为我们可以讨论皮质醇之类的话题,因为众所周知,皮质醇水平在早晨达到峰值是完全正常的。

So, I think, you know, we can get into the cortisol and stuff because, you know, as we know, it's certainly normal for the cortisol to peak in the morning.

Speaker 2

皮质醇在运动时升高当然也是正常现象。

It's certainly normal for cortisol to go up with exercise and stuff like that.

Speaker 2

所以,我们可以改天再从我的角度深入探讨这些细节。

So, you know, we can get into those details from my perspective at some other time.

Speaker 2

但劳伦,你能用数据驱动的方式回应吗?就是实际研究中显示的、针对女性在不同变量(如空腹训练等)方面的具体差异?

But Lauren, can you respond to that with the data driven, you know, practicality of what's actually been shown in studies looking at these different nuances in females specifically with facet training in different variables like that?

Speaker 4

如果我们关注研究结果——我觉得刚才的回应里有点缺失这部分——因为我不完全确定你是在说这对激素健康有问题,还是说由于你对食欲失调的推测会导致体脂增加。

Well, if we look at the outcome of interest, which I feel like is a bit missing from the response because I'm not entirely sure if you're saying that, you know, this is problematic for hormonal health, or if you're going to increase body fat because of your speculations about appetite dysregulation.

Speaker 4

但无论哪种情况,我认为查看人体试验数据非常重要,他们是否测量了相关结果指标?

But in either case, I think it's really important to look at the human trials, and are they measuring that outcome of interest?

Speaker 4

那么我们可能会说,在8、12、16周的空腹训练期间,这些受试者出现了某种月经周期紊乱。

So then we would say, well, during, you know, eight, twelve, sixteen weeks of fasted state training, these individuals developed some sort of menstrual cycle dysfunction.

Speaker 4

或者在那段空腹训练期后,她们实际上体脂增加了,或者体脂减少效果被削弱了。

Or after that time period of fasted state training, they actually gained more body fat or their body fat loss was attenuated.

Speaker 4

而我们并没有这些数据。

And we don't have that data.

Speaker 4

事实上,当我们查看女性空腹与非空腹训练的临床试验时,只要全天摄入足够的蛋白质和热量,身体成分的变化是相当接近的。

In fact, when we look at fed versus fasted state training in those human clinical trials in women, we see pretty similar changes in body composition provided you have sufficient protein and calories throughout the day.

Speaker 4

这就是

And this is

Speaker 3

这是一个细微差别,因为如果我们只看运动科学,会发现观察时存在一个非常小的因素。

a nuance because if we're looking just at sports science, we see that there's a very small in when we're looking at this.

Speaker 3

当我们研究时间生物学和相位变化时——这才是更核心的问题——比如我们在空腹运动时究竟在做什么?

When we're looking at chronobiology and phase shifting, which is the bigger question here, like what are we doing here when we're doing fasted exercise?

Speaker 3

大量人体试验表明,这种相位变化会改变皮质醇反应。

There are a significant amount of human trials that show this phase shifting alters cortisol responses.

Speaker 3

当我们观察皮质醇反应和峰值变化时,发现这会导致代谢功能障碍,甚至在运动人群中也是如此。

And when we see what's happening with cortisol responses and the peak changes, this is what we're seeing leads to metabolic dysfunction, even in people who are exercising.

Speaker 3

这与体脂增加无关。

It's not about body fat gain.

Speaker 3

这不是关于激素健康的问题。

It's not about hormonal health.

Speaker 3

这关乎整体寿命和健康寿命。

It's about overall longevity and health span.

Speaker 3

女性进行空腹运动时会发生什么?

What's happening when we're doing fasted exercise in women?

Speaker 3

我们看到哈格本在这方面有很多数据。

So we see Hageben has a lot of data on that.

Speaker 3

公共卫生研究领域有不少人在做这方面工作,我很乐意发相关链接给你阅读。

There's quite a few people in the public health research that are doing that, and I'm happy to send you the links to read about it.

Speaker 3

这是更宏观的图景。

It's the bigger picture.

Speaker 3

这不仅仅是关于身体成分是否改变的问题。

It's not just about is it body comp change.

Speaker 3

我们可以比较热量限制与禁食的效果。

We can look at calorie restriction versus fasting.

Speaker 3

我认为这也是问题之一。

I think that was one of the questions as well.

Speaker 3

如果我们观察热量限制,确实会发现它与禁食具有相似的效果。

If we're looking at calorie restriction, yeah, we see the same kind of effects with fasting and calorie restriction.

Speaker 3

只是人们发现禁食更容易,因为我们被这种社会文化观念所束缚——女性不应该多吃,所以保持禁食状态是可以接受的。

It's just people find it easier to fast because we've been wrapped in this sociocultural thing where women aren't supposed to be eating, so it's okay to hold that fast.

Speaker 3

但我们看到了对代谢健康的长期影响。

But we see the long term outcomes on metabolic health.

Speaker 3

对于女性整体代谢健康而言,进行空腹运动并不合适。

It's just not appropriate for women in overall metabolic health to be doing fasted exercise.

Speaker 2

您是否在引用某些长期试验?因为具体来说...

Are there some long term, trials that you're Put referring out because Specifically.

Speaker 2

因为我们看到很多荟萃分析之类的数据显示没有...

Because we've seen, like, a lot of meta analyses and stuff that kinda show no Yeah.

Speaker 2

实质性差异。

Real difference.

Speaker 3

我不喜欢荟萃分析,因为它会丢失细节差异。

I'm not a fan of meta analyses because it loses the nuances.

Speaker 3

是的,我很乐意。

So yeah, I'm happy.

Speaker 3

我这里有一整列标签页资料,完全可以发给你,你可以详细阅读我们讨论的这些从代谢健康角度出发的研究结果。

I have a whole list of tabs here that I can definitely send you and you can have a long, read into some of the outcomes that we're talking about from a metabolic health standpoint.

Speaker 1

任何一种,只要是特定的结果类型,比如任何人。

Any, Just any specific type of outcome, like anyone.

Speaker 1

是长寿吗?

Is it longevity?

Speaker 1

是血糖调节吗?

Is it blood sugar regulation?

Speaker 1

任何方面都可以。

Anything.

Speaker 3

是的,如果我们观察空腹运动对——比方说葡萄糖稳态的影响,会发现女性最终会出现血糖控制不良的情况,尤其是如果她们将禁食持续到中午或更晚。

Yeah, so if we're looking at fasted exercise and the effect on, let's just say glucose homeostasis, right, We see that women end up with poor blood glucose control, especially if they're holding their fast till noon or after.

Speaker 3

这意味着她们的胰岛素敏感性降低了。

So this means that they have a reduction in insulin sensitivity.

Speaker 3

正如我所说,她们体内酰化生长激素释放肽的水平更高。

They, have higher amount, as I was saying, the acylated ghrelin.

Speaker 3

这与她们黄体生成素和食欲激素的脉冲方式存在相互作用,因为所有节律都发生了相位偏移。

It has an interplay with, the way that their luteinizing hormone and appetite hormones actually pulse because everything gets phase shifted.

Speaker 3

因此我们开始看到很多这样的情况,我指的是那些正在运动并试图减脂的老年女性出现的胰岛素抵抗现象,特别是在围绝经期阶段。

So we're starting to see a lot of that, I guess insulin resistance in older women who are exercising and trying to lose body fat, so in the perimenopausal space.

Speaker 3

这种胰岛素抵抗的衍生问题与雌二醇的相互作用有关,但当你在此基础上叠加禁食时,我们会观察到机体维持葡萄糖稳态的能力下降。

There's that offshoot of insulin resistance coming with the interplay of estradiol, but also when you're adding fasting onto that, we're seeing a decrease in the body's ability for glucose homeostasis.

Speaker 1

所以你是说,与男性相比,女性进行空腹训练会从长远上恶化胰岛素敏感性。

So you're saying fasted training in women compared to men will worsen insulin sensitivity over the long run.

Speaker 1

这就是这个主张的核心。

That's the claim.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

但从内分泌学角度再次来看,我们关注的是生物标志物——虽然这些并非直接结果指标。研究表明,无论何时进行锻炼,对血糖控制、长期胰岛素抵抗、二型糖尿病风险及其并发症的改善效果都优于完全不运动。

But are there any, so I guess from an, again, an endocrinologist perspective, you know, we look at, you know, we have biomarkers, you know, that are not actually outcomes per se, but, you know, the studies really looking at all these different types of exercise and metabolic outcomes essentially show exercise at any time of the day is better than nothing for glucose control, long term insulin resistance, type two diabetes risk and complications of type two diabetes.

Speaker 2

那么您是否有研究数据能证明这种锻炼方式确实优于不运动,或者可能优于餐后运动?即便这种比较本身也...

But so do you, are you, you have any citations to say yes somehow that that was better than no exercise or better than maybe better than fed exercise, but even that's like

Speaker 1

这就是那个主张。

That's the That's the claim.

Speaker 1

这是餐后运动与空腹运动的对比。

It's fed versus fasting.

Speaker 2

是的,具体针对二型糖尿病的结果指标而言?

Yeah, so for like type two diabetes outcomes per se?

Speaker 2

因为我知道有研究显示情况并非如此,但...

Because I know there's studies that show that's not the case, but

Speaker 1

我想她的意思是,让我们听听辛曼博士怎么说。

I think she's saying, well, let's let Doctor.

Speaker 1

在围绝经期但其他方面健康的女性群体中,空腹训练会导致胰岛素敏感性比餐后训练更差。

Hinman say, in perimenopausal, otherwise healthy women, fasted training would lead to worsened insulin sensitivity compared to fed training.

Speaker 1

我只是想确保这个结论非常明确

I just want to make sure it's a very clear

Speaker 3

主张。

claim.

Speaker 3

当我们开始研究活跃女性群体时,会发现她们与肥胖人群存在差异。

And when we start looking at the active women population, that's different from the obese population.

Speaker 3

因为当我们看到久坐不动的人群时,他们往往肥胖,可能只进行低强度步行运动,这与活跃女性广告中的群体完全不同,对吧?

Because when we're seeing people who are sedentary, they're obese, they might exercise with regards to walking low intensity, just moving, that's a completely different population than the active women's ad, right?

Speaker 3

所以当我们研究那些已经保持活跃、肌肉已发生表观遗传变化从而能更好利用GLUT4的女性时,她们拥有更多肌肉来同步葡萄糖代谢。

So when we're looking at women who are already active and already have epigenetic changes within the muscle to be able to use GLUT4 at a better capacity, they have more muscle to be a glucose sync.

Speaker 3

当她们进行空腹运动时,我们发现这种机制并未真正发挥作用。

When they are doing fasted exercise, we see that that doesn't really come into play.

Speaker 3

当我们观察到皮质醇失调加剧时,就会看到胰岛素抵抗也在增加。

When we're looking at the increase in the dysregulation of cortisol, we're seeing an increase in insulin resistance.

Speaker 3

这确实会影响身体对空腹运动的反应机制——包括运动时的目标强度、后续食欲激素的变化,以及胰岛素与胃饥饿素/皮质醇之间这种所谓的反向关系。

And it does have a play back into how the body is responding to fasted exercise with regards to what is it trying to do when it's exercising, what intensities, what is the follow on with our appetite hormones and the way that insulin has a play with this, I guess, inverse relationship with ghrelin and cortisol.

Speaker 3

这样说能理解吗?

Does that make sense?

Speaker 4

听起来你是在讨论这些急性变化,然后推测它们对长期结果可能产生的影响。

It sounds like you're you're kinda talking about these acute shifts and then speculating about what that could mean in terms of long term outcomes.

Speaker 4

否则你就是在说存在长期研究,证明人们通过持续足够长时间的空腹坐姿训练最终导致了这些病理变化。

Because otherwise you would be saying there are long term studies where people were doing fasted seat training for a long enough period of time that they actually developed these pathologies.

Speaker 4

是这样吗?

Is that correct?

Speaker 3

我可以确认这点,也能把相关研究转发给你。

I can say that and I can forward you those.

Speaker 3

我试图解释我们观察到这些现象的内在机制——因为单次运动带来的急性变化不会形成长期改变,对吧?

I'm trying to explain the mechanisms of why we're seeing this, because if you have an acute bout of exercise, have an acute change, that's not going to be a long term change, right?

Speaker 3

但如果这些急性变化不断重复,就会导致长期结果。

But if you have a repetitive action of these acute changes, it's going to lead to long term outcome.

Speaker 4

是也不是。

Yes and no.

Speaker 4

这取决于关注的短期指标,对吧?

It depends on the acute measure of interest, right?

Speaker 4

这就是人们最初对空腹有氧运动感到兴奋的原因之一,因为它声称'看啊,我们提高了脂肪氧化率',那么这是否能转化为长期减脂效果呢?

So if that's one of the reasons why people originally were really excited about fasted cardio, because it said, oh, know, look, we're improving fat oxidation, and therefore could that transfer into long term fat loss?

Speaker 4

事实证明并不能。

Turns out it doesn't.

Speaker 4

所以我们必须非常谨慎,不能仅凭这些短期指标来推测长期结果。

So we have to be really careful speculating on long term outcomes based on those acute measures.

Speaker 3

没错,而且我并没有在推测。

Correct, and I'm not speculating.

Speaker 1

好的,确认一下,你是说空腹运动实际上会比不运动更糟?还是说只是比餐后运动效果差?或者不会更糟,只是效果不如餐后运动?

Okay, just to confirm, are you saying that fasted exercise would actually worsen compared to not exercise or just worsen it compared to or or not worsen, just be less effective compared to fed?

Speaker 1

我只是想确认清楚。

I just wanna make sure.

Speaker 3

讨论的是餐后运动与空腹运动的对比。

Talking about fed versus fasted.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

那么但是...好吧。

And so but will the okay.

Speaker 1

所以它只是不会像你说的那样比餐后运动效果好?

So and it'll just not do as well as you're saying compared to fed?

Speaker 1

正确。

Correct.

Speaker 1

但不会恶化胰岛素敏感性,还是说确实会恶化?

But not worsen insulin sensitivity, or does it worsen?

Speaker 3

与久坐状态相比?

Compared to sedentary?

Speaker 3

问题里没提到这点。

That's not in the question.

Speaker 3

这介于进食后和空腹状态之间。

It's between fed and fasted.

Speaker 3

所以如果我们进行餐后运动,对胰岛素抵抗的影响不会像空腹运动那样显著。

So if we're doing fed exercise, there isn't as great a change in insulin resistance as there is in fasted exercise.

Speaker 2

好的,但就像劳伦说的,这更像是聚焦短期效应,比如皮质醇那些方面。

Okay, but again, that's like Lauren is saying, that's you're really kind of honing in on the short term effects, kind of like the cortisol stuff.

Speaker 2

我们知道,早晨皮质醇升高是正常的,运动时皮质醇分泌也是正常的。

So we know that, you know, increasing your cortisol in the morning, I mean, it's normal to have a cortisol response in the morning, it's normal to have cortisol go off with exercise.

Speaker 2

事实上,长期皮质醇偏高也是正常现象——比如在厌食症患者极度消瘦的情况下,但这未必是好事。

It's even, it's actually normal and not necessarily great for cortisol to be up chronically in like say anorexia when people are too thin.

Speaker 2

你提到进入低体脂状态时Kispeptin(吻素)那些机制。

You you talk about getting into low body fat and Kispeptin and all that stuff.

Speaker 2

这些因素都是相互关联的。

All kind of works together.

Speaker 2

但如果是运动引起的急性变化,其本身不会导致长期胰岛素抵抗或发展成二型糖尿病。

But those acute changes per se don't lead to long term insulin resistance and progression to type two diabetes if it's because of exercise specifically.

Speaker 2

但正如你所说,你只是在强调晨间饱腹运动与空腹运动的区别。

But you're very much just saying, like you said, fed state exercise in the morning versus fasted exercise.

Speaker 2

我是说早晨,大概吧。

I'm I'm saying morning, guess.

Speaker 2

其实这并不重要。

It doesn't really matter.

Speaker 2

但是劳伦,你能就我们手头那些长期研究数据给出回应吗?

But Lauren, can you do you have any response with, you know, some of the some of the long longer term studies that we have?

Speaker 2

就像你说的,我提到的那些元分析基本上都表明——

I mean, you like you said, I or I I mentioned the the meta analyses pretty much kinda show

Speaker 4

是的,我认为我们需要关注那些真正测量了相关结果的研究。

Yeah, well, think we need to look at studies where they're actually measuring those outcomes.

Speaker 4

说实话,听说会有大规模临床试验测量长期空腹训练者并发现因此产生健康问题,这让我非常惊讶。

And so, I mean, I'm very surprised to hear there would be large scale clinical trials measuring people training fasted long term and they're actually developing some sort of health issue from that.

Speaker 4

如果你能分享这些研究我会很感激,因为坦率说我不认为存在这样的数据。

I'd love if you would share those because frankly, I don't think that's out there.

Speaker 4

我们现有的只是基于短期测量数据和推测的有趣假说——这些短期指标可能影响寿命(所谓的),对吧?

What we have is this narrative or hypothesis that's quite interesting based on some short term measures, based on speculation that chronically these short term measures could influence longevity, you know, quote unquote, right?

Speaker 4

但这确实是我听到的全部。

But that's really what I'm hearing.

Speaker 4

如果我们真有数据表明空腹训练可能有害,那现在就该是完全不同的讨论了。

If we did have data indicating that, you know, training in a fasted state could somehow be harmful, then we would be having an entirely different conversation.

Speaker 4

但当我听到Kispeptin、营养敏感性、胃饥饿素和皮质醇这些词时,这些都不是在评估长期结果。

But when I hear Kispeptin and nutrient sensitivity and ghrelin and cortisol, then those aren't really assessing long term outcomes.

Speaker 4

你肌肉量减少了吗?

Did you lose muscle mass?

Speaker 4

你脂肪量增加了吗?

Did you gain fat mass?

Speaker 4

你真的患上糖尿病了吗?

Did you actually develop diabetes?

Speaker 3

是的,我还想指出斯宾塞当时要我举一个例子,结果我们就深入探讨了胰岛素这个话题,因为我用这个作为例子。

Yeah, and then I also want to point out that Spencer was asking me for one example, and we've gone down the rabbit hole of insulin, right, because I use that as the one example.

Speaker 3

所以我们关注长期结果。

So we look at long term outcomes.

Speaker 3

没错,我们发现身体成分发生了变化。

Yes, we see that there is a change in body comp.

Speaker 3

我们发现代谢特征发生了变化,女性比男性更明显。

We see that there is a change in metabolic profile, more so for women than in men.

Speaker 3

有没有长期大规模随机对照试验?

Is there a long term massive randomized controlled trial?

Speaker 3

没有,因为我们还没进行过这样的试验。

No, because we haven't done that yet.

Speaker 3

我们正在研究20到50人的小型试验。

We're looking at smaller studies of 20 to fifty people.

Speaker 3

这就是女性健康研究面临的问题。

And that's the problem with women's health.

Speaker 3

所以我们正在研究这个方向,关注内分泌学研究,并试图整合这些数据。

So we're looking at that, we're looking at the endocrinology research, and we're trying to pull it in.

Speaker 3

那么这是推测吗?

So is it speculation?

Speaker 3

有一点推测成分,但这就是我们做科学研究的方式,对吧?

There's a little bit, but that's what we do with science, right?

Speaker 3

我们分析现有数据,并将其应用于最佳实践。

We look at the data that's available and we bring it into the best practice.

Speaker 3

比如我正在指导一位女性,她面临严重的身体成分变化问题,患有代谢综合征,但她一直保持运动习惯并坚持高强度间歇训练。当我们让她改为进食后训练时,结果就不同了。

So if I'm working with a woman who's having significant issues of changing body comp, she is having issues with metabolic syndrome, and she's already active and has been active her whole life, and she's doing FAST training, We have her do fed training, we see different outcomes.

Speaker 3

当我们探讨这个重大推测时,你会开始考虑:我需要一个大规模随机对照试验。

So when we're looking at what is the big speculation, you're starting to pull into, I need a massive randomized controlled trial.

Speaker 3

但我们都知道这种试验并不存在。

We know that those don't exist.

Speaker 4

可你之前告诉我存在啊,因为我指的是我们现有的研究,我说过我有这个意愿

Well, you told me that they did because I pointed to the studies that we do have I said and said I have will

Speaker 3

我可以提供相关研究给你,但没说过这是大规模随机对照试验。

studies that I can pass you, but I didn't say that it was a massive randomized controlled trial.

Speaker 4

我们有针对女性进行的研究,比较三个月空腹与非空腹训练的效果,结果显示两者没有差异。

Well, we have studies in women looking at three months of fasted versus fed state training, and there aren't differences in those outcomes.

Speaker 4

我理解你的意思:你在处理某个个案时发现问题,于是做出调整。

So I hear you if you're saying I'm working with this one individual and they were having an issue and so then we made a change.

Speaker 4

但这与基于证据的讨论不同——不能因此就断言女性应该永远避免空腹训练,否则就会发生这样那样的后果。

But that's different from an evidence based conversation of making the claim that women should never train fasted for fear that this, this, and that will happen.

Speaker 3

我并不是出于恐惧才这么说的。

I'm not saying for fear.

Speaker 3

我也在说我们有这些证据,那我们怎么实际应用呢?

I'm also saying we have this evidence then how do we add it practically?

Speaker 3

所以这就是我说的,看,我们有这些证据,而且我也在专门与个人合作。

So this is where I'm saying, look, we have this evidence, and I am working specifically with individuals as well.

Speaker 3

所以我们既用轶事证据,也用实证证据。

So we use anecdotal, and we use evidence.

Speaker 3

我也想看看你的研究。

I'd like to see your studies as well.

Speaker 3

我们可以完整交流,然后把它们放在播客笔记里。

We can have a complete exchange and put them in the podcast notes.

Speaker 3

很乐意这么做。

Happy to do that.

Speaker 2

我们会这么做的。

We shall do that.

Speaker 1

医生,简单回顾一下。

So just to recap, Doctor.

Speaker 1

劳伦在说证据表明其实没有区别。

Lauren is saying there's evidence there's not really difference.

Speaker 1

医生。

Doctor.

Speaker 1

斯泰西在说证据表明是有区别的。

Stacy's saying there's evidence there is a difference.

Speaker 1

而且在多项结果上,体脂、血糖变化等所有这类指标上。

And in multiple outcomes, body fat, glycemic changes, all that type of thing.

Speaker 2

是的,我们的意思是需要患者进行一些锻炼。

Yeah, and what we're saying is we need our patients to do some exercise.

Speaker 1

哦对,我们试着

Oh yeah, let's try to

Speaker 3

回答问题。

answer the question.

Speaker 3

什么是全面性的。

What's Across the board.

Speaker 1

医生。

Doctor.

Speaker 1

凯西,这里有个问题。

Casey, here's just a question.

Speaker 1

如果有患者来就诊——抱歉稍微打断一下,我有点好奇——如果有人来就诊,而他们唯一能锻炼的方式就是空腹状态,无论什么原因,你会建议他们不锻炼还是锻炼?

What if a patient comes in, and I'm sorry to disrupt this a little bit, I'm kind of curious, like if somebody comes in and the only way they're ever going to exercise is in a fasted state for whatever reason, would you have them not exercise or exercise?

Speaker 1

这是

That's

Speaker 3

只要动起来,肯定要动。

just Movement, definitely, movement.

Speaker 3

身体本来就是设计来运动的,对吧?

Like the body is designed to move, right?

Speaker 3

对。

Yeah.

Speaker 3

有理想状态,有理想状态,还有现实情况,对吧?

There's optimal, and there's optimal, and there's reality, right?

Speaker 3

我们看到的理想状态与现实中的人为因素之间存在差距,对吧?

There's optimal when we see, and then there's the reality of the human touch, right?

Speaker 2

是啊,好吧。

Yeah, all right.

Speaker 3

我并不是说这些是铁律,虽然有人指责我这么说过。

And I'm not saying these are the hard and fast rules, which I've been accused of saying.

Speaker 3

我是说这是我们观察到的现象,你需要让它为你所用。

I'm saying this is what we see, and you have to make it work for you.

Speaker 3

如果你只能进行空腹训练,没问题,但要明白根据现有证据,长期来看可能存在某些潜在影响。

If you can only do fasted training, okay, but know that there are some potential ramifications down the line that we see in the evidence.

Speaker 3

它会有效果并直接影响你吗?

Is it going to work and it's going to affect you directly?

Speaker 3

这其中有很多微妙之处。

There's a lot of things that are nuanced within that.

Speaker 3

我认为在所有科学讨论中,特别是社交媒体上,部分对话都围绕着钟形曲线展开,对吧?

And I think part of the conversation in all of the science, especially social media, is you have the bell curve, right?

Speaker 3

我们观察钟形曲线的特征,但总存在异常值。

And we look at the signs of the bell curve, but there are outliers.

Speaker 3

人们总是想要个性化方案,但他们可能属于异常值,也可能落在钟形曲线范围内。

And people are always like, well, I want to be specific to me, but they might be in the outlier, or they might be in the bell curve.

Speaker 3

他们可能是早期采用者,可能是带有额外细微差异的早期采用者,也可能是刚开始试探的新手,想着'我要加入进来'。

They might be early adopter, they might be an early adopter with some extra nuance, or they might be someone over here who's just starting to toe the line and go, Yeah, I'm going come in.

Speaker 3

但当所有这些在社交媒体上汇集,加上点击诱饵和被忽略的各种细微差别时,就变成了无法真正展开的重要讨论。

But when you bring it all together on social media and you have click bait and you have different nuances that are missed, it becomes a big conversation that doesn't get had.

Speaker 3

所以我很高兴我们能进行这次对话,这样我们才能深入探讨这些细微差别。

So that's why I'm glad we're having this conversation to be able to pull the nuances out.

Speaker 2

这很公平。

That's fair.

Speaker 2

正如我们所知,在个体基础上,我们会告诉患者:证据是这样显示的,但你是一个独立的个体,我们会为你量身定制方案,这是我们所有人都应该做的。

So as we know, on an individual basis, we talk to patients about, well, here's what the evidence says, but you are a person, we're going to individualize it, we're going to figure out for you, and that's what we all need to be doing.

Speaker 2

这是件公平的事。

That's a fair thing.

Speaker 2

好了,我们刚才已经详细讨论过了,稍后会把相关数据和引用放到节目说明里。

All right, well, just hammered that out for a while, so we'll put some data and citations into the show notes.

Speaker 2

好的。

All right.

Speaker 2

那么现在或许可以引出下一个问题了——我想提出的是关于男性训练后蛋白质摄入时机的问题。记得我们曾经认为必须在训练窗口期内补充蛋白质。

So now perhaps that will lead us into the next question I guess I'm gonna throw in there, is the post workout protein timing in men versus So I think, you know, once upon a time we thought that, oh, we all have to get in our protein within our training window.

Speaker 2

后来发现其实更关键的是——现在我说的这个'男性窗口期'概念。

And then it kind of turned out that it was more about, and now I'm talking about the meninute.

Speaker 2

对,就是那种训练前后时段的概念,重点在于全天蛋白质总量的优化摄入。

Yeah, that peri workout sort of thing, about the total amount of protein optimization within the full day.

Speaker 2

但我确实记得有些研究者提出过警告:如果你进行空腹训练,可能需要更及时地补充蛋白质。

But I do remember some of researchers saying, well, but with the caveat that if you do fasted training, you may wanna get it in, like, more immediate.

Speaker 2

所以我个人认为对大多数人来说是这样。

So I kinda stuck that in my own little mind, for most people.

Speaker 2

但是Stacy,你对训练后蛋白质摄入时机有什么建议?

But, Stacy, what are what are your recommendations for, post workout protein timing?

Speaker 2

再来看男性与女性的对比数据,之后我们会请劳伦发言。

And again, in men versus women, the data behind it, and then we'll go to Lauren.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

我认为卢克·范·卢恩团队几个月前发布的100克蛋白质研究显示,当一组男性摄入100克蛋白质后,他们的肌肉蛋白质合成在24小时内持续上升。

I think Luke Van Lune's group brought out the 100 gram protein study a few months ago where you had a bolus of 100 grams in a bunch of men, and they saw muscle protein synthesis going up over the course of twenty four hours.

Speaker 3

因此你知道这并非绝对标准。

And so you know that there's no absolute there.

Speaker 3

需要注意的是该研究未在女性群体中进行。

Caveat was it wasn't done in women.

Speaker 3

当我们观察针对有抗阻训练经历女性的研究时,发现30克蛋白质在2小时内是最佳摄入量,对吧?

When we start looking at some of the studies that are done in resistance trained women, we see that thirty grams is an optimal amount within two hours, right?

Speaker 3

所以我们仅从蛋白质合成角度观察。

So we're seeing just on protein synthesis.

Speaker 3

我们正在监测基线水平或葡萄糖恢复至基线的情况。

We're looking at baseline or return to baseline with glucose.

Speaker 3

在女性中,我们发现这一过程最长需要90分钟。

In women, we see it's up to ninety minutes.

Speaker 3

所以时间窗口更短。

So there's a shorter window.

Speaker 3

对男性而言,根据训练强度不同需要3小时以上。

For men, it's three plus hours depending on intensity.

Speaker 3

但同样因为女性身体更擅长消除能量缺口,所以能更快恢复到基线水平。

But again, because women's bodies are so good at trying to remove an energy deficit, it comes back down to baseline quickly.

Speaker 3

这如何影响蛋白质和mTOR?

How does that affect protein and mTOR?

Speaker 3

我们知道在卵泡期等阶段,两小时内就能观察到mTOR水平的上升。

We know that in things like the follicular phase up to two hours, we start seeing, you know, we see an uptick in mTOR.

Speaker 3

零到四小时后,它开始衰减。

Zero to four hours, it starts to die off.

Speaker 3

他们尚未研究黄体期的情况,所以我也无法确定相关数据。

They haven't done an n luteal phase, so I don't know what those are either.

Speaker 3

当我们观察低能量可用性的后果时,特别是日内能量赤字的情况,发现女性在运动后限制热量摄入会导致更多月经周期紊乱,这与运动后增加的分解代谢有关,我们需要抑制这种状态。

When we look at the outcomes from low energy availability, especially when we're looking at within day energy deficit, we see that women who withhold calories post exercise end up with more menstrual cycle dysfunction, and it has to do with, again, the increase of the catabolism that occurs after exercise, and you want to shut it down.

Speaker 3

因此讨论蛋白质摄入时机时,本质是营养时机的问题。

So when we start talking about protein timing, it's more about nutrient timing.

Speaker 3

关键不在于绝对宏量营养素配比,而是必须确保蛋白质摄入。

It's not the absolute macronutrient of what are we trying to do, we need to get protein in.

Speaker 3

我所说的运动后营养,是指利用每次进食机会来减轻分解代谢状态。

When I talk about post exercise nutrition, it's looking at every eating opportunity to reduce that catabolic state.

展开剩余字幕(还有 442 条)
Speaker 3

因为当女性投入时间锻炼时,她们希望看到成效。

Because when women are going and putting the time in to do exercise, they want to see an outcome.

Speaker 3

她们希望看到瘦体组织增长。

They want to see lean mass development.

Speaker 3

她们希望看到骨骼改善。

They want to see bone.

Speaker 3

她们希望看到内脏脂肪减少。

They want to see reduction in visceral fat.

Speaker 3

如果他们持续处于运动后的分解代谢状态,就无法摄入能更快促进合成代谢的营养物质。

And if they're holding that post exercise catabolic state, they are not putting in the nutrition that is going to cause the anabolic state in a more rapid responsive rate.

Speaker 3

再次强调,关键不在于此。我知道证据不多,但通过斯图过去五、六年的研究,我们更多看到的是营养分配方面的影响。

So again, it's not about, I know there isn't a lot of evidence and we see that now over the course of the past five or six years, a lot with Stu's work, that there is more the distribution aspect.

Speaker 3

但当我们开始关注如何终止分解代谢状态、减少对内分泌健康的影响时,女性运动后的营养补充时机就显得尤为重要。

But when we start looking at shutting down that catabolic state and reducing the impact on endocrine health, post exercise nutrition and timing for women becomes really important.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

那么劳伦,你对这个有什么看法?

So Lauren, do you have a response to that?

Speaker 2

还是说,基于人类实验结果——比如更严格的人体临床试验数据——这才是你认为应该传达给大众的内容?

And again, kind of based upon human out like, you know, more absolute human outcome trials Or is that, along the lines of what you'd consider, telling people too?

Speaker 4

对。

Yeah.

Speaker 4

我认为,描述合成代谢与分解代谢状态,并把运动后营养视为启动这一代谢级联的关键——运动本身才是生长的刺激源。

I think, you know, describing, you know, anabolic or catabolic states and looking at the post workout nutrition as what's going to kind of turn on that cascade, the exercise is the stimulus for growth.

Speaker 4

如果我进行负重训练,肌肉会变得敏感,此时补充营养就像是锦上添花。

So if I'm lifting weights, then I'm sensitizing the muscle and then bringing nutrition is going to be kind of the icing on the cake.

Speaker 4

所以训练是刺激源,而我想用蛋白质来优化这个刺激效果。

So that's my stimulus and then I wanna optimize the stimulus with protein.

Speaker 4

但营养补充的具体时间其实并不重要,因为运动后促进生长的窗口期相当长。

But the timing of that nutrition isn't really going to make a difference because that window of post exercise in order to further stimulate is a pretty long window.

Speaker 4

我们发现无论是运动后立即进食还是等待一小时,重要的是总热量和总蛋白质摄入量。

And what we see is whether we're eating immediately post workout or we're waiting an hour, what's important is overall calories and overall protein.

Speaker 4

我们测量了两种月经周期中蛋白质合成与分解的合成代谢和分解代谢反应,结果显示没有差异。

And we've measured the anabolic catabolic response in terms of protein synthesis and breakdown in both menstrual phases, there's no difference.

Speaker 4

因此我认为引入月经周期和这种过度复杂化的考量,只会让那些可能连自己处于月经周期哪个阶段都不清楚的女性更加困惑。

So I think bringing in the menstrual cycle and that level of over complication makes it even more confusing for women who probably don't even know which menstrual cycle phase they're in.

Speaker 4

所以我认为归根结底,证据表明训练才是促进肌肉增长最重要的刺激因素。

So I think bottom line is the evidence shows the training is the most important stimulus for growth.

Speaker 4

无论你是健身后立即进食,还是一小时后、两小时后再吃,长期来看都不会影响肌肉增长。

If you eat right after the gym or you eat an hour later, you eat two hours later, long term muscle growth is not going to be affected.

Speaker 3

我也想在这里插一句,对吧?

And I'll like to jump in on there too, right?

Speaker 3

比如说我们看到女性——我只是举个案例——

So if we're seeing women, and this is, I'm just giving a case example, right?

Speaker 3

因为我们讨论的是实际情况。

Because we're talking about real time.

Speaker 3

我们看到有些女性会早早去健身房,进行大重量训练,执行周期化训练计划,却延迟营养摄入。

We see women who will go to the gym early, they'll do heavy lifting, they're doing their periodized program, They delay their intake.

Speaker 3

她们会变得更强壮,但不会增加瘦体重。

They'll get stronger, but they won't put on lean mass.

Speaker 3

如果她们在进食状态下训练,就能增加一些瘦体重。

If they go in and they are doing fed training, they'll put on some lean mass.

Speaker 3

如果她们空腹训练,完成大重量训练后再进食,也能增加瘦体重。

If they go in fasted, they do their heavy lifting and they eat afterwards, they'll put on lean mass.

Speaker 3

所以我们在这里看到的重点不是热量,也不完全是蛋白质的摄入时机,而是女性往往没有把握住所有必要的进食机会。

So what we're looking at here is not the calories, it's not necessarily the timing of the protein, it's the fact that women don't necessarily take every eating opportunity they need to.

Speaker 3

当我们讨论运动后的饮食与营养时,我想从低能量状态的角度来分析当前情况。

So when we're talking about post exercise food and nutrition, I'm pulling from, let's look at what's happening from a low energy state.

Speaker 3

因为我们发现,延迟运动后的食物摄入会导致这样的结果。

Because we see that this is what happens when we are delaying food intake post exercise.

Speaker 3

我们被认为处于低能量状态。

We're perceived as being in a low energy state.

Speaker 3

如果观察低能量可用性状态下的变化,四天后我们会发现甲状腺功能开始下降。

And if we're looking at what happens with a low energy availability state, we start to see after four days, this is a downturn in our thyroid function.

Speaker 3

因此当我们对女性说:我们希望优化健康、优化瘦体重增长、优化骨骼健康时,运动后的营养补充就显得尤为重要。

So when we're talking to women and saying, Hey, we want to optimize health, we want to optimize lean mass development, we want to optimize our bone health, then that post exercise nutrition becomes really important.

Speaker 3

因为我们知道这会抑制食欲,人们会说‘我要推迟进食’。

Because we know that there's a blunting of appetite and people are like, I'm a delay at my food intake.

Speaker 3

接着我们就会开始看到低能量可用性带来的后果。

And then we start seeing the outcomes of low energy availability.

Speaker 3

如果从实际角度讨论,这点非常重要。

And if we're talking from practical terms, that's really important.

Speaker 3

确实非常重要。

It's really important.

Speaker 2

好的。

All right.

Speaker 2

我能稍微插句话吗?

Can I jump in a little bit on that?

Speaker 2

我能先说一件事吗?

Can I just do one thing?

Speaker 2

等一下。

Hold on.

Speaker 2

拜托。

Come on.

Speaker 2

因为我只是想确认一下,因为我们的观众群体多样,涵盖了各种类型的人。

Because I just want to make sure, because our audience is, there's a wide variability of different types of people.

Speaker 2

再次强调,我们看到很多患有肥胖症、糖尿病和代谢功能障碍的人。

So again, we're seeing a lot of people with obesity, diabetes, metabolic dysfunction.

Speaker 2

你某种程度上是在讨论能量可用性的问题。

You're kind of talking about an energy availability.

Speaker 2

对,你们知道的,低体脂的精瘦运动员和我们的部分患者之间存在差异,尤其是当你提到甲状腺时,我们看到的那种类似病态甲状腺功能正常的情况。

Right, you guys are, you know, so there's a difference between low body fat lean athletes and some of our patients, especially when you start getting into, you mentioned the thyroid, that's kind of a sick euthyroid thing that we see.

Speaker 2

这是一个正常过程,当人们体脂极低时,处于高压力、高运动量和低摄入的状态下。

It's a normal process when people have really low body fat under high levels of stress, high exercise, low intake.

Speaker 2

这也是长期皮质醇升高的部分原因,这涉及到女性运动员三联征和下丘脑性闭经。

It's also part of what, you know, cortisol is up on a chronic basis that, you know, gets into the whole female athlete triad, the hypothalamic amenorrhea.

Speaker 2

所以我只是想确保大家清楚,我们正在讨论的这些内容。

So I just wanna make sure people are clear as to, you know, kind of the things we're

Speaker 3

谈论 是的。

talking Yeah.

Speaker 3

那是我的专长领域。

That's my lane.

Speaker 3

不在肥胖症的范畴内。

Not in the obesity world.

Speaker 3

我不在普遍问题中。

I'm not in the general problem.

Speaker 3

我在自己的轨道上。

I'm in my lane.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 2

好的。

Alright.

Speaker 1

好的。

Alright.

Speaker 1

那么医生没问题。

So doctor okay.

Speaker 1

所以Stolusky医生,你的意思是如果人们——我不想曲解你的话。

So doctor Stolusky, what you're saying is if people and I don't want to put words in your mouth.

Speaker 1

那么你是说如果女性进行空腹训练,她们最终实际摄入的总量会减少,所以总体上你说她们不会获得足够的蛋白质和热量?但如果她们做到了,Lauren医生表示这并不重要。

So you're saying that if people do, women do fasted training, they will end up actually not eating as much in total, so in general you're saying they won't get as much protein, they won't get as many calories, And if they but if they did, yeah, doctor Lauren's saying, it wouldn't matter.

Speaker 1

但你的意思是由于空腹训练抑制了她们的食欲,所以她们最终总体上会摄入更少的热量和蛋白质。

But you're saying because they go fasted, it blunts their appetite, so they end up eating fewer calories and protein overall anyway.

Speaker 1

我不想曲解你的话。

And I I don't wanna put words in your mouth.

Speaker 1

这就是我脑海中的想法。

So that's what's going through my mind.

Speaker 1

是这样吗?

Is that right

Speaker 3

或者说,是的。

or Yeah.

Speaker 3

因为我所处的群体和研究的文献都聚焦于如何从骨骼健康、肌肉健康角度优化身体成分,以及如何消除低能量可用性等问题,对吧?

Because the group that I'm always in and the literature that I'm always in is all about how are we optimizing our body composition from a bone health, from a muscle health, and how are we eliminating things like low energy availability, right?

Speaker 3

因为我不属于普通人群。

Because I am not in the general pop.

Speaker 3

我研究的是活跃女性群体的文献,明白吗?

I'm in the literature here of active women, right?

Speaker 3

因此当我们审视进食时机、食欲波动时,我们试图让人们更清楚'被喂养'的含义,理解食欲控制的意义,并希望减少低能量可用性的不良影响。

So when we're looking at eating opportunities, and we're looking at appetite perturbations, and we're trying to get people to have a better idea of what it means to be fed, what it means to have appetite control, and we want to reduce the ill effects of low energy availability.

Speaker 3

我们将运动后营养视为关键节点,它能最大化肌肉生长,优化食欲激素波动。

We look at that post exercise nutrition as a very important point to be able to maximize muscle growth, maximize our appetite hormone perturbations.

Speaker 3

我们将其视为重要的进食机会,这将有效增加他们的热量摄入。

We look at it as an opportunity to be able to have that eating opportunity that is going to increase the amount of calories that they're taking in.

Speaker 3

所以当我们从分子层面观察蛋白质摄入的作用时,那个时机窗口确实非常理想。

So when we're looking at the absolute molecular level of what is happening with protein intake, yeah, the window's great.

Speaker 3

但如果我们告诉女性'进食时间无关紧要',她们就会错过这个对身体和激素级联反应有直接益处的绝佳进食时机。

But if we're telling a woman, look, you know what, it doesn't matter when you eat, then they miss this massive eating opportunity that is going to be a direct benefit to their body and their hormonal cascade.

Speaker 1

好的,医生。

Okay, Doctor.

Speaker 1

劳伦,你有什么要说的?

Lauren, what do you have to say?

Speaker 4

是的,我完全同意低能量可用性是个严重问题。

Yeah, well, I fully agree that low energy availability is a problem.

Speaker 4

长期处于低能量可用状态可能导致一系列健康问题。

There can be a host of health issues if you are in a chronic state of low energy availability.

Speaker 4

但这与我所说的完全是两回事——不能因为你是女性,就要求训练后半小时内必须摄入30克蛋白质,否则就会陷入低能量状态。

But that to me is a very different conversation than to say, oh, because you are a woman, you need 30 grams of protein within a half hour of your training session, else you will be in a state of low energy availability.

Speaker 4

这两者根本不能相提并论。

Those are just two different things.

Speaker 4

空腹训练也是同样的道理,对吧?

And it's the same thing with the fasted training, right?

Speaker 4

确实低能量可用性是个问题,但这些关于营养时机选择的细微差别对预防低能量状态并不重要。

So yes, low energy availability is a problem, but these nuances and nutrient timing aren't important for preventing a state of low energy availability.

Speaker 3

不,但运动后大脑会因消耗了卡路里而认为你处于热量赤字状态,将你判定为低能量状态。

No, but post exercise, your brain is perceiving you as being in a calorie deficit because you have used the calories and it is perceiving you as being in a low energy state.

Speaker 3

所以如果女性持续保持这种状态,即使热量摄入充足,我们仍会观察到相同的身体紊乱现象。

So if women keep holding that, then we see that it does create the same kind of perturbation, even if they do have optimal calorie intake.

Speaker 3

如果她们把热量摄入集中在早晚,而白天长时间处于能量匮乏感知中,即便总热量达标,身体仍会如同处于低能量状态。

If they're booking their calories on either end of the day and they have a big hole in the day of a perception of low energy, it's still as if they are in a low energy state, even if they have the same amount of calories that they need.

Speaker 3

因此这个问题确实很重要。

So it does become important.

Speaker 4

那么是否存在长期临床试验数据,能证明这种如你所说的持续性'能量缺口'现象——尽管总热量和蛋白质摄入充足——会导致月经周期紊乱、肌肉流失等健康问题?

So are there long term clinical trials where there's this hole, as you described, chronically, however sufficient calories and protein are being consumed, and then we're seeing menstrual cycle dysfunction, muscle loss, other health issues?

Speaker 3

我们注意到哥本哈根方面正在针对这个课题进行大量研究。

We're seeing a lot of work coming out of Copenhagen that's looking specifically at this.

Speaker 3

当对比月经失调与月经正常女性时,我们发现前者虽然总热量摄入充足,但存在热量分配时段错位的问题——注意不是'倾向',而是确实存在这种状况。

And we see that when they're comparing women who have menstrual cycle dysfunction versus women who have normal menstrual cycle, then those who have menstrual cycle dysfunction tend to fall in, or I shouldn't say tend, do fall into the state of having adequate calorie intake, but there's a misstep of when those calories are placed.

Speaker 3

对于那些月经周期功能正常的女性来说,她们会在运动后进食,并且全天保持规律的饮食间隔。

For those women who have normal menstrual cycle function, they are eating after exercise and eating at regular intervals throughout the day.

Speaker 3

因此,我再次很高兴能与您分享这些研究。

So I, again, am happy to share those studies with you.

Speaker 2

好的。

All right.

Speaker 2

那么让我看看,如果人们进行空腹运动,尤其是瘦型女性运动员,她们确实很可能需要在运动后补充蛋白质。

So let me see if So if people are doing fasted exercise, especially lean female athletes, they probably really do need to get in some post workout protein for sure.

Speaker 2

我认同这一点,我认为这适用于所有人。

I'll buy, you know, I think that kind of goes across the board for everybody.

Speaker 2

但你是说有研究表明,即使全天热量和蛋白质摄入充足,在非空腹运动状态下,人们的临床结果也存在差异?

But you're saying there are studies showing like, clinical outcome differences for people with, you know, equivalent, sufficient caloric protein intake throughout the whole day, even in a fed you know, even if they're in a fed exercise state.

Speaker 2

假设他们吃了早餐后去锻炼,你是说他们仍然需要在运动后摄入30克蛋白质,以防止出现能量不足的情况?

Let's say they eat breakfast, they go work out, you're saying they still need, you know, 30 grams of protein, we'll call it, after the workout to prevent that sort of, insufficient energy situation.

Speaker 2

这会导致我提到的下丘脑性闭经,比如月经周期不规律等问题吗?

And and and it's causing what I mentioned as hypothalamic amenorrhea, like irregular menstrual cycle things?

Speaker 3

是的。

Yes.

Speaker 3

简而言之就是这样。

That's the short answer.

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 3

我正在查找研究作者的名字,以便告诉你具体是谁。

I'm trying to find the author of the study so I can give you a name.

Speaker 3

是的,

Yeah,

Speaker 2

无论如何,我们肯定会把这些引用放在节目注释里。

mean either way we will definitely put these citations in the in the show notes.

Speaker 2

但在她查找资料时,劳伦,我是说,你对于这种基于证据的实践操作性的看法,根据你所了解的。

But while she's looking for that, Lauren, I mean, your your perspective on the on the practice the evidence based practicality of that, from what you know.

Speaker 2

我是说,她正在查阅那项研究

I mean, she's looking up the the study to

Speaker 4

对,是的。

to Yeah.

Speaker 4

我是说,我担心我们某种程度上在做同样的事。

Mean, I'm I'm concerned that that we're sort of doing the same thing.

Speaker 4

对吧?

Right?

Speaker 4

我们盯着这些短期窗口或短期指标,然后就说‘好吧’

We're looking at these short term windows or short term measures and then saying, okay.

Speaker 4

如果在这个单日研究中,或者理论上这种激素级联正在发生,或者我们测量这条单一通路后,就据此推断说——长期来看我们将经历这些有害的结果。

Well, if in this single day study or if theoretically this hormonal cascade is happening or if we're measuring this single pathway and then extrapolating upon that to say, we are going to experience these outcomes long term that are somehow deleterious.

Speaker 4

这漏掉了关键的一步。

And that's missing a huge step.

Speaker 4

基于机制、通路或啮齿动物数据来推测和假设是一回事。

It's one thing to speculate and hypothesize based on mechanisms or pathways or rodent data.

Speaker 4

但将其转化为‘女性绝对不该空腹训练,必须在锻炼后30分钟内摄入蛋白质’又是另一回事。

It's another to translate that to, hey, if you are a woman, you should never train fasted and you must eat protein within thirty minutes of your workout.

Speaker 2

例如,我们只需要

For example, just we need

Speaker 1

我们需要确保看到假设的结果数据就是实际结果

we need to make sure we see the outcome data that is hypothesized is what

Speaker 4

我们是正确的

we're Right.

Speaker 4

但我们实际上想测量长期关注的结果

But we wanna actually measure that long term outcome of interest.

Speaker 4

那会是百分比

That would be percent.

Speaker 3

是的

Yeah.

Speaker 2

因为这将是件大事,我在内分泌学培训和相关数据中从未见过,要知道,在同等条件下——卡路里、蛋白质、体脂训练,特别是在进食状态下(而非空腹状态,比如不是隔夜禁食),如果错过了我们过去所称的'合成代谢窗口期'的蛋白质摄入,可能会导致下丘脑-垂体-性腺轴功能紊乱

Because that that would be a big deal that that I have not seen, you know, endocrinology training and and data that, you know, all things being equal, calories, protein, body fat training, especially in, let's just say, in a fed state, so not a fasted, you know, not an overnight fast or something, that not getting, you know, protein within that anabolic window that we used to call it, would lead to sort of the hypothalamic pituitary gonadal axis dysfunction.

Speaker 2

所以,我的意思是,如果真是这样,那将是个大问题

So that, I mean, because that's a big deal if that's the case.

Speaker 3

是的

Yeah.

Speaker 3

莫妮卡·托兹维特是许多研究的第一作者,这些研究关注日内能量不足与代谢紊乱的关系

So Monica Torzvit, she is the lead author on a lot of these studies that are looking at within day energy deficit and metabolic perturbations.

Speaker 3

而且这些研究并非孤立案例

And it's not just a one offs.

Speaker 3

他们对研究对象进行了长达数月的跟踪

They follow them for quite a few months.

Speaker 3

他们也在男性中进行了研究。

And they have also done it in men.

Speaker 3

因此,在代谢扰动方面,男性与女性的结果对比显示,男性睾酮水平有所下降,最大摄氧量降低;而女性则表现为甲状腺功能减退,以及

So the outcomes for metabolic perturbation in men versus women, we see some decrease in testosterone, decrease in maximal oxygen uptake, and for women we see a reduction in thyroid, we see a reduction in

Speaker 2

月经周期状态。

menstrual cycle status.

Speaker 2

重申一下,这不是长期能量不足,而是次优状态。

Again, that's not chronic energy, you know, sub optimization.

Speaker 2

这纯粹是在讨论蛋白质摄入问题。

That's just purely, purely talking about protein intake.

Speaker 2

这关乎

This is about

Speaker 3

总热量及其在全天的分配方式。

total calories and the way that it's distributed throughout the day.

Speaker 3

如果我们考虑用食物来框定一天的开始和结束,即使你获得了最佳宏量营养素和热量摄入,仍会出现代谢扰动,因为中间存在长时间的空腹期。

So if we're looking at bookending the day with food, and you're getting optimal macronutrient, optimal calorie intake, you're still gonna end up with a perturbation because we're seeing this big hole of no food.

Speaker 3

当我们研究日内能量不足与进食时机的关联时,再叠加时间生物学提供的公共卫生数据,二者在代谢扰动与热量摄入分布的关系上呈现出高度一致性。

When we're looking at what they're talking about within day energy deficiency and timing, and then if you overlay that on the public health data coming from chronobiology, they mimic each other with regards to how we are seeing metabolic perturbation with calorie intake and where we are placing those calories.

Speaker 1

具体是哪种代谢扰动?

And what specific perturbation?

Speaker 1

比如我观察到皮质醇与睾酮比值上升,或者说睾酮与皮质醇比值变化——这又涉及到我的医学专业领域了。

So I'm seeing like cortisol to testosterone raise or testosterone to cortisol ratios, which again is my medicin.

Speaker 2

但这是短期现象,无关紧要

But that's acutely and that doesn't matter

Speaker 1

在右边。

in the Right.

Speaker 1

只是临床上的。

Just just clinically.

Speaker 1

我猜是

I guess the

Speaker 4

对。

Right.

Speaker 4

我的意思是,我们可以说,运动后睾酮水平上升,但这并不意味着长期来看我们会看到更多增长。

Mean, we can say, oh, testosterone increased post exercise, but that doesn't mean that we're going to see more growth long term.

Speaker 4

这样的例子太多了,我们测量某个指标后,就陷入纠结:'哦,这个上升了,那是不是意味着会出现病理变化?'

There's so many examples of this where we measure something and then get really bogged down in, oh, you know, well, this increased, and therefore, are we going to see a development of a pathology?

Speaker 4

还是会出现下调,导致脂肪减少、肌肉增长或肌肉流失?

Or are we going to see a down regulation that leads to fat loss or leads to muscle growth or muscle loss?

Speaker 4

因为人们真正关心的是这些结果,当你告诉他们'不该做这个'或'必须做那个'时。

Because those are the outcomes that people are actually interested in and hear when you say you shouldn't do this or you must do this.

Speaker 3

我从不说'不该'或'必须'。

I don't say shouldn't must.

Speaker 3

我不说'不该'或'必须'。

I don't say shouldn't or must.

Speaker 3

这是个误解,就像你们嚷嚷说我研究老鼠一样。

This is the misconception, the same as you guys shouting out that I study rats.

Speaker 3

我不研究老鼠,也不引用啮齿类动物研究。

I don't study rats, I don't cite rodent studies.

Speaker 3

我并不是说你应该或不应该。

And I don't say you should or shouldn't.

Speaker 3

我提供证据,说明这是最优方案,而决定权在你。

I'm giving evidence, I'm saying this is what's optimal, and you make your decisions.

Speaker 3

我没有硬性规定。

I don't have hard and fast rules.

Speaker 4

如果你我在说看

If You I'm say looking

Speaker 0

为了

for

Speaker 4

具体来说,空腹训练对女性无效。

specifically fasted training doesn't work for women.

Speaker 4

热量赤字对女性不起作用。

A calorie deficit doesn't work for women.

Speaker 4

这怎么就不是一刀切的说法了?

How is that not a blanket statement?

Speaker 3

因为我没有说你应该或不应该。

Because I'm not saying you should or shouldn't.

Speaker 3

我是说证据表明,当我们观察人们进行空腹训练的结果时,发现它对女性效果不佳。

I'm saying this is what the evidence, and we're saying, look, fasted training doesn't work well for women when we're looking at the outcomes that people are doing for fasted training.

Speaker 3

我们看到内分泌系统受到比健康范围更大的干扰。

We see more perturbation in our endocrine system than what's healthy.

Speaker 3

如果我看这项关于热量赤字的研究,它指出这组训练有素的女性中,65%基础代谢率被抑制,尽管能量可用性和24小时能量平衡与其他正常代谢率受试者相似,但她们在一天中处于严重能量赤字状态的时间更长。

And if I'm looking right here at this study over here that is looking at within calorie deficit, says this group of well trained women, sixty five percent had suppressed RMR and despite similar energy availability and twenty four hour energy balance compared with subjects with normal RMR, they spent more time in severe energy deficit within the day.

Speaker 3

在更大的单小时能量赤字情况下,这与更高的皮质醇水平相关。

At a larger single hour energy deficit, which was associated with higher cortisol levels.

Speaker 2

在一个

In one

Speaker 4

有趣的是,但我们还是想看看长期效果如何。

Interesting, day but again, we would want to see how that plays out in the longer term.

Speaker 4

然后观察,好吧,让我们在一天内、二十四小时周期内测量这个。

And then see, Okay, well, let's measure this in the day, in that twenty four hour period.

Speaker 4

这很有趣。

This is interesting.

Speaker 4

它具有假设生成性。

It's hypothesis generating.

Speaker 4

在我看来,它还没有准备好以这种一刀切的实用方式转化。

It's not ready to be translated in such a practical blanket way, in my opinion.

Speaker 4

好的。

Okay.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

这些都很合理。

And that's all fair.

Speaker 2

我是说,从实用性角度再次考虑,关于皮质醇的那些事。

I mean, and again, kind of from practicality perspectives, again, with, you know, the cortisol stuff.

Speaker 2

所以高强度运动,所有运动都会提升皮质醇水平。

So high intensity exercise, all exercise increases cortisol.

Speaker 2

这是正常的生理反应。

That's a normal physiologic response.

Speaker 2

我们希望皮质醇能产生这种反应。

We want that to happen with cortisol.

Speaker 2

皮质醇本身并非有害物质,除非是因药物导致的垂体问题或肾上腺引发的皮质醇过量。

Cortisol in and of itself is not a bad thing unless you have medication induced pituitary or adrenal induced excess cortisol.

Speaker 2

这些都是我需要处理的大问题。

Those are huge problems that I deal with.

Speaker 2

所以,你知道的,早晨的皮质醇反应,运动时的正常皮质醇反应。

So, you know, cortisol response in the morning, normal cortisol response to exercise.

Speaker 2

我们更希望避免因长期压力或慢性厌食症导致皮质醇过量,但这仍属于生理范畴。

We would prefer to not have chronic stressors and chronic anorexia causing excess cortisol, but that's more about, but that's still physiologic.

Speaker 2

好了,我们继续往下讲。

So, all right, so we're going to move on.

Speaker 2

我们会把这些内容放在节目备注里,让大家讨论。

We'll put those things in the show notes and, you know, let people discuss that.

Speaker 2

我认为这

I think that's

Speaker 0

going

Speaker 2

是未来值得讨论的有趣数据——如果运动后立即摄入蛋白质是唯一变量,我想你说的对下丘脑垂体或哺乳动物脓肿很重要。

to be interesting data to discuss in the future if getting protein right after exercise with being the only variable, I think is what you're saying, is important for hypothalamic pituitary or mammal abscess.

Speaker 1

我们应该请这位医生来。

We should get this Doctor.

Speaker 1

莫妮卡在线。

Monica on.

Speaker 1

我们会和她谈谈。

We'll talk to her.

Speaker 1

有意思。

Interesting.

Speaker 1

我没事。

My Alright.

Speaker 2

去那是关于谁应该从哥本哈根开始谈的?

Go to the Is that the what who should just talk about from Copenhagen?

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

明白了。

Alright.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

那么下一个。

So next one.

Speaker 2

现在这个很有趣。

Now this is this is a fun one.

Speaker 2

所以这是关于史黛西的,显然针对30岁以上的女性,这个数字来源于某处,可能来自你提到的内容。

So there was due to Stacy, do women over 30 obviously, this is this number is coming from something, maybe from what you said.

Speaker 2

与低负荷、高次数、较长间歇休息期相比,30岁以上女性是否需要高负荷、低次数和较短间歇休息期来增强肌肉和力量?与男性相比,在肌肉生长和力量增益方面呢?

Do women over 30 need high load but low reps and shorter intercept rest periods for muscle and strength gains compared to obviously the opposite of, lower load, high reps, longer intercept rest periods, and compared to men, for muscle growth and strength gains?

Speaker 2

这是一个问题。

That was one question.

Speaker 3

不是30岁,而是围绝经期。

It's not 30, it's perimenopause.

Speaker 3

所以我们看到围绝经期。

So we see that perimenopause.

Speaker 3

所以

So

Speaker 2

那我们就把这个阶段称为40到50岁吧。

we'll call it in your 40s and 50s then.

Speaker 3

对,对。

Yeah, yeah.

Speaker 3

因为围绝经期最早出现的现象之一,就是雌激素和孕激素比例变化导致的肌球蛋白功能障碍。

Because one of the very first things that happens with perimenopause and the change in our ratios of estrogen and progesterone is a dysfunction in, myosin.

Speaker 3

所以我们观察到肌球蛋白磷酸化的变化。

So we see a change in the phosphorylation of myosin.

Speaker 3

因此我们的肌肉收缩强度会减弱。

So we have less of a strong muscle contraction.

Speaker 3

当你开始进行大重量低次数的训练时,最早观察到的变化之一就是尿激酶磷酸化的改变,因为这是中枢神经系统的反应,对吧?

One of the first things that we see when you start doing heavier or higher loads in lower volume is a change in uromycin phosphorylation because it is a central nervous system response, right?

Speaker 3

所以当我们研究力量发展时发现,进入围绝经期后会出现力量和爆发力的急剧下降,大约一年后开始出现瘦体重的流失。

So when we're looking at strength development, when you start getting into perimenopause, we see this precipitous loss in strength and power, and then about a year or so later, you start losing lean mass.

Speaker 3

当我们谈论大重量训练时,关键在于真正减少功能性力量和爆发力的流失。

So when we talk about lifting heavy, it's about really mitigating that loss in strength and power that's functional.

Speaker 3

我们审视时发现,好吧,让我们变得强壮并保持强壮,这样我们就能保持本体感觉和力量。

When we're looking at, okay, let's get strong and stay strong so we keep our proprioception and we keep our power.

Speaker 3

在此过程中,我们也在增加瘦体重。

Along the way, we're also building lean mass.

Speaker 3

所以当我们设计一个常规周期化训练计划时,当然不会让所有人一直做5x5训练,因为这并不合适。

So when we're looking at a regular periodized program, of course, we're not going to have everyone go do 5x5s all the time because that's just not appropriate.

Speaker 3

我会用这些例子来说明,因为它们能帮助人们理解肌肉功能的爆发力基础。

It's like I'll use those examples because that's trying to get people to understand the power base end of muscle function.

Speaker 3

当我们考虑如何调整训练时,很多我这个年龄段、从小接触运动和力量训练的人,都深受90年代观念影响——用粉色哑铃做超高次数训练。

So when we're looking at how are we changing it up, a lot of people in my age group who have grown up with exercise and strength training really have the idea of the 90s where you have pink dumbbells and really high reps.

Speaker 3

而我们发现这并不能抵消肌球蛋白磷酸化的变化。

And we see that that doesn't counter this change in our myosin phosphorylation.

Speaker 3

你必须进行大负荷训练。

You have to do the heavy loads.

Speaker 3

因此当我们希望人们真正专注于保持力量和瘦体重时,就要让他们在基于爆发力的训练中实施周期化计划。

So when we're trying to get people to really focus on maintaining strength and lean mass, we want them to periodize in that power based training.

Speaker 3

尝试让女性理解并实践这一点非常有趣,我们也看到了其中的变化。

And trying to get women to understand that and to do that has been really interesting and we see the change in that.

Speaker 3

从文献中我们看到——相关研究也越来越多——力量谱系中的爆发力训练对40岁直至70-80岁人群都特别有益。

For the outcomes, we see in the literature, and it's coming out more and more, that the power end of the strength spectrum is really beneficial from 40 all the way up to 70 or 80.

Speaker 3

你同时也会累积增加瘦体重,但力量要素才是维持生命质量的关键所在。

And you will put on a cumulative amount of lean mass as well, but it's the strength component that's really important for maintaining life.

Speaker 2

你能给我们一些具体数字吗?

Can you give us some specific numbers?

Speaker 2

因为在我看来,你知道,大重量低次数训练,比如3到6次重复,相比而言,你知道,8到12甚至15次重复,更像是轻到中等重量训练。

Because I guess in my mind, think, you know, a heavy load, low repetition is kind of like, you know, like three to six repetitions compared to say, you know, eight to 12 to 15 repetitions of, you know, lighter to moderate weight.

Speaker 2

实际上,失败后,你知道,从整体来看,现在所有研究似乎都表明,那些重量和重复次数范围对肌肉增长的效果都非常相似。

Post a Right, failure, by the and, you know, and in the grand scheme of things, it seems like all the studies are now showing that kind of all those, you know, weight and rep ranges are all kind of very similar for muscle hypertrophy.

Speaker 2

当然,你知道,力量举和运动员耐力训练之间确实存在细微差别。

Obviously, there you know, subtle differences for, you know, power lifting compared to endurance training for athletes.

Speaker 2

当然,在代谢健康领域,我认为我们总体上需要更大的训练量。

And then, of course, in the metabolic health world, I'd argue that we just need more volume kind of in general.

Speaker 2

不过,你能先给我些数据吗?然后我们可以让劳伦来,你知道,提出不同意见。

But, so can you give me some numbers and then we'll let Lauren kind of, you know, potentially counter to anything.

Speaker 3

是的。

Yeah.

Speaker 3

而且我要说,确实有文献表明在瘦体重增长方面,也就是肌肉肥大方面,真的没有差异。

And is, and I will say, yes, there is literature coming out showing that there really is no difference in the lean mass gain, like the muscle hypertrophy.

Speaker 3

这不是我担心的重点。

And that's not what I'm worried about.

Speaker 3

我关心的是力量部分。

I'm worried about the strength component.

Speaker 3

所以如果我们采用80%1RM做3到6次,这就是我们的方案。

So if we're looking at three to six at eighty percent one rep max, that's what we're doing.

Speaker 3

这都是相对的。

And it's all relative.

Speaker 3

我们并不是要立刻把某人扔进去。

And it's not that we're going to throw someone in right away.

Speaker 3

我们必须像对待其他人一样逐步引入他们,对吧?

We have to phase them in just like anybody else, right?

Speaker 3

我们不希望有人受伤。

We don't want injury.

Speaker 3

我们不希望人们如此渴望

We don't want people to So want

Speaker 2

Graham一开始就做300磅的后蹲吗?

Graham and doing 300 pound back squats yet, right off the bat?

Speaker 2

好吧,公平。

All right, fair.

Speaker 3

我们希望每个人都像Joan逃跑那样接受训练。

We want everyone to be trained like Joan run away.

Speaker 3

不,这是逐步引入人们并学习如何移动,了解他们的活动能力,以及你在一个合理的周期性超负荷计划中做的所有事情。

No, it's phasing people in and learning how to move, what is their mobility, all the things that you do in a proper periodized overload program.

Speaker 3

但与其让人们逐步进入三组或四组10到15次的增肌阶段,我们真的需要女性在进入围绝经期并看到这些变化、开始失去力量和爆发力时,开始进行更重的负荷训练。

But instead of phasing people into three sets or four sets of 10 to 15, which is our hypertrophy end, we really need women to start, as they start getting into perimenopause and seeing these changes and losing that strength and power, we want them to do the heavier loads.

Speaker 3

然后你可以周期性地转向更多增肌类型的训练。

And then you can periodize into more hypertrophy type stuff.

Speaker 1

好的,医生。

Okay, Doctor.

Speaker 1

Lauren。

Lauren.

Speaker 1

劳伦?

Lauren?

Speaker 4

嗯,我们对力量耐力连续体的理解确实随着时间的推移而不断演变。

Well, our sort of understanding of this, you know, strength endurance continuum has really evolved over time.

Speaker 4

曾几何时,所有私人教练认证都教导说,你需要用大重量、低次数来训练力量,用中等次数来训练肌肉肥大。

So there was a point in time where, all the personal trainers certifications taught that you need to do these high load, low reps for strength and more moderate reps for hypertrophy.

Speaker 4

而超过12次就只是肌肉耐力训练,对这两者都没有实际用处。

And then anything above 12 and it's just muscular endurance and it's not actually useful for either of those things.

Speaker 4

但我们的理解已经发展到认识到,只要你训练到接近力竭的程度,所有这些次数范围和负荷都能促进肌肉生长。

But our understanding has evolved to the point that we realize as long as you're training close enough to failure, all of those rep ranges and loads can induce muscle growth.

Speaker 4

当我们考虑力量时,当然如果你是为了最大力量(如1RM)而训练,那么你需要以专项运动的方式进行训练。

When we think about strength, certainly if you're training for maximal strength as in one rep max, then you need to be training in a sports specific manner.

Speaker 4

所以我们需要使用大重量和低次数,因为我们关注的结果是1次最大重量。

So we need to use those high loads and low reps because our outcome of interest is a one rep max.

Speaker 4

但即使你在8到10次范围内训练,只要随着时间推移增加负荷,你仍然会变得更强壮。

But even if you're training in the eight to 10 rep range, you're still getting stronger if you increase load over time.

Speaker 4

因此对于大多数人来说,从衰老和肌肉健康的角度来看,我认为关键信息应该是:让训练具有挑战性并保持渐进性。

So for the majority of people from a kind of aging and a muscle health perspective, I think the message should be make it challenging and make it progressive.

Speaker 1

史黛西医生,

Doctor Stacy,

Speaker 2

对此有什么回应吗?

any response to that?

Speaker 2

听起来都挺合理的

Pretty all all sounds pretty reasonable to It

Speaker 3

听起来,是的,相当合理且一致。

sounds, yeah, pretty reasonable and the same.

Speaker 3

完全一样。

It's just the same.

Speaker 3

就像是

It's like

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

具体主张是什么?

What was the claim?

Speaker 3

你知道,从社会文化的角度来看。

You know, from a sociocultural perspective.

Speaker 3

对吧?

Right?

Speaker 3

我今年52岁,明白吗?

So I'm 52, right?

Speaker 3

我成长于凯特·摩丝时代和粉色哑铃盛行的年代。

And so I grew up with the Kate Moss era and the pink dumbbells.

Speaker 3

如果我们想鼓励女性走进健身房挑战自我,就必须给她们具体的数据指标。

And so if we were trying to get women to get in the gym and challenge themselves, we have to give them numbers.

Speaker 3

如果我们只说做8到10次,她们就不会真正突破自己。

If we say go in for eight to 10, they're not going to challenge themselves.

Speaker 3

我理解劳伦的出发点,也看过相关文献,但同时我也看到大量新研究表明:当进行3到6次训练并真正挑战中枢神经系统时,能显著提升力量、爆发力和瘦体重,进而增强本体感觉,预防老年人跌倒——这些效果在老年群体实践中已得到验证。

And I understand where Lauren is coming from, and I've seen the literature, but I'm also seeing a lot of literature coming in and showing that when you're doing the three to six and you're really challenging central nervous system, you're gaining a significant amount of strength and power and lean mass, which goes forward to proprioception, preventing falls when we're seeing this being implemented in older individuals.

Speaker 3

我们还发现它正在重建女性在围绝经期流失的整体力量。

And we're also seeing that it is building that total strength that women are losing in perimenopause.

Speaker 3

但没错,这是一个完整的分期训练计划。

But yes, it is a total periodized program.

Speaker 3

我们不会让某人年复一年地执行单一的力量训练计划而毫无变化。

It's not like we're going to put someone on a power based program year in, year out, and there's no change.

Speaker 3

因为我们希望她们获得这种力量,同时也希望她们增加些精瘦肌肉。

Because we want them to have this strength and we also want them to put on some lean mass.

Speaker 2

是的,希望收听这期播客的听众都认同:我们需要每个人都去健身房或在家进行力量训练,逐步增加负荷。确实,围绝经期女性需要做负重运动、力量训练、渐进式超负荷,变得更强壮,预防跌倒。

Yeah, hopefully nobody listening to this podcast disagrees that we need everyone to get into the gym or at home, do some strength training, progressively load it up, And yes, we need our perimenopausal females to do weight bearing exercise, strength training, progressively overload, be stronger, prevent falls.

Speaker 2

这就是为什么我告诉患者,无论我们讨论什么骨质疏松药物,只要能确保她们未来四十年不跌倒,她们大概率就不会摔断髋骨。

That's why I tell my patients no matter what medicine we talk about for their osteoporosis, if we can find a way to make sure they don't fall over the next forty years, they're probably not going to break a hip.

Speaker 2

所以这真的很重要。

So that's really good.

Speaker 2

我开玩笑的。

I'm joking.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

然后你们就聊到负重背心之类的东西了对吧?

Then that you get into some of this weighted vest stuff, right?

Speaker 3

我没有。

I don't.

Speaker 2

不,你不谈这个吗?

No, you don't talk about that?

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

那我们就留到下一期播客再讨论吧。

So we'll save that for another podcast.

Speaker 2

我原本以为这是我们能

I thought maybe that was one of the things we

Speaker 1

再讨论一下的话题

had another something about the that

Speaker 2

还行。

was okay.

Speaker 2

好吧。

Alright.

Speaker 2

这是

That's the

Speaker 1

最后一部分了。

last part.

Speaker 1

我们还有时间再讨论一个观点,得确保我们准备充分。

We have time for one more claim that we wanna make sure we're Alright.

Speaker 1

Is it

Speaker 2

关于热量缺口那个吗?

the calorie deficit one?

Speaker 2

我觉得我们已经讨论过热量缺口相关的内容了,不过关于月经周期训练的话题怎么样?

I think we kind of already got into that, into the calorie deficit stuff, but what about the training around menstrual cycle?

Speaker 2

好处哦,

The benefit Oh,

Speaker 1

那是个

that's a

Speaker 2

好问题。

good one.

Speaker 2

关于女性月经周期期间训练和营养调整的建议是否存在我们尚未掌握的细微差别?

There any truth nuances to recommending differences in training and nutrition around a female's menstrual cycle that we haven't been able

Speaker 1

我想先听劳伦斯医生怎么说,然后再听奥尔莱特医生的意见。

to doctor I wanna see doctor Lawrence say it first, then I want doctor Alright.

Speaker 1

听起来不错。

Sounds good.

Speaker 3

老兄,我已经完全准备好了。

I'm just all geared up, man.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

这是

It's

Speaker 2

我们只是投了个曲线球。

it's we're Just three a three a curveball.

Speaker 2

好吧。

Alright.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们很完美。

We're perfect.

Speaker 3

因为我在想,过去五年间事情已经发生了变化。

Because I was like, things have changed in the past five years.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

我们就听听劳伦医生怎么说吧。

Let's let's just let's just hear what doctor Lauren said.

Speaker 1

看,这就是她的研究资料。

Like, this is her research right here.

Speaker 1

嗯,很多...对。

Like, lot of Yeah.

Speaker 1

我们...对。

Us Yeah.

Speaker 1

具体来说。

Specifically.

Speaker 1

所以

So

Speaker 4

是的。

Yeah.

Speaker 4

我认为这是个很好的例子——机制上很有趣,但在实际应用中似乎并未见效。

I mean, I think this is a good example of something that is mechanistically interesting that doesn't really seem to be panning out in a practical way.

Speaker 4

所以当我们通过摘除卵巢来观察雌激素缺乏对啮齿动物的影响时。

So when we look at the effect of estrogen deficiency in rodents through removing the ovaries.

Speaker 4

然后我们发现,哦,可能对肌肉有影响。

And then we see, oh, maybe there's an effect on muscle.

Speaker 4

这很有趣。

That's interesting.

Speaker 4

但问题显然在于,这并不能解释月经周期内的短期波动。

But then the question is, obviously, that doesn't translate to short term fluctuations around the menstrual cycle.

Speaker 4

所以我做的工作就是真正评估这个问题。

So the work that I did was to really evaluate that question.

Speaker 4

高雌激素的卵泡期是否真的对肌肉有所谓的'合成代谢'作用?

Is the high estrogen follicular phase quote unquote anabolic for muscle?

Speaker 4

而高孕激素的黄体期是否真的对肌肉有所谓的'分解代谢'作用?

And is the high progesterone luteal phase quote unquote catabolic for muscle?

Speaker 4

在一个严格控制的主体内设计中,蛋白质合成或分解没有差异。

And in a very tightly controlled within subject design, there were no differences in protein synthesis or breakdown.

Speaker 4

更重要的是,参与者的月经周期体验在激素波动的时间和幅度上存在很大差异。

More importantly, the experience of the menstrual cycle for the participants was so different in terms of the timing and magnitude of the hormone fluctuations.

Speaker 4

因此,制定任何不考虑这些差异的千篇一律的计划都是非常非常短视的。

So prescribing any sort of cookie cutter program that doesn't account for those differences is really, really shortsighted.

Speaker 4

我认为在运动适应方面,保持一致性是关键。

And I think consistency is key when it comes to adaptations to exercise.

Speaker 4

所以任何阻碍一致性的做法都是有问题的。

So anything that discourages consistency is problematic.

Speaker 3

是的,我的意思是,如果你五年前问我这个问题,我可能会说,从分子基础和我们在早期文献中看到的内容,特别是90年代的文献来看,基于周期的训练确实有道理。

Yeah, I mean, if you were to ask me this question five years ago, I would have said, well, from the molecular basis and what we're seeing in early literature, especially from the '90s, that yes, phase based training makes sense.

Speaker 3

但随着我们深入研究并采用正确的方法论,我们也知道许多女性并不排卵,而且每位女性在月经周期中的体验都不同,这必须是个性化的事情,对吧?

But as we start really digging into it and looking at proper methodology, and we also know that a lot of women aren't ovulating, and every woman's experience over the menstrual cycle is different, it has to be an individualized thing, right?

Speaker 3

所以你知道有些日子感觉很好,有些日子则不然。

So you know there are some days where you feel great and some days you don't feel great.

Speaker 3

那么调整你的训练计划,在感觉良好的日子增加强度训练,在状态不佳的日子安排恢复性训练。

Well, change your training up so that you're doing harder stress on the days you feel great, and then maybe some recovery on the days that you don't.

Speaker 3

我认为我应该为早期推广阶段训练负责,但后来我撤回了这种说法,因为科学已不再支持这种观点。

I think I'll take ownership of pushing out, you know, like phase based training in the early days, and I've retracted that saying, Hey, the science doesn't support that anymore.

Speaker 3

这就是科学的魅力所在。

And that's the beauty of science.

Speaker 3

你获得的证据越多,就越能提出并说明:等等,你知道吗?

The more evidence you get, the more that you can like put out there and say, Hey, wait, you know what?

Speaker 3

这里存在太多细微差别了。

There's so many nuances here.

Speaker 3

我们知道有些女性深受影响,因此她们需要追踪并了解自身受到的影响。

We know that some women are heavily affected by it, and so they need to track and understand how they're affected.

Speaker 3

我们也看到有些女性完全不受影响。

We also see some women are completely unfazed.

Speaker 3

早期当人们说'你必须完全休息两周'时,我感到非常沮丧。

I was getting very frustrated early days where people were like, You have to take completely two weeks off.

Speaker 3

实际上并非如此,从分子结构角度看,或许应该降低强度,但不需要完全休息。

It's like, No, it's like, you know, from a molecular structure, maybe you want to bring down the intensity, but not take time off.

Speaker 3

所以完全同意洛恩的观点,不能一刀切。

So totally with Lorne, you can't have a cookie cutter.

Speaker 3

这种方法行不通,因为现在有很多女性不排卵,但她们自己却不知道。

It just doesn't work because there's so many women now who don't ovulate and they don't know it.

Speaker 3

她们仍然会有出血现象,但那属于无排卵性出血。

They'll still have a bleed, but that's an inovulatory bleed.

Speaker 3

所以如果她们试图进行分期训练并以为自己是在经期出血,实际上正如劳伦所说,她们缺乏连贯性,完全搞错了重点。

So if they're trying to phase based train and they think they're bleeding, actually, as Lauren's saying, they're missing consistency, they're missing the mark.

Speaker 4

感谢分享。

Appreciate that.

Speaker 2

连贯性重于复杂性。

Consistency over complexity.

Speaker 4

我想说,我很感谢你更新了对这个问题的看法。

I may, I just, I want to say I appreciate you updating your perspective on that.

Speaker 4

但我想强调的关键点是,你提到之前主要依赖分子层面的研究,而现在我们有了更多以人类为研究对象的数据,这些数据能实际测量我们关注的结果或改进方法论等。

But just a key that I wanted to touch on is you said, I was really relying heavily on kind of molecular work and maybe now we have more human subject data that's actually measuring those outcomes that we're interested in or improving methodology, etcetera.

Speaker 4

所以我想知道,你现在是否持有某些观点,比如虽然主要依赖分子研究,但期待更多数据来提供信息,可能帮助你维持或根据需要调整现有观点?

So I'm wondering, are there any claims that you have now that you think, you know, I am relying pretty heavily on molecular work, but I look forward to more data that will inform us, that maybe will help me maintain that opinion or evolve it as required?

Speaker 3

从分子层面来说,只有月经周期相关的内容。

From a molecular standpoint, only the menstrual cycle stuff.

Speaker 3

我仍然对正在出现的一些研究很感兴趣,因为我们现在必须关注这些。

And I'm still really interested in some of the stuff that's coming out because we have to look right now.

Speaker 3

此外,我也非常关注更年期研究的进展,不是从分子角度,而是从人群研究的角度。

Well, I'll also take it out as I'm also very interested in how the menopause research is playing out, not from a molecular standpoint, but from a population standpoint.

Speaker 3

因为不幸的是,大多数女性健康研究对象的年龄段都集中在像我和劳伦这个年龄。

Because unfortunately, most of the women's health research lifespan is on people like me and Lauren.

Speaker 3

我们是白人,属于上流社会。

We're white, upper class.

Speaker 3

我们有条件参与各类研究项目。

We have the availability of going in and being participants in studies.

Speaker 3

我们能享受医疗服务,但这在全球范围内只是极小部分。

We have access to healthcare, but that is a very small in in total global space.

Speaker 3

所以我正与社会学家朋友合作,他们提出:太平洋岛民群体、非裔美国人群体或踢足球的非洲女性在月经周期会经历什么?

So I'm working with friends who are sociologists and they're like, well, what about what happens in menstrual cycle in Pacifica populations or African American populations or African women who are playing soccer?

Speaker 3

这些都是截然不同的经历。

So those are all different experiences.

Speaker 3

更年期的情况也是如此。

And the same with menopause.

Speaker 3

每种文化对更年期都有不同的讨论方式。

Like every culture has a different conversation about menopause.

Speaker 3

这些从文献中浮现的有趣讨论,将切实影响我们如何应用实践信息。

So those are the interesting conversations that are coming out in the literature that can actually play out of how we are approaching and applying practical information.

Speaker 2

这个总结非常到位——我们确实需要研究各类人群:从体脂率低的年轻运动员,到体重困扰者、代谢疾病患者、围绝经期/绝经后女性、老年人,涵盖所有族裔群体。

That's a great way to conclude that because we definitely need to study all these different things across all different people from young athletes with low body fat to those who are struggling with weight, metabolic disease, perimenopausal, postmenopausal, elderly people, and in all different ethnicities.

Speaker 2

而这正是我们当前的困境所在。

And that is where we struggle for sure.

Speaker 2

我们在肥胖领域拥有大量数据。

We have a lot of data in our obesity realm.

Speaker 2

这些研究中有许多女性受试者,因此积累了相当多的围绝经期相关数据。

A lot of patients in those studies are females, so we have a lot of sort of perimenopausal data on them.

Speaker 2

讽刺的是,很多治疗二型糖尿病的相同药物,你知道的,主要使用者是白人男性等等。

And then ironically, a lot of the type two diabetes with some of those same medicines are, you know, predominantly, you know, white men, etcetera.

Speaker 2

所以我认为这个观点很棒。

So I think that's a great point.

Speaker 2

斯宾塞,你还有其他具体问题吗?

Any other specific questions, Spencer, you got

Speaker 1

没有,我只是想说,我们大概还剩五分钟。

No, I was just going say, so we have like five minutes left.

Speaker 1

所以根据我的观察,医生。

And so from my observation, Doctor.

Speaker 1

劳伦和我们很像,我们都非常注重随机对照试验的结果。

Lauren, similar to us, where we're like, we're very RCT outcome based.

Speaker 2

但同时也很务实,你知道的,临床相关的是实际心脏结局显示了什么?

But also pragmatic, you know, clinically relevant What the actual heart outcomes show?

Speaker 2

因为在医学领域,我们有很多药物,我们觉得它们经过研究,机制看起来正确,结果却发现会致命。

Because in medicine, we have a lot of meds that we're like, oh, they were studied, they look right mechanistically, and then it turns out to kill.

Speaker 2

结果发现会致命之类的。

Turned out or something.

Speaker 2

不。

No.

Speaker 3

这才是令人压力山大的地方,因为我有个兽医朋友说,动物用药剂量比人类更精准,药物效果也更好。

And this is the pressuring thing, because I have a friend who's a vet and she's like, Animals are dosed way better and have better outcomes on meds than humans do.

Speaker 3

我说,是啊,确实如此。

I'm like, Yeah, that's true.

Speaker 3

因为我和丈夫手术后带回家的止痛药处方完全一样。

Because my husband and I get sent home with the same prescription after surgery for a pain killer.

Speaker 3

这就像在问,为什么?

It's like, why?

Speaker 3

因为我们忽略了关键点。

Because we're missing the mark.

Speaker 3

另外在医疗保健领域让我担忧的是AI驱动的诊疗结果,对吧?

And the other thing that worries me in healthcare is AI driven outcomes, right?

Speaker 3

AI读取的数据本身已存在严重偏见,它忽略了那些恰好关乎女性健康的细微差异。

Where you're having AI that is reading the data that's already there, that's already heavily biased and it ignores the nuances and the nuances happen to be women's health.

Speaker 3

所以这确实是个值得关注的领域。

So I mean it's an interesting landscape for sure.

Speaker 1

那么我想就此结束讨论。

So yeah, I'd like to close it out.

Speaker 1

我注意到Sims医生...

What I noticed is Doctor.

Speaker 1

Sims医生注重实践,虽然会参考随机对照试验,但更关注那些可能带来长期效果的小型机制性研究。

Sims cares about the practical and does look at some of the RCT, but does get more into the mechanistic stuff that has some smaller outcomes that may lead to longer term.

Speaker 1

我这样说有偏差吗?

Is it, am I off base there?

Speaker 1

感觉Lauren医生就像是...

It just seems like Doctor.

Speaker 1

Lauren医生的态度是'要么随机对照试验,要么免谈'。

Lauren's like RCT or GTFO.

Speaker 1

那是我的,那是个玩笑。

That's my, that's a joke.

Speaker 2

我不确定那是否就像女士,我说,

I don't know if that's just like Ma'am, I said,

Speaker 1

不,但那是,那是个玩笑。

no, but that's, it's a joke.

Speaker 1

这是个玩笑。

It's a joke.

Speaker 1

但就像,但并非如此,因为我在网上会感到恼火,当有些人提出某种机制时,是的,但最终,这真的重要吗,比如空腹与进食状态这类事情。

But like, but not, because I get annoyed online when some people come up with some mechanism, yeah, but like in the end, does it really matter, for example, like the fasted versus fed and some of that stuff.

Speaker 1

所以这有点,只是一种有趣的差异。

So it's kind of, it's just kind of an interesting difference.

Speaker 1

但实际上,听起来你们很相似,我不确定。

But practically, sounds like you guys are similar, I don't know.

Speaker 3

实际上,我们都希望人们运动,希望人们吃得好,希望人们睡得好,也希望人们关注自己的身体。

Practically, we all want people to move, we want people to eat well, we want people to sleep well, and we want people to be aware of their bodies.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为有些是

Because some are

Speaker 2

在我们的马洛中,我们需要一些基本的东西。

in our Marlowe, we want some of the basics.

Speaker 1

当我们看到一些人提出主张时,一些患者就会感到困惑,比如等等。

When we see some people make claims, then some patients get confused like, wait.

Speaker 1

我必须做这个吗?

Do I have to just do this?

Speaker 1

然后就像,好吧,我们还得进行这场讨论。

And it's like, well, and then we have to have this discussion.

Speaker 1

我觉得很多时候——我不想说是敌意,但有时确实是敌意。

I think that's where a lot of the the I don't wanna say animosity, but sometimes it's animosity.

Speaker 1

比如,哦,为什么他们要那样说?

Like, oh, why they make why they say that?

Speaker 4

我认为我的核心观点是——我确实对机制很感兴趣。

I think what my point really is I'm certainly interested in mechanism.

Speaker 4

这就是我成为科学家的原因。

That's why I became a scientist.

Speaker 4

我认为‘为什么’背后的‘是什么’非常迷人,我们了解得越多越好。

I think the why behind the what is fascinating and the more we learn the better.

Speaker 4

但如果我们要以实际方式传播科学,告诉人们如何饮食和训练,就需要谨慎避免操之过急,要依赖随机对照试验。

But if we're going to communicate science in a practical way and tell people how to eat and how to train, then we need to be careful that we're not jumping the gun and that we are relying on the the RCTs.

Speaker 4

所以我认为科学趣味性和实际可操作性之间存在区别。

So I just think there's a difference between scientifically interesting and practically actionable.

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

嗯。

Yeah.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

公平

Fair

Speaker 1

够了。

enough.

Speaker 1

认为这很合理。

Think that's reasonable.

Speaker 2

但总的来说,是的,这次真的很有趣。

But overall, yeah, this was this was really fun.

Speaker 2

谢谢你们,斯泰西和劳伦。

Thank you, Stacy and Lauren.

Speaker 2

做个好运动员。

Being a good sport.

Speaker 2

人们会非常非常欣赏这次对话的,能够公开讨论这些事情,既有实际的观点,也有一些我们可以引用的有趣科学内容。

Think people will really, really appreciate this conversation, having, you know, just have an open conversation about this stuff, having some practical points that come out of it, but also some interesting scientific things that we can cite.

Speaker 2

所以,请把这些发给我们,我们会放在节目笔记里,并尽量以某种连贯的方式整理,斯宾塞。

So, yeah, please, send us those, and we'll put them in the show notes, and, we'll try to we'll try to organize it in some sort of a cohesive coherent manner, Spencer.

Speaker 3

按主题分类?

By topic?

Speaker 3

我...我...

I'm I'm

Speaker 2

我肯定会被困在这件事上。

I'm gonna be stuck doing that, I'm sure, of it.

Speaker 2

但是

But

Speaker 1

嗯,我很确定站在这里的摄像师会搞定这事。

Well, my I'm pretty sure my video guy who's standing here is gonna do it.

Speaker 1

所以我打算直接开始——如果你有朋友、家人或任何人对女性健身、健康和训练感兴趣,请务必分享这期内容,并记得订阅。

So I'm just gonna take So you standing right if anybody has a friend or family or anybody that is interested in women's fitness, health, and training, make sure you share this with them, and make sure you subscribe.

Speaker 1

还有去看看Doctor。

And check out Doctor.

Speaker 1

Stacy Sims,她在网上很活跃。

Stacy Sims, she's all over the internet.

Speaker 1

Doctor。

Doctor.

Speaker 1

Lauren,我们多次邀请过她,你也可以关注她的Instagram。

Lauren, we've had on multiple times, you can check out her Instagram as well.

Speaker 1

我们会把这些链接放在节目备注里。

We'll put those links in the show notes.

Speaker 1

感谢大家的收听。

Thanks everybody for listening.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 2

你。

You.

Speaker 2

片尾。

Outro.

Speaker 0

本播客仅用于娱乐、教育和信息传播目的。

This podcast is for entertainment and education and information purposes only.

Speaker 0

请记住,本播客中的医生并非您的私人医生。

Remember, the physicians on this podcast are not your physician.

Speaker 0

这些内容不应被视为专业或个性化的医疗建议。

It should not be considered professional or personalized medical advice.

Speaker 0

不应将其用于替代与您的医生或医疗专业人士讨论您的具体健康问题。

It should not be used to replace speaking with your physician or medical professional to discuss your specific health concerns.

Speaker 0

所讨论的主题不应仅用于诊断或治疗任何病症。

The topics discussed should not be used solely to diagnose or treat any condition.

Speaker 0

因此,我们对任何不良医疗结果概不负责。

A result, we are not responsible for any unwanted medical outcomes.

Speaker 0

所讨论的观点和意见仅代表主持人个人,不代表任何其他实体的立场。

The views and opinions discussed are of those of the host only and do not represent those of any other entities.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客