本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你好,卡拉。
Hola, Carla.
你好,保。
Hola, Pau.
你怎么样?
¿Cómo estás?
我很好,你呢?
Muy bien, ¿y tú?
我呢,保,全身都疼,因为我刚上完一节力量训练课,你可以想象那些举重和重复动作。
Pues yo estoy, Pau, que me duele todo el cuerpo, porque acabo de volver de hacer una clase de entrenamiento de fuerza y te puedes imaginar pesas, repeticiones.
我感觉自己像个运动员,但明天肯定动不了了。
Me siento una deportista, pero mañana no me podré mover.
嗯,镁片,我推荐你吃镁片。
Bueno, magnesio, te recomiendo magnesio.
它对肌肉疼痛很有效,而且晚上能睡得很好。
Es una gran diferencia para el dolor muscular, y descansas muy bien en la noche.
我刚刚记下来了,待会儿就去找,不过先跟我说说,你在墨西哥怎么样?
Y ya me la acabo de apuntar, luego voy a buscar, pero cuéntame, ¿tú qué tal por México?
回来感觉如何?
¿Qué tal la vuelta?
我今天正打算聊这个,因为今天我自己诊断出有点所谓的逆向文化冲击。
Pues justo voy a hablar de esto el día de hoy, porque hoy me diagnostiqué yo sola, que tengo un poco de lo que se llama choque cultural a la inversa.
看来我们俩都有症状和综合征啊。
Bueno, veo que nosotras tenemos síntomas y síndrome.
是吧?
Sí, ¿no?
我们聊聊,好吗?
Hablamos, ¿no?
前阵子还在说假期后综合征,这又叫什么来着?
Hace un tiempo del síndrome post vacacional y, ¿cómo se llama?
逆向文化冲击,我还是第一次听说。
Choque cultural a la inversa, nunca lo había escuchado.
我记得在某个时刻确实听人提起过,其实是Manuel,Eisse German提到的,我记得他曾经提到过这个。最近它又出现了,因为当我回来时,有个朋友发消息跟我说:‘回头告诉我你适应文化冲击的情况’
Pues, yo recuerdo haberlo escuchado en algún momento, de hecho, de de Manuel, de Eisse German, me acuerdo que lo mencionó en algún momento y, bueno, ha estado presente últimamente porque cuando volví, un amigo me mandó un mensaje y me dijo, ahí me cuentas cómo te va con el choque cultural.
当时我没理解他指的是什么,因为我已经明白是回归后的冲击,还觉得奇怪为什么这么说
Y en ese momento no entendí a qué se refería, porque había entendido que venía de vuelta, y pensé qué raro por qué.
现在我明白他说的是这个了,因为我注意到过去几周在某些方面,这种冲击确实存在
Y ahora entiendo que hablaba de esto, porque he notado en algunos aspectos de mis últimas semanas, que esto está presente.
而且,我之前听过这个概念,想着‘当然,我知道有这回事,但我已经习惯来回奔波了,肯定能应付’
Y, bueno, además de que lo había escuchado y pensé, bueno, claro, sé que esto existe, pero yo estoy acostumbrada a ir y venir, seguro que ya lo sé.
但我认为这种冲击发生在一些非常细微的层面,无论如何,我感觉自己正在经历一个适应过程
Pero creo que esto sucede a algunos niveles muy sutiles que, de todas formas, creo que hay un proceso de adaptación que estoy
正在经历
viviendo.
天啊,Pao
Madre mía, Pao.
来,跟我说说,我理解的,对吧?
A ver, cuéntame, yo entiendo, ¿no?
文化冲击是指某些事情让你感到惊讶,但我想这些都是你重返家乡后现在对你产生冲击的事情。
Por choque cultural cuando algo te sorprende, pero imagino que son cosas que te impactan ahora de de volver a casa.
我并没有把它当作一种直接的冲击,而是意识到自己的行为方式变得不同,并且期待事情会有所不同,因为我带着德国的思维模式,当然这里有很多事情确实很不一样。
Pues, yo no lo vivo como un impacto tal cual, sino que yo me doy cuenta que estoy funcionando diferente y esperando que las cosas sean distintas, porque estoy, pues, con el chip de Alemania y, pues, por supuesto que hay cosas muy distintas.
在朋友之间,这种感受可能不那么明显,因为我觉得我的朋友都是接触过其他文化的人,有时候会有一种融合,当然也存在差异,但不像和这里土生土长的人之间那么显著。
Con mis amigos, a lo mejor no lo noto tanto, porque creo que mis amigos son personas que, a lo mejor, están en contacto con otras culturas y, a veces, hay una mezcla, claro que también hay diferencias, pero no tan grandes, como con la gente de aquí, que nació aquí, que creció aquí.
因为文化冲击不仅来自德国和墨西哥的文化差异,还因为你来自一个生活方式迥然不同的城市,而现在回到一个小镇生活,这里的一切都非常不同,有时候真的感觉像在说另一种语言。
Porque el choque cultural no solamente viene de cultura de Alemania y de México, sino que, pues, vienes de una ciudad también en donde las cosas son muy diferentes y estoy regresando a vivir a un pueblo, en donde todo es muy distinto y, de verdad, que a veces siento que es como otro idioma.
哇。
Guau.
宝儿,为了更好地理解,我希望你能给我举些例子。
Me gustaría, Pau, para entenderlo mejor, que me diese algún ejemplo, ¿no?
或者你说过的这些事情中,有什么具体表现吗?
O alguna cosa de estas que dices, ¿dónde estoy?
当然。
Claro.
首先想到的是我租了一间房子,两天后看中了一间小屋,因为它小巧,带花园,符合我的预算,地段也不错。
Bueno, lo primero que se me viene a la mente es que renté una casa, llegué y, a los 2 días, encontré una casita que me gustó porque está pequeña, tiene un jardín, estaba dentro de mi presupuesto, buena ubicación.
我说,这房子正合我意。联系了当地的中介后,她带我看了房并开始承诺各种修缮:'我们会给你换热水器和煤气罐,地板上的油漆污渍你也不用担心,我会帮你清理干净'。
Dije, esta casa es para mí y, bueno, era una corredora de este lugar y me puse en contacto con ella, fuimos a ver la casa y la corredora, pues, me empieza a decir cosas que van a hacer en la casa, ah, te vamos a cambiar el calentador y el tanque de gas y no te preocupes porque te voy a limpiar el piso, porque estaba manchado de pintura.
好的。
Vale.
她滔滔不绝地承诺着,我回应说'好的,没问题,那你们预计多久能完工?'
Y me empieza a decir muchas cosas y yo vale, perfecto, ¿en cuánto tiempo creen que la pueden tener?
毕竟有好几项工程。
Porque son varias cosas.
结果她反问我:'你想什么时候入住?'
No, pues, ¿cuándo quieres tú entrar?
'随时都可以,听你安排'。
Ya cuando tú me digas.
当时是11月初,我就说:'一周后吧,11月就能入住'。
Y yo, bueno, era a una semana de noviembre y le dije, bueno, por mí en una semana y empezar ya en noviembre.
当然,这些都没发生。
Por supuesto que esto no pasó.
嗯,我本来已经预料到会有些出入,但即便如此还是让我很惊讶。
Y bueno, ya esperaba como un poquito de diferencia, pero es que aún así me sorprende.
卡拉,这真的很复杂,我想我得重新适应,但在墨西哥人们说话不直接,还经常承诺一些不会兑现的事,他们不太重视这个,某种程度上我觉得自己太轻信了。
Es algo muy complejo, Carla, que creo que tengo que volverme a adaptar, pero en México la gente no habla directo, y también hablan mucho cosas que no se van a hacer, no le dan tanta importancia a esto, y pues yo, a cierto grado, creo que confié.
果然,交房那天既没有热水,也没换热水器,煤气罐也没换,地板只是随便刷了漆,还有很多问题。
Por supuesto, el día de la entrega de la casa, no había ni agua caliente, no me cambiaron el boiler, no me cambiaron el tanque de gas, el piso pintado y ya, muchas cosas.
好的,保,我明白了。
Vale, Pau, para que yo me enteré.
你是说有人可以承诺了却不兑现?
Me estás diciendo que una persona te puede prometer algo y no cumplirlo.
当然,卡拉。
Por supuesto, Karla.
我觉得这是在墨西哥生活需要适应的,比如你叫个水管工,他们可能真的会好好干活。
Es algo que creo que te entrenas un poco cuando vives en México, por ejemplo, le hablas a un plomero y puede ser que sí queden bien.
前几天有人来修理东西,水管工准时到了,一切顺利。
Hace un par de días fueron a arreglar algo, llegó el plomero puntual, todo bien.
什么是水管工?
¿Qué es un plomero?
水管工就是负责修理家里水管和煤气问题的人,不知道在西班牙是不是叫法不同。
Un plomero es quien arregla temas de agua en la casa y de gas, no sé si lo llaman distinto en España.
是的,我在想,应该就像是管道工。
Sí, estoy pensando, sería como un fontanero.
对,在墨西哥我们叫水管工。
Eso, sí, aquí en México lo llamamos plomero.
不过前几天这次很顺利,但有时候你打电话叫水管工,他说下午会来,告诉你中午12点到下午4点之间到,你等啊等啊等啊,结果他没来,后来回复你说事情太复杂,改天再来。
Pero, bueno, esto funcionó muy bien hace un par de días, pero puede ser que un día le hables al plomero y te diga que va a llegar esa tarde y te dice que llega entre, no sé, 12 del día a 4 de la tarde, y lo esperas y lo esperas y lo esperas y no llega y después te contesta que se le complicó, que mejor va al siguiente día.
在墨西哥可能会遇到这种事。
Esas cosas pueden pasar en México.
有些水管工不会这样,总有例外,但确实可能发生这种情况。
Hay unos plomeros que no, entonces, siempre hay excepciones, pero pueden pasar estas cosas.
在这个问题上,这是一个与其他地方法律运作方式不同的小镇,我觉得有些地方法律会支持你,协议有合同保障,你可以信赖这些,这就是正在实施的方式。
Y en este tema es que es un pueblo en donde las cosas no funcionan de forma legal como en otros lugares, que siento que hay lugares en donde las leyes te sostienen, los acuerdos están con un contrato y puedes confiar en esto, que eso es lo que se está haciendo.
这里就像另一种语言,因为实际上,尽管有合同,最重要的是人与人之间的沟通,而这运作方式不同,例如我租的房子周围全是房东的家人。
Aquí es como otro idioma, porque, en realidad, aunque hay un contrato, lo más importante es la comunicación humana, y esto no funciona de la misma forma y, por ejemplo, renté una casa en donde estoy rodeada de pura familia.
也就是说,房东住在离我家步行大概3分钟的地方,她弟弟住在隔壁地块,她妹妹是我后院的邻居。
Es decir, la dueña de la casa vive, no sé, 3 minutos caminando de mi casa, su hermano en el terreno siguiente, su hermana es mi vecina de la casa de atrás.
所以从这里的文化语言角度,对我来说搞好关系更有利。
Entonces, a mí me conviene, en términos de lenguaje cultural aquí, llevarla bien.
当然。
Claro.
这就是让我对自己居住地感到满意的方式。
Esa es la forma en la que yo voy a estar contenta en donde vivo.
所以你不想产生冲突,必须找到一种非常特殊的对话方式,因为不能直来直去,需要读懂人心,有时你得倾听人们讲述的各种故事,比如缺钱啊、房子价值啊,就像一种特殊的语言,不知该怎么形容。
Entonces, no quieres tener conflictos, y tienes que encontrar una forma de dialogar que es muy particular, porque no funciona de forma directa, hay que leer un poco a la gente, a veces tienes que escuchar, o sea, muchas historias de la gente, que te dicen, que no tienen dinero, que si la casa, que si vale más, es como un lenguaje en particular, no sé cómo explicarlo.
我开始感觉自己像个外国人,总期待直截了当却总是得不到,对吧?
Y yo me empecé a sentir como extranjera, como esperando algo directo y no consiguiéndolo, ¿no?
当然,宝,我在想,你告诉我的这些让我非常惊讶,你觉得你还能重新适应墨西哥的生活吗?
Claro, Pao, estoy pensando, a mí que me me sorprende mucho lo que me estás contando, ¿crees que te vas a poder volver a adaptar a la vida en México?
因为在去德国之前,那就是你的日常生活,对吧?
Porque antes de estar en Alemania era tu vida normal, ¿no?
当然,我认为这是一个过程,这也是我现在研究发现的,似乎存在一个循环周期,这让我完全理解了——当你回到祖国,回到原生文化中,起初感觉就像'哇,一切都太棒了,我回来了,我爱我的国家,我爱这片土地',但随后你开始感到与周围环境格格不入。
Claro, yo creo que es un proceso que es lo que investigué ahora, que al parecer hay un ciclo y que me hace todo el sentido, que llegas de regreso a tu país de origen, a tu cultura de origen, y al principio es como, wow, todo está increíble, estoy de vuelta, amo mi país, amo mi tierra, y después te empiezas a sentir distinto a lo que te rodea.
我跟你说,和朋友相处倒没那么严重,不过在制定计划的方式上确实有所不同,这又是另一个例子。
Te digo que con mis amigos no es tan grave, aunque sí en la forma en la que hago planes, ese es otro ejemplo.
来,跟我说说。
A ver, cuéntame.
在德国我受过训练,因为每次去那里都让我重新适应,人们会提前做计划,把所有事情都记在日历上,连私人约会也是。
Que en Alemania yo me entrené, porque esto me entrena cada vez que voy allá, también me toma tiempo adaptarme, que la gente, pues, hace planes con anticipación y pone todo en su calendario, incluso las citas personales.
这在墨西哥并不常见。
Esto en México no es muy común.
人们通常只跟你约定很近的时间,所以你自然会记得,不需要记在日历上。但我现在习惯把所有事都记在日历上,并期待别人也这么有条理,但这行不通。
La gente queda contigo en un futuro muy cercano, entonces, pues te acuerdas, no es necesario apuntarlo en tu calendario, pero yo estoy ahora muy entrenada a apuntar todo en mi calendario y a esperar que la gente responda con esa organización, y no se puede.
很多人无法提前两周预约,也不能指望他们能快速响应你对效率和条理性的要求。
Mucha gente no puede hacer citas dentro de 2 semanas o no puedes esperar que te respondan tan rápido a tu demanda de eficiencia, de organización.
就是说,我尝试组织一个研讨会,我说,哎呀,今天就把它安排好。
O sea, traté de organizar un taller y yo dije, ay, hoy mismo lo organizo.
不,老兄,他们拖了很久,隔天才回复我,然后给我的信息还模棱两可。
No, hombre, se tardan, pero un día en contestarme, y luego me dicen una información medio vaga.
就是说,这和我在这里习惯的流程完全不同。
O sea, es un proceso distinto al que cuando estoy aquí estoy acostumbrada.
刚才你问我是否能适应,有个说法叫'长老茧',我之前应该跟你说过。
Ahora que me preguntaste si me voy a acostumbrar, hay una expresión que se dice hacer callo, creo que ya te había dicho.
可能是吧,能再给我解释一下吗,宝?
Puede ser, ¿me la puedes refrescar, Pau?
老茧就像变厚的皮肤,比如脚上长老茧后,光脚走路就不会疼了。
Cayo es como esta piel que se pone más dura, por ejemplo, en en el pie para que ya no te duela caminar descalzo.
所以从韧性或适应性的角度来说,当你能轻松应对时,就可以说你'长老茧'了,对吧?
Entonces, en un términos de resiliencia o de de adaptación, se puede decir que haces callo cuando ya te la sabes, pues no.
在我家的这个协议中,我感觉被欺负了,像个外人。
Yo en este acuerdo de mi casa, yo sentí que abusaron de mí, me sentí como extranjera.
被低估了,被欺骗了
Qué estimada, qué es engañada.
是的,我没谈好条件,最后可能付了不该付的钱,因为刚来就遇到这些事让我措手不及,语言也理解得慢,总之是个问题
Sí, que no pude negociar bien, que acabé a lo mejor, pagando cosas que no debí haber pagado, y como que me agarró todo de sorpresa porque venía recién llegada y me tardé un poco en entender este idioma y, bueno, es un tema.
过段时间后,你会重新适应,明白事情就是这样,人们不会把话说清楚
Y después de un rato, pues, te vuelves a adaptar y sabes que esto va a ser así, que la gente no te va a decir las cosas claras.
总会有讨价还rer,他们总会试图不付钱,不?
Siempre hay una negociación, siempre van a intentar no pagar cosas, te van a decir que no tienen dinero.
两天前,我看到那位女士打开钱包,里面明明有很多钱,却对水管工说'啊,好的,我晚点付你,因为我现在没钱'
Hace 2 días, la señora la vi abrir su cartera y tenía ahí un buen de billetes y dijo algo al plomero como ah, bueno, sí, mejor yo te pago después porque no tengo, no?
我...
Y yo.
而且这种情况经常发生,一方面觉得好笑,另一方面我也不觉得有什么不好,只是对我来说是个适应过程,要学会应对这种情况
Y y pasa mucho esto, no que es gracioso por una parte y bueno, yo no lo veo mal, sino que para mí es un proceso de adaptación y de que tengo que aprender a cómo lidiar con esa situación.
我是说,我的房子就是个很好的例子,因为,嗯,就是这样,对吧?
Digo, mi casa es un gran ejemplo porque, bueno, fue eso, ¿no?
显然,最后的交付并不像他们承诺的那样,最终我不得不接受某些条件,因为在一个不属于我的地方表现得过于苛求并不明智,这在这里是不该做的事。
Obvio, la entrega, pues, no fue como me lo prometieron, y al final, pues, tuve que aceptar ciertas cosas porque, pues, no me conviene ponerme demandante en una tierra que no es mía, simplemente es algo que no debes de hacer aquí.
所以,你必须找到一种非常友善的谈判方式,要非常微妙,不能显得咄咄逼人,对吧?
Entonces, tienes que encontrar una forma muy amable de negociar, que tiene que ser muy sutil, no estar demandando, ¿no?
当然,我看得出你已经摸清了门道,宝。我在想,你认为这种反向文化冲击是否只会在长期海外生活后出现?
Claro, ya veo que que tú te conoces los trucos, Pau, y estoy pensando, ¿crees que este choque cultural a la inversa solo se produce cuando has estado un tiempo largo viviendo fuera?
因为短期旅行和居住几个月肯定是不一样的。
Porque, claro, no es lo mismo irte de viaje que estar unos meses.
我认为这发生在你长期生活在国外时,因为在另一种文化中沉浸久了,我们作为社会性生物自然会适应特定社会的运作方式,这个过程往往是无意识的。当你回国后,还带着另一套文化思维模式,期待事物保持原样,但现实并非如此。
Yo creo que sucede cuando estás mucho tiempo fuera, porque cuando pasas mucho tiempo en otra cultura, pues lo que yo pienso es que somos seres sociales y, por supuesto, que nos adaptamos a cómo funcionar en cierta sociedad, y es algo que no es tan consciente, y luego cuando regresas, pues estás con este chip de otra cultura y esperas que continúe igual y, pues no.
我现在没那么沮丧了,因为已经经历过几次这种情况。确实有种现在在自己家乡反而感觉像外国人的奇妙现象。
No me siento tan frustrada porque ya lo he hecho algunas veces, y sí es como este fenómeno de sentirte ahora un poco también como extranjero en tu propia tierra.
我觉得对我来说冲击没那么强烈,一方面我离开的时间不算太长,另一方面已经经历过几次这种适应过程,可以说在某种程度上我已经熟悉这种调整了。
Creo que no es tan fuerte para mí porque no me fui tantos años, porque lo he hecho ya un par de veces, y digamos que estoy familiarizada con el proceso de adaptación hasta cierto grado.
显然人类具有很强的适应能力,我们都是适应性很强的生物。
Está claro que el ser humano se adapta, somos personas adaptativas.
无论如何,宝,我很乐意继续听你分享在墨西哥遇到的令人惊讶的经历。
Y, de todos modos, Pao, me encantará seguir escuchando cosas que te pasen en México, que me parezcan sorprendentes.
是的,我也想听听听众们的经历,是否有人经历过逆向文化冲击,以及你们是如何应对的。欢迎访问easySpanish.FM给我们留言。
Sí, pues, a mí me gustaría escuchar de las experiencias de quienes nos escuchan, si han pasado en algún momento por un choque cultural a la inversa, y cómo lo vivieron ustedes, así que pueden ir a easy Spanish punto FM y dejarnos un mensaje de voz.
那么,最后我想说,其实我并不太纠结于这类具体的诊断或术语,但有时它们确实能帮助我们理解这些过程是自然的,不必强求事物保持原样。
Y, bueno, pues, nada más para terminar, pues, en realidad, yo no pienso mucho en este tipo, digamos, de diagnósticos o de términos tan puntuales, pero, a veces, ayudan a entender los procesos como naturales y no exigirnos que las cosas sean distintas.
因为这确实是一个过程,当一个人重返家园时也需要适应。
Porque sí es un proceso, adaptarse cuando regresa 1 a casa también.
不知道你是否也有过这样的体验,回归的过程同样充满挑战。
No sé si tú lo has vivido en algún momento, que también el regreso cuesta.
说实话,听你这么说,我想起从德国回来时也会怀念某些事物。印象最深的是对安静的怀念——有时觉得周围人说话声音太大让我有点烦躁。不过要具体举例的话,可能还得再仔细回想一下,宝。
La verdad es que ahora que lo dices, cuando volví de Alemania también había cosas que extrañaba, pero en mi caso, una de las que más recuerdo decir, madre mía, porque era el silencio a veces, y la gente hablaba muy alto y me agobiaba un poco, pero creo que tendría que darle alguna vuelta a la cabeza para acordarme de alguna situación así muy concreta, Pau.
那希望你之后能想起来并与我们分享。
Pues, a ver si te acuerdas en algún momento y nos compartes.
嗯,是的,虽然很高兴回来,但经过几周后,我正处于这个重新适应的过程中,知道这会经历一个循环,从最初的欣喜,到后来的失望,再到现在的重新适应,就像波浪线一样起伏。
Bueno, pues, sí, contenta de estar de vuelta, pero después de un par de semanas estoy en este proceso de readaptación, sabiendo que va a pasar, que es un ciclo, que va desde el encanto, luego la desilusión, luego un poco ya la readaptación, y es como una onda.
再过一小会儿,我就能重新成为墨西哥人,掌握那些小窍门了。
Y en un ratito voy a ser mexicana de nuevo, sabiéndome los trucos.
天啊,Pau,这简直是史诗级的播客结尾。
Madre mía, Pau, qué final de podcast más épico.
希望如此,希望你能快速转变回墨西哥版的Pau。
Espero que sea así, ese cambio rápido de ser Pau de nuevo mexicana.
说来有趣,文化就像是一种语言。
Solo chistoso esto, como si la cultura fuera como, es que es como un idioma.
这让我想起一个朋友最近说的话,她说她解锁了教师身份,虽然听起来很具体,但我也觉得我需要重新解锁我的墨西哥身份,这种文化身份。
Me recuerda a algo que dijo una amiga hace poco que decía que desbloqueó su avatar de maestra, no sé, dio como algo muy específico, y algo así pienso que tengo que, otra vez, desbloquear mi avatar de mexicana, de esta cultura.
就像你需要掌握某些文化语言,不仅仅是口语,而是整个文化体系——为了促成事情、为了沟通、为了社交、为了达成目标,这真的很有趣。
Es como si tuviera ciertos lenguajes culturales que te tienes que adaptar, que no solo es el idioma, sino es toda una cultura, pues, para hacer que las cosas pasen, para comunicarse, para socializar, para lograr cosas, no sé, es algo muy interesante.
不过Carla,我想我们时间不多了,今天就先聊到这里吧,我已经分享了我的文化冲击经历,更多内容我们可以在幕后花絮里继续聊。
Pero, en fin, Carla, creo que ya no tenemos mucho tiempo, así que, por ahora, les expresé mi choque cultural y podemos hablar un poco más en el after show.
确实如此,我相信听众们也会陷入思考,保。
Así es, estoy segura que la gente se ha quedado pensando también, Pau.
至少我自己是这样的感受。
Yo, por lo menos, me he quedado así.
给你一个大大的拥抱,我们很快再见。
Te mando un súper abrazo y nos escuchamos muy pronto.
再见。
Chao.
再见。
Adiós.
以上就是今天的内容。
Esto fue el episodio de hoy.
如果想获取更多,社区会员可收到互动式文字稿、重点词汇提示帮助文档(显示在播客封面上),以及每期节目的幕后花絮。
Si quieres más, los miembros de la comunidad reciben una transcripción interactiva, un vocupp helper que muestra el vocabulario y expresiones más importantes en la portada del podcast y un after show por cada episodio.
更多信息请访问 easy-spanish.org/membership。
Para más información, ve a easy guion spanish punto org guion membership.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。