Edeltalk - mit Dominik & Kevin - 在烂实验室被骗 (#365) 封面

在烂实验室被骗 (#365)

Abgescammt im Arschlabor (#365)

本集简介

新的一周周日,全新一集《Edeltalk》为你奉上! 为什么Kevin其实是Manuellsen,为何每个人都曾撞过骑自行车的人,以及Dominik为何被替换——答案尽在本期节目。 祝收听愉快!

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

老兄,你怎么知道法语里脚怎么说?

Warum weißt Du das französische Wort für Füße, Bro?

Speaker 1

我他妈蛋蛋上划了道超深的口子。

Ich hab mir so krass in den Sack geschnitten.

Speaker 0

当时我以为自己要拉裤子里了。

Dachte, ich scheiß mir jetzt ein.

Speaker 1

他们当时特别暴躁那种。我真能跟你聊,那些人简直在暴走边缘伙计。

Die waren auch extrem aggressiv und so. Ich konnte wirklich mit dir reden, die waren wirklich on die Edge Alter.

Speaker 0

要不要我把裤子也脱了?我是说你们得检查我屁眼对吧?欢迎来到贵族肛门秀。贵族肛门。和Dominik、Kevin一起为您呈现。

Soll ich noch meine Hose ausziehen oder? Also ich mein, ihr müsst doch in mein Arschloch rein, oder? Herzlich willkommen zum Edeltor. Edeltor. Zusammen mit Dominik und Kevin.

Speaker 0

朋友们,我们又回来了。最近怎么样?你们好吗?你们好吗?多米尼克,我今天屁股被检查了。

Freunde, wir sind wieder zurück. Was geht ab? Wie geht's euch? Wie geht's euch? Dominik, mein Arsch wurde untersucht heute.

Speaker 0

我今天屁股被彻底检查了一遍。

Mir wurd heute der Arsch einmal durchgeguckt.

Speaker 1

是啊。所以你去过夏尔夫大街了。大街。你去的是夏尔夫大街吗?

Ja. Also warst Du einmal in der Scharfestraße. Straße. Warst Du scharfe Straße?

Speaker 0

不,我去看医生了。

Nee, ich war beim Arzt.

Speaker 1

你又去找那个名字很长的医生了?

Warst Du wieder bei dem mit dem langen Namen?

Speaker 0

是的,没错。

Ja, genau.

Speaker 1

在骗子医生那儿?

Beim Abzockerarzt?

Speaker 0

我去了那个,多米尼克说的,骗子医生那里。

Ich war beim, wie Dominhige nennt, den Abzockerarzt.

Speaker 1

兄弟,我发誓,每次你去他那儿,他总能找到新的项目来收费。

Bro, ich schwöre, der jedes Mal, wenn Du bei dem bist, er findet irgendwie eine neue Sache, die er abrechnen kann.

Speaker 0

不过到目前为止还好。我在他那儿做的检查有血常规。对。还有一个测试看我是否麸质不耐受。

Bis jetzt ist aber alles noch. Okay. Was ich jetzt bis jetzt bei dem gemacht hab, ist 'n Blutbild. Ja. Und ein Test, ob ich Glutenunverträglichkeit hab.

Speaker 1

然后呢?

Und?

Speaker 0

然后,但我不是,还有乳糖不耐受。

Und, aber bin ich nicht und Laktose.

Speaker 1

然后呢?

Und?

Speaker 0

也不是。今天他还给我做了肛门检查。我有点害怕,因为他没怎么解释清楚。他就说,我们接下来要做个肠道扫描之类的,他也没说是肠镜什么的。我当时就想,好吧。

Auch nicht. Und heute wurde mein Arsch einmal durchgewühlt. Und ich hatte 'n bisschen Angst davor, weil er hat, mir wurde das nicht so richtig so gesang. Er hat einfach nur jo, wir würden dann son, der hat's auch nicht irgendwie Darmspiegelung genannt oder so, sondern der meinte wie, 'n Darmscan oder so, würden wir machen. Und dann dacht ich so, ja

Speaker 1

听起来像是肠镜的昂贵版本。对,可能吧。

Das klingt wie eine teure Version von der Darmspiegelung. Ja, maybe.

Speaker 0

然后我就想,上次我去的时候,我就问了,这个检查会不会花很长时间,会不会疼,有什么需要注意的。结果他们说,不,超级轻松,20分钟搞定,毫无压力。我当时就想,好吧,肠镜听起来挺多的,其实我...对对,我对肠镜完全没有概念。我以为肠镜检查特别麻烦,因为总听人说害怕做这个,说会有点疼之类的。

Und dann dachte ich so, also dann hab ich so beim letzten Mal, wo ich da war, hab ich so gefragt, ja, bei diesem Termin ist das irgendwie muss dauert es lange, tut es irgendwie weh, muss ich auf irgendwas achten. Dann meinte ich so, nö, super entspannt, 20 Minuten, kein Stress. Und dann war ich halt so, ja okay, eine Darm ist ja viel, also ich Ja, ja. Ich hatte kein Bild von 'ner Darmspiegelung. Ich dacht so, ja, eine Darmspiegelung, Bro ist voll aufwendig, weil man hört immer, dass Leute davor auch so Angst haben und dass es son bisschen weh tut oder so.

Speaker 0

是啊是啊,总会听到这些说法。对对对。然后我就想,好吧,谁知道呢,能有多糟糕是吧?

Ja, ja, ja. Man hört irgendwie so Sachen, ja. Ja, ja. Und dann dachte ich so, ja, okay, keine Ahnung. Also wie wie schlimm kann's sein, ja?

Speaker 0

什么什么,肠镜检查能有多可怕?结果我到了那里才知道,原来是要做肠镜。我今天做了人生第一次肠镜检查,在我八十岁的时候...这个能

Was was, wie schlimm kann der Darmscan sein? Und dann bin ich angekommen und dann hieß es, es ist eine Darmspiegelung. Ich hatte heute eine, ich hatte die erste Darmspiegelung in meinen achten Und kann man

Speaker 1

这个能直接打开吗?

und kann man das einfach so auf auf machen?

Speaker 0

你看啊,事情是这样的,你...

Ja, guck mal, also das Ding ist Du

Speaker 1

直接去就是了,你之前又不知道会发生这种事。你当时有什么东西不能吃的限制吗?

gehst einfach hin, Du wusstest ja nicht immer, dass das passiert. Du hattest Du irgendwelche Sachen, dass Du nichts essen durfte.

Speaker 0

对,没错。每次去那种地方我都得注意事先不能吃东西。做那些自然测试时,前一天晚上六点后就不能进食了。我有次搞砸了,结果不得不去了两次。还有次我也搞砸了。

Ja, klar, genau. Also das ist immer, wenn ich da irgendwie hin muss, dann muss ich drauf achten, dass ich vorher irgendwie nichts esse. Bei diesen Natursetests, da durfte ich ab 18 Uhr den Tag vorher schon nichts mehr essen. Das habe ich auf einmal verkackt, deswegen musste ich da zweimal hin. Ich hab das auch mal verkackt.

Speaker 0

陷入了一次危机。不过那次只需要——其实就是今早不能吃早餐。你知道谁可怜你们吗?刚开始时我还得强装镇定。

In 1 Krise. Aber da musste ich einfach nur, also ich hab einfach nur heute früh nichts frühstücken dürfen. Weißt Du, wer euch leid getan hat? Ich musste richtig fit scheißen, als es losging.

Speaker 1

然后呢?就是,那个...

Und wie? Also an, also

Speaker 0

等我反应过来的时候,已经身处那种境地了。

Ich hab's erst gemerkt in dem Moment, wo ich schon in der Lage bin.

Speaker 1

好的,我有几个问题。你是一直醒着还是处于麻醉状态?

Okay, ich hab 'n paar Fragen. Warst Du die ganze Zeit wach oder warst Du in Anästhesst?

Speaker 0

没错没错。是这样的,当时有——哦我特别庆幸,因为那家诊所里有两个医生同事知道我的情况。

Genau, genau. Also es war so, da war, oh, ich war so froh, ne, weil in dem Laden in diesem bei dem Arzt arbeiten so ein, 2 Leute, die wissen, was ich mache.

Speaker 1

天啊。

Oh mein Gott.

Speaker 0

但今天他们俩都不在。

Heute aber war von denen keiner da.

Speaker 1

哇,这真是天赐良机。看来你是上帝的宠儿之一啊。

Boah, das ist 'n Blessing. Da merkt man, dass Du 1 von Gottes Lieblingen bist.

Speaker 0

确实确实。我进去的时候就说——平时都这样:我到了那儿会先说...其实我也不知道,可能我就是个自以为是的混蛋?或者这其实很正常?因为我觉得正常流程应该是...等等,让我先说明白。假设你现在去看医生,有预约。你会怎么做?

Schöre, schöre. Und dann komm ich da rein und dann hab ich so gesagt, weil sonst ist immer so, ich komm da hin und sag so, also ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich, vielleicht bin ich einfach 'n abgehoben 'n Stück Scheiße oder fängt es auch einfach normal. In meinem Kopf ist es nämlich normal, dass man so, okay, versuch mal, bevor ich sagen, was ich sagen will. Du gehst jetzt zum Arzt und Du sagst, Du hast 'n Termin. Wie machst Du's?

Speaker 1

我直接走进去。等叫号。然后说:您好,我现在有预约。

Ich lauf da rein. Ja. Warte, bis ich dran bin. Ja. Dann sage ich, hallo, ich hab jetzt einen Termin.

Speaker 1

如果迟到了就说:我原本预约了几点几分

Oder wenn ich zu spät bin, sag ich, ich hatte einen Termin auf den und den

Speaker 0

报名字。明白了。

Namen. Okay.

Speaker 1

然后我就用那种呆萌的眼神看着他们,像头牛似的,希望他们能说'好的好的'。

Und dann guck ich, ich hab mich mit 'nem Satz aufgeguckt, die so an wie eine Kuh und hoff, dass die dann sagt, ja, ja.

Speaker 0

是这样的,我后来养成了一种习惯,总是先说‘嗨,我预约了14点的会面’,而不是直接报我的姓氏。因为我觉得如果一开始就说出名字,他们可能还得再问一遍——毕竟工作人员得先打开系统查询。以前就遇到过这种情况,所以我就等着他们主动问‘请问您贵姓?’

Okay, bei mir ist nämlich immer so, dass ich irgendwann angefangen hab, immer so zu sagen, aber nicht, weil ich jetzt auch davon ausgehe, dass die meinen Nachnamen wissen oder wissen, wer ich bin, sondern ich sag dann immer so, ja, hi, ich hatte 'n Termin 14 Uhr. Und dann denk ich so, wenn ich jetzt denen schon direkt den Namen sage, dann müssen die gleich noch mal fragen, wie der Name war, weil die erst mal das Programm aufmachen müssen oder so. Das hatt ich dann schon in der Vergangenheit schon. Dadurch hab ich das mir irgendwie angewöhnt, dass ich dann so, dass ich dann auf die Rückfrage warte, wie ist der Name?

Speaker 1

你是觉得——你过去说14点,他们操作界面需要先点击14点时段,然后才需要选择具体姓名?

Du denkst, es ist so, Du gehst hin, sagst 14 Uhr, sie hatten sie hatten einen Bedienfeld, wo sie anklickt, 14 Uhr und da muss sie noch mal auswählen.

Speaker 0

或者说他们可能正在处理邮件,然后点开日历找到14点时段,这时候才会问‘您怎么称呼来着?’

Oder so, sie muss so, sie waren in E-Mails und dann klickt sie unten auf Kalender und dann, 14 Uhr. Uhr. Ja, wie war der Name noch mal?

Speaker 1

对,系统显示是...

Genau, der steht Und

Speaker 0

这个‘您怎么称呼’环节

diesen, wie war der Name noch mal

Speaker 1

又来了

Noch mal.

Speaker 0

所以我干脆不主动说姓氏,省去这个步骤

Spar ich mir, indem ich gar nicht erst den Nachnamen sage.

Speaker 1

明白了,你只说预约时间,相当于先抛出基本信息,随时准备回答后续问题

Okay, Du sagst also einfach, fühlst in Uhr und denkst dann, ich hab jetzt sozusagen die Info gegeben, für Rückfragen stehe ich bereit.

Speaker 0

没错

Genau.

Speaker 1

你是这么考虑的?

Denkst Du dir?

Speaker 0

没错。我这么做,是因为我注意到自己有这个习惯。

Genau. Und das mache ich, das ist irgend sone Sache, die hat, ist mir aufgefallen, dass ich die mache. Und

Speaker 1

但现在只是问这样正常吗?

Aber jetzt nur fragen, ob's normal ist?

Speaker 0

不,我只是不想随便说出来我这么做,免得让人觉得我是个超级混蛋。

Nee, ich wollt einfach nur, jetzt nicht einfach so erzählen, dass ich das so mache und dann auch rüberkomme wie son übelstes Arschloch.

Speaker 1

不会啦,我觉得怎么做都无所谓。

Nö, ich würde sagen, ob man's so macht oder andersrum, ist egal.

Speaker 0

好吧。如果

Okay. Wenn

Speaker 1

你发现已经第十次去了,每次他们还反复问名字,那也可以替他们稍微想想。

man halt merkt, man war da schon zum zehnten Mal und jedes Mal müssen die noch mal doppelt nach 'nem Namen fragen, kann man ja auch dann für die Leute bisschen mitdenken.

Speaker 0

或者有时候他们干脆不问。那也挺爽的。

Oder manchmal fragen die halt auch nicht. Und dann ist auch geil.

Speaker 1

那说明他们认出你了。

Dann haben die dich erkannt.

Speaker 0

嗯,可能是吧。

Ja, kann sein, ja.

Speaker 1

要么就是因为你现在被那个骗子坑太多次了。他们会说,啊,又是这家伙,马上又要给他开什么贵价药了。

Oder weil Du halt jetzt von diesem Abzocker Arsch schon so oft abgezockt wurdest, Ja. Dass die sagen, na ja, das ist wieder der, der kriegt wieder gleich irgendwas Teures verschrieben.

Speaker 0

是啊,好吧,也许吧。也许,嗯,总之,通常情况是我到那儿然后说,对,我有个下午两点的预约。然后他们就说,好的,泰勒先生,您可以坐那边。但这次他们问,您叫什么名字来着?我觉得这太棒了。

Ja, okay, vielleicht. Vielleicht, na ja, auf jeden Fall, sonst ist es immer so, dass ich da hinkomm und so sag, ja, ich hab 'n Termin 14 Uhr. Und dann sagen die so, ja, da können Sie sich da hinsetzen, Herr Teller. Und dieses Mal war's so, wie war der Name noch mal? Und das fand ich so geil, Ja.

Speaker 0

因为后来那个人,怎么说呢,算是助理护士之类的吧,我也不清楚,就是她也在场,因为房间里除了医生还有另外两个人。好吧。一个是名字很长的医生,另一个就是她。

Weil das war dann auch die, die mich quasi dann, wie sagt man das so? Die Assistenzschwester oder so, keine Ahnung, Die dann quasi auch, weil es sind so 2 2 Leute der Arzt und eine Extraperson waren quasi mit in dem Raum. Okay. Und das war einmal der Arzt mit dem langen Namen und sie.

Speaker 1

对。而且你知道,我的观众里没人会盯着我的屁股看。

Ja. Und Du wusstest, keiner von meinen Viewern guckt in meinen Arsch.

Speaker 0

我知道,我当时就想,好吧。

Und ich wusste und ich war so, okay.

Speaker 1

这周赢了。

Win der Woche.

Speaker 0

没有观众。

Keine Zuschauer.

Speaker 1

是啊,就是

Ja, das war

Speaker 0

没有女观众。我很确定。然后医生在检查结束后又问了我一遍,您具体是做什么工作的?因为他觉得,我的腹胀——我就是因为腹胀还在治疗——可能是压力引起的。您是做什么工作的来着?

Keine Zuschauerin. Ich war mir sicher. Und dann der Arzt hat dann noch mal danach, nachdem alles fertig war, mich auch noch mal gefragt, was machen Sie noch mal genau? Weil er meinte so, es könnte auch sein, dass der Blähbauch, also ich bin wegen dem Blähbauch immer noch da, stressbedingt ist. Was machen Sie noch mal?

Speaker 0

天啊。我当时就想,兄弟太酷了。至少不是被两个48线主播在这里检查身体。

Oh mein Gott. Dementsprechend war ich so, Digga geil. Jetzt hab jetzt nicht irgendwie, ich wurd nicht von 2 Subs im Achtundvierzigsten hier gerade untersucht.

Speaker 1

是啊,不过那个医生嘛,当然啦,好吧。对,对,他认识医生嘛。但另一方面,兄弟,我是说医生们说得有道理,可也不能现在把每个病症的解决方案都归咎于我们这个时代的压力啊。多喝水?

Ja, gut, bei dem Arzt ist natürlich so, ja gut. Ja, ja, der kennt ja 'n Arzt. Ja. Aber andererseits, also Bruder, ich meine, die Ärzte haben ja Loki recht, aber so, es kann jetzt auch nicht sein, dass jetzt wirklich jede Lösung immer für jede Krankheit in unserer Zeitalter ist Stress. Trinken Sie mehr?

Speaker 1

你压力小点了吗?

Machen Sie weniger Stress?

Speaker 0

哎呀,是啊,兄弟。

Boah, ja, Bruder.

Speaker 1

我嘛,我觉得压力很糟糕。

Ich So, ich Heckstress ist schlecht.

Speaker 0

对,我也这么觉得。

Ja, ich schon.

Speaker 1

但也许你还得再尝试做些别的事,对吧。不过你刚才说你做什么工作来着?

Aber vielleicht müsst Sie doch wohl auch was anderes machen noch mal, ne. Aber dann hast Du gesagt, was Du arbeitest?

Speaker 0

嗯,我之前说过,就是社交媒体之类的。

Ja, ich hätt dann so gesagt, so Social Media und so.

Speaker 1

然后他说,好吧,那样他压力会小点,

Und hat gesagt, na ja, dann hätte er da weniger Stress Ja,

Speaker 0

我就那么做了,但有时候也没那么忙,可情况还是一样糟。然后我就想,啊,好吧。

dann mach ich sie zu dem, aber es gibt auch Phasen, wo's nicht so stressig ist und er ist genauso schlimm. Und dann mach ich so, ah, okay.

Speaker 1

被耍了。唉,是啊,

Ausgetrickst. Ach, ja,

Speaker 0

不,不过当时怎么回事?我就那么进去了。嗯。然后她就在这儿给我一通数落,

nee, aber wie lief das ab? Also ich bin dann da reingekommen. Mhm. Und dann hat sie mir hier son son Einlauf gegeben, Zulauf,

Speaker 1

通道。对。输液?

Zugang. Ja. Infusion?

Speaker 0

嗯,就是那种东西,让我可以随时在这里注射点什么。

Na ja, son Ding, dass ich quasi hier so was reinspritzen kann in jederzeit.

Speaker 1

那这个怎么说呢?

Wie sagt man denn da?

Speaker 0

不是像花道那样的。通道,对。对。没错。而且

Also nicht so wie Blumengang. Zugang, ja. Ja. Genau. Und

Speaker 1

他们给你注射了什么?

Was Was haben die dir gespritzt?

Speaker 0

没错。你知道M-N-电子邮件吗?对,没错,对。就这样,我还特意让他们给我弄了一个,嗯。

Genau. Weißt Du M-N-E-Mail? Ja, genau, ja. Einfach so, hab ich mir extra noch nehmen geben lassen, ne.

Speaker 1

兄弟,厉害。

Farch, Bro.

Speaker 0

好了,我们回来了。刚才我们私下聊了一会儿。老兄。我们说到哪儿了。对了,他们给我弄了这个通道,好吧。

Okay, wir sind wieder zurück. Wir hatten grade kurz 'n privatenfit hier. Alter. Worauf wir stehen geblieben. Genau, die haben mir diesen diesen Zugang hier gelegt, okay.

Speaker 0

他们给我弄了这个通道。对。而且不知道他们往里面注射了什么,说是像一种朦胧睡眠,我想,是这个术语吧。

Die haben mir diesen Zugang hier gelegt. Ja. Und keine Ahnung, was die da reingespritzt haben, wo es hieß, es ist wie sone Art Dämmerschlaf, glaub ich, ist der Begriff.

Speaker 1

哦,好吧。对。那么,

Und Ah, okay. Ja. Also,

Speaker 0

对。比如像是安定之类的?不知道。对,基本上就像那种麻醉,但是小剂量的。

ja. Ist zum Beispiel so Valium? Keine Ahnung. Ja, also ist basic wie sone Narkose, aber in klein.

Speaker 1

小剂量,所以你还能保持清醒。

In klein, also Du bist noch am Start.

Speaker 0

没错。不,我已经迷糊了。

Genau. Nee, ich bin weg gewesen.

Speaker 1

啊,你迷糊了?

Ach, Du bist weg?

Speaker 0

他们不会

Denen wär nicht

Speaker 1

像安定那样。

wie Valium.

Speaker 0

我觉得有点奇怪,但我也没多问,因为我觉得那个场景挺搞笑的,他们必须在那儿操作。然后她说让我侧过身去。就是我这边插了个东西,可以接上然后注射。左边还绑了个抽吸装置,你知道的,就是测血压那种。对。

Und was ich weird fand, aber ich hab auch jetzt nicht nachgefragt, weil ich fand die Vorstellung irgendwie lustig, dass die das da machen müssen. Die meinte dann, ich soll mich das auf die Seite drehen. Also ich hätte halt hier dieses son Ding reingemacht, dass dann hier, dass man hier so was einfach anstecken kann und dann was reinspritzen kann. Und hab mir hier links noch son son Abpumper rangemacht, weißt Du, so, wo man so Blutdruck misst oder so. Ja.

Speaker 0

然后我就得这样侧躺,大概这样。不,是左侧胯部这样。对。就这样。兄弟,我

Und dann sollt ich mich so an die Seite legen, also ungefähr so. So, ne, auf die linke Hüfte quasi. Ja. So. Und Digger, ich

Speaker 1

现在完全震惊了,真的就那样被固定住了。没错。

bin grad voll geschockt, dass man da richtig so in Ding ist. Genau.

Speaker 0

但我还穿着裤子呢。我还穿着裤子,你看,我系着皮带。对。皮带需要系紧。对。

Aber ich war auch in der Hose, ne. Ich war auch in der Hose und Du siehst dir, ich hab 'n Gürtel an. Ja. Der Gürtel braucht zu. Ja.

Speaker 0

所以呢。然后我就想,好吧,那我是不是该再把裤子脱掉?我是说,你们得进我屁眼里对吧?对。就是,那里本来就在玩,他们就是要进我屁股里,不是吗?

So, ne. Und dann dacht ich so, okay, also soll ich denn noch mal 'ner Hose ausziehen oder? Also ich mein, ihr müsst doch in mein Arschloch rein, oder? Ja. Also, es ist ja da da spielen und die gehen ja in mein Arsch rein, oder?

Speaker 1

他们说过,裤子可以穿着。

Die haben gesagt, Hose zulassen.

Speaker 0

他们根本没提裤子的事。兄弟,我...我不知道他们怎么操作的,我就那么睡着了又那么醒过来。我搞不懂你。总之我们肯定...你们得先解开皮带,然后把我裤子扒下来,再插进屁股...之后他们又把皮带给我系回去了。

Die haben gar nichts zu der Hose gesagt. Und Bro, ich bin, ich weiß nicht, wie die's gemacht haben, ich bin so eingeschlafen und ich bin auch so wieder aufgemacht. Und ich versteh dich nicht. Also wir Auf jeden Fall. Müsst ihr den Gürtel aufgemacht haben, dann mir die Hose gleich runter, dann in den Arsch rein Dann haben die mir die den Gürtel auch wieder zugehört.

Speaker 0

皮带是系着的。

Der Gürtel war zu.

Speaker 1

问一下。你现在屁股里有感觉吗?会痛还是怎样?

Frage. Merkst Du in deinem Arsch irgendwas jetzt danach? Tut das weh oder so?

Speaker 0

没。

Nee.

Speaker 1

好吧,那该我说发生了什么吗?他们就是走个过场。裤子当时是穿着的。

Okay, dann soll ich doch sagen, was passiert ist? Die haben einfach das abkassiert. Die Hose war an hier unten.

Speaker 0

我被扫描了。

Ich wurd gescannt.

Speaker 1

但他们说过,是的,泰勒先生,我们现在要...不,你们可以穿着裤子,完全没问题。你睡着后,他们花半小时玩了局Ballatro。然后你醒了他们说,好了,一切正常,泰勒先生。

Die haben aber gesagt, ja, Herr Teller, wir machen jetzt, ja, nö, ihr könnt sie anlassen, alles, gar kein Problem. Du schläfst ein, dann machen die halbe Stunde, zocken die runde Ballatro. Dann wachst Du wieder auf und sagen, so, alles in Ordnung, Herr Teller.

Speaker 0

对,是这样。

So, ja.

Speaker 1

不过您下周还得再来一趟,我们考虑再做另一项检查。

Sie müssten allerdings nächste Woche noch mal kommen, da haben wir noch eine andere Untersuchung überlegt.

Speaker 0

好吧,也许,这集的标题确实不错,'扫描完毕',裤子当时滑到这儿了。

Okay, vielleicht, ist echt 'n guter Titel für die für die Folge, abgescannt, die Hose war hier unten.

Speaker 1

在屁屁实验室里扫描完毕。

Abgescannt im Arschlabor.

Speaker 0

是啊,这也太夸张了。

Ja, das ist auch krass.

Speaker 1

这完全可以成为TKKG系列的一集。

Das könnte ja auch eine TKKG Folge sein.

Speaker 0

没错,老兄,我就这么称呼它。被坑惨了,真是操蛋。

Ja, man, genauso würde ich das nennen. Upgescammt im Arschloch.

Speaker 1

是啊,兄弟,新出的几集太疯狂了。简直疯了。

Ja, Bruder, die neuen Folgen sind Desperrte. Die sind verrückt.

Speaker 0

不,但是

Nee, aber

Speaker 1

所以我有点,他们在里面。

Also ich bin bisschen, dass die drin waren.

Speaker 0

不,现在,从那以后我就有点烦躁不安。我感觉,有什么不对劲,我感觉到有人在背后搞鬼。

Nee, jetzt, ich hab seitdem ist son bisschen so grummelig und so. Ich merk, irgendwas ist, ich merke, da hat jemand an meinem Arsch hoch rumgespielt.

Speaker 1

是啊。但也不是那样,但就是

Ja. Aber ist nicht so, aber ist

Speaker 0

现在感觉不像是我往屁股里塞了根香蕉还是什么的,对吧。怎么了

jetzt nicht so, als hätte ich mir jetzt irgendwie eine Banane in den Arsch geschoben oder so, hä. Was denn

Speaker 1

然后他就,你现在是什么意思?嗯?

Und der so, wie meinst Du jetzt? Hä?

Speaker 0

嗯,感觉不像那样或什么的。

Na ja, so fühlt's sich nicht an oder so.

Speaker 1

还是说你知道那是什么感觉?

Oder weißt Du, wie sich das anfühlt?

Speaker 0

嗯,我就是这么想象的。我刚才在你身后看到一根香蕉。然后我看着那根香蕉,正对着你的方向。

Na ja, so stell ich's mir vor. Ich hab da grad hinter dir eine Banane gesehen. Dann guck ich dir diese Banane, genau in deine Richtung.

Speaker 1

我没看到。

Ich seh keine.

Speaker 0

是一根超大的香蕉,哇。是的,我

Ist eine staune Bananen, boah. Ja, ich

Speaker 1

就是,我的脖子转不了那么远。

bin halt, ich kann mein Nacken nicht so weit bewegen.

Speaker 0

好吧。总之,现在不是那种感觉,哇靠,兄弟,我现在好像,不知道,屁股里有个能量包,懂吗?

Ja, gut. Auf jeden Fall, es ist jetzt nicht so, dass ich jetzt so merke, oh krass, Digger, ich hätt jetzt hier irgendwie, weiß ich nicht, eine Powerback im Arsch, weißt Du?

Speaker 1

是啊,是啊。那么,随便举个例子。

Ja, ja. So. So random Beispiel.

Speaker 0

随便举个例子,对。

Random Beispiel, ja.

Speaker 1

嘿,比如我昨晚没有从超市买来的那种黄瓜,有人晚上买了它,然后套了个避孕套在上面,晚上独自一人时,我把它塞进了屁股里。

Hey, ich hatte jetzt nicht zum Beispiel sone Salatgurke ausm Supermarkt, die sich jemand am Abend noch gekauft hat, dann 'n Kondom drüber gemacht hat und dann abends als Alleinsoße, was ich in den Arsch gesteckt hab im Arsch.

Speaker 0

不是那种事。

So was nicht.

Speaker 1

三个例子。

3 eine Beispiel.

Speaker 0

对,不是那种事。

Ja, so was nicht.

Speaker 1

是啊,那种钥匙的事不是。

Ja, so was das Schlüssel nicht.

Speaker 0

没错。而且

Genau. Und

Speaker 1

然后

Und dann

Speaker 0

而且医生向我走来了。

Und der Arzt war mir zugegangen.

Speaker 1

是这样的,我现在的想法是,当你醒来时,你还有那种必须排便的感觉吗?是的。好的。嗯。嗯。

Also weil eine Gedanke von mir ist jetzt, also als Du aufgewacht bist, hattest Du da immer noch das Ding, dass Du scheißen musst? Ja. Okay. Yeah. Yeah.

Speaker 1

因为我的想法是,我有两个观点。第一,肠道里的东西取决于你上厕所的频率,不仅仅是早上吃的东西,很可能还包括前一天一整天的食物,这因人而异。

Weil mein Gedanke, ich hab 2 Gedanken. Erstens, so in sonem Darm ist ja, je nachdem, wie oft man aufs Klo geht und so, ist ja nicht das Essen nur von dem Morgen, sondern wahrscheinlich von dem ganzen Tag davor, je nach dir.

Speaker 0

肯定是,肯定是,因为我那天还没吃东西。

Muss ja, muss ja, weil ich hab ja an dem Tag noch nichts gebissen.

Speaker 1

没错,是的,没错。

Genau, ja, genau.

Speaker 0

但我要说的是,今天在看医生之前我什么都没吃。

Ich sag aber, heute, bis zu dem Arzt bin nichts gegessen.

Speaker 1

但它是干净的。比如我今天早上吃了东西,现在还没去厕所。也许今晚它就会以那种速度穿过我的身体。如果消化速度相对较快的话。

Aber es war rein. Also ich hab jetzt zum Beispiel heute Morgen was gegessen. Ich bin jetzt grad noch nicht aufm Klo. Sag mal, vielleicht heute Abend ist das durch meinen Körper durch von der Geschwindigkeit her. Ich hab, wenn man relativ schnell Dings hat.

Speaker 1

但如果你昨晚还吃了按规定完全允许的食物,那肯定100%还在你肠子里。那为什么人们说要来做肠镜检查,明明里面还有屎呢?

Aber wenn Du zum Beispiel gestern Abend noch was gegessen hast, was laut a s sehr erlaubt war, ist das ja 100 Prozent noch in deinem Darm. Das heißt, wieso sagen die Leute, sollen zu 'ner Darmspiegelung kommen, wo ganz offensichtlich noch Scheiße da drin ist?

Speaker 0

我不太清楚。就是

Weiß ich nicht genau. Also

Speaker 1

这就是我问你们的问题。

Das frag ich euch.

Speaker 0

什么,那个,他们已经给了那种药,我能感觉到它慢慢开始起作用。然后你就

Was, also, die haben ja auch schon so dieses Mittel gegeben und ich hab so gemerkt, wie's langsam losgeht. Und dann Hast

Speaker 1

你说了,哎哎各位,我是要拉屎还是其实该看看?

Du gesagt, ey ey Leute, ich muss übelst kacken oder eigentlich gucken?

Speaker 0

不,不,然后我就这么说。然后我就这么说,他就有点这样

Nee, nee, dann hab ich so gesagt. Dann hab ich so gesagt, da hat er irgendwie so

Speaker 1

巧克力糖。

Der Schokozuckok.

Speaker 0

巧克力糖。

Der Schokozuckok.

Speaker 1

医生先生,我必须喝个够。然后他就问,他必须喝什么?什么?什么?天啊。

Herr Doktor, ich muss ganz trinken. Und er so, was muss er trinken? Was? Was? Oh Gott.

Speaker 0

不,但事情是这样的,我想,是这样的,他之前又问了一次,然后我就说,随我便吧,我说,是的,我也做了所有上面写的事情,比如今天不能吃东西之类的。然后他说,是啊,那也不好。然后这个就被放进来了,然后当它开始的时候,我就想,天哪,我得拉个超级大的屎。

Nee, aber es war so, dass ich so, ich glaub, es war so, er hat noch mal so 1 vorher so gefragt, dann hab ich so gesagt, von mir aus hab ich so gesagt, ja, ich hab auch alles gemacht, was da stand, also dass ich nichts essen soll heute und so und so. Dann meinte er so, ja, wär auch schlecht. Und dann wurd das hier reingemacht und dann dacht ich so, als es dann losging so, ja, ich muss übelstfett kacken.

Speaker 1

你跟他说了吗还是

Hast Du dem das gesagt oder

Speaker 0

没有,那是我心里想的。

Nein, das hab ich gedacht.

Speaker 1

哦我的天,哇,你没说吗?

Oh mein Gott, boah, hast Du's nicht gesagt?

Speaker 0

我已经...我已经被麻醉了。啊,

Ich hab schon ich war schon betäubt. Ah,

Speaker 1

你已经走了吗?

Du hast schon weg?

Speaker 0

我那时已经慢慢这样了。他说想点美好的事,但我满脑子只想,不行,我得拉屎,我得拉屎,我得拉屎,我得拉屎,我得拉屎。然后我就睡着了。接着你知道我想什么吗?我想,我现在要拉在裤子里了,真的。

Ich war schon so langsam so. Er meinte, denk an was Schönes und ich hab nur dran gedacht, nee, ich muss scheiße, ich muss scheiße, ich muss scheiße, ich muss scheiße, ich muss scheiße. Dann bin ich eingeschlafen. Und dann ich dachte, weißt Du, was ich dachte? Ich dachte, ich scheiß mir jetzt ein, ja.

Speaker 1

是啊,因为我听过类似的故事。确实有人在做肠镜时拉在检查台上,我觉得也不算太糟。我是说,如果你拉在医生的台子上,那是他的台子。但如果你拉在自己家桌子上,毕竟你回家后...

Ja, weil ich hab Stories gehört, wo das passiert ist. Ja. Wo Leute bei den Darspiegelung halt sich eingekackt haben, was, glaube ich, ja auch nicht so schlimm ist. Ich meine, kackst Du auf den Arztisch da, dann ist dieser seinen Tisch. Weißt Du, wenn Du auf deinen eigenen Tisch kackst, weil Du gehst halt nach Hause und

Speaker 0

就是

Ist einfach

Speaker 1

他那儿有张

der hat halt 'n

Speaker 0

堆满屎的桌子。还得付钱。

Haufen Scheiß drauf. Bezahlt man.

Speaker 1

对,就是这样。客户就是上帝嘛。所以在医生那儿拉桌上也行。但我觉得奇怪的是,他们居然允许肠道里残留粪便来做检查。还有个问题,医生做肠镜时得在你的屎里找路吗?

Ja, eben, so. Da ist ja auch der Kundin, 'n typischer König, ja. So, da kscheiße dich halt auf den Tisch dann bei dem Arzt. Aber das das find ich schon kurios, dass die erlauben, dass man quasi mit Restscheiße im Darm kommen darf. Und zweite Überlegung ist, musste er für die Spiegelung sich dann an deiner Scheiße vorbeiwühlen?

Speaker 0

这我倒没想过。

Das frag ich mir nicht.

Speaker 1

摄像头会不会全糊了?

Ist die Kamera total beschlager?

Speaker 0

他给我看了肠子照片。老兄,那看起来像3D动画里的新鲜肠道。空空如也,就像...就像一根管子,里面有些褶皱。你说该怎么形容呢?

Er hat mir so Bilder gezeigt von meinem Darm. Bruder, das sah aus, als wär das eine 3 D Animation von 'nem frischen Darm. Da war alles leer. Das war das sah einfach so, das sah aus wie sone wie sone Röhre halt, ne, wo dann so immer so so Bits in, die so zusammengehen. Denkst Du so, wie wie würdest Du beschreiben, so?

Speaker 0

这个

Diese

Speaker 1

你知道那看起来像什么吗?我可以完美描述。就像那些大型管道,有时工地上用来输水的那种。可以说是一个长管,但内部结构有环状——现在要说到惊人的部分了——环状褶皱。就是这样,对吧?

Weißt Du, wie das aus Ich kann das so perfekt beschreiben. Das sieht aus wie diese großen Röhren, die ja manchmal auch so Baustellen sind für Wasser oder so was. Sozusagen ein langes Rohr, was aber zur Struktur so kreis, jetzt kommt's krass, kreisförmige Lamellen drin hat. Das ist so, oder?

Speaker 0

正是这样,但只能从内部看到。是的。不是从外面,而且我也非常

Genau das, aber man sieht's von Inhalt. Ja. Nicht von außen, sondern ich hab's ja auch sehr

Speaker 1

经常看到各种...肠道是什么颜色的?粉色的。你手机里有这类照片吗?

oft von irgendwelchen Welche Farbe hatte der Darm? So Rose. Hast Du so Bilder aufm Handy davon?

Speaker 0

没,但可能我有...我看看,也许他已经通过邮件发来了。我觉得可能有,但大概率没有。它

Nee, aber vielleicht hab ich die, ich mal gucken, vielleicht hat er per E-Mail schon geschickt. Ich denke mal, aber wahrscheinlich nicht. Es

Speaker 1

我挺感兴趣的,我很快也要做肠镜检查。真的很想知道我的肠道长什么样。

würd mich interessieren, ich muss auch bald mal mal eine Darmspiegelung machen. Und mich würd echt interessieren, wie wie wie so mein Darm aussieht.

Speaker 0

不,可惜还没收到任何东西。但卡尔

Nee, leider noch nichts bekommen. Aber Karl

Speaker 1

不是说过吗,比如他说过,你摄入了足够的膳食纤维之类的?

hat ja auch zum Beispiel gesagt, ja, der Darm ist zum Beispiel, also zum Beispiel hat er so gesagt, ja, Du isst genug Ballaststoffe und so?

Speaker 0

他由此判断出我没有麸质不耐症。还发现我有肠黏膜炎症。但他认为我的胃胀气和这个炎症不一定有关联。现在正在进一步检查,他取了样本送到实验室了。

Der hat dadurch irgendwie erkannt, dass ich nicht glutenunverträglich bin. Und der hat gesehen, dass ich eine Darmschleimhautentzündung hab. Aber er meinte, es muss nicht sein, dass diese beiden, also mein aufgebieter Magen und diese Entzündung zusammenhängen. Er findet das jetzt aber raus und er hat irgend eine Probe genommen, was jetzt ins Labor geschickt hat.

Speaker 1

哦,从肠道取的?是啊兄弟,这可能是...我听过太多人说长期被各种问题困扰却找不到原因。直到某天有人查出是慢性肠炎,通过药物或饮食调整治疗后,就完全好了。

Oh, vom Darm? Ja. Bro, das könnte Ich hab so viele Leute schon gehört, die gesagt haben, hatten lange Probleme mit allem Möglichen und so was, nie gefunden, woran's liegt und so was, ne. Und dann irgendwann hat mal jemand rausgefunden, chronische Darmentzündung, das wurde irgendwie behandelt, wär's Tabletten oder Ernährung, irgendwas umgestellt und, top.

Speaker 0

兄弟,我真为你感到难过。

Boah, wünsch ich mir leid, Bruder.

Speaker 1

或者说你其实吃得不够健康。因为肠道嘛,就像人们说的,肠道是第二大脑。

Oder eigentlich Du kürzer ernährt. Weil Darm ist halt, wie man sagt ja, der Darm ist das zweite Gehirn.

Speaker 0

第二大脑,没错。

Das zweite Gehirn, ja.

Speaker 1

我理解这个道理,因为你看,肠道负责接收食物饮料啥的,从中提取营养对吧兄弟?要是你净喂它垃圾,它能往上输送什么好东西?

Und ich ich checke das, weil wenn Du, also der der nimmt ja das Essen und das Trinken und alles und und nimmt sich da die Nährstoffe raus und so, Bro, wenn Du dem nur Scheiße gibst, Ja. Was soll der hochschicken?

Speaker 0

是啊,而且我不确定具体是什么改变了。可能是情况变了,也可能是我习惯了,或者周围其他事让我放松了。但最严重那会儿真是——老天,我吃完番茄意面就能直接睡着,兄弟。不管几点钟,不管休息了多久,哪怕刚睡醒10小时只清醒了3小时,我照样能倒头就睡。

Ja, und es war ja Ich weiß nicht genau, was sich geändert hat seitdem Also ich weiß nicht, ob sich's geändert hat oder ob ich mich einfach dran gewöhnt hab oder ob vielleicht alles andere drum rum für mich entspannter geworden ist. Aber in der Phase, wo's aufm Maximum war, war's ja wirklich so, boah, ich hab Nudeln mit Tomatensoße gegessen. Ich konnte straight Up einschlafen, Bruder. Egal, welche Uhrzeit. Scheißegal, egal, wie viel ich gechillt hab, egal wie viel Bruder, 10 Stunden schlafen, 3 Stunden wach gewesen, ich hätte dich wieder pennien können.

Speaker 0

只要吃了番茄意面,我就跟死机了一样。

Und wenn ich dann Nudel mit Tomatensoße gegessen hab, dann war tot.

Speaker 1

哇,太夸张了。

Ja, krass.

Speaker 0

说不定这些都有联系,谁知道呢。走着瞧吧。反正我特别期待,而且我忍住没抓挠自己。

Und vielleicht hängt das auch zusammen, wer weiß. Mal gucken. Aber Ich hoff. Auf jeden Fall bin ich sehr gespannt und ich hab mir nicht eingekratzt.

Speaker 1

那你吃完能马上开车什么的吗?

Und konntest Du direkt danach dann wieder irgendwie Auto fahren oder?

Speaker 0

天,那简直疯了。他们让我在检查和后续讨论之间去洗手间待着——压力超大,因为那个凯勒先生也在场。后来他还拿了张处方单,上帝啊。

Boah, das war crazy. Die meinten zu mir, also es es gab sone Zeit zwischen der Untersuchung und der Besprechung danach, wo ich im Badezimmer noch mal Platz nehmen sollte. War übel stressig, weil da war auch 'n Herr Keller. Und dann hat er 'n Rezept bekommen. Gott.

Speaker 0

我当时起床了。然后他被,我被医生叫进去,他就站起来了,老兄死亡。

Da bin ich aufgestanden. Und dann wurde er vom, wurde ich vom Arzt reingerufen und ist er aufgestanden, Digger Tod.

Speaker 1

这就像上一季的某一集里我说的,在英语课上有个叫Jake的还有个叫Jane的。每次他们喊Jake时,我都以为在点我名。是的,死了。

Das ist wie in der einen in 1 letzten Folgen, wo ich gesagt hab, im Englischunterricht hieß sich ja Jake und es hieß eine Jane. Und dann immer, wenn die Jake gesagt, dachte, ich bin abgefragt. Ja, tot.

Speaker 0

无论如何

Auf jeden Fall

Speaker 1

应该禁止类似的名字,就这样

Ähnliche Namen verbieten, so hab

Speaker 0

我说过。反正我,是的,稳了。

ich gesagt. Auf jeden Fall bin ich, ja, safe.

Speaker 1

出去吧。

Geht's aus.

Speaker 0

总之我在那个候诊室里坐了一会儿,只能等着,兄弟,我感觉,就像,我觉得,就像你吸了笑气后的状态。我简直糟透了,哇。真的就是这样

Auf jeden Fall saß ich kurz so in diesem Wartezimmer da und musste halt so warten und Bro, mir war, also ich war, ich glaube, so stehst mir vor, wenn man so Lachgas nimmt oder so. Ich war so, ich war so übel einfach so, boah. Also es ist wirklich so

Speaker 1

你戴了那种应援手环吗?

Hast Du son Fanband gemacht?

Speaker 0

是啊,我就那样站着。

Ja, ich stand so oder so.

Speaker 1

我也那样站着,对。

Ich stand so, ja.

Speaker 0

是啊,但我当时已经那样了,哇,就是

Ja, aber ich war schon so, boah, es war

Speaker 1

对,描述一下。你听到或看到什么了吗,是累了还是所有东西都模糊不清?

Ja, beschreib mal. Hast Du Sachen gehört, gesehen, warst Du müde, war alles verschwommen?

Speaker 0

嗯,我想说,人就像,有点像那种感觉,虽然我没感觉到皮肤上有压迫感之类的,但就是有种被挤压的感觉,稍微有点。你知道从普通麻醉中醒来时的感觉吗?

Ja, ich würd sagen, man ist so, ist son bisschen so, als würd so, nicht, ich hab jetzt nicht gemerkt, dass irgendwas drückt auf der Haut oder so, aber es würde so das so zusammendrücken, son bisschen so. Kennst Du dieses Gefühl, wenn Du nach 'ner normalen Narkose aufwachst?

Speaker 1

没。

Nee.

Speaker 0

从没经历过?

Noch nie gehabt?

Speaker 1

从来没有。

Hatte noch nie.

Speaker 0

好吧,那和这个很像,但肯定更虚弱些。就是有点那种,你能感觉到自己被麻醉了。对。而且能感觉到体内刚有过毒素,像洛基那种。

Okay, also sehr damit zu vergleichen, aber in Schwäche auf jeden Fall. Das war son bisschen son, es war son, man man merkt, man ist so betäubt. Ja. Und so, man merkt, man hatte grade son Gift in sich drin, so Loki.

Speaker 1

啊,好吧。

Ah, okay.

Speaker 0

而且是不是就像,对,就是神经毒素对吧?

Und Ist es so Ja, so, es ist ja einfach so Nervengift oder?

Speaker 1

那种感觉就像,我知道,对,我接受麻醉时完全没概念,对我来说那就是魔法。

Son Gefühl wie, ich weiß, ja, ich bin beim Narkose, hab ich gar keinen, also für mich ist das Zauberei.

Speaker 0

这真的是魔法。而且发生得如此之快,啊,

Ist wirklich Zauberei. Und das ging so schnell Ah,

Speaker 1

是个播客。

ist 'n Podcast.

Speaker 0

最让我觉得震撼的是,他们直接把东西注射进这里。还能看到有人影晃动。

Was ich vor allen Dingen krass fand, die haben mir das ja hier reingespritzt. Man sieht ja auch jemand noch son bisschen.

Speaker 1

芬特。厉害。我怎么知道什么算震撼?

Fendt. Stark. Was weiß ich krass fänd?

Speaker 0

对。对。厉害。我觉得震撼的是,他们居然把东西弄进这里,他们直接把东西尝进去了。就在

Ja. Ja. Stark. Was ich krass fänd, die haben das ja hier rein fand, die haben das ja hier reingeschmeckt. In die

Speaker 1

右手肘弯。

rechte Armbeuge.

Speaker 0

就在右手肘弯,没错。我睡着时还在嘴里尝到了味道。

In die rechte Armbeuge, genau. Und als ich eingeschlafen bin, hab ich's im Mund geschmeckt.

Speaker 1

你具体在嘴里尝到什么味道了?

Was genau hast Du geschmeckt im Mund?

Speaker 0

不知道,感觉有点爽。

Weiß nicht, das hat son bisschen geil geschmeckt.

Speaker 1

医生先生,为什么我会尝到香草布丁味?

Herr Doktor, warum krieg ich Vanillepudding?

Speaker 0

哦,马上就会尝到苦味了。

Oh. Schmeckt Du gleich bitter.

Speaker 1

是的,这很正常。

Ja, ist normal.

Speaker 0

不,不,不,不,不,不,

Nein, nein, nein, nein, nein, nein,

Speaker 1

这个,我们也不会拿它开玩笑。

das ist, da machen wir auch keine Witze drüber.

Speaker 0

不是什么性取向选择,这已经是

Kein Sexual Assortment, was das schon

Speaker 1

没有性爱杂烩。什么都没有。

Kein Sex Assortments. Nichts.

Speaker 0

我当时,准确地说,就是被直接扔进这里,我在联邦有过类似经历,我最多能形容它尝起来就像煤气的味道。你知道那种感觉吗,就像在房车里,你本打算用煤气做饭,但点火器没开。那种煤气的味道,但却是作为味觉出现的。

Ich war, genau, also jetzt hier reingeschmissen und ich hab im Bund son, ich würd es am ehesten beschreiben, dass es so schmeckt, wie son Gas riecht. So, kennst Du das, wenn man so im Wohnmobil ist und man man hat, man würde jetzt mit Gas kochen, aber man hat den Anzünden nicht an. Und dieser Geruch von Gas, dieser Geruch aber als Geschmack.

Speaker 1

有意思。

Spannend.

Speaker 0

我觉得大概就是往这个方向发展的。我之前也有过这种感觉,现在依然——就在刚才我陷入那种虚无感时,我注意到自己还有点轻微头痛。你

So würde ich sagen, in diese Richtung geht's. Und ich hab das schon mal gehabt, ich hab immer noch, ich hab gerade, als ich gerade so ins Leere Gefühl habe, war ich gerade so gemerkt, ich bin immer noch 'n bisschen so kopfschmerzig vor. Du

Speaker 1

不让,但这样开车?

lassen nicht, aber darauf Auto fahren?

Speaker 0

没错,我觉得这太疯狂了。我就这么碰运气叫了辆Uber,因为我想着,天啊,谁知道呢。是啊,我本可以自己开车,但兄弟,那感觉就像我抽了半根大麻似的。

Genau, das finde ich verrückt. Ich bin mit, ich bin einfach mal so auf gut Glück mit Uber hingefahren, weil ich schon so dachte, boah, wer weiß. Ja. Ich hätte damit Auto fahren können, aber Bro, das war, das war so, als wär ich da auf sonem halben Joint gefahren oder so.

Speaker 1

我想是吧。

Glaube ich.

Speaker 0

所以真的很离谱。

Also ist schon crazy.

Speaker 1

当然你们绝对不该在抽半根大麻后开车,不行。

Aufm halben Joint sollt ihr natürlich auf gar keinen Fall fahren, ne.

Speaker 0

对,尤其是不能。

Ja, vor allem nicht.

Speaker 1

是啊。不,别让人以为医生会默许这种事,哦,好吧我知道。不。这可不行。

Ja. Nee, nicht, dass jetzt Leute denken, ja, der Arzt schickt ihn ja mäßig so, oh, ja, ich weiß okay. Nee. Nicht okay.

Speaker 0

不,吸毒或受任何药物影响时别开车。会完蛋的。

Nein, auf Drogen oder irgendwelchen Einflussungen, nicht fahren. Verloren.

Speaker 1

如果你们要做肛门检查,就坐公交,叫Uber,认真的。

Und wenn ihr eine Arschuntersuchung habt, nehmt Bus, nehmt Uber, ernst.

Speaker 0

我刚想说什么来着,兄弟?

Was wollte ich grad sagen, Bro?

Speaker 1

你正要描述那种感觉是什么样的。

Du wirst beschreiben, wie sich das angefühlt hat.

Speaker 0

是啊,我觉得特别不可思议的是那种味道,现在还在我嘴里。

Ja, und was ich krass find, diesen Geschmack, ich habe ihn immer noch im Mund.

Speaker 1

你刚才也说,你之前有过这种体验。

Und Du hast gerade auch gesagt, Du hattest den schon mal.

Speaker 0

在其他麻醉的时候。

Bei anderen Narkose.

Speaker 1

就是那个麻醉的东西。

Also das Narkose Ding.

Speaker 0

必须得是麻醉的东西。

Musst 'n Narkose Ding.

Speaker 1

好吧,我觉得,我觉得我能理解你的描述,当你说这尝起来就像闻起来那样,但我在想为什么。因为麻醉时,你吸入气体,这是有道理的。

Okay, ich glaub, ich glaub, ich kann mit deiner Beschreibung was anfangen, wenn Du sagst, das schmeckt, wie das riecht, aber ich frag mich halt warum. Weil bei Narkose, wo Du was, einatmest in Gas, macht's Sinn.

Speaker 0

我认为两者都有,因为我鼻子上也戴了个东西。啊。我猜他们要么a,通过鼻子给我打了什么进去。是的。要么b,通过这种方式给我额外供氧了。

Ich glaube nämlich, es ist beides, weil ich hab auch son Ding auf die Nase bekommen. Ah. Und meine Vermutung ist, dass die a, mir auch über die Nase was reingeballert haben. Ja. Oder b, mir irgendwie 'n extra Sauerstoff gegeben haben dadurch.

Speaker 0

然后闻起来就像那些橡胶管之类的。你懂我意思吗?

Und das riecht dann so nach diesen Gummischläuchen oder so. Checkst Du dir?

Speaker 1

懂。而且而且

Ja. Und Und

Speaker 0

然后因为是通过鼻子进去的,所以嘴里也会有,你明白吧。

dann und das ist ja dann auch dadurch, dass es durch die Nase geht, ist es ja dann auch im Mund, checkst Du dir.

Speaker 1

是啊,没错。就在你快睡着前,你已经因为那药物嗨了,尝到那种味道,然后心想,天哪,是气体。你可能已经有点神志不清了,懂吗?

Und ja, ja, klar. Und im und kurz bevor Du einschläfst, bist Du ja auch schon high auf diesem Mittel und hast diesen Geschmack und denkst dann so, oh mein Gott, Gas. Ja. Du bist ja vielleicht auch schon son bisschen weg, weißt Du?

Speaker 0

兄弟,麻醉一个人的速度简直疯狂。真的,兄弟,他们说‘好了,开始了’,然后我还听到‘现在会有点热’,老兄,我直接就失去意识了。医生还说‘别害怕,这其实是挺美好的事’——这话我觉得挺有意思,所以想告诉你。

Bro, es ist so verrückt, wie schnell man jemanden betäuben kann. Bro, das ist wirklich Ja, Ja? Also Bruder, das hat wirklich, die haben gesagt, okay, es geht los, dann hab ich noch gehört, es wird jetzt 'n bisschen warm. Digger, ich war weg. Was ich 'n bisschen fänd, der Arzt meinte auch so, ich ich mein, der meinte so, Sie brauchen keine Angst haben, ist eher was Schönes.

Speaker 0

这就是我想跟你说的。

Das fand ich jetzt, wollte ich dir sagen.

Speaker 1

我觉得...这就像是给人实施安乐死时会说的话。就是那种...

Ich finde, ich finde, das würde man sagen, wenn man 'n Mensch einschläfert. Das ist das

Speaker 0

最后一次了,你是说?

letzte Mal, meinst Du?

Speaker 1

对,当你要结束一个人的生命时,你会说...

Ja, wenn man jemanden einschläfert, dass man sagt

Speaker 0

关于死亡的,是吧?

Zu Sterblichmäßig, oder?

Speaker 1

是啊,或者也可能是...罪犯对受害者说的话。但我会说‘不,我是在帮你解脱,我要走向光’。不过要是我真看见光,我绝不会走进去。

Ja, so oder auch oder auch, dass er Kriminelles halt und Leute so bringt, aber ich sag, nee, ich tu dir was Gutes. Ich befreie, ich geh ins Licht. Wenn ich jemals irgendwo 'n Licht sehe, ich geh nicht rein.

Speaker 0

靠。

Fuck.

Speaker 1

我发誓,兄弟,我永远不会走向那道光。管它是外星人还是...你觉得那会是濒死体验吗?

Möcht ich als, nehm nehm ich mir vor, ich werd nie ins Licht gehen, Bro. Egal, ob das Aliens ist Meinst Du, wenn man Oder 'n Nahtoderlebnis?

Speaker 0

你觉得,当一个人年纪大了,比如我们现在说的是90岁左右的时候?

Meinst Du, wenn man jetzt so älter ist, ja? Wir reden jetzt von so 90 oder so.

Speaker 1

天啊。

Jesus.

Speaker 0

对,对。你觉得真的会有那么一个时刻吗?因为经常听到人们说,那个人确实年纪很大了,感觉他就是不想再活下去了?你觉得有没有那样一种时刻,可以算是半自觉地决定,现在一切都结束了?你明白我的意思吗?

Ja. Ja. Und man Meinst Du, es gibt wirklich son Moment, weil man hört ja voll oft, dass so dass man so sagt, ja, der war auch echt alt und man hat gemeint, der wollt doch einfach nicht mehr? Meinst Du, es gibt wie sone Art Moment, wo man sozusagen bewusst oder so, leicht halbbewusst, sag ich mal, entscheiden kann, jetzt ist es vorbei? Weißt Du, was ich meine?

Speaker 0

就像你刚才描述的那样,比如一个人睡着了,他已经90岁了,然后他睡着后真的看到了某种光,他可以说,不,我还不想死。就像有时候我们潜意识里对身体说,我现在不能生病。然后,我不知道这是否有科学依据,但很多人的主观感受是,他们往往就不会生病,或者病情会稍微推迟。直到他们完全放松下来,比如躺在婴儿床里时,才会再次生病。

Dass man so sagt, so genau wie Du's grade beschrieben hast, dass man zum Beispiel einmal einschläft, man ist 90 Jahre alt oder so und man schläft ein und dann sieht man wirklich wie sone Art Licht und man kann so sagen, nee, ich will noch nicht sterben. So ähnlich wie man so dem Körper ja auch so bisschen unterbewusst so manchmal so sagt, ich kann jetzt nicht krank werden. Und dann, ich weiß nicht, ob das bewiesen ist, aber die subjektive Wahrnehmung von vielen Leuten ist, dass man ja dann auch oft nicht krank wird oder sich das son bisschen verschiebt. Und man wird dann erst wieder krank, wenn man so in der Krippe so entspannt ist.

Speaker 1

我觉得这个说法我相当认同。

Ich glaub, das würde ich ziemlich konkret unterschreiben.

Speaker 0

我也会这么说。这个我有

Ich würd auch sagen. Das hab ich

Speaker 1

在自己身上也经常注意到,这是不言自明的。

schon so oft an mir selber gemerkt, das ist eigene Evidenz.

Speaker 0

没错,而且我可以想象,也许这件事上也是类似的情况。

Genau und ich könnte mir vorstellen, dass vielleicht so was auch bei dieser Sache so ist.

Speaker 1

就我而言,我知道一些故事,或者甚至或多或少在更广泛的熟人圈子里亲身经历过,可以说,我觉得可能不是像电子游戏那样明确地‘嘿,走向光明吧’之类的。但身体或大脑确实有一定的回旋余地,比如还能坚持多久,就像人们说的,机体已经不行了。它其实撑不下去了,但或许还能再撑个一两天,靠着最后的动力。

Also was ich, ich kenn Storys oder hab das sogar mehr oder weniger selber miterlebt in so im erweiterten Bekanntenkreis, sag ich mal, wo ich sagen, also wo ich mir vorstellen kann, dass ich vielleicht so bewusst, vielleicht nicht wie so wie so Videospiel so, ey, geh ins Licht oder nicht. Aber dass es dass der Körper da schon oder Kopf schon son bisschen Spielraum hat, wie lang er vielleicht, also so, wo man sagt, der Organismus ist over. Der kann eigentlich nicht mehr. Aber der kann vielleicht noch ein, 2 Tage irgendwie auf letzte Hub Genau, es geht

Speaker 0

关键在于,我们说,好吧,现在讨论的是大约3年左右。嗯。我们实际上是在谈论

darum, dass man sagt, okay, wir reden jetzt von 3 Jahre mehr oder weniger. Na ja. Und wir reden wirklich von so

Speaker 1

还有几天。

Paar Tage noch.

Speaker 0

几天或者几周。

Paar Tage oder vielleicht Wochen.

Speaker 1

是啊。我自己在朋友圈里也经历过这种事,就是我初恋那时候,有个熟人快不行了,很明显,是在临终关怀医院,对吧。嗯,嗯。没有其他选择了。是的。

Ja. Und ich hab selber im Bekanntenkreis das miterlebt gehabt, also von meiner ersten Freundin damals, jemand im Bekannten Dings lag so im Sterben, so, das war klar, da, es war Hospiz, ne. Ja, ja. Gibt keine Option mehr. Ja.

Speaker 1

但那也是个典型的故事,后来好像还有亲戚,因为是在德国,但其实是克罗地亚家庭,我记得又有亲戚飞过来还是怎么的,又来看望了一下,对吧。算是最后见一面之类的。然后第二天人就走了。

Aber das war auch sone son son typische Story, wo dann, glaube ich, noch irgendwie Verwandte dann, weil es war halt in Deutschland, aber es war eigentlich kroatische Familie, wo ich glaub, noch mal Verwandte noch mal hergeflogen sind dann oder so was und noch mal besucht haben oder so was, ne. Mal so ein letztes Mal jemanden sehen mäßig und so. Und dann Tag später war das.

Speaker 0

啊,你跟我说过这个,然后情况就是他们刚好赶上探望,第二天人就走了。就像是在等这次探望一样,没错。道别之后就结束了。而我

Ah, das hast Du mir erzählt und dann war das so, die konnten grade noch so das besuchen und dann den Tag drauf. Als hätte man so auf den Besuch noch gewartet, Genau. Sich zu verabschieden und dann ist es auch. Und ich

Speaker 1

我是说,有时候我听,我经常听到护士们描述这类事情。

mein, wenn manchmal hör ich, also ich hör öfters so Geschichten halt von so Krankenpflegerinnen oder Krankenpflegern, die halt mäßig so was beschreiben, so.

Speaker 0

你多久跟护士聊一次天?

Wie oft redest Du mit Krankenpflegern?

Speaker 1

我不跟她们聊天,但我经常在TikTok上看这类故事时间,听这些内容。

Ich rede nicht mit denen, aber ich schau mir voll auf so Story Times an, wenn ich auf TikTok so was höre.

Speaker 0

对对,真实对话你在说,我不明白。你每周在这个播客里都跟我说多少事啊兄弟,你有或者你怎么说的来着?

Ja, ja, Real Talk redest, ich versteh nicht. Du erzählst in diesem Podcast mir jede Woche, wie viele Sachen Digger, Du hast oder wie Du, wie's hieß?

Speaker 1

开始了。开始了?第五集。

Angefangen. Angefangen? Folge 5.

Speaker 0

是啊兄弟,你说过每个主题都有一小时长。那就是五小时。你可以针对每个主题,然后看了纪录片。你知道的,你显然和很多护理人员聊过。

Ja, Digger, Du meintest, jedes davon ist eine Stunde lang. Das sind 5 Stunden. Du kannst zu jedem Thema sein, Du hast dann mit Doku geguckt. Du weißt, irgendwo hast anscheinend mit supervielen Krankenpflegern gesprochen.

Speaker 1

不,我是听来的,我只是在听。

Nein. Ich hab gehört, ich hab zugehört.

Speaker 0

兄弟,我发誓,你什么时候做这个?

Bruder, ich schwöre, wann machst Du das?

Speaker 1

哎呀,等等,老兄,你你表现得好像这很疯狂似的?

Na, halt, Digga, Du Du tust das so, als wär das so verrückt?

Speaker 0

我不觉得,我不是在负面评价。我觉得这很令人印象深刻。

Ich find's nicht, ich mein das nicht negativ. Ich find's beeindruckend.

Speaker 1

比如说,哦对了,我还得用我的媒体记录一天,不。

Also zum Beispiel, ach stimmt, ich muss ja noch einen Tag aufschreiben mit meinen Medien, nee.

Speaker 0

没错,是的,我曾希望多米尼克给我写下他一天做了什么。是的。而且每件事都得记下来。是的,我

Genau, ja, ich hab ich hab mir von Dominic gewünscht, dass er mir mal einen Tag aufschreibt, was er macht. Ja. Und da muss auch jede Sache drin sein. Ja, ich

Speaker 1

可以试着这么做。我可以试试看。比如说昨天,是的,

kann das tryan halt so irgendwie. Ich kann das mal versuchen. Aber also ich kann das so, zum Beispiel gestern Ja,

Speaker 0

那你可能也花了三小时左右在那上面。

da musst Du auch so was so schön wie 3 Stunden gewixt oder so.

Speaker 1

这也得记下来吗?

Das muss drin sein?

Speaker 0

好的。嗯。明白。你也可以大概说一下,这样我心里有数,30分钟。我想我想

Ja. Mhm. Okay. Du kannst auch so allgemein oder so, dass ich dann so check, 30 Minuten. Ich will ich will

Speaker 1

躺着运动。躺着进行的体育活动。

Liegender Sport. Liegender Sporttätigkeit.

Speaker 0

我就是想知道,到底怎么回事?因为我实在想象不出这样的一天。真的,说真的,说真的。我

Ich will so wissen so, was geht ab? Weil ich kann mir son Tag für den nicht vorstellen. Ja. Realtalk, Realtalk. Ich kann

Speaker 1

为你们设想一天

mir Tag für die euch

Speaker 0

请准备一天吧。但得看起来不像那种你会说‘好吧,我现在在拍纪录片’或者穿着Ari的服装到处走、是个超级特别的日子。就是个普通平常的

Bereite mal bitte einen Tag vor. Ja. Aber es muss so gucken, dass jetzt nicht son Tag ist, wo Du sagst, ja okay, da bin ich jetzt irgendwie auf der Doku und bin in 'nem Ja, ja. In 'nem Ari Kostüm unterwegs und es ist 'n super Special Day. Sondern einfach son 0 8,

Speaker 1

对,多米尼克没别的了。我有种感觉,一旦我开始记录,就像双缝实验一样。一开始记录,我的行为就变了,因为我意识到了。

ja, Dominik nichts mehr. Ich hab ich hab das Gefühl, sobald ich, sobald man anfängt, das aufzuzeichnen, das ist so wie das Doppelspalexperiment, ja. Sobald ich anfange, dasselbe aufzuzeichnen, änder ich meinen Behavior, weil ich ja, weil ich bin drauf geworden.

Speaker 0

也许我们得找朱莉娅·弗朗西斯。

Vielleicht müssen wir Julia Frances.

Speaker 1

也许朱莉娅能做这事。比如我可以告诉你,昨天《末代君王》最后一集,但我们刚从巴黎坐火车回来,当然又意外晚点了——这次不是德国铁路,是欧洲之星。

Vielleicht kann Julia das machen. Also zum Beispiel kann ich dir sagen, die letzte Folge Last King dann zum Beispiel hab ich gestern, aber wir kamen halt gestern mitm Zug aus Paris zurück, hat natürlich mal Überraschung Verspätung gehabt, nicht Deutsche Bahn diesmal, ja, Euro Star.

Speaker 0

或者TVO。

Oder TVO.

Speaker 1

欧洲之星也是烂透了。你们可以想象,车上有乘客要转乘我们的车,他们从英国来,居然晚点了一天半。不知道怎么回事,那些人还特别暴躁。

Euro Star, Euro Star ist auch scheiße. Also da könnt ihr direkt immer Denke, da waren Leute im Zug, die mussten bei uns einsteigen, die hatten, und ich weiß nicht, wie's ging, aber die hatten anderthalb Tage Verspätung. Die kamen aus England und die hatten anderthalb Tage Verspätung. Aber ich weiß nicht, wie das geht. Ich hab, die waren auch extrem aggressiv und so.

Speaker 1

我本来不想一起去的,其实我是想和你聊聊。他们真的在边缘地带,老兄。因为我只是去餐车拿点东西。然后突然就,我们刚进站。

Ich wollte nicht mit, also ich konnte wirklich mit dir reden. Die waren wirklich on the Edge, Alter. Weil ich war nur im Bord bistro, was zu holen. Und dann kam, weil wir waren grade eingefahren.

Speaker 0

是啊,他们做了什么?他们刚才没有。他们是不是刚把那位女士从车上...

Ja, was haben die gemacht? Haben die grad Nein. Haben die grade die Frau von Bord

Speaker 1

餐车那里打起来了?不是。我们是从巴黎出发的。他们中途某站上来的。可惜我不知道具体是哪里。

bistro zusammen gekloppt? Nein. Da, wir sind ja in Paris gestartet. Die irgendwo zwischendrin eingestiegen. Ich weiß leider nicht, wo das war.

Speaker 0

天啊,他们连在巴黎等一个半天的功夫都不用,而是直接...不对,

Oh mein Gott, die mussten eineinhalb Tage nicht mal in Paris warten, sondern irgendwas Nein,

Speaker 1

他们是从英国出发的。

die sind ja gestartet in England.

Speaker 0

哦这样啊,是直达的。

Ach so, fährt ja so durch.

Speaker 1

欧洲之星走的路线很疯狂,或者可能是那种从英国到巴黎然后换乘的安排。中途某处肯定出了严重问题。总之他们后来上车了。我当时在餐车想买点吃的。简单说下欧洲之星的餐车——这真不是玩笑——就是个随便的车厢,完全是空的。

Die EuroStar fährt crazy Strecken oder vielleicht war das auch son Ding, aus England nach Paris und dann umsteigen. Irgendwo auf der Strecke ist was ganz schlimm wohl schiefgegangen, ja. Und auf jeden Fall sind die irgendwann zugestiegen. Ich war im Bordpistro und wollte mir irgendwas zu essen holen. Ganz kurzes Klammer, das Bordpistro beim Euro Star und das ist wirklich kein Witz, ist einfach nur einen random Waggon, der ist leer einfach.

Speaker 1

墙里嵌着两台自动售货机卖饮料零食。还有个迷你柜台,大小就跟从这里到这里(比划沙发深度)差不多,有个女士放了个托盘出来,我那次她放了托盘,上面摆着大概3罐雪碧之类的和3包薯片。这就是所谓的餐车。根据看到的菜单,他们大概...

Da sind 2 Automaten in die Wand eingelassen für Getränke und Snacks. Und eine sone Mini Theke, die ist original so groß wie von hier nach hier, vor einmal die die die Tiefe der Couch, wo eine Frau 'n Tablett rausstellt, in meinem Fall jetzt, Tablett drauf gestellt hat, wo sie noch mal so 3 Dosen Sprite oder irgendwas stehen und so 3 Chipstüten. Das ist das Bordpistro. Und laut soner Karte konnte ich entnehmen, dass die so an die

Speaker 0

想象一下,虽然我们总吐槽德国铁路。但德国铁路的餐车,认真的。

Stell dir ganz kurz, ich finde, man hatet immer Deutsche Bahn. Deutsche Bahn, Bob Bistro, Ernstwelle.

Speaker 1

安慰奖真棒。

Trost geil.

Speaker 0

说真的,我在火车上给我兄弟找吃的,我现在就在火车上,我觉得必须得吃点东西,这简直糟透了。

Sehr Ich find für Bruder, ich krieg da was in 'nem Zug, ich fahr grad in 'nem Zug und ich muss ich was essen, finde ich, ist übelst wellet.

Speaker 1

据我所见,他们唯一提供的不是薯片或坚果之类的,而是那种塑料碗装好的现成沙拉。对,就是藜麦沙拉。我们只有这个。我当时就想,天啊。

Also so wie ich das gesehen hab, war das Einzige, was halt nicht Chips oder Nüsse oder so was sie hatten, war sonen, check dir diese fertig abgepackten Salat in soner Plastikschüssel. Ja. So 'n Quinoa Salat. Das war alles, was wir hatten. Weil das Und dann dachte ich schon so, Jesus Christus.

Speaker 1

想着或许能在这里买份咖喱什么的,比如德国那种超赞的咖喱。结果我完全震惊了。就在我琢磨着在这节车厢该怎么办时,突然涌进来十几二十个怒气冲冲的人。因为我们刚进站,我正愣神呢,他们就上来了。

Dachte, ich kann mir hier irgendwie eine vielleicht 'n Curry oder irgendwas holen, lass leckeres. Deutsche Spahn gibt's ja dieses geile Curry zum Beispiel, ne. Und auf jeden Fall dann bin ich im Schock. Und während ich versuche rauszufinden, was ich jetzt hier mach in diesem Waggon, steigen so 10, 20 übelst wütende Leute ein. Weil wir waren grad Bahnhof reingefahren, während ich da im Drehmoment, steigen ein.

Speaker 1

那女的说,啊你好,这些欧洲之星的人还在,他们会说流利的英语、德语、法语、荷兰语。列车员自己用四种语言连续广播。我就问她,你好,你们的座位在哪?结果发现是群德国土包子。他们当时就,呃——

Die Frau sagt so, ah hallo, diese Euro Star Leute sind noch, die die sind alle flüssig, Englisch, Deutsch, Französisch, Holländisch. Also der Zugfahrer hat alle Durchsagen selber gemacht in 4 Sprachen am Stück. Und und auf jeden Fall meinte ich sie, ja, hallo, wo ist 'n euer Sitzplatz? Und dann war der, und das waren halt so deutsche Ullis, gell. Und die waren dann echt so, Ach,

Speaker 0

呃,是德国人?我还以为昨天那些是英国人,从英国来的小孩。不是,

Ach, waren das Deutsche? Ja. Ich dachte, die gestern sind Engländer gewesen, die Kinder aus England. Nein,

Speaker 1

就是,没错。是从英国回德国的德国人。他们气疯了。

das sind, genau. Das sind Leute aus England, die wieder zurück nach Deutschland waren. So Deutsche aus England zurück nach Deutschland. Und die waren Todessauer.

Speaker 0

他们一直在干嘛?

Ja, was haben die ganze Zeit?

Speaker 1

他们就在那儿抱怨,说听口音就知道,车厢里那女的只会英语不会德语。其实有些人会德语,因为这趟车经过好多国家。他们用英语跟她吵,气得要命。

Die haben halt dann so gemeckert, meinten so, nee, also Du hast halt am Ton gehört, die sind halt, die Frau in dem Waggon konnte halt nur Englisch, ist nicht Deutsch. Manche von denen können auch Deutsch, weil der Zug zum Todes viel Länder fährt. Und die haben mit Englisch mit ihr geredet, die waren so, die waren so sauer.

Speaker 0

他们说什么了?

Was haben die gesagt?

Speaker 1

他们用德语互相嘀咕,我都听懂了,但他们没发现。你想啊,我就缩在车厢角落。我根本没跟那女的搭话,就在自我催眠说:兄弟,难道我又要空着手面对这群疯子吗?我...

Die haben halt so, die haben halt untereinander dann auf Deutsch, hab ich ja verstanden, haben die nicht gecheckt, weil Du musst dir vorstellen. Ich steh ja in der Ecke in diesem Waggon. Ich hab auch gar nicht die Frau angesprochen, ich hab mit mir selber hypnotisiert mich selber und hab gesagt, Bruder, geh ich jetzt auch wieder mit leeren Händen da, diesen Treibern? Ich hab

展开剩余字幕(还有 458 条)
Speaker 0

自己也被催眠了。

selber hypnotisiert.

Speaker 1

我站在那里,想着现在该怎么办?这台自动售货机坏了。那位女士的托盘上随意放着三杯饮料和一包薯片,还有一份随机的藜麦沙拉。我心想,算了,随便吧。

Ich stand da, ich hab da überlegt, was mach ich jetzt? Dieser Automat gibt's, ist kaputt. Auf dieses Tablett von der Frau steht dreimal so random Getränk und 'n Chips. Und diesen random Quinoa Salat. Was mach ich so, egal.

Speaker 1

就这样,当我站在角落时,身边还有另外两个人,这时那群愤怒的人涌了进来。对他们来说,我根本没被注意到,因为他们对所有人都很生气,大概完全没察觉我的存在。他们一进来就怒气冲冲,有人喊着‘喂,哪里哪里’,因为他们无法前进。那里堵得水泄不通。

So, und während ich so stand, ich stand in der Ecke, bei mir standen noch 2 andere Leute, kamen diese wütende Meute rein. Das heißt, für die wütende Meute war hab bin ich gar nicht aufgefallen, weil die waren so sauer auf alle, ziemlich gar nicht bemerkt, glaub ich. Ich stand auf jeden Fall, die komm rein, sind richtig sauer. Die sagt irgendwie so, ja, hallo, wo wo, weil die ja nicht weiter konnten. Das war ja 'n Riesenstau.

Speaker 1

旁边的车厢,我想已经是列车的尾部了。他们没有座位预订,整列车都满了。

Das Abteil daneben war, glaub ich, schon das Ende vom Zug so. Die hatten ja keine Sitzplatzreservierung, der ganze Zug war full.

Speaker 0

啊,这样啊。

Ah ja.

Speaker 1

是的。然后,情况是这样的,他们站在那里,堵得死死的。有人问‘喂,您坐哪儿?’也许该告诉他们,‘嘿,你们得往前挪,部分人往前,你们这群白痴似的’。

Ja. Und dann, also heißt, es hieß, die standen. Es war 'n Riesenstau. Und dann sagt die so, die Situation ja, hallo, wo sitzen Sie denn? Vielleicht denen zu sagen, ey, ihr müsst 7, macht teilweise nach vorne, ihr volle Idiotmäßig.

Speaker 1

他们说着说着,然后拿出了一张手写的纸条,大概是那位女士给的,展示着说‘看这里’之类的。‘我们得找个地方坐下’。接着就乱成一团,因为她丈夫试图向那位女列车员解释什么。她用德语说‘算了,雷纳,她不懂的’。他们之间用德语时非常粗鲁愤怒,用英语时却一直保持着自己的风度。

Da sagen die und so und hat dann so hat dann irgendwie sonen handschriftliches Blatt, was sie bekommen hat, glaub ich, so der Frau so gezeigt, look hier und so weiter. Und wir setzen, wir müssen uns irgendwo hinsetzen so. Und dann ist da so das Chaos ausgebrochen, weil dann hat der Mann von ihr versucht, ihr was zu erklären, dieser Frau, diese Zugfrau. Und dann hat sie auf Deutsch gesagt, lass, ey, lass Rainer, die checkt das nicht und so. Dann haben sie so untereinander, auf Deutsch waren die richtig so unhöflich und sauer und auf Englisch immer so ihr Ding gehalten.

Speaker 1

我就站在那群人中间,问题是我那时也走不了。

Und ich steh da einfach dieser Meute und das Problem war, ich konnte ja atdis Point auch nicht weg.

Speaker 0

我觉得特有意思,当你在那个点同时看到两种可能

Ich find's so geil, wenn man dann beide, an dem Point beides Vielleicht

Speaker 1

心想,嗯,你们就这样吧。但我确实也走不了,因为整个餐车车厢都堵住了,包括那个移动售货机那里,还有门边,甚至延伸到我所在的车厢。所以我被困住了。

dachte so, mhm, so macht ihr, ne. Ja. Und aber ich konnt ja auch nicht weg, weil der der Stau war durch das komplette Gastroabteil, sag mal durch den fahrenden Automatenwagen da. Und auch noch weiter bei der Tür und auch noch in meinen Abteil rein. Also ich war, ich konnte nicht weg.

Speaker 1

于是我说,好吧,那我就在这儿放松等个10分钟,等你们所有人都找位置坐下之类的。然后气氛继续,接着好像有个法国女人,后来又上来个法国男人。我得说,这真没必要——他居然带着个巨大的城市滑板车旅行。不是电动滑板车,就是那种普通城市滑板车。

Also da sagte ich, gut, dann chill ich jetzt hier wohl 10 Minuten und warte mal, bis Sie sich alle irgendwien gesetzt haben oder so. Und dann ging die Stimmung weiter und dann war da so eine Frau, glaub ich, eine französische Frau und dann ist da 'n französischer Typ eingestiegen. Der ist jetzt, und da muss ich sagen, muss nicht sein, der ist mit 'nem riesigen City Roller verreist. Kein E-Roller. Die City Roller.

Speaker 0

什么?像Vespa那种?不。你是说城市滑板车,那种脚蹬滑板车?对。

Wie? Son Vespa? Nein. Meinst Du so City, meinst Du son Kickroller? Ja.

Speaker 0

不。对。那男人就站在那儿。

Nein. Ja. Am Dawachst der Mann.

Speaker 1

说真的,带着Vespa上火车更离谱。

Also mit der Vespa in 'nem Zug ist noch verrückter, muss ich sagen.

Speaker 0

他就站在那儿。

Dawachst der Mann.

Speaker 1

但他带的是那种...我们以前都叫它城市滑板车。

Aber der ist ja mit diesen, ich, wir haben das früher immer City Roller genannt.

Speaker 0

是啊,我就等了一分钟。

Also Ja, ich so eine Minute.

Speaker 1

脚蹬滑板车,对,没马达,什么都没有。

Stickroller, ja, ohne Motor, ohne alles.

Speaker 0

对,我知道那种,特别细,前后各有两个小轮子。

Ja, weiß ich so, die so ganz dünn sind und dann haben die so 2 kleine Räder hinten und vorne.

Speaker 1

没错。但他现在升级了新款,轮子超大,还有橡胶胎,整个滑板车都超大。你

Genau, so von. Aber der hat jetzt diese neue Revision, die ist viel größer mit so großen Reifen und Shit, mit so Gummirer, also richtig großen Roller. Bist

Speaker 0

你确定那不是像那种可以借来的人,随便找个人站着就行的情况吗?

Du sicher, dass nicht so was war wie son eine, den man sich leihen kann, einfach jemand stehen?

Speaker 1

百分之百确定。

Hundertprozent sicher.

Speaker 0

好吧。那个

Okay. Der hat

Speaker 1

他把东西折叠起来后来塞到座位下面了,你知道他后来在哪。他肯定进去了,我觉得他得反复进出,因为还要拿东西。还有个迟到组的女人,完全失控了,对着死亡大喊大叫,我没完全听懂。他们说的语言有点疯,半法语半英语夹杂,死亡暴怒说'你在这儿搞什么鬼东西?为什么穿着?'

das ja auch zusammengeklappt und hat das unter seinen Sitz eingelegt später, weißt Du, wo der dann war. Und der kam auf jeden Fall da rein und musste, glaub ich, halt einmal raus, einmal rein, einmal rein, raus, rein, raus, weil er noch was holen musste. Da war eine andere Frau, auch von dieser Zuspätkomma Gruppe, die jetzt hat komplett alles losgelassen, hat den Todes angeschrien und meint so, ich hab's nicht komplett gecheckt. Die Sprache war 'n bisschen verrückt, die da geredet haben, so halbe Französisch, hab Englisch in mir, tot ist ausgeflippt und meinte, was reißt Du hier mit deine Kacke und so? Warum trägt?

Speaker 1

她冲他吼可能是因为他没双肩背背包,只单肩挂着。也许撞到她了,我不确定,我看见你了。然后他吼回来'背包太重了,我肩膀要断了,我就想这样坐着'。简直一片混乱。

Die hat ihn, glaub ich, angeschrien, weil er seinen Rucksack nicht auf beiden Schultern hatte noch, sondern nur auf eine Schulter runterhing. Vielleicht hat er die so angebumpert oder so, keine Ahnung, hab ich dich gesehen. Und dann schreit er zurück, ja, der Rucksack ist schwer, mir bricht hier gleich die Schulter ab. Ich will mich so hinsetzen. Es war Chaos.

Speaker 0

哦,我

Oh, ich

Speaker 1

里面完全乱套了。后来乘务员说'我要关门了',对着车厢喊了句'关闭餐车服务10分钟'就走了。因为她...

Es war pures Chaos da drin. Und dann sagt irgendwann die Zugfrau, okay, ich schließ das, ruf so in den Abteil. Schließ das Boardressur für 10 Minuten und geht weg. Weil sie Hast

Speaker 0

你在书里已经买了什么吗?

hast Du in dem Buch schon was gekauft?

Speaker 1

没。我当时还陷在那个状况里。我自己知道其实什么都不想要,顶多考虑下饮料。

Nee. Ich war ja immer noch in die Situation. Ich war, ich wusste selber, ich wusst, eigentlich wollt ich ja nix. Ich dachte vielleicht maximal in Geträhten.

Speaker 0

你那边直接断联了,她就说了句'哦,我给你关餐车'。简直像恶作剧。

Bei dir ist einfach Disconnected, die hat einfach gesagt, Oh. Ich schließe dir das Bordbesuch. Vor allem. Wie son Sitzstreich.

Speaker 1

首先,所谓的关闭是什么?那个餐车车厢里就只有一个空荡荡的车厢,里面有两台坏掉的自动贩卖机,还有雷恩放的一个托盘,上面摆着3罐饮料和3包薯片。所谓的关闭就是她把托盘拿起来放进柜子里,然后关上柜门。这就是‘关闭’了。接着她就走了,说要去叫列车长来。

Vor allem, was soll die schließen? Das Bordbesuch besteht ja aus 'nem leeren Waggon mit 2 Automaten, die kaputt sind und 'nem Tablett, was sie Rain hingestellt hat, wo so 3 Dosen draufsteht, 3 Chips. Das Schließen sah so aus, dass sie das Tablett genommen hat und hat das in son Schrank reingetan und hat den Schrank zugemacht. Das war schließens. Und dann ist sie weg und hat gesagt, ich muss den Zugführer holen.

Speaker 1

然后有个德国人乌利还想跟她理论。结果他妻子用德语说‘算了,别费劲了,她现在去找懂行的人了’之类的。天啊,这场景真的让我强烈联想到《雪国列车》——那列在末世灾难中永无止境行驶的列车,所有目睹这一幕的人都...

Und dann hat der eine Deutsche, der Uli, da noch mit ihr diskutieren wollen. Dann hat die seine Frau auf Deutsch hat sie gesagt, nee, lass das, das hat keinen Sinn, die holt jetzt jemanden, der das sich auskennt oder so mäßig, ne. Und boah, das hat mir wirklich extreme Vibe gegeben, alle, die's gesehen haben, von so Snow Piercer. Dieser Zug, der da unendlich lang über die Welt fährt in dieser Katastrophenwelt, wo alles Wo

Speaker 0

然后这个社会就...

dann sich so diese Gesellschaft

Speaker 1

没错。前排坐着富人,末尾挤着穷人。接着就会爆发战争(剧透警告)。虽然这电影都20年了,不过确实值得一看,是部好片子。

in Genau. Und vorne sind die Reichen, ganz hinten sind die Armen. Und dann hat gibt's Krieg, Spoiler, ja. Der Film ist 20 Jahre alt, ist weg. Guckt euch aber an, ist 'n guter Film.

Speaker 1

我当时就在车厢里,气氛紧张到极点。他们突然说‘延误’,我简直懵了兄弟——我拼命想搞明白怎么回事。他们延误了一天半?这怎么可能?估计是在法国某地抛锚了吧。

Und ich war da drin und es war wirklich, die waren so on the edge und dann haben die so gesagt, Delay. Und ich dacht so, Bruder, ich hab versucht, mir zu verstehen, wie das geht. Die haben anderthalb Tage Verspätung. Wie geht das? Die müssten ja irgendwo dann mitnehmen, in Frankreich sind die gestrandet wahrscheinlich.

Speaker 0

是的,必须

Ja, da muss

Speaker 1

去了家酒店。

Sind in 'n Hotel gegangen.

Speaker 0

对。不,

Ja. Nee,

Speaker 1

问题是,我们的火车偏偏又晚点了。没错,这

und das Problem ist, unser Zug hatte ja on top auch schon wieder Verspätung. Genau, das

Speaker 0

我也这么认为。我觉得事情大概是这样的:他们前一天算是坐了最后一班车,结果那班车取消了,下一班车要到明天才发。他们就已经把这算作耽误了一天。然后那班车又晚了3个小时,所以他们说是耽误了一天半。

glaube ich nämlich. Ich glaube, das war wahrscheinlich so, dass die den letzten Zug sozusagen den Tag vorher genommen haben, dann ist der ausgefallen, dann ist der nächste Zug geht erst morgen. Das haben die dann schon mal als einen Tag gerechnet morgen. Und dann hat der auch noch mal wieder 3 Stunden verspätet und deswegen haben die gesagt, er ist eineinhalb Tage rum.

Speaker 1

宝贝,是的。

Baby, ja.

Speaker 0

你就这么随便穿着。

Trägst Du so einfach.

Speaker 1

就是不知怎么的出了状况,然后他们一直说我们必须坚持到,因为他们不只是想去科隆——那是我们列车的终点,或者杜塞尔多夫也行,但他们好像还想去法兰克福之类的地方。也就是说,他们旅程还没结束,我是说他们还得换乘。当时我听到旁边有位女士用一只耳朵听着,因为他们就坐在我附近,他们说去法兰克福的列车也晚点了。我想我要和女儿提前下车了。他们还说大概午夜才能到。

Also irgendwie ist da was passiert und dann haben die die ganze Zeit haben die ganze Zeit gesagt, wir müssen bis, weil die wollten nicht nur nach Köln, wo halt unser Zuge Ende ist oder in Düsseldorf ist ja gerne, glaube ich, die wollten irgendwie noch nach Frankfurt oder so. Das heißt, die waren noch gar nicht am Ende ihrer Reise, als ich meine, die mussten noch mal umsteigen. Und da hab ich immer sone Frau mit mit einem Ohr mitgehört, weil die saßen in der Nähe von Unterplatz und die so meinten, ja, der Zug in Frankfurt hat jetzt auch Verspätung. Ich glaub, ich steig mit meiner Tochter anders aus. Und da meinten die so, wir kommen so Mitternacht an.

Speaker 1

因为我们大概是晚上8点到的,他们又继续坐了4个小时车。整个系统都乱套了,那些德国人——那些待了一天半的德国人一直说我们必须0点前下车。这显然是规定。他们说根据法律我们必须0点下车。可能是入境规定之类的。

Weil wir sind so 20 Uhr angekommen oder so, die sind dann noch mal 4 Stunden weitergefahren irgendwie. Also komplette Störung und die meinten die ganze Zeit, die Deutschen da, die die anderthalb Tage Deutschen, die meinten die ganze Zeit, wir müssen bis 0 Uhr aus dem Zug raus. Das ist anscheinend eine Regel. Die meinten, wir rein rechtlich müssen wir 0, dürfen wir müssen wir 0 aus dem Zug aussteigen. Ja, sone Einreiseregel oder so was.

Speaker 1

但这成了他们热议的话题。那人还跟我争论起来。在科隆下车时我明显感觉到,这些人原本素不相识,但这种困境让他们异常团结,因为大家都面临同样问题。真的,你能明显感受到那种氛围,大概能想象出来。

Aber das war son richtiges Thema bei denen. Der hat mich so diskutiert dann. Und ich hab richtig gemerkt, auch beim Aussteigen dann in Köln und so, ich hab richtig gemerkt, das waren eigentlich fremde Leute mal, aber diese Situation hat die extrem zusammengeschweißt, weil das Weil die alle das Problem haben. Ja, genau. Weil der hat man da richtig gemerkt, also so, man kann ja ungefähr abschätzen.

Speaker 1

人们知道,那是一位母亲和她的孩子。是的。然后还有,我们还听到另一位年长的男人和女人在交谈。人们知道他们不是一起的。现在已经听出来他们在谈论谁了。

Man wusste, das ist eine Mutter mit ihrem Kind. Ja. Dann ist halt noch, und dann reden wir noch 'n anderer ältere Mann und Frau. Man wusste, die gehören es nicht zusammen. Man hat das jetzt gehört, von wem die reden.

Speaker 1

但但是在那一天半的时间里,他们就像一个小团体一样紧密相连,以至于那位女士已经说了,好吧,我现在在法兰克福要坐S-Bahn,然后关于我女儿的事,她明天还有芭蕾舞课之类的。然后他们就这样聊着,好像他们是一家人一样。一个大家庭,你懂吗?

Aber aber die waren über die anderthalb Tage so als Gruppe zusammengewachsen, dass dann die Frau schon gesagt hat, ja, ich nehm jetzt in Frankfurt dann doch die S-Bahn und dann von wegen meiner Tochter, die hat ja morgen Ballett so. Und dann haben die so gesagt, ach ja, aber Also die haben schon so richtig geredet, als wären die so Familie. Eine große Familie, weißt Du?

Speaker 0

是啊,延误能把人凝聚在一起。

Ja, Verspätung kann einen zusammenschweißen.

Speaker 1

无论如何,我得说,那趟欧洲之星列车上的氛围真是热络得不行。

Das ging auf jeden Fall, sag ich mal, übelst abgeschweißt. Das ging auf jeden Fall diesem Eurostar ab.

Speaker 0

我想说,这真是个超棒的话题,你提到这个。我一直听朱莉娅说起,你们当时在那里是因为要庆祝朱莉娅的生日

Ich wollte, das ist 'n geiles Thema, dass Du das ansprichst. Ich krieg ja immer von Julia, also ihr wart ja da, weil ihr Julias Geburtstag

Speaker 1

没错,但我其实只是想说说,我们是坐火车去的。Cheese,刚才有点跑题了。好吧。对。我们去了巴黎。

Genau, aber ich wollte eigentlich nur erzählen, wir sind damit Zug hingefahren. Cheese, das war das grade eine Ab eine Abschweifung. Gut. Ja. Wir haben Wir waren in Paris.

Speaker 1

是的。Julia过生日时提了个愿望。不要我的任何礼物。只希望我们能随便坐巴士去个地方。我说这再简单不过了,太棒了。

Ja. Julia hatte Geburtstag, hat sich gewünscht. Nichts von mir, kein Geschenk. Nur, dass wir über irgendwo Gurbusse wegfahren. Hab ich gesagt, nichts leichter als das Geil.

Speaker 1

曾经去过巴黎。

War mal in Paris.

Speaker 0

你们去了我和Masha推荐的那家餐厅,对吧?对。你觉得怎么样?在你回答之前我先说,那可能是我吃过最好吃的寿司,除了在日本。或者至少稳居前三。

Und ihr wart in 'nem Restaurant, was ich oder was Masha und ich euch empfohlen haben, richtig? Ja. Und wie fandest Du's? Weil ganz kurz, bevor Du's sagst, ich würde sagen, das war vermutlich das beste Sushi, was ich je gegessen hab, bis auf in Japan. Oder Easy Top 3 auf jeden Fall.

Speaker 1

我懂,是的。是这样的,你们去的时候,我和Masha稍微聊过,你们直播时也提过。你们当时肯定没点套餐,而是单点拼起来的。

Check ich, ja. Also das Ding ist, als ihr da wart, ich hab mit Masha bisschen geschrieben so, was wir da bei Du hast ja gestreamt. Als ihr da wart, habt ihr auf jeden Fall nicht das Menü genommen, sondern habt so die einzeln euch zusammen bestellt.

Speaker 0

对,因为我们上次是压线赶过去的。

Ja, weil wir sind beim letzten Mal so auf letzten Drücker einfach reingegangen.

Speaker 1

嗯,套餐供应到9点左右。我们点了那个品鉴套餐。

Ja, Menü gibt's bis 9 oder so. Ja. Und wir haben aber das Menü halt genommen, son son sonen Tasting Menü.

Speaker 0

对,这样。

Ja, so. So,

Speaker 1

大概6、7道菜。给你上些好吃的,对吧。但其中只有一道菜我...

ja, 6, 7 Gänge. Bringt dir 'n bisschen was raus, lecker, ne, so. Und bei da war nur ein Gang Ich

Speaker 0

我最喜欢这种多道菜套餐,点7道菜时,厨房总会额外送3道小菜。

freu mich immer bei diesen Gänge Menühen, dass, wenn man so 7 Gänge bestellt, kommen ja immer so wie noch 3 Grüße aus der Küche.

Speaker 1

可惜这次不是这样。

Das war leider dann nicht.

Speaker 0

不是吗?你们厨房以前总是有的。这次

Nein? Bei euch ins Küche ist immer gewesen sonst. Das war

Speaker 1

可惜不是这样。

leider dann nicht.

Speaker 0

哦,这样啊。对。对,但我想说的是,有时候感觉像是能吃到十道菜,然后我总觉得好像省下了什么。

Oh, wie wie. Ja. Ja, aber was ich sagen wollte, da fühlt sich dann mal an, als würde man 10 Gänge bekommen und dann hab ich immer das Gefühl, ich hätt was gespart.

Speaker 1

啊,赚到了。是啊。其实我今晚真该早点离开的,对吧。不,可惜,这次真没有。而且七道菜里只有一道是寿司。

Ah, Plus gemacht. Ja. Eigentlich könnte ich mal bloß raus aus dem Abend, ne. Nee, leider, das war da leider nicht. Und es war auch nur 1 von den 7 war Sushi.

Speaker 1

那是给其他员工的。

Der ist für andere Staff.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 1

不过食物真的非常美味。确实

Aber das Essen war unglaublich lecker. Es hat wirklich

Speaker 0

是的,我记得那家Song餐厅有两颗星。

Ja, ich glaube, es hat 2 Sterne das Song gewesen.

Speaker 1

我们查过了,它根本没有任何星级。

Also wir haben recherchiert, das hatte gar keinen Stern.

Speaker 0

不。啊,我以为。

Nein. Ah, ich dachte.

Speaker 1

问题是,这现在已经啊,

Das Ding ist, das ist halt inzwischen Ah,

Speaker 0

我觉得,我觉得那个做这事的人曾经有两颗星。

ich glaube, ich glaube, der Typ, der das macht, hatte mal 2 Sterne Es

Speaker 1

有可能。总之你绝对能感觉到死亡裤级别的服务。从氛围、男女服务员来看,老兄,这轻松能拿一星。那种体验,兄弟,我好久没遇到了。那种对细节的极致关注,她怎么过来、怎么和我们交谈的方式。

kann sein. Also Du merkst auf jeden Fall Todeshoseniveau. Es könnte locker 'n Stern haben vom Vibe, die Kellner und die Kellnerin, dicker, das. Das war, hab ich schon so lange nicht mehr erlebt, Brody. Das war wieder mal sone krasse Attention zum Detail, wie die kam, was wie die mit uns gesprochen haben.

Speaker 1

然后我们说想为生日之类的事举杯小酌。接着侍酒师就来了,给我们推荐了些酒水,忙前忙后的。我甚至都不用自己动手倒酒,懂吗?每次我刚注意到'哦我杯子空了',手还没抬起来,那人就已经闪现到跟前了。

Dann haben wir gesagt, wir würden gern mit 'nem Gläschen anstoßen wegen Geburtstag und so. Und dann dann kam der Sommelier, hat uns da noch was empfohlen und hat hier und da. Und ich hab mir nicht einmal irgendwie selber was nachschenken müssen, ne. Die kam immer sofort, wenn Du gemerkt hast, oh mein Glas ist Label, bevor Du's in der Hand hattest, war der Typ schon da nach Hause.

Speaker 0

厉害,厉害。

Krass, krass.

Speaker 1

然后他们就看到了,朱莉娅有个手提包,然后他就这么说。

Also und dann haben die so gesehen, Julia hat sone Handtasche, dann sagt der so.

Speaker 0

绝对,他们为此得到了一个小凳子。

Absolut, dass sie son son Hocker bekommen dafür sind.

Speaker 1

那谁得到了凳子?

Und wer 'n Hocker bekommen? Hat

Speaker 0

那时候也得到了。

auch bekommen damals so.

Speaker 1

但是问题是,茱莉亚当时戴着那种,我们说过巴黎别那么夸张地到处炫耀首饰之类的。她戴的真的是那种10欧元的H&M,我是说看起来还挺不错的。

Aber aber das Ding ist, Julia hatte so halt, wir haben so so gesagt, Paris lass mal jetzt nicht crazy den Schmuck da rumtragen und so. Sie hätte wirklich sone 10 Euro H und M, also ich sage normal toll aus.

Speaker 0

Tradios Draggy, Trassios Draggy。是啊,是啊,

Tradios Draggy, Trassios Draggy. Ja, ja,

Speaker 1

但后来她就把包直接放地上了,在Chillo那儿,也没什么。那家伙看到了就说,哦对不起,我给你拿个东西垫后面什么的。然后他就搬了个凳子过来,给人坐的那种。包就放那上面。真的非常非常酷。

aber dann so, die sie stellt ihr einfach auf Boden, auf Chillo, ist nicht schlimm. Der Typ hat dann gesehen, sich so, oh, I'm sorry, I'm bring you, something for the back und so. Und dann hat jetzt da son Hocker gebracht, so fürn Mensch. Da saß die Tasche drauf. Und so, das war wirklich sehr, sehr cool.

Speaker 1

服务非常非常棒,食物也真的超级超级美味,是个超赞夜晚的完美开端。强烈推荐这家。不过他们在谷歌上评分没那么夸张,中等水平吧。

Der Service war sehr, sehr krasses Essen, war wirklich auch super, superlecker und 'n richtiger Start in 'n richtig geilen Abend. Ja. Wirklich geile Empfehlung für die. Ja. Ja, wobei die ist auf Google gar nicht so crazy, also die Währung für Medium.

Speaker 0

是啊是啊,我知道。我一周前和Marcher去过,就是我们参加完高端旅行回来的时候。因为我说好久不见,而且我们之前也很久没约过了。

Ja, ja, ich weiß. Ich war mit Marscher vor 1 Woche, glaube ich, als wir aus der, von der Edeltour zurückgekommen sind, war ich bei dem Restaurant, weil ich hab so gesagt, ja, ey, lang nicht gesehen und wir hatten irgendwie auch davor super lange keinen son Date Tag mehr.

Speaker 1

没联系了是吧?

Kein Kontakt. Ne?

Speaker 0

没联系了,是啊。嗯。

Kein Kontakt, ja. Ja. Ja.

Speaker 1

嗯。是啊。

Ja. Ja.

Speaker 0

我自己也挺想去的,特别兴奋。后来我甚至在高端旅行结束前还问过你要不要一起。

Und ich hatte auch einfach selber Bock drauf, so voller Abfeuerung. Und dann war war ich ja so, das war ja sogar am Ende der Edeltour hab ich dich ja sogar noch uns schon gefragt.

Speaker 1

对哦,因为多米尼克当时

Ja, stimmt. Weil Dominik war

Speaker 0

有一次在餐厅里,他后来把主厨叫出来了还是怎么的

mal in 'nem Restaurant, wo er irgendwann den Chefkoch Ja. Rausgeholt hat oder wie

Speaker 1

主厨是自己过来的。

Der kam von alleine.

Speaker 0

啊,主厨自己过来和他握了手。

Ah, der kam von alleine und hat ihm die Hand geschüttelt.

Speaker 1

我本来想说,这简直好吃到难以置信。我必须

Ich hätt gesagt, das war so unfassbar lecker. Ich muss

Speaker 0

现在和他

ihn jetzt

Speaker 1

再握一次手。对。他说了,他笑了。我说很乐意,这让他很开心。

noch mal die Hand schütteln. Ja. Hat er gesagt, hat er gelacht. Hab ich gesagt, gerne, freut ihn.

Speaker 0

是啊,我当时在场。我也觉得很好吃。不过我得说,我觉得它不在我的前五名之列。

Ja, ich war da. Ich fand's auch lecker. Ich muss aber sagen, es war, ich würd sagen, es war nicht in meiner Top 5 oder so.

Speaker 1

好吧,厉害了。

Okay, krass.

Speaker 0

我会说总体上是9分(满分10分)。但尽管如此我还是觉得,对,9分

Ich würd sagen, es war eine 9 von 10 insgesamt. Aber ich fand's trotzdem Ja, eine 9

Speaker 1

满分10分的话确实很高了。

von 10 ist ja stark.

Speaker 0

是的,但这不是说,我,那不是在握手言和的场合,我会这么说。好吧。但也许他们也做了些改动。

Ja, aber das ist nicht so, dass ich, es war nicht auf 'nem Handschüttelvel, würde ich sagen. Okay. Aber vielleicht haben die auch irgendwas geändert.

Speaker 1

没错,也可能你对其他东西的口味不同于平常,

Genau, kann ja auch sein, dir schmecken, andere Sachen als Normal,

Speaker 0

平常,平常,平常。但那依然超级棒,确实是,绝对是个非常好的推荐。食物很美味,服务员也非常友好,诸如此类。不过我想说的是,你们在巴黎吃饭,然后你们还在外面逛了逛还是怎么的,我也不清楚。我收到了所有的实时更新,一部分是你自己发的,

normal, normal, normal. Aber das war trotzdem richtig geil, war und auf jeden Fall eine sehr gute Empfehlung. Essen war lecker, die Kellner waren auch richtig nett und so und ja. Aber was ich eigentlich erzählen wollte, ihr wart Essen in in Paris und dann wart ihr noch unterwegs oder so, keine Ahnung. Und ich hab die ganze Live Updates bekommen von einmal von dir selber und

Speaker 1

我确实给你发了些,对。我想简短说一下那晚的情况,这样或许能更好地理解你现在展示的内容。朱莉娅过生日,但确切时间是零点,也就是周一。我们周日晚上去了那家超棒的餐厅吃饭。

Ich hab dem ich hab dir 'n bisschen was aus dem, stimmt. Will, ich sag ganz kurz, wie der Abend verlief, dass man vielleicht das, was Du jetzt zeigst frecherweise Ja. Dass man vielleicht bisschen besser einordnen kann. Also Julia hatte Geburtstag, aber halt 0 Uhr, also am quasi am Montag erst. Wir waren am Sonntagabend dann in diesem geilen Restaurant essen.

Speaker 1

然后我找了家类似屋顶酒吧的地方,想着选个能看见埃菲尔铁塔的屋顶酒吧,因为在巴黎零点时分,埃菲尔铁塔会闪闪发光。

Und dann hab ich mir sone Roof top Bar mäßig, dachte ich, ich wär eine Roof top Bar rausgesucht, wo man halt Blick auf den Eiffelturm hat, weil ich dachte, ist in Paris, 0 Uhr, der Eiffelturm glitzert.

Speaker 0

对,对,对。太棒了。听着,我会,我会像那些《Bravo》杂志的照片故事一样。通过这些照片,我感觉自己仿佛亲身经历了那个夜晚。是的,

Ja, ja, ja. Top. Ja, pass auf, ich würd's, ich würd's, wie sone Bravo Fotostory. Ich hab das Gefühl, ich hab den Abend miterlebt anhand der Fotos. Ja, das

Speaker 1

你不也这么记录吗,马斯特斯的电影式记录?

zeichnet Du nicht auch, Mastus Filmrekording?

Speaker 0

我觉得我们可以直接把这些发给剪辑师,他就能把它们加进去。

Ich würd sagen, wir schicken die dann einfach dem Cutter, dann kann er die einbringen.

Speaker 1

好的,没问题。

Ja, okay.

Speaker 0

这里有些人的脸肯定得打码,但没错。一切是从多米尼克发消息开始的,晚上7点47分,问你们是不是也坐在外面。然后突然就出现了个后院——其实不,我们没坐在外面。但那个后院看起来特别温馨,是吧?

Hier Die müssen auf jeden Fall 'n paar Leute zensieren, aber genau. Es hat alles angefangen mit, von Dominik hat geschrieben, 19 Uhr 47, saßt ihr auch draußen, so. Ja. Dann wurde einfach so son Hinterhof, also nein, wir saßen nicht draußen. Dann war da son Hinterhof und da sah's sehr süß aus, ne?

Speaker 1

是啊,太棒了,简直爽翻了。

Ja, war geil, übelst geil.

Speaker 0

然后半小时后我收到20点17分的消息,兄弟,这儿太嗨了。我当然没回复。那时我就明白了,好吧,清楚了,第一瓶酒已经下肚了。

Dann hab ich eine halbe Stunde später 20 Uhr 17 bekommen, Bro, so geil hier. Ich hatte natürlich nicht geantwortet. Da wusste ich schon, okay, alles klar, da ist schon mal der erste Wein, der ist schon mal reingeballert worden.

Speaker 1

我后来发现你在直播。对。然后我就想,

Ich hab da irgendwann gemerkt, Du bist im Stream. Ja. Dann dachte ich,

Speaker 0

我还是发了消息。是啊,不,超级爽,超级爽,我当时这么想的。接着20点17分还收到一张照片,多米尼克在

ich schick trotzdem. Ja, nee, übelst geil, übelst geil, Find ich mir gedacht. So. Dann kam auch noch 20 Uhr 17 'n Bild, wie Dominik auf

Speaker 1

无论如何看起来已经相当精神了。

jeden Fall schon übelst stramm aussieht.

Speaker 0

是啊,嘿,给我看看。

Ja, ey, zeig mal.

Speaker 1

那时候还没喝多少,我觉得

Da war noch nicht so viel drin, fand

Speaker 0

我觉得很嗨。多米尼克看起来绝对像在享受美好夜晚,面前肯定摆着个超大杯的白葡萄酒。

ich. Fand ich geil. Also Dominik sieht auf jeden Fall aus, als hätte da 'n guten Abend und da ist auf jeden Fall 'n sehr groß gefülltes Weißweinglas vor ihm.

Speaker 1

那是家人的推荐,我们听说了。

Das war die Empfehlung vom Famili haben wir gehört.

Speaker 0

然后我又收到茱莉亚的照片。接着我又在20点17分收到消息,这里17次疯狂显然。我们完全嗨爆了。

Dann hab ich noch 'n Bild von Julia bekommen. Dann hab ich dann hab ich noch auch noch 20 Uhr 17 bekommen, das fand ich hier 17 Mal crazy anscheinend. Wir feuern komplett ab.

Speaker 1

是啊,是啊。我们真的玩嗨了。

Ja, ja. Wir haben wirklich abgefeuert.

Speaker 0

然后你给我发了个朱莉娅的视频,我觉得挺可爱的。接着你又发了这个埃菲尔铁塔的,还有个女DJ的。

Und dann hast Du mir son Video geschickt von von Julia einmal, fand ich süß. Und dann hast Du mir noch hier so 1 geschickt vom Eiffelturm und sone DJ Frau.

Speaker 1

那是在别的地方拍的,得说明一下,对吧。

Das war ja woanders dann, muss man sagen, ne.

Speaker 0

就是啊,多米尼克,这简直...你得想象一下。我们可能会把画面切进去,但对于只听音频的听众来说——视频里右边只有埃菲尔铁塔,左边有个女的在那儿...缝纫机式摇摆?但镜头根本没移动或啥的。你拍得像他妈个四十五岁大叔似的,兄弟。

Ist einfach nur, Dominik, das ist einfach, man muss sich das vorstellen. Also wir blenden es wahrscheinlich auch ein, aber für die Leute, die Audiofolge hören, man sieht wirklich rechts nur den Eiffelturm und links sieht man sone Frau, die macht so, die so, näht so auf, aber da ist so kein Schwenk in dem Video drin oder so. Du hast einfach gerade gefilmt wie son fucking fünfundvierzigjähriger, Bro.

Speaker 1

是啦,但我想着别拍得太疯。前两次试拍我还开着闪光灯呢。

Ja, aber ich dachte so, ich will jetzt auch nicht so crazy rumfilmen. Vor allem die ersten 2 Versuche hatt ich auch noch Blitz an.

Speaker 0

卧槽。

Oh mein Gott.

Speaker 1

餐厅里所有人都被闪到了。绝了。不过这是第二家店,算是屋顶酒吧——剧透警告。现在不在屋顶,就是个露台,正对面就是埃菲尔铁塔。

Alle abgefragten in diesem Restaurant. Nice. Aber das ist die zweite Location, das ist dann quasi die Rooftop Bar, Spoiler. Ja. Jetzt ist nicht aufm Rooftop, aber einfach eine Terrasse und direkt gegenüber seit der Eifel.

Speaker 0

牛逼啊老铁,这地方你绝对得再去。

Ja krass aus dicker, da musst Du auf jeden Fall noch mal geben, so.

Speaker 1

行啊,你们私信我ins问啥都告诉你们。那儿真的超级爽。我们喝了鸡尾酒,后来我发现——因为那个服务生绝对嗑药了。百分百确定,那哥们太癫了,真的在后空翻...半空翻?反正有人看见了。

Ja, jetzt sag ich euch auf jeden Fall gerne alles, wenn ihr mir privat auf Insta schreibt. Ist wirklich sehr, sehr herrlich gewesen. Da haben wir dann Cocktails getrunken und da hab ich dann irgendwann dem, weil der Kellner war komplett auf Koks. Ein 100 Prozent, weil der boah, der war so crazy, der ist da wirklich, der hat da FlickFlack gemacht, Halbe, da war jemand. Ja.

Speaker 1

那家伙还问'嘿上帝,你们想喝啥?'——其实酒单上就5种鸡尾酒,但后面跟着38页烈酒清单。懂我意思吧?对。

Der war so, hey, Gott, was kennst Du für hier? Und dann haben wir so gesagt, weil in der Karte standen nur so 5 Cocktails. Aber das war sone Karte, erst seit stehen 5 Cocktails und dann stehen so 38 Seiten Listen, die ihre Alkohols auf. Checkst Du? Ja.

Speaker 1

我们有这些伏特加之类的。我从来不知道这种店的氛围是怎样的,但显然氛围就是,你许个愿,然后他就会让东西变得贵得离谱。

Wir haben diese Wodka und so. Und ich wusste nie, was der Vibe ist in so Läden, aber der Vibe ist anscheinend, man wünscht sich was und dann macht er das es wird unglaublich teuer.

Speaker 0

当你

Wenn man

Speaker 1

一个关于剧透的。

eine ums Spoiler.

Speaker 0

对,好吧,那个,嗯。但如果你大概知道自己喜欢什么,那简直太棒了,我觉得。因为在那种酒吧里,当调酒师问你想喝什么,我就现调,我总是点一杯'草莓莫吉托'。

Ja, okay, das, ne. Aber wenn man sone ungefähre Vorstellung hat, was man feiert, Ja. Ist das übelst geil, find ich. Weil dann so ich, mein Classic in soner Bar, wo man, wo der sagt, was willst Du haben, ich mach's dir, dann call ich immer 'n Sorgetymorito.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 0

因为我觉得那超级棒,而且不知道为什么不是所有地方都有,我实在不理解,兄弟,就往莫吉托里加他妈草莓糖浆和基础配料不就行了

Weil das find ich übelst geil und das gibt's tatsächlich aus irgend 'nem Grund nicht überall, was ich nicht verstehe, weil Bruder, mach einfach den Morito fucking Erdbeer Sirup rein und basic Und gut

Speaker 1

就搞定了。

ist es.

Speaker 0

对啊兄弟,又没啥难的。直接加就完事了。

Ja, Bro, ist nicht so die. Mach einfach rein.

Speaker 1

其实每家星巴克都能做

Also, jeder Starbucks könnte das

Speaker 0

赶紧的。对,简单得很。好,然后到了23点34分,我们这里时间跳转了一下,我收到个视频。但不是那种普通视频,而是你用了WhatsApp的那个视频留言功能。

für beeilen. Ja, easy go. Ja. So, dann kam 23 Uhr 34, wir hatten einen kleinen Zeitsprung hier, hab ich hier 'n Video bekommen. Aber nicht dieses nicht son Video normal, sondern Du hast so diese Videonotizfunktion von Whatsapp benutzt.

Speaker 1

啊对,这个这个

Ah ja, das das

Speaker 0

这是我那撒谎精闺蜜说的。她当时没发现。这事儿到现在还在继续。

das hat meine Lüge City gesagt. Da hat sie das nicht rausbekommen. Es läuft einfach immer noch.

Speaker 1

不,我们本来想把摄像头转过来的。

Nee, wir wollten die Kamera umdrehen.

Speaker 0

太绝了,就像,就像我爸妈给我发的那种感觉。

So geil, als hätt, als hätten so als hätten so meine Eltern mir das geschickt.

Speaker 1

兄弟,关键是咱们本来想调转镜头,让你在视频里看到埃菲尔铁塔的。

Bro, das Ding ist, wir wollten die Kamera umdrehen, dass Du den Eiffelturm siehst in dem Video.

Speaker 0

太酷了,但是但是

So geil, aber Aber

Speaker 1

茱莉娅总是按两次。还是说他每次都转两次,不对。

Julia hat immer zweimal drauf gedrückt. Oder hat der jetzt immer zweimal umgedreht, nein.

Speaker 0

绝了,就两个人。这太带劲了。因为你马上就能在这个手机上看,我把上面转过来,然后他们又打起来了,老铁,太刺激了。

So geil, einfach 2 Menschen. Das ist so geil. Weil hier kommst Du bald auf dieses Handy und so, ich dreh mir das oben und dann sind wieder so am Kämpfen, Digga, ist so geil.

Speaker 1

对,当时就这样。在Dis Point餐厅我和服务员都混得超熟,我跟他说:听着,下一杯我要点个特别的——詹姆斯·邦德常喝的那种鸡尾酒。要摇匀不要搅拌的马天尼之类的,我说给我调苦一点。

Ja, da war's schon. Bei Dis Point hatt ich bei dem Kellner auch schon mich so gut angefreundet, dass ich gesagt hab zu ihm, hört zu, für den nächsten Drink möcht ich was Spezielles. Und zwar möcht ich einen den Cocktail haben, den James Bond immer trinkt. Also die schüttelt nicht gerührt, Martini oder so wie jetzt, weil. Und hab ich gesagt, mach mir den mal bitter.

Speaker 1

他先愣了下,我说完他就...结果端来的酒巨难喝。要是詹姆斯·邦德真喝这个,兄弟,什么鬼啊。这绝对是清晨宿醉大实话。

Dann hat er erst geguckt, hab ich gesagt, hat er gesagt, hat er gesagt. Und dann kam Drink, der war richtig eklig. Also wenn James Bond das trinkt Bro, what the fuck. Das war Real Talk so Frühschutzmütter.

Speaker 0

这个怎么样?

Wie ist das?

Speaker 1

嗯,他喝的是马提尼,对吧?

Na ja, der trinkt 'n Martini, oder?

Speaker 0

马提尼是以伏特加为基础的,是吗?

Martini ist mit auf Wodka Basis, oder?

Speaker 1

是的,马提尼既是一种鸡尾酒也是一种饮品,这让事情变得更复杂了。我们很快会和一个调酒师做一期播客,继续这个话题。

Ja, also Martini ist sowohl 'n Cocktail als auch 'n Getränk und das macht das Ganze noch mal viel komplizierter. Wir machen bald einen Podcast mit 'nem Barkeeper, so weiter geht's.

Speaker 0

哇。好的。我首先会

Boah. Ja. Das würde ich erst

Speaker 1

但在此期间你也得帮我们想想。

Aber währenddessen musst Du uns auch ausdenken.

Speaker 0

我认识一个人,我们可以和他一起做这个。

Ich kenn jemand, mit dem wir das machen könnten.

Speaker 1

是吗?好啊。谁?

Ja? Ja. Wen?

Speaker 0

我曾经和Rewi去过一家酒吧。我出生在啊,做雪茄的。我出生在Tim,但那时候你还得抽根雪茄。这对那个人来说非常重要。

Ich war mal in soner Bar mit Rewi. Ich geborene Ah, Zigarren machen. Ich geborene Tim, da musst Du aber dann auch eine Zigarren rauchen. Das das ist dem sehr wichtig.

Speaker 1

问题是,我私下里有个收藏。

Problem, ich hab privat, eine Sammlung.

Speaker 0

我会联系蒂姆,然后我们处理这件事。

Ich geborene Tim den Kontakt und dann machen wir das.

Speaker 1

蒂姆,你记下来了吗?

Tim schreibst Du's auf?

Speaker 0

中途21点36分我还收到朱莉娅的消息,还有张你对着白葡萄酒杯小口啜饮的照片。配文说:这是甜点被两口吞掉前最后的样子。

Zwischendurch hab ich noch 21 Uhr 36 die Nachricht bekommen von Julia auch 'n Bild von dir, wie Du in sonem Weißweinglas nipst. Und da steht, das Letzte, was das Dessert sieht, bevor es in 2 Rügen weg weggeatmet wird.

Speaker 1

对,他们想写‘吞’字但自己已经喝醉了。

Ja, ich glaub, sie wollen jetzt Zügen schreiben, aber selber schon besoffen.

Speaker 0

啊,是是是,好吧。然后有一个半小时的空白。最疯狂的是,有人三小时前还在星级餐厅吃饭。

Ah, ja, ja, ja, okay. So. Und dann gab's 'n guten Cut von 'ner Stunde 30. Ja. Und dann ist das, find ich verrückt, weil weil jemand vorher ja irgendwann bei 'nem Sternressort essen, nicht mal 3 Stunden her oder so.

Speaker 0

行吧。

Okay.

Speaker 1

但中间灌了不少酒。记得在法庭上...

Aber zwischendrin ist auch viel Alkohol geflossen. Ja. Bitte das vor Gerichts

Speaker 0

...给陪审团听好。总之零点54分朱莉娅发来47秒视频——多米尼克站在麦当劳门口,大门紧闭,

für die Jury. Auf jeden Fall kommt dann jetzt 0 Uhr 54 von Julia folgendes Video. 47 Sekunden lang. Dominik steht im Eingang von McDonald's. Die Türen sind zu.

Speaker 0

门前堆着三袋垃圾,我直接播放吧。

Da liegen schon so 3 Säcke von Müll vor der Tür und ich spiel's einfach mal ab.

Speaker 1

现在情况是,我们只剩8分钟

Also das Ding ist jetzt, wir haben 8 Minuten

Speaker 0

然后谷歌。那位女士用法语向那里的人解释,根据谷歌地图他们应该营业到9点。用法语说的。我问候

Und Google. Frau hat dann also auf Französisch den Leuten da erklärt, dass sie doch offen haben müssten laut Google Maps. 9 bis auf Französisch. Ich grüß

Speaker 1

天呐,他们真的坑了我。首先让我震惊的是朱莉娅真的把那发出去了。我说过她别发,她还是发了。这首先就让我很震惊。就这样。

dein Herz, die haben mich wirklich gefickt. Es ist auch erst mal krass, dass Julia das wirklich abgeschickt hat. Ich hab gesagt, die soll das nicht abschicken, sie hat trotzdem abgeschickt. Das find ich erst mal krass. So.

Speaker 1

第二件事。谷歌上写着营业到凌晨一点。我们到那儿的时候,就像你自己说的,是0点54分。甚至更早,你现在得把视频发出去。对,对。

Zweite Sache. Auf Google steht bis ein Uhr offen. Wir waren, wie Du selber sagst, 0 Uhr 54 waren wir da. Sogar noch früher, das Video musst Du jetzt noch losschicken. Ja, ja.

Speaker 0

0点3点50分在

0 Uhr 3 Uhr 50 waren

Speaker 1

那里。

wir da.

Speaker 0

没错。兄弟。

Richtig. Digger.

Speaker 1

我甚至又折返回来,这段没录视频,我又跑进去时门居然还开着。然后有个叫兰的家伙站在那儿说,不行,我们打烊了,出去吧。我就,呃,好吧。结果他当着我的面把门关上了,我就愣在那儿。关于这事儿,因为

Ich bin sogar noch wieder geladen, das ist nicht auf Video, ich bin noch reingelaufen, die Tür war sogar noch offen. Da stand dann son Ran und sagt so, nö, wir haben es zu, geh wieder raus. Und ich so, äh, okay. Und dann hat er vor meiner Nase Tür zugeschlossen, dann steh ich da, so. Zu der Geschichte, da Es

Speaker 0

但故事还没完呢,是吧。

geht aber noch weiter, ne.

Speaker 1

关于这件事我还想说。对。就在麦当劳正对面5米处,迎面走来两个人,手里拿着两个麦弗洛里安套餐。这意味着他们比我早20秒被接待。当时店员可能在想,我是说,我真心感谢你们,伙计们。

Zu der Geschichte noch möchte ich sagen. Ja. Mir gegenüber, 5 Meter vor dem McDonald's, mir entgegen, kamen 2 Leute, die 2 McFlorian in der Hand hatten. Das heißt, die wurden noch 20 Sekunden vor mir bedient. Und da hat sich das Personal war gedacht, ich mein, ich ich will, ich küss euer Herz, Leute.

Speaker 1

他们当然值得准时下班。但老兄,既然营业到凌晨一点,那坚持到一点才关门才够意思吧。

Natürlich haben die ihren Feierabend verdient. Aber Bro, wenn bis ein Uhr offen ist, dann wär's doch fresh, wenn dann auch bis ein Uhr offen ist.

Speaker 0

我也这么觉得,那不如写0点30分关门。是的,

Finde ich auch, dann schreib doch sonst hin, 0 Uhr 30 ist zu. Ja,

Speaker 1

那就说餐厅一点关门,0点30分最后点餐之类的。但是天哪,这个

dann sag Restaurant schließt ein Uhr, 0 Uhr 30, letzte Bestellung oder so. Aber also Boah, das

Speaker 0

我认为应该普遍推行。有些餐厅也会标明,比如营业到一点,厨房最后点餐到23点之类的。顺便说我觉得这很棒。

finde ich, sollte man aber allgemein einführen. Bei manchen Restaurants steht das auch da, dass dann so steht, besser noch mal bis ein Uhr offen, letztes Küche offen bis 23 Uhr oder so. Find ich übrigens geil.

Speaker 1

想象一下,你们真的来了,度过了超棒的一天,吃得开心,喝得尽兴,可惜这家酒吧没什么小吃。你们只想要个Sex Thatching Nugget,就想来个完美的夜晚Sex Thatching Nugget,结果在应该还营业的最后5分钟,发现门锁了。你们根本没法感同身受。

Stellt euch mal vor, ihr kommt wirklich, ihr habt einen geilen Tag gehabt, geil gefressen und so, auch geil gesoffen, leider in dieser Bar gab's nichts zu knabbern oder so was. Und wolltest einfach nur 'n Sex Thatching Nugget, einfach auch voll so so und geile Abend Sex Thatching Nugget und dann 5 Minuten, wo's eigentlich noch offen hat, steht ihr vor 'ner verschlossenen Tür. Versetzt ihr euch einfach mal eben nicht rein.

Speaker 0

是啊。好吧,总之继续吧,还会说点法语。

Ja. Na ja, auf jeden Fall geht's weiter und es wird noch 'n bisschen Französisch gesprochen.

Speaker 1

对,他不会英语,我只能醉醺醺地用法语跟他解释,根据谷歌他们其实还在营业。后来我又用法语说了,不用了兄弟,没事,我其实不想吃。就是想告诉你们,谷歌上可能有错误。营业时间。没错,我刚才也这么说了,是的。

Ja, der konnte kein Englisch, da musste ich aufs Besoffener, Französisch dem erklären, dass er noch offen hat eigentlich laut Google. Dann hab ich irgendwann noch Französisch gesagt, nee Bruder, ist okay, ich will gar nicht essen. Aber nur, dass ihr checkt, ihr dürft Google 'n Fehler drin dann. Offen ist. Genau, das hab ich gerade auch gesagt, ja.

Speaker 1

我当然理解,天啊,人家也想回家陪家人。是的。该走了。把前面那段视频再放一遍结尾,因为后来又来了其他人也想进去。对吧?

Ich versteh auch natürlich, mein Gott, der Mann will auch zu deiner Familie. Ja. Soll da gehen. Mach das Video davor noch mal zum Ende, da kamen nämlich noch andere, die auch rein wollten. Ja?

Speaker 1

对对对,我们放结尾那段,后来又来了其他人也想进去。

Ja, ja, ja, machen wir das Ende, da kamen nämlich noch andere, die auch rein wollten.

Speaker 0

哇,你真是冻坏了,老兄。

Boah, Du bist richtig gefroren, Alter.

Speaker 1

后来除了我之外还来了两个女孩,她们也想赶紧进McF Florida。

Da kam ich außer 2 Girls und wollten auch noch schnell auf den McF Florida rein.

Speaker 0

太酷了,多米尼克在门前那样转悠,然后来了两个人,接着,对,就是那些理发师,当时有五个理发师,提前五分钟到了。然后她不知怎么说了句,唉真遗憾,我们本来还想吃点东西的。然后你就走了。是啊。

Ist geil, Dominik dreht sich so vor der Tür rum und dann kommen dann so 2 Leute und dann, ja, Dann so Kopfschnittler, dann war da so Kopfschnittler, 5 Minutes early. Dann hat sie irgendwie gesagt, ja, voll schade, wir wollten noch was essen. Dann bist Du gegangen. Ja.

Speaker 1

因为那会儿真的让我特别火大。幸好还有

Weil das hat mich wirklich richtig aufgeregt im Moment. Ob Zum Glück gab's

Speaker 0

火大还是兴奋?火大。

Aufgeregt oder aufgeregt? Aufgeregt.

Speaker 1

幸好酒店里还剩了点腰果,我还能啃几口,兄弟。

Zum Glück gab's im Hotel noch son paar so paar Cashews, die ich da futtern konnte, Bro.

Speaker 0

糟透了是吧?我差点儿

Scheiße, oder? Ich hatte kurz

Speaker 1

有点儿,我就想随便吃点啥。天啊,凌晨一点还不让人吃点东西了?

'n bisschen, ich wollte kurz was Halsiges. Mein Gott, Darf 'n Mann noch mal was Halsiges essen ein Uhr nachts?

Speaker 0

不,但是

Nee, aber

Speaker 1

我的。

Mein.

Speaker 0

我总觉得能收到这种实时更新特别棒,就像亲身参与了一样。

Das find ich wirklich immer toll, dass ich da immer son Update bekomme. Das fühlt sich an, als wenn ich dabei.

Speaker 1

其他事情我也觉得挺好,除了那个尴尬的鸡块视频对吧?不,那个

Ich find's auch bei den anderen Sachen gut, außer bei diesem peinlichen Chicken Nugget Video, oder? Nee, das

Speaker 0

这并不尴尬。

ist nicht peinlich.

Speaker 1

才怪。我

Doch. Ich

Speaker 0

觉得这超级酷。我还觉得你能用法语交流很酷。我总是对你法语这么好印象深刻。她说

find's megacool. Ich find's auch cool, dass Du mit den Französisch reden konntest. Das ist Ich bin immer beeindruckt, wie gut Du denn doch Französisch bist. Sagt die

Speaker 1

也一直说,我度假时全靠法语撑着,因为我们遇到过几次Uber司机,真的,我觉得太疯狂了,他们完全不会英语,连基本交流都不行,就像我说的

ganze Zeit auch, ich hab den Urlaub gekellt mit dem Französisch, weil wir hatten 'n paarmal Uber Leute, die wirklich, das find ich so crazy, die konnten wirklich nichts auf Englisch, also nicht mal so, dass ich sag

Speaker 0

嘿,不,

Hey, Nee,

Speaker 1

或者他当时说,就是堵车了,他跟我说,喂,这堵车特别严重。然后我脑子里想的是孩子们,至少你得明白

oder er meinte so halt, es war halt Stau und er meint, er hat mir gesagt, ey, ist das richtig schlimmer Stau. Und dann hab ich ihm gesagt, was in meinem Kopf so Kinder, also zumindest Du musst daran eigentlich

Speaker 0

只要那个

nur das

Speaker 1

人群,剩下的你可以根据上下文猜。我是个Uber司机,我告诉乘客,他要在特定时间到达,我说,这里堵得很厉害。然后他回了我一句带'走路'这个词的话。你懂我意思吗?但他完全没听懂。

Volk, Den Rest kannst Du aus dem Kontext ja schließen. Ich bin ein Uberfahrer, ich sage meinem Fahrgast, der eine gewisse Uhrzeit wo ankommen will, sage ich, hier ist ein Riesenstau. Dann sagt er mir zu irgendwas zurück, was das Wort Laufen in hat. Weißt Du, was ich meine? Aber er hat das wirklich überhaupt nicht verstanden.

Speaker 1

然后我不得不用蹩脚法语和他周旋,幸好我想起了'脚'这个词。我就说,对,勉强步行吧。然后他说,我就说,好吧,我们走。

Und dann musste ich da wirklich mit einem Französisch mit einem rumeiern irgendwie mäßig, da ist mir zum Glück das Wort für Füße eingefallen und so. Und hab dann halt gesagt, ja, mäßig zu Fuß oder so. Und dann hat er gesagt, hab ich gesagt, okay, we go.

Speaker 0

你为什么说法语的'脚'这个词啊,兄弟?

Warum meinst Du das französische Wort für Füße, Bro?

Speaker 1

还有各种语言中的男性。那是什么呢?Pië。

Und Männer in allen Sprachen. Und was ist es? Pië.

Speaker 0

好的。或者

Okay. Oder

Speaker 1

就像你会说的,Piën。

wie Du sagen würdest, Piën.

Speaker 0

我想我现在可以了。我觉得我没法在说自行车赛时不带那个g。对吧?环法自行车赛。对。

Ich glaub, ich kann's inzwischen. Ich glaub, ich kann nicht zwischen die das Fahrradrennen sagen ohne das g. Ja? Tour de France. Ja.

Speaker 0

环法自行车赛。

Tour de France.

Speaker 1

现在你知道发生了什么吗?一个典型的过度纠正。发生了Toise

Jetzt weißt Du, was jetzt passiert ist? Eine klassische Überkorrektur. Ist passiert Toise

Speaker 0

de France。

de France.

Speaker 1

这就是,你现在不再说那个G了,但你现在说France。

Das ist, es ist, Du hast das G nicht mehr, aber jetzt sagst Du France.

Speaker 0

Toise de France。你怎么说?

Toise de France. Wie sagst Du?

Speaker 1

Toise de France。

Toise de France.

Speaker 0

法国图瓦兹。啊,现在我明白了。法国图瓦兹。

Toise de France. Ah, jetzt hab ich's. Toise de France.

Speaker 1

对,对。没错。伙计,我们还在学习呢。天啊,那匹超棒的马。你还能行吗。

Ja, Ja. Jawoll. Junge, wir lernen doch noch dazu. Mein Gott, das geile Pferd. Kannst Du noch.

Speaker 0

太棒了,太棒了,太棒了,太棒了,太棒了。超级棒。我的最佳搭档。是吧?我们那位优秀的,几乎可以说是我们最爱的土耳其人,凯南。

Geil, geil, geil, geil, geil. Super. Mein bester. Ja? Wir haben von unserem guten, von unserem, ich will fast sagen, Lieblingstörten, Kenan.

Speaker 1

是啊,但我不能说,对吧,但你可以说,嗯,当然。

Ja, aber ich darf's nicht sagen, ne, aber Du das sagen, ja, ist klar.

Speaker 0

为什么你不能说?

Wieso darfst Du's nicht sagen?

Speaker 1

嗯,如果我说了,凯文和多米尼克又会说我过度开土耳其人玩笑之类的。

Ja, wenn ich sag, dann sag Kevin, Dominik übertreib wieder mit seinen Türkenjokes und so.

Speaker 0

我说的是最爱的土耳其人。

Ich hab gesagt, Lieblingstürke.

Speaker 1

对。确实,这完全不涉及种族歧视。哈,

Ja. Stimmt, das ist total unrassistisch. Hä,

Speaker 0

哈。这怎么就种族歧视了?

hä. Was ist daran rassistisch?

Speaker 1

是啊,所以我们的小可爱土耳其人,是我们特意留在这儿的还是怎么着?

Ja, also unser kleiner Lieblingstürke, den haben wir uns hier gehalten oder wie?

Speaker 0

哇,这也太夸张了。快看,快看,你现在又变成那个在这里搞事情的人了。

Oh, das ist krass. Guck mal, guck mal, tu bist jetzt wieder der, der hier Sachen macht.

Speaker 1

是啊,因为我,嗯,因为我说‘最爱的土耳其人’是不对的。

Ja, weil ich, ja, weil ich sagen, Lieblingstürke ist ist nicht okay.

Speaker 0

对,提到‘最爱的土耳其人’。这是种族歧视,一点都不酷。

Ja, Bezug nehmen auf Lieblingstürke. Ist das rassistisch und nicht geil.

Speaker 1

好吧,也请大家留言说说,我问他眼睛是不是像Sutczyko那样,这算种族歧视吗?你们怎么评价,嗯?

Okay und schreibt auch mal rein, ist rassistisch, dass ich ihn mal gefragt hab, wo er Sutczyko in den Augen gab? Wie würdet ihr das bewerten, ne?

Speaker 0

天啊,哎,简直像对待小孩一样。

Oh Mann, ey, nur wie beim Kind.

Speaker 1

所有内容都会被剪掉。

Alles wird ihr rausgeschnitten.

Speaker 0

不,不会的。

Nein, wird's nicht.

Speaker 1

好吧。

Na ja.

Speaker 0

行。我们

Gut. Wir

Speaker 1

法庭上见。

sehen uns vor Gericht.

Speaker 0

我们收到了来自我们的内容创作者肯南的消息。

Wir haben eine Nachricht bekommen von unserem Content Türken Kenan.

Speaker 1

是啊,最爱的内容创作者呢。

Ja, Lieblings Content Türke sogar.

Speaker 0

最爱的内容创作者。虽然目前他是唯一一个,但还是要点名表扬下肯南。

Lieblings Content Türke. Lieblings ist noch der Einzige, aber trotzdem Shoutout und Keny.

Speaker 1

还有什么?我们还有其他土耳其人吗?

Was bloß auch? Sind wir noch mehr Türken?

Speaker 0

顺便说一句,他的手已经康复了伙计们,现在又能做所有事情了。太棒了。

Übrigens, er ist wieder gesund, Leute, inzwischen seine Hand, kann wieder alles machen. Geil.

Speaker 1

所有事?

Alles?

Speaker 0

我想是的,嗯。他

Ich glaub schon, ja. Hat

Speaker 1

试过了吗?

er getestet?

Speaker 0

我想是的,嗯。对。他给我们留言说:如果你现在必须选择一个年龄并永远保持下去,你会选几岁?为什么?

Ich glaub schon, ja. Ja. Er hat uns geschrieben, wenn Du dich jetzt für ein Alter entscheiden müsstest, das Du für den Rest deines Lebens behältst, welches wäre es und warum?

Speaker 1

哎呀,亲爱的。

Ach Du, Schatz.

Speaker 0

注意,我现在要打个电话。

Und pass auf, ich mach jetzt hier 'n Call.

Speaker 1

对,你至少现在说个17之类的数字吧。

Ja, Du sagst jetzt wenigstens so 17 oder so.

Speaker 0

我要么说15,因为

Ich sag entweder 15, weil

Speaker 1

哇哦。

WOW.

Speaker 0

听着,哇哦,没有责任负担,稍微上点学,但剩下的时间你可以打游戏,体验这些初次经历。这种感觉会不断重复,对吧?比如你现在第一次和女孩约会,或者第一次参加家庭派对,每次你都会有那种全新的感觉。这就是前提。

Du, W0W, keine Verpflichtungen, bisschen Schule machen, aber den Rest kannst Du zocken und diese ersten Erfahrungen machen. Also das wiederholt sich auch immer wieder, ne. Also Du würdest jetzt zum Beispiel, wenn Du jetzt eine zum ersten Mal mit 'nem Mädel rummachst oder so oder das erste Mal auf 'ner Home Party bist, würdest Du's jedes Mal wieder neu so fühlen trotzdem, ne. Das ist die Prämisse davon.

Speaker 1

是不是每年你的大脑都会重新兴奋,还是你知道这已经不是第五次了?

Ist es ist jedes Jahr dein Kopf erraced oder weißt Du, dass das nicht schon das fünfte Mal ist?

Speaker 0

不,不,每次都会重新兴奋,我觉得。

Nee, nee, das ist jedes Mal erraced, würd ich sagen.

Speaker 1

啊,好吧。

Ah, okay.

Speaker 0

所以,是的,

Also Ja,

Speaker 1

那我明白了,因为如果你带着现在的认知回去,那其实挺糟糕的。没错,你是没有责任,但也没有钱啊。比如,你就坐不起那张12000欧元的沙发。

dann check ich dann check ich dieses, weil an sich wär's scheiße, wenn Du mit dem Wissen von jetzt dahingehst, weil klar, Du hast keine Verpflichtungen, hast aber auch kein Geld, ne. Sitzt nicht auf dieser 12000 Euro Couch zum Beispiel.

Speaker 0

是啊,也没那么棒,12000。

Ja, so toll ist die nicht, 12000.

Speaker 1

是啊,但你懂我意思吗?要么没有好公寓,要么没有好车。对。那时候当然更糟。但如果你现在一切都搞定了,就那样待着,那我接这个电话。

Ja, aber weißt Du, wie ich meine? Oder hast keine tolle Wohnung oder hast kein tolles Auto. Ja. So, das ist natürlich schlechter damals. Aber wenn Du jetzt alles erraced wird und Du bist einfach da, dann check ich den Call.

Speaker 1

那其实是个很酷的年纪,第一次那样出门。对。喷点香水什么的。我还记得第一次,是不是真的就那样...

Das ist schon 'n geiles Alter eigentlich, wo man so das erste Mal so dann irgendwie weggeht. Ja. Man macht so Parfüm. Oder ich weiß noch das erste Mal, ob ich so richtig irgendwie

Speaker 0

就是,人们说,怎么说,怎么说,怎么说

mal, wo man sagt, wie man sagt, wie man sagt, wie man

Speaker 1

说,那时候也是那样,可能和Fraukelett一起。天啊,我当时疯狂地剃了蛋蛋。我把自己割得超厉害,然后觉得得适可而止,就用了剃须水。花花公子马里布剃须水。因为我有花花公子马里布香水,当然还有配套的剃须水。

sagt, wo's wo's auch so war, vielleicht mal mit Fraukelett. Boah, ich hab mir so crazy den Sack rasiert damals. Ich hab mir so krass in den Sack geschnitten und dachte dann, ich muss das Ganze so mäßig stoppen und hab dann so Rasierwasser. Playboy Malibu Rasierwasser. Weil ich hatte das Playboy Malibu Parfüm und natürlich das passende Rasierwasser.

Speaker 0

当然还有配套的沐浴露对吧?

Und natürlich auch das passende Duschgel oder?

Speaker 1

不,没有沐浴露。

Nee, Duschgel nicht.

Speaker 0

不,我有段时间用过花花公子好莱坞的。我是好莱坞系列的。我有香水、喷雾除臭剂和沐浴露。

Nee, ich hatte eine Zeit lang hatte ich vom Playboy Hollywood, hatte ich. Ich war Hollywood Träger. Hatte ich Parfüm, das Spraydeo und das Duschgel.

Speaker 1

要是我早知道也有沐浴露,我那时候肯定会买的。我就只有剃须水,然后想,靠,怎么办?然后我就把剃须水喷到蛋蛋上。整晚都火辣辣的,全完了。但你知道,这些事,这种...

Also ich, wenn ich's gewusst hätte, dass es Duschgel auch gibt, hätte ich's gehabt auf jeden Fall damals. Und hab halt das Rasierwasser und dachte so, fuck, was mach ich? Und dann hab ich da Rasierwasser hingeballert auf die Eier. Alles hat so todes gebrannt den ganzen Abend lang, alles war alles am Arsch. Aber weißt Du, diese Sachen, dieses so Ja,

Speaker 0

好吧,因为煎蛋

okay, weil Spiegeleier

Speaker 1

没错。我必须

richtig. Ich muss

Speaker 0

再提一下,因为15岁时我也第一次把牙膏涂在了橡树上。

noch mal kurz daran, weil mit 15 hab ich mir auch das erste Mal Zahnpasta auf die Eiche geschmiert.

Speaker 1

是的,我想说,15岁除了那一天。

Ja, ich würd sagen, 15 außer dieser Tag.

Speaker 0

对。所以,是的,

Ja. Deswegen Ja,

Speaker 1

这某种程度上也是成长的一部分。记得有一次,大概是我生日那天,我们出去喝酒,我喝到...说真的,别喝太多酒,朋友们。但那真是

das gehört ja auch irgendwie dazu. Das war auch, ich, wir waren da mal auch bei meinem Geburtstag irgendwie, ich glaub, bei meinem Geburtstag oder so, waren wir irgendwo saufen und ich war so bis, also ist nicht cool, trinkt nicht zu viel Alkohol, Leute ernst. Aber Aber es war

Speaker 0

一个超棒的夜晚。之后我再也没有像那天玩得那么开心过。

so ein geiler Abend. Ich hatte danach nie wieder so viel Spaß wie an dem Tag.

Speaker 1

哦,幸好当时我和我的施瓦本朋友们在一起,因为我当时有点...

Oh, ich war, ich, zum Glück war ich mit meinen schwäbischen Freunden unterwegs, weil ich war ein Sum Point

Speaker 0

我认识的那个施瓦本朋友当时也在吗?

War da auch der eine schwäbische Freund dabei, den ich kenne.

Speaker 1

对。好吧。是的。两个你都认识,但其中一个你更熟。

Ja. Okay. Ja. Beide kennst Du beide, aber einen kennst Du besser.

Speaker 0

是的。对,没错。

Ja. Ja, genau.

Speaker 1

我当时真是走运,因为我已经醉得不行了,记忆里最多只有些截图般的片段,只记得我们在某个地方,我想付几杯饮料的钱。钱不多,我记得大概花了18欧元,那时候物价还好,你知道的,挺便宜的。18欧元,我就直接放了张50欧说不用找了,给服务员。不不不,这不是什么大钱。

Und ich hatte so Glück über die dabei, weil ich war so dann so raus, ich kann mich da auch nur wirklich so screenshot mäßig dran erinnern maximal, dass dass wir irgendwo waren und ich wollte dann bezahlen, son paar Getränke bezahlen. Es war nicht viel, es hat, glaub ich, so, es hat mal 18 Euro gekostet, damals noch bessere Zeit, weißt Du, war nach seiner Billig. 18 Euro gekostet und und ich hab einfach 'n Pfuffi hingelegt und hab gesagt, stimmt so, der der Kellnerin. Nee, nee, nee, nee. Das ist kein Einschlag,

Speaker 0

但对我来说是的。好吧。

aber Ja, für mich. Okay.

Speaker 1

那时候我大概十年级左右。那可能是我整个月的零花钱,我猜。你懂吗,我是说——

Ich war damals irgendwie zehnte Klasse oder so. Da war, das war alles mein Geld für den ganzen Monat, glaub ich. Verstehst Du, ich mein Warst

Speaker 0

你这么做是因为喝醉了吗?

Du das, weil Du so besoffen warst?

Speaker 1

我当时完全没反应过来,是啊。就我当时的脑子,据我所记得的,并不是想耍酷什么的,而是我的思维还停留在石器时代水平。所以脑子里只想着:女士要钱,你得给钱。钱包里出现了一张50欧,我就直接那么递过去了。你知道的,就像,喏,给你。

Ich hab's nicht gecheckt, ja. Also in meinem in meinem Kopf damals, soweit ich mich erinnern kann, war nicht, boah, ich will das krass sein oder so, sondern irgendwie war in meinem Kopf hat mein Kopf war auch Steinzeitlevel. Deshalb hat nur noch gesagt, Frau will Geld, Du musst Geld geben. Im Geldbeutel war Einfünfzig erscheinen, ich hab den einfach hingelegt so. Weißt Du so, Ne, hier bitte.

Speaker 1

然后她呢,我听说后感觉也有点狡猾,她抓住了这个机会,也没多问,心想:一个16岁小孩给我50欧付18欧的账,好吧,那我就收下吧。天啊。人生总有走运的时候,对吧。

So und die hat, glaub ich, aber auch so bisschen Loki, wie ich's die Erzählung gehört hab, die Gunst der Stunde genutzt und hat da jetzt auch nicht noch mal arg nachgefragt, sondern meint so, ja, ja, 'n Sechzehnjährige gibt mir 50 Euro für 8, so, na ja, dann nehm ich mal mit, ne. Mein Gott. Jeder Flug im Leben, ne.

Speaker 0

所以你其实就是我的付款冤大头?

Also warst Du quasi mein Zahlschwein?

Speaker 1

我当了一次付款冤大头,不过后来——现在要体现施瓦本特质了——我的朋友们当然说:不不,他不是这个意思。他是说不想给你这个钱。

Ich fahr mal 'n Zahlschwein, außer sehen, aber das dann, jetzt kommt der Schwabenfaktor. Da haben meine Jungs natürlich gesagt, nee, nee, das meint der nicht. So, der will dir's nicht geben.

Speaker 0

那他们把钱要回来了吗?

Und haben die's denn zurück gemacht?

Speaker 1

要回来了。天啊。

Haben zurückgenommen. Boah.

Speaker 0

老兄,没错。

Digger, korrekt.

Speaker 1

他们当时一直说,不不不不不,我们搞个20左右吧。没错没错。对对对,他们又救了我一命。

Die haben dann so gesagt, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, wir machen da 20 oder so. Korrekt, korrekt. Ja, ja, ja, die haben wieder meinen Arsch gerettet.

Speaker 0

是啊,没错。你看看,你看看。

Ja, korrekt. Schau doch, schau doch.

Speaker 1

那个,你看,这个阶段。有时候也会不小心没反应过来。有时候突然看到个女性俱乐部。有时候第一次真正吃醋。真是段疯狂的日子,对吧。

Das, guck mal, diese Phase. Mal auch mal aus Versehen da irgendwie nicht checken. Mal irgendwie eine Frauenklub sehen. Mal das erste Mal so richtig eifersüchtig sein. Ist schon eine kranke Zeit, ne.

Speaker 0

兄弟,那时候十五岁根本不懂事,老兄,那种感觉就像,哎呀,听起来好像我才是问题所在。但十五岁就是那样,荷尔蒙爆发,看到班上穿紧身裤的女生什么的,完全搞不清楚状况。

Bruder, das war die Zeit, wo man als Fünfzehnjähriger nicht gecheckt hat, Digger, das war so, ach Mann, das klingt so, als wär ich das klingt, als wär ich das Problem. Aber mit 15 ist halt so da, die Hormone gehen durch einen Durchbruch und man sieht so eine Frau so oder so Mädels in deiner Klasse so, die haben so Leggings an oder so. Und Du checkst gar nicht.

Speaker 1

是啊。你懂吗?或者说整体上,事情发展得这么夸张,

Ja. Checkst Du? Oder allgemein, es geht so groß,

Speaker 0

让你觉得,哇,女生真是太疯狂了。

dass Du so denkst, ja, Mädchen sind doch ganz krank.

Speaker 1

对,我是说,其实只是或者说男人

Ja, ich meine, da ist halt, es ist halt nur Oder Männer

Speaker 0

也是,对吧。

auch, ne.

Speaker 1

哦当然。没错,肯定的。就像你说的,就是荷尔蒙作祟,兄弟。那个年纪刚开始,大家都精力过剩,看起来其实挺酷的。

Oh klar. Ja, safe. Ist ja ist ja normal, ist einfach, wie Du sagst, so Hormone, Bruder. Es fängt, an dieser Zeit fängt man an. So, alle sprudeln über, man guckt, ist ja eigentlich eine coole Zeit.

Speaker 1

是啊。只要它不做出什么掉价的行为,那就没什么大不了的。没错。兄弟,女孩们不也是每天对不同的人心动吗?你也一样。

Ja. So, solange es keine uncool Moves macht, ist ja nicht schlimm. Ja. Boi, Mädels sind doch auch jeden Tag in jemand anderes verknallt gewesen. Du hast auch.

Speaker 1

对。然后那些尴尬的对话,你帮他追他女朋友,还说什么‘嘿,我好像有点喜欢上谁了’之类的。结果对方来一句‘不,我觉得她对你不来电’。这种事我也经历过,就一次。也是挺难熬的经历。

Ja. Dann diese cringeigen Gespräche, Du holst ihm die Freundin von ihr und sagst so, hey, ich hab mich glaub 'n bissel verknallt und so. Und dann sagt die so, nee, ich glaub, die steht nicht auf dich. Hab ich auch schon mal erzählt, das hatte ich auch einmal. Ganz toughe Nummer auch.

Speaker 1

当时觉得我的人生完蛋了,太丢脸了。结果第二天,我又喜欢上别人了。懂我意思吗?我就想,这机制多妙啊,大自然的设计,老兄,简直完美对吧?我在这儿...

Ganz Dachte, mein Leben ist zu Ende, wie peinlich das war. Nächsten Tag, ich hab schon wieder andere verknallt gehabt. Weißt Du, wie ich mein? Ich dachte, wie geil, eigentlich von der Natur, Digga, also so perfekt, ne. Ich kann hier

Speaker 0

嗯,我觉得15岁左右吧,可能16岁。那真是段疯狂的日子。我当时多大来着?现在是什么时候?九年前的事了。

Ja, also ich glaube, 15 wär son Alter, vielleicht 16. Das war wirklich eine geile Zeit. Dann würde ich, wie alt war ich da? Was haben wir jetzt? Vor 9 Jahren.

Speaker 1

这个。

Dieses.

Speaker 0

9年前,19岁的时候我也会说,有那么半年时间,我第一次真正泡在俱乐部里。《塑料棕榈树》那会儿刚发行。2016年真是德国说唱的黄金年代,我觉得。那个KMN帮派的东西挺火的。顺便说,那段时间我和我们兄弟Fabi一起搞了很多事。

Vor 9 Jahren, mit 19 würde ich auch sagen, da da gibt's ein son halbes Jahr Jahr, da war ich so das erste Mal so richtig im Club. Palmen aus Plastik kam raus. Also 2016 wirklich Deutschrap, goldenes Jahr fand ich. Dieses KMN Gang Ding war 'n Ding. Mit unserem Homi Fabi hab ich übrigens viel zu der Zeit gemacht.

Speaker 0

我们经常混俱乐部。参加过Loki那种半官方派对,也去过非正式的家庭派对。那里有些人,有个现在搞音乐还玩TikTok的家伙叫Luzi。

Wir waren sehr viel im Club. Wir waren bei so Loki mittelmäßig oficial Partys. Wir waren bei unoffiziellal home Partys. Da gab's so Leute, da gibt einen, der ist macht jetzt Musik und auch TikTok und so. Der heißt Luzi.

Speaker 0

不知道你认不认识他。留着黑色长发。

Ich weiß nicht, ob Du den kennst. Der hat so schwarzes, langes Haar.

Speaker 1

可能见过吧,

Vielleicht mal gesehen, ja,

Speaker 0

对可能吧。那家伙组织过派对,不确定是不是他办的,但他肯定参加了那个派对。是在一个爱彼迎民宿里搞的家庭派对,我之前跟你说过。也是那一年的事,就那种...

kannste Ja. Der hat hat der so Partys geschmissen und ich weiß nicht, ob das jetzt seine Party war, aber er war auf jeden Fall auf dieser Party da. Und da war sone Home Party in 'nem Airbnb drin, das hab ich dir schon mal erzählt. Und das war auch so dieses Jahr und das war so

Speaker 1

哇,这

Boah, das

Speaker 0

简直蠢爆了。

dummgeil einfach.

Speaker 1

太疯狂了,老兄,在柏林的感觉真爽,对吧?

Krasses, krasses Alter, geiles Alter, in Berlin zu sein, oder?

Speaker 0

是啊。但那次我就体验过一回,之后我一直在追寻那种感觉。兄弟,那就像是在夜店,但又不是夜店,更像是个家庭派对。虽然你不认识所有人,但大家其实都挺酷的,直到后来有人被捅了还是怎么的,警察就来了。但之前氛围超棒。

Ja. Aber das hat, ich hab das ein einziges Mal mitgenommen und ich glaube, seitdem chase ich genau dieses Gefühl. Bro, das war einfach, es war wie 'n Klub, aber es war kein Klub, sondern es war eine Home Party. Aber es war jetzt nicht, dass Du alle Leute kanntest, aber waren an sich eigentlich alle Leute auch cool, bis dann 1 abgestochen wurde oder so, dann was muss die Polizei kommen so. Aber davor war's fresh.

Speaker 1

我插一句,那个在Snapchat上老是传些艹女人视频的家伙是不是也在场?

Ich möchte ganz kurz, dass der War das auch der Typ, der da auf Snapchat immer irgendwie hochgeladen hat, wie irgendwelche Frauen bumst?

Speaker 0

不,那女的确实在,但他根本没碰过她。

Nee, also die war Ja, aber der hat die nie gebumst.

Speaker 1

哦这样。

Ach so.

Speaker 0

不过有些视频拍得...不知道是不是他搞的,总之我好像没关注他本人,或者最后才关注的。我是通过一个认识的人关注了他,那人跟着他们那群人混的。

Da gab's aber so Videos wie so, da wurde so gefilmt, ich weiß nicht, ob's nur von ihm war oder so, aber das war sone, das Ding ist, ich hab dem selber, glaub ich, nie so, ich weiß nicht, oder ganz am Ende nur gefolgt. Eine Person, die ich, über die ich die kannte, die hat dem gefolgt und so den Leuten mit der mit mit der mit dieser Gruppe quasi.

Speaker 1

啊好吧。

Ah ja, okay.

Speaker 0

然后就有那种视频,女孩穿着Calvin Klein内衣趴在地上擦地板什么的。但经常特别搞笑。

Und da waren dann so Videos wie dann so Mädels in so Calvin Kleinunterwäsche, so Boden aufwischen oder so. Aber das war so oft so funny so.

Speaker 1

一直都是这样。

Alle Zeiten.

Speaker 0

看起来是这样的。嗯,是的,那个

So wirkte das. Also so Ja, das

Speaker 1

就是那种小品喜剧的感觉。看起来

ist so Sketch Comedy. Es wirkte

Speaker 0

现在并不像是那些女性被强迫参与或怎样。但我现在没法证实,不过

jetzt nicht so, als hätten die Frauen da, jetzt wurden die gezwungen dazu oder so. Aber kann ich jetzt nicht belegen, aber so

Speaker 1

给人的印象是这样。绝不是羞辱国王,我常这么说。

wirkte das. Kein Kingshaming, sag ich ja immer.

Speaker 0

但那更像是,像是那种大家都觉得兴奋的性爱派对。

Aber das war es war mehr so, als als war's wie sone Sexparty, wo's alle geil finden.

Speaker 1

但你从没去过那种派对,对吧?

Da warst Du aber nie, oder?

Speaker 0

我从没去过,一次都没有。我甚至没参加过任何性爱派对。

Ich war da nie, nie. Ich war noch nie mal in irgendeiner Sexparty.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 0

你去过吗?

Warst Du schon mal?

Speaker 1

我也还没有。但永远别说永不。这么说吧,我现在手头有个新项目,年底你们会听说,可能得为此买一套BDSM束缚装备。

Ich auch noch nicht. Aber sag niemals nie. Ich sag mal, ich hab jetzt grad 'n anderes Projekt, wovon ihr Ende des Jahres hört, wofür ich mir eventuell einen BDSM Hanish kaufen muss.

Speaker 0

靠,所以你已经有一套了?

Fuck, also hast Du schon einen?

Speaker 1

没,我...Leon正在确认有没有我的尺码。嗯,肯定有的。

Nee, ich ich, Leon such grade raus, ob's ihm eine Größe gibt. Und Ja, safe.

Speaker 0

我肯定见过有你这种体型的人穿那种...

Ich hab safe schon mal jemanden gesehen in deiner Größe in sonem

Speaker 1

穿那种...对。

in sonem Ja.

Speaker 0

那种装扮。

Sonem Outfit.

Speaker 1

但你肯定也见过我这种体型的人穿苏格兰短裙吧,不过那得是六周定制款。

Aber Du hast bestimmt auch schon mal in meiner Größe jemanden im Schottenrock gesehen, aber das ist halt eine 6 Wochen Spezialanfertigung.

Speaker 0

好吧,那可能...

Ja, okay. Das könnte halt bei

Speaker 1

这东西也是这种情况。

dem Ding auch sein.

Speaker 0

行吧,那你就自己想办法搞定吧。

Ja, okay, aber dann fährst Du dir das halt an.

Speaker 1

是啊,好吧,那我就付个4000欧元左右吧,没问题。

Ja, klar, dann zahle ich halt da irgendwie 4000 Euro, klar.

Speaker 0

不,不会那么夸张的。

Nein, so toll wird's sein.

Speaker 1

我看看。我们我们会再看看的。

Ich guck mal. Wir wir schauen mal.

Speaker 0

或者到了最后,你干脆上面什么都不穿。

Oder am Ende des Tages, dann ziehst Du halt einfach nichts oben rum an.

Speaker 1

下面也不穿。

Und unten rum aus.

Speaker 0

你可以这样,不开玩笑,我说如果你要去Berghain之类的,或者Berghain我觉得太不行了,但如果你去KitKat那种地方,你觉得自己可以穿条紧身皮裤或漆皮裤,上面什么都不穿。对。然后在乳头上贴星星。

Du machst dir so, no jok, ich sag, wenn Du ins Berghain gehen würdest oder so, oder Berghain ist, glaub ich, zu unfähig, aber wenn Du so ins KitKat oder so gehst, wo Du dich sagst, Du könntest mit 'ner hautengen, pass auf, ich sag, hautenge Lederhose oder Lackhose und obenrum nichts. Ja. Und auf die Nippel machst Du so Sterne drauf.

Speaker 1

那就是这套装扮了,再加点什么

Das wär das Outfit und noch irgendwas

Speaker 0

然后戴顶警察皮帽或者漆皮帽,懂吗?

Und dann sone Polizeilederkappe oder sone Lackkappe, checkste?

Speaker 1

好吧,哦,行。我知道怎么私下

Ja, ach, okay. Ich weiß, wie man privat

Speaker 0

当然还得配靴子。肯定的。

Und Stiefel natürlich. Klar.

Speaker 1

这么夸张的靴子。还有还有

Wie so krasse Stiefel. Und und

Speaker 0

你手臂上还戴着那种带刺的手环,环绕一圈的那种。

und Du hast an den Arm, hast Du noch so Armbänder, wo so Stacheln sind, die da einmal rumgehen.

Speaker 1

好吧保罗。你现在说的就是三年前如果搜谷歌会看到的那些东西。

Okay, Paul. Jetzt sagst Du einfach grade das, was man vor 3, wenn man gut kriegt grad Google sieht.

Speaker 0

但具体是什么?

Aber was?

Speaker 1

就是那种,你懂的

Wenn man so, weißt

Speaker 0

你是指?

Du so?

Speaker 1

如果搜索恋物癖装扮,出来的就是狂欢节服装。话说我们怎么聊到这个的?星际大脑啊兄弟,什么鬼。

Wenn man so googelt Fetischoutfit, dann ist das das Faschingsoutfit. Ja, wie kamen wir denn? Starhirn, Bro, what the Fuck.

Speaker 0

你最想回到哪个年龄?我说我想回到19岁或者15岁。

Welches Alter wären wir gerne? Und ich hab gesagt, ich werd 19 gerne oder 15.

Speaker 1

嗯。我觉得我可能也会选这两个年龄,但要从中选一年真的很难。我青少年时期...反正不要17岁或更大,因为那时我开始和那个有毒的前任交往。你会选吗?这问题挺狠的。

Ja. Ich glaub, ich würde antworten entweder auch, aber es ist voll schwer, das ein Jahr rauszunehmen, find ich so aus meinem aus meiner Jugend zu sagen. Auf jeden Fall nicht 17 oder älter, weil ab da war ich mit der Freundin zusammen, mit der Toxischen. Das würde ich Du ja? Das ist krass.

Speaker 1

希望你能对着镜头说——抱歉,我是说你可以说了。

Will, dass Sie in die Kamera, Entschuldigung, sagst Du.

Speaker 0

是的,抱歉。你可能听到了。

Ja, Entschuldigung. Du hörst

Speaker 1

也许吧。抱歉。好的。不,是和另一个,另一个疯子。好吧。

das vielleicht. Entschuldigung. Okay. Nee, mit der anderen, mit der anderen Verrückten. Okay.

Speaker 1

我有权这样。

Ich darf das sein.

Speaker 0

不,我们想和另一个。

Nein, mit der anderen wollten.

Speaker 1

不,我真的不想再经历那种事了。但除此之外,我也会说,要么这样要么现在。是的。因为现在就是这样,赚钱嘛。当然,账单也会来,兄弟,我有点失控了,我刚从巴黎回来,打开信箱里面有8封信。

Nee, also das müsst ich ungern wieder erleben. Aber ansonsten würde ich auch sagen, entweder das oder jetzt. Ja. Weil jetzt ist grade so, man man verdient Geld. Klar, man halt kommt auch Rechnungen rein, Bruder, ich komm ausm Ruder, ich komm aus Paris zurück, mach Briefkasten auf 8 Briefe drin.

Speaker 1

我是说,天啊,你们又想从我这得到什么?这里一张罚单,那里一张罚单,账单,账单。我脑子里全是汗。但这样,至少能赚钱,比如我可以独自决定,嘿,我们去巴黎吧。我不能说,

Ich mein, mein Gott, was wollt ihr schon wieder alle von meinen Eiern? Der, der, der, der, Strafzettel hier, Strafzettel da, Rechnung, Rechnung. Mir schwitzt nur noch im Kopf. Aber so, dafür man verdient, ich kann zum Beispiel alleine, dass ich einfach sagen kann, hey, wir gehen mal nach Paris. Kenn ich nicht sagen,

Speaker 0

你可以的。

man kann.

Speaker 1

你明白吗,

Checkst Du,

Speaker 0

怎么做?对,对,对。

wie man? Ja, ja, ja.

Speaker 1

就是这样

So und das ist

Speaker 0

比如冬季假期之类的。我可以直接说,

Oder Winterurlaub oder so. Ich kann einfach sagen,

Speaker 1

关于

dass mit

Speaker 0

爱好是冬季假期,唰的一下。

den Hobbys Windurlaub, zack.

Speaker 1

夏季假期,基本上所有都超赞。

Sommerurlaub, legend eigentlich alles.

Speaker 0

是啊,是啊,太疯狂了。

Ja, ja, ist krass.

Speaker 1

就是那些你经常需要大量工作的事情。

Alles, was man halt so viel arbeitet.

Speaker 0

我可能会说,就现在吧。

Wahrscheinlich würd ich sagen, einfach jetzt.

Speaker 1

现在对我来说其实是个超棒的时期。我状态挺好的。虽然有些事不太顺利,但总是这样。

Jetzt ist grade, eigentlich eine ganz geile Zeit so auch bei mir irgendwie. Ich bin gut irgendwie drauf so. Es geht trotzdem Sachen, die sind nicht so geil, aber die ist halt immer.

Speaker 0

是啊,但这就是老多米尼克法则——当一切顺利时,真正的糟心事还在后头呢。所以有几件糟心事反而是好事。

Ja, aber da ist die gute alte Dominico Regel, wenn alles perfekt läuft, steht die richtige Scheiße erst noch bevor. Ja. Also wenn 'n paar Sachen Scheiße laufen, ist gut.

Speaker 1

对,你们得这样,我的建议是,在你们的生活中,把爽度控制在90%到95%就好。超过这个范围就太冒险了,在我看来。

Ja, ihr müsst so, also ich würde als Tipp, ich würde in eurem Leben, dass ihr so auf 90 bis 95 Prozent Geilheit maximal geht. Alles drüber ist zu riskant, meiner Meinung nach.

Speaker 0

对,对,对,对。

Ja, ja, ja, ja.

Speaker 1

是啊。真的,有时候我会有这样的日子,觉得哇,这三天我的生活百分百完美。突然一个电话打来说,您的车被扔进湖里了之类的,

Ja. Weil wirklich, wenn ich so Tage hatte, wo ich sag, boah, das sei 3 Tagen, mein Leben ist 100 Prozent perfekt. Auf einmal ruft 1 an und sagt, Ihr Auto wurde in in See geworfen oder so,

Speaker 0

你知道吗?

weißt Du?

Speaker 1

对,那时候

Ja, da

Speaker 0

我就有那个

hast ich den

Speaker 1

另一个。真的。严肃点,你是不是遵循那90到95法则?还有第二条多米尼克法则是什么?事情只会变得更糟。

anderen. Also wirklich. Ernst, machst Du diese 90 bis 95 und was ist die zweite Dominik Regel? Es wird immer nur noch schlimmer.

Speaker 0

啊对,没错。

Ah ja, stimmt.

Speaker 1

这是我的第二条法则。事情只会变得更糟。这条法则给你们推导出以下结论:珍惜你们现在的处境。

Ist ja meine zweite Regel. Es wird immer noch schlimmer. Das und die Regel leitet für euch Folgendes ab, seid froh, wo ihr jetzt grade seid.

Speaker 0

老兄。

Alter.

Speaker 1

别总是盯着某些事情。对,现在可能还好,但总有一天你会上大学。大学会折磨你的,兄弟。然后你会在奔驰找到工作。工作同样会折磨你。

Guckt nicht immer auf irgendwelche Sachen. Ja, jetzt grade ist aber irgendwann, dann bin ich in der Uni. Die Uni wird dich ficken, Bruder. Dann bin ich irgendwann beim Mercedes deinen Job. Der Job wird dich auch ficken.

Speaker 1

一切都会搞砸你的,兄弟。就享受当下吧,在幼儿园时,我还期待上学呢。谁是受害者,和受害者有关的事?我当时可盼着去学校。

Alles wird dir ficken, Bro. Genieß einfach jetzt, wo Du bist. Im Kindergarten, ich hab mich auf Schule gefreut. Wer 'n Opfer, was mit Opfer war? Ich wollt mich auf Schule.

Speaker 1

在幼儿园时我是自由的。结果一上学突然就有作业了。'多米尼克,你的秋季作业单呢?' '啊,我把它藏在房间里了,因为我不想做。'

Ich war frei im Kindergarten. Dann komm ich Schule auf einmal Hausaufgaben. Dominik, wo ist dein Herbstarbeitsblatt? Ja, hab ich mal im Zimmer versteckt, weil ich keinen Bock drauf hatte.

Speaker 0

你明白吗,

Verstehst Du,

Speaker 1

我的意思?然后你某天觉得学校,好吧,橡皮,橡皮更折磨人。接着你又觉得,好吧我自由了,要上大学了。兄弟,结果只是包装得更精致的折磨?他们只是包装得更聪明,但大学根本不是父母说的那样——我爸说他大学整天,怎么说呢,就是在酒吧打牌,兄弟。

wie mein? Dann denkst Du Schule irgendwann, okay, Gummi, Gummi fick dich doch mehr. Dann denkst Du irgendwann, okay, ich bin frei, ich komm in die Uni. Bruder, das ist nur noch Fickung noch besser verpackt? Die haben das halt schlauer verpackt, aber das ist durch, ist nicht mehr wie Uni, wo unsere Eltern erzählt, mein Vater erzählt, er saß ganzen, ich sag mal bei der Uni, nur in der Kneipe, Karten gezockt, Bruder.

Speaker 1

我们那时候可不是这样。

Das war bei uns nicht so.

Speaker 0

就是我父亲讲的大学经历。他说他在大学待了一年,然后教授就说:‘这位先生,您太聪明了,我们直接给您颁发证书。您现在就能获得工程师资格,请回家吧。’

Also das, was mein Vater erzählt von der Uni. Mein Vater hat erzählt, er war ein Jahr an der Uni, dann hat der Professor gesagt, so, hier, Herr, hier, Sie haben, Sie sind zu schlau, Sie kriegen einfach hier das ausgestellt. Hier haben Sie jetzt alle, Sie Sie kriegen jetzt einfach den Ingenieur, bitte gehen Sie nach Hause.

Speaker 1

太聪明了。

Zu schlau.

Speaker 0

我爸经常举手发言,指出教材错误。后来教授就说:‘这样这样,您现在就可以回家了,直接授予您工程师资格,就这样。’

Mein Dad hat sich so oft gemeldet und hat irgendwas gesagt und den Leder verbessert. Dann hat er gesagt, so, hierher, so und so, so, Sie gehen jetzt nach Hause, Sie kriegen jetzt hier den Ingenieur und das war's.

Speaker 1

这也太夸张了。他明明才读了一年却相当于五年学历。

Das ist völlig krass. Da hat er schon seit 5 Jahren einfach ein Jahr gemacht.

Speaker 0

是啊,或者两年左右吧,因为他后来...我记得他应该还要修其他课程,但那门课他确实学得特别好

Ja, oder 2 oder so, weil er ist, irgendwann hat er dann dieses, ich glaube, er muss ja dann die anderen Fächer noch machen oder so, aber das Fach hat er dann einfach besser

Speaker 1

搞定了。好吧。

gemacht. Okay.

Speaker 0

操,兄弟。

Fuck, Digak.

Speaker 1

操,老兄。完全是啊。你知道吗,现在已经不是那样了。然后你会想,天啊,伙计,我得硬撑过去。我他妈的还得完成我的学士论文呢,就在这种破情况下。

Fuck, Digger. Komplett. Ja, weißt Du, das ist nicht mehr so. Und dann denkst Du, mein Gott, Onie, ich kehle mich durch. Ich schaff doch meine Bachelor Thesisbruder auf so eine Arschbacke da.

Speaker 1

每天你都要崩溃大哭五次,但我还是勉强撑住了。工作就要来了,那时候应该会很爽吧。猜怎么着?一点都不爽。然后你在工作时又会想,天啊,接下来四十年你都得干这活儿。

Jeden Tag hast Du 5 Heulattacken, ich schaff's noch irgendwie. Da kommt ja der Job, der wird ja geil dann. Ja, rate mal. Ist nicht geil. So, und dann beim Job denkst Du, mein Gott, dann hast Du, 40 Jahre machst Du dann 'n Job.

Speaker 1

然后某天你会说,兄弟,等退休后我就能环游世界了。等等,也许你是能环游世界,但你也有关节炎、胆囊炎、肠易激、小肠问题,啥毛病都有。

Und dann sagst Du irgendwann, Digger, dann kommt ja aber Band, dann wenn ich mal in Rente bin, Digger, dann bereis ich ja die Welt und so. Ja, warte mal. Vielleicht bereist Du die Welt, aber Du hast auch Arthrose, Gelliolose, Reizdarm, Dünndarm, alles.

Speaker 0

希望你至少还有小肠,对吧。

Dünndarm hast Du hoffentlich, ja.

Speaker 1

可能还有,也可能早就没了。阑尾肯定是没了。扁桃体还剩0到1个吧。然后你终于去环游世界了,拄着拐杖当然也能去。

Hast Du vielleicht noch, vielleicht auch schon nicht mehr. Blinddarm hast Du auf jeden Fall nicht mehr. Zwischen 0 und einem Mandel hast Du noch. So, und dann bereist Du dann die Welt, ja. Deine Stützsteuerung von so, kannst Du natürlich machen.

Speaker 1

这些当然都能做到,朋友们。但我真正想严肃告诉你们的是:好好享受当下的一切。别把希望寄托在那些未来可能发生的事情上——根本没人知道它们会不会发生。

Das kann man natürlich alles machen, Leute. Aber was ich euch wirklich komplett im Ernst sagen will, ist, genießt immer das jetzt auch wirklich, wie's ist. Und stützt euch nicht auf irgendwelche Sachen, die vielleicht irgendwann in der Zukunft mal passieren. Kein Mensch weiß, ob die überhaupt passieren.

Speaker 0

哇哦。

Wow.

Speaker 1

这里已经响起掌声了。但说真的,没人知道那些事会不会发生。就算发生了,也未必如你想象。根据我的人生经验第二条定律:绝对不会。

Hier ist schon Beifall ausgebrochen. Aber ernst, kein Mensch weiß, ob das überhaupt passiert. Und wenn's passiert, ob's dann so ist, wie ihr's vorstellt. Meine Lebenserfahrung nach Regel Nummer 2 sagt, nein.

Speaker 0

我也要说,我甚至想进一步扩展这个观点,比如在某种程度上,这也适用于伴侣关系。

Ich sag auch, ich würde das sogar noch erweitern, ich würd's auch auf zum Beispiel eine Partnerschaft in gewisser Maße auch noch mit so anwendbar sein.

Speaker 1

现在来看规则第2条b款。

Regel Nummer 2 b dann jetzt.

Speaker 0

对,就是规则第2条b款。我觉得,即使在恋爱关系中也可能遇到压力阶段,或者伴侣正处于压力期,但如果你们的关系总是这样——觉得‘哇,现在和朋友相处压力山大,但这是因为学业’,然后‘哦,我等TA上大学就好了’,结果大学期间也压力重重,工作后还是如此,总是从一个借口跳到下一个,就像你刚才描述自己的情况那样。

Ja genau, Regel Nummer 2 b. Ich finde, auch wenn, das kann natürlich auch mal in 'ner Beziehung eine stressige Phase sein oder dass der Partner eine stressige Phase hat, aber wenn eure Beziehung so aussieht, dass ihr immer so denkt, boah, jetzt gerade ist mit Freunden oder mit Freunden übel stressig, aber das ist wegen der Ausbildung. Und dann, oh, ich warte jetzt, bis sie dann in der Uni ist oder er in der Uni ist und dann ist es da auch stressig oder im Job oder so, dann ist da auch wieder stressig und dann, aber die macht dann demnächst das Neue und so. Man hangelt sich immer von einem, so wie Du es gerade beschrieben hast, bei einem selber, man hangelt sich immer von 1 Ausrede zum nächsten.

Speaker 1

确实。

Stimmt.

Speaker 0

我说这种情况必须警惕,当然这只是泛泛而谈。恋爱中难免会有需要互相包容的艰难阶段,但如果这种模式持续超长时间,兄弟,我得说这可不妙。搞什么鬼?

Ich sag, da muss man auch aufpassen, aber ist natürlich nur so ganz grob gesagt, es kann natürlich trotzdem auch in der Beziehung anstrengende Phasen geben, wo man dann auch den anderen mal durchdrehen muss, wenn es dann natürlich auch zurückkommt. Ja. Aber wenn das das Schema ist, was über eine superlange Zeit so geht, Bro, sage ich, nicht gut. What the hely?

Speaker 1

这里我还想补充一点,我指的是第2章第1节。当然,这是作者的注释:生活中确实可能会有这样的情况,在经历了一段糟糕的争执后事情反而好转。但我们这里讨论的是更长的时间跨度。我们从根本上讲的是那种心态——去思考为什么现在情况不佳以及如何解决,而不是一味地说‘好吧好吧,那就这样吧’。

Und da würde ich auch noch eine Ergänzung machen, meine also Riegel 2 Arsch Strich 1. Natürlich, das ist jetzt so Kommentar des Autos Doppelpunkt, natürlich kann's im Leben auch mal Situationen geben, wo's tatsächlich nach 'ner Scheißstreit auch wieder besser wird. Wir reden hier eher in so größeren Zeitabständen, die wir betrachten. Und wir reden grundsätzlich einfach vom Mindset, dass man einfach mal sagt, warum ist es jetzt gerade nicht geil und wie kann ich das lösen? Anstatt zu sagen, ja, ja, ja, dann, dann.

Speaker 1

就这样。非常简单。

So. Ganz einfach.

Speaker 0

我觉得很好,而且我认为这期节目也不需要‘本周推荐’环节。‘本周推荐’够了吗?

Finde ich gut und ich find, da braucht's in dieser Folge auch keine Empfehlung der Woche. Ist Empfehlung der Woche genug?

Speaker 1

但你觉得这期节目也许还需要一个高贵的5分推荐吗?不用了。鸡皮疙瘩都起来了。

Aber meinst Du, es braucht vielleicht in der Folge noch eine edle 5? Nö. Gänsehaut.

Speaker 0

我觉得我们现在就这样保持吧,因为其他任何做法都是错的。下周我们再继续推出那些高贵的5分推荐。

Ich find, wir sollten das jetzt einfach so stehen lassen, weil alles andere wär falsch. Und nächste Woche feuern wir wieder die edlen 5 ab.

Speaker 1

或许我想和你一起唱一首关于和平的小歌。来吧,一起唱吗?

Ich möchte vielleicht mit dir noch 'n kleinen Song singen zum Thema Frieden. Komm, machst Du mit?

Speaker 0

我现在知道歌名了。

Ich kenn jetzt den Titel.

Speaker 1

好的,你想唱哪首?一首关于和平的歌,你能想到什么和平歌曲?啊对。听起来不错,我继续说。

Okay, was willst, welchen willst Du singen? 'N Song zum Frieden, was fällt dir der einen Friedenssong? Ah ja. Das klingt weiter, ich rede.

Speaker 0

那么,朋友们。

So, Freunde.

Speaker 1

这就是本期的《朋友们》,非常感谢收听。下周日18点请继续收听,届时节目将再次播出,

Das war die Folge jeder Freunde, vielen Dank fürs Zuhören. Schaltet nächste Sonntag 18 Uhr wieder ein, wenn's wieder heißt,

Speaker 0

Edal Talk, Edal Talk, Edal Talk。快来Spotify

Edal Talk, Edal Talk, Edal Talk. Kommt auf Spotify

Speaker 1

或YouTube,你甚至可以看到视频。

of Youtube, könnt ihr sogar das Video anschauen.

Speaker 0

是啊,没错。

Ja, doch.

Speaker 1

还可以下载全部内容。现在我们俩要说再见了,保持健康,保持冷静,记住。

Und könnt ihr das Ganze runterladen. Und wir beide sagen jetzt tschüs, bleibt gesund, bleibt runter und denkt dran.

Speaker 0

事情只会越来越糟。

Es wird immer nur noch schlimmer.

Speaker 1

迪芬播客推荐。

Die Funk Podcast Empfehlung.

Speaker 2

好了朋友们,现在大家集中一下。我这里有个播客,需要个标志,全套的。有人对风格有什么建议吗?

So Freunde, jetzt mal kurz alle zusammenreißen. Ich hab hier 'n Podcast, brauch 'n Logo, alles drum und dran. Hat jemand schon mal 'n Vorschlag fürn Anstrich?

Speaker 0

红色。对,你得同时说对,

Rot. Ja, Du musst gleichzeitig Ja,

Speaker 1

能不能说3 2 1?

kannst nicht 3 2 1 sagen?

Speaker 2

真的是3个洞。

3 Löcher wirklich.

Speaker 1

我以为

Ich dachte

Speaker 0

这样红?效果超棒。

so rot? Das klappt ja mega.

Speaker 1

你知道吗,3 2 1?我说,

Weißt Du, 3 2 1? Ich sag,

Speaker 2

这里是2

hier ist 2

Speaker 0

2 1。

2 1.

Speaker 1

好的。汤姆,

Okay. Tom,

Speaker 2

你那边也都准备好了。

bei dir passt auch alles.

Speaker 1

灯光师乌拉,周围的灯光师们。全部通过无线电联系。

Ura Beleuchter, Beleuchter*innen drum rum. Alle über Funk.

Speaker 2

啊,是用无线电的。我们可以先开始预告片了吧?好吧。3,2,1。嗨,我的名字是——抱歉,能

Ach, das läuft über Funk. Können wir ja schon mal mitm Trailer starten, ne? Na gut. 3, 2, 1. Moin, mein Name ist Entschuldigung, können

Speaker 1

我们再把灯光调一下。这里现在糟透了

wir noch mal kurz das Licht. Scheiße hier grade

Speaker 2

哈,我们现在要灯光干嘛?只是个音频预告而已。算了。我的名字是赫科,在我的视频播客《赫科角落》里,你们会听到来自互联网流行文化中不同知名人物的精彩故事。

Hä, wofür brauchen wir jetzt Licht? Ist doch nur 'n Audiotrader. Egal. Mein Name ist Heko und in meinem Videopodcast Helckes Corner bekommt ihr spannende Geschichten mit unterschiedlichen bekannten Gesichtern aus der Internet Popkultur.

Speaker 1

所以你看,我觉得这有点不尊重。我要

Also guck mal, das find ich 'n bisschen Respekt. Ich geh

Speaker 0

现在也马上走了。

jetzt auch gleich.

Speaker 1

我现在也要走了。是,是,但托比是我的朋友,对吧。你为什么现在笑他?他也是我们的朋友。

Ich geh jetzt auch grade. Ja, ja, aber das Tobi ist mein Freund, ja. Warum lachst Du jetzt bei ihm? Er ist auch unser Freund.

Speaker 2

我相信和他一起。无论是Youtuber、Tiktalker、主播还是音乐人。

Ich glaub mit ihm. Ob Youtuber, Tiktalker, Streamer oder Musiker.

Speaker 1

他们开始有点

Sie haben sich dann angefangen son bisschen

Speaker 0

小心谨慎起来,当

sorgsam zu machen, als es

Speaker 1

涉及的钱真的变得很多时,以及

dann halt echt viel Geld wurde und ob

Speaker 0

这一切是否合法,是否都没问题?

das halt alles so legal ist und ob das alles so in Ordnung ist?

Speaker 2

这个播客内容丰富,适合所有人收听,每周三在所有播客平台及

Bei diesem Podcast ist alles und für jeden etwas Jeden Mittwoch nur auf allen Podcast Plattformen und

Speaker 1

ARD和ZDF的媒体库中播出。我想我可能欠了什么债之类的。不,不。你

in den ARD ZDF Mediatheken. Ich glaub, ich hab ich hab da, glaub ich, Schulden oder so. Nein. Nein. Du

Speaker 0

想找你。我

will an dich ein. Ich halte

Speaker 2

为你们准备了一双露营鞋,期待见到你们。很快在Corner见。

euch 'n Campingplatzschuhe frei und freu mich auf euch. Bis bald in der Corner.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客