English Like A Native Podcast - 每日英语听力练习 - 五题一练 #36.1 封面

每日英语听力练习 - 五题一练 #36.1

Practise English Listening - Five a Day #36.1

本集简介

🎙️ 《像母语者一样说英语》播客第651期。 本系列旨在扩充您的积极词汇量,同时提升听力技能。 ⭐ 配套学习资料 ⭐ 附加材料:单集音频、文字稿、直播课程及词汇表点此获取! 每日五词数据库:收录"每日五词"系列所有词汇,定期更新。 英语课程:提供发音、A2-C2各级别及商务英语课程! 🚀 通过Podcast+让英语更上一层楼! 订阅Podcast+获取"每日五词"播客的深度内容: ✅ 课程化编排最新单集 ✅ 随堂测验与写作任务深化学习 ✅ 完整文字稿提供额外支持 ✅ 与学友互动交流 每月花费不及一杯咖啡加一包饼干!☕️🍪 立即加入:https://community.englishlikeanative.co.uk/checkout/podcast ------------------------ 探索全新C1课程,让英语运用如鱼得水: https://bit.ly/pod-c1 本节目由AdsWizz旗下Simplecast托管。个人信息收集及广告用途详见pcm.adswizz.com。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你现在能听懂我。每一个词、每一句话、每一个短语都很清楚。这很容易。但当你开口说话时,你有没有过一丝犹豫?明明知道想说什么,可就是说不出口,或者表达得不够准确。

You can understand me right now. Every word, every sentence, every phrase. It's easy. But when you speak, do you ever feel a tiny hesitation? Like you know what you want to say but the words just don't come out quite right.

Speaker 0

我全新推出的C1课程,正是为改变这种感觉而设计的。它帮助你超越单纯的听懂,转而轻松、自信、自然地用英语表达,就像做真实的自己,只不过用的是英语。为庆祝这门重磅课程上线,你现在可以节省100美元,并额外获得十二个月的Teacher AI上我的AI助手的使用权限,用于无限次口语练习。这个优惠将在周日截止,请立即点击节目说明中的链接。

That's the feeling that my brand new C1 course is here to change. It's designed to help you move beyond simply understanding to speaking with ease, trust and confidence. Like being yourself, but in English. And to celebrate the launch of this tremendous course, you can save yourself $100 plus get twelve months of access to my clone on Teacher AI for unlimited speaking practice. This offer closes on Sunday, so click on the link in the show notes.

Speaker 0

你的英语不应该是障碍,而应该是助力。你好,欢迎收听《像母语者一样说英语》播客。我是安娜,你现在收听的是《每日五分英语》第二季第36周第1天。本播客系列旨在帮助你最终实现流利表达。将本播客融入你的日常习惯,能帮你拓展词汇量、提升听力,并在用英语交流时越来越像真正的自己。

Because your English shouldn't get in your way, it should pave your way. Hello, and welcome to the English Like a Native podcast. My name is Anna, and you're listening to week 36, day one of your English five a day, the second season. This podcast series is all about helping you to ultimately achieve fluency. Making this podcast part of your daily routine allows you to expand your vocabulary, improve your listening skills and start to feel more like yourself when communicating in English.

Speaker 0

请确保在工作日的周一到周五每天都收听。现在,让我们像往常一样,先来预览一下本期内容。多丽丝登上了一块高岩,从那里可以俯瞰下方广阔的山谷。她看到群山覆盖着茂密的绿色植被,一个男人正沿着河岸缓缓行走,他看起来疲惫不堪,仿佛在烈日下走了太久,耗尽了所有力气。

So make sure to tune in every day of the working week from Monday to Friday. Now let's begin our episode as we always do with a snapshot of what's to come. Doris reached a high rock that gave her a perfect vantage point to overlook the wide valley below. From there, she saw thick green vegetation covering the hills and a man walking slowly along the riverbank. He looked weary, as if the long walk under the hot sun had taken all his energy.

Speaker 0

好,现在我们深入学习一些词汇,先从名词‘vegetation’开始。Vegetation——vegetation——vegetation。Vegetation指的是某个地区生长的植物、树木和草。我的花园里就有植被。当你去森林或乡下时,会看到大量的植被。

Okay. Let's deep dive now into some of that vocabulary starting with the noun vegetation. Vegetation vegetation vegetation Vegetation is plants, trees and grass that grow in an area. So I have vegetation in my garden. When you go to the woods or out into the countryside, you will see lots of vegetation.

Speaker 0

举个例句:这座山被茂密的植被覆盖。接下来是动词‘overlook’。Overlook——我们拼写为 o-v-e-r-l-o-o-k。

Here's an example sentence. The mountain was covered in thick vegetation. Next, we have the verb overlook. To overlook. We spell this o v e r l o o k.

Speaker 0

‘Overlook’有几种含义,但在这里我们指的是‘从高处俯瞰’的意思。当你处于较高的位置时,就可以俯瞰下方的事物。比如,我站在阳台上,就能俯瞰下面的街道。当你外出度假,住在酒店时,如果房间能俯瞰你所在的城市或风景,那就很棒了。再举个例句。

Now to overlook can have a few meanings, but here we're looking at the version that means to have a view over something from above. So if you are in a high position, you can overlook the things that are below you. For example, if I'm on a balcony, I can overlook the streets that are below me. When you go away on holiday, if you're staying in a hotel, It's nice to have a room which then overlooks the place in which you're staying. Here's an example sentence.

Speaker 0

我们的酒店房间俯瞰大海。接下来,我们学习名词短语“观景点”。观景点,两个词:vantage point。Vantage。

Our hotel room overlooks the sea. Next, we have the noun vantage point. Vantage point. Two words. Vantage.

Speaker 0

我们拼写 v-a-n-t-a-g-e。注意结尾的发音是 /edge/,而不是 /age/。Vantage point,我们拼写为 p-o-i-n-t,point。Vantage point 指的是一个能清晰看到某物的好位置。一个良好的观景点。这座塔为我们提供了拍摄照片的绝佳观景点。

We spell v a n t a g e. Age notice the pronunciation at the end there, edge rather than age vantage point we spell p o I n t point Vantage point. A vantage point is a good position for seeing something clearly. A good vantage point. The tower gave us a perfect vantage point for taking photos.

Speaker 0

你住的地方附近有没有什么地方可以爬上去,以便获得某个感兴趣区域或自然美景的观景点?我住在伦敦郊区。如果我去伦敦市中心,想获得俯瞰伦敦的绝佳视角,我需要要么去格林威治,爬到格林威治山顶,要么去一些高层建筑,比如碎片大厦,就是个观赏伦敦全景的好地方,或者我也可以去伦敦眼。好了,我们继续。接下来是名词 riverbank。

Do you have somewhere nearby where you live that you can climb up onto in order to have a vantage point over an area of interest or an area of natural beauty. I live on the outskirts of London. And if I go into London, into the big city, then to get a good vantage point of London, I would need to either go to Greenwich and climb up to the top of the hill in Greenwich, or I would need to go up one of the high rise buildings like The Shard is a good place to go for a visit to gain a good vantage point over London or I might go on the London Eye. Okay, let's move on. Next, we have the noun riverbank.

Speaker 0

Riverbank,一个词。拼写为 r-i-v-e-r-b-a-n-k。Riverbank。河岸指的是河流两侧的土地。

Riverbank. All one word. R I v e r b a n k. Riverbank. The riverbank is the land along the side of a river.

Speaker 0

例如,我们坐在河岸上野餐。在阳光下坐在美丽的河岸上很惬意,但在某些地方,也可能很不舒服,因为你可能会被蚊子叮咬甚至被它们吃掉。你幸运地住在靠近河岸的地方吗?你能享受在河岸上度过一个下午的时光吗?最后,我们学习形容词 weary。

For example, we sat on the riverbank and had a picnic. It can be lovely to sit on a lovely riverbank in the sunshine, but in certain places, it can also be quite uncomfortable because you might get attacked and eaten by mosquitoes. Are you lucky enough to live close to a riverbank? Are you able to enjoy an afternoon sitting on the riverbank? And finally, we have the adjective weary.

Speaker 0

Weary。我们拼写为 w-e-a-r-y,weary。Weary。感到 weary 意思是极度疲倦,尤其是经过辛苦工作之后。我现在就觉得很疲惫。

Weary. We spell this w e a r y, weary. Weary. To be weary means very tired, especially after working hard. I'm quite weary now.

Speaker 0

举个例子:她上床前露出一个疲惫的微笑。昨晚我的眼睛越来越疲倦,因为我睡得太晚了。我最近迷上了一部Netflix剧集,忍不住一直看,再看一点,再看一点,直到眼睛变得非常疲惫。

Here's an example. She gave a weary smile before going to bed. My eyes were growing weary last night. I stayed up a little too late. I'm hooked at the moment on a Netflix series and I can't help but watch a little bit more and then a little bit more until my eyes become quite weary.

Speaker 0

我责备自己不够自律。今天早上醒来时,我也感到很疲惫,因为睡眠不足,但没关系。好了,这是我们今天的第五个词。现在我们快速回顾一下。

And I curse myself for not being more disciplined. And then when I woke up this morning, I also felt quite weary because I hadn't had enough sleep, but never mind. Okay. That's our five. So let's do a quick recap.

Speaker 0

我们从名词'vegetation'开始,它指的是某个地区生长的树木、植物和草。这就是vegetation。我们还学了动词'overlook',意思是站在高处俯瞰某物。Overlook。

We started with the noun vegetation. This is trees, plants and grass that grow in an area. That is vegetation. We had the verb overlook, which is to have a view over something from above. To overlook.

Speaker 0

我们学了名词'vantage point',意思是能清晰观察某物的有利位置。Vantage point。我们还学了名词'riverbank',指的是河流两侧的土地。Riverbank。我们还学了形容词'weary',意思是感到非常疲惫,尤其是辛苦工作之后。

We had the noun vantage point, which is a good position for seeing something clearly. Vantage point. We had the noun riverbank, which is the land along the side of a river. The riverbank. And we had the adjective weary, which is to feel very tired, especially after working hard.

Speaker 0

Weary。好了,现在为了发音练习,请跟我重复:Vegetation。

Weary. Okay. Now I'd like to do this for pronunciation purposes. Please repeat after me. Vegetation.

Speaker 0

Vegetation。Overlook,overlook,vantage point,point,riverbank,riverbank,weary,weary。太棒了。那么,用来形容在某个地区生长的植物、树木和草的名词是什么?当然,我们说的是vegetation。

Vegetation. Overlook overlook vantage point point riverbank riverbank weary weary Fantastic. Okay. What's the noun that you would give to plants, trees, and grass that grow in an area? Of course, we're talking about vegetation.

Speaker 0

如果我在山顶找到一个绝佳的位置,能清晰地看到整个区域,我该怎么称呼这个位置?一个vantage point。没错。这个vantage point让我能从高处俯瞰整个城市。那么,我该怎么描述这个位置的功能呢?

And if I find a good position at the top of a hill that allows me to see the whole area very clearly, what could I call this position? A vantage point. Yes. This vantage point allows me to have a great view over the city from above. So what can I say that this point does?

Speaker 0

表示‘从高处俯瞰某物’的动词是什么?Overlook。没错。这个vantage point可以俯瞰整个城市。太棒了。

What's the verb that means to have a great view over something? Overlook. Yes. This vantage point overlooks the city. It's fantastic.

Speaker 0

那么,你会用什么名词来描述河流旁边的土地呢?河岸。对,非常好。最后,如果我工作了一天后感到非常疲惫,我可能会坐在河岸上休息。

And what noun would you give to the land along the side of a river? The riverbank. Yes. Very good. Finally, I might sit on the riverbank if I'm feeling very tired after a hard day at work.

Speaker 0

除了“疲惫”之外,你还能给我一个什么形容词?疲倦。没错,我会把我的疲倦身躯放在河岸上休息。太棒了。好的。

What adjective could you give me other than tired? Weary. Yes, I will rest my weary body on the riverbank. Fantastic. Okay.

Speaker 0

现在,让我们再听一遍我们的场景片段。多丽丝爬上了一块高高的岩石,从那里可以完美地俯瞰下方宽阔的山谷。在那里,她看到茂密的绿色植被覆盖着山丘,一个男人正沿着河岸缓缓行走。他看起来非常疲惫,仿佛在烈日下长时间行走耗尽了他所有的力气。好的。

Let's now listen to our snapshot once again. Doris reached a high rock that gave her a perfect vantage point to overlook the wide valley below. From there, she saw thick green vegetation covering the hills and a man walking slowly along the riverbank. He looked weary as if the long walk under the hot sun had taken all his energy. Okay.

Speaker 0

在进入本集我最喜爱的部分——故事时间之前,我希望你们再次留意今天的目标词汇。

I'd like you to listen out for today's target vocabulary once again as we head into my favorite part of the episode, story time.

Speaker 1

还能更好地降低你的保险费用。你告诉Progressive你希望为汽车保险支付多少钱,他们会帮你找到符合你预算的选项。立即访问 progressive.com 试试吧。Progressive 伤害保险公司及其关联公司。价格和保障范围受各州法律限制。

Better and potentially lower your insurance bill too. You tell Progressive what you want to pay for car insurance, and they'll help find you options within your budget. Try it today at progressive.com. Progressive casualty insurance company and affiliate. Price and coverage match limited by state law.

Speaker 1

并非在所有州都可用。

Not available in all states.

Speaker 0

卡琳双手撑在膝盖上,艰难地攀爬陡峭的山路。太阳已经变得灼热,空气在她周围显得沉重。她并非第一次徒步,但这是她第一次独自一人来到一个从未去过的地方远足。她的背包每走一步都感觉更重,小路像一条细蛇般在岩石和茂密植被间蜿蜒曲折。她向前推进时,树叶轻拂她的手臂,叶缘还带着昨夜雨水的湿润痕迹。

Kareen pressed her hands against her knees as she climbed higher up the steep mountain. The sun was already hot and the air felt heavy around her. She was not new to walking, but this was her first solo hike in a place she had never visited before. Her rucksack felt heavier with each step and the path twisted like a thin snake between rocks and thick vegetation. Leaves brushed her arms as she pushed forward, their green edges wet with a memory of last night's rain.

Speaker 0

她停了下来,喘了口气。从这里,她可以俯瞰下方的山谷。在这个高度,农场和房屋显得非常渺小,仿佛有人把玩具零件撒在了一块拼布被子上。这景色既给了她勇气,也让她感到恐惧。她喜欢看到自己走了多远,但前方空无一人的小路提醒着她,自己究竟有多孤独。

She paused to catch her breath. From here, she could overlook the valley below. At this height, the farms and houses seemed very small, as though someone had scattered toy pieces on a patchwork quilt. The view gave her both courage and fear. She liked seeing how far she had come, but the empty path ahead reminded her how alone she truly was.

Speaker 0

科琳继续向上攀登,靴子踩在松动的石子上发出咯吱声。在山坡的寂静中,每一种声音都显得格外清晰:鸟儿的鸣叫、树枝的断裂声,甚至她自己的呼吸节奏。又经过一个陡峭的转弯后,小路延伸至一处平台,那里看起来是绝佳的观景点。

Corine continued upwards, her boots crunching against loose stones. Every sound felt louder in the silence of the hillside. The cry of a bird, the snap of a twig, even the rhythm of her own breathing. After another sharp turn, the path opened onto a ledge. It looked like the perfect vantage point.

Speaker 0

她小心翼翼地走到边缘,向外望去。下方,一条河流在阳光下闪耀,如一条银色丝带蜿蜒穿过山谷。她用目光追随它,直到它消失在一片幽暗的森林中。她久久伫立,任这景象缓缓浸润心灵。远处的河岸上,高大的树木排列成行,它们的影子投射在水面上。

She stepped carefully to the edge and looked out. Below, a river shone in the sunlight, winding through the valley like a silver ribbon. She followed it with her eyes until it disappeared into a dark forest. For a long moment, she stood still, letting the sight wash over her. The riverbank far below was lined with tall trees, their shadows stretching across the water.

Speaker 0

她想象着自己走到那里,听着河水轻柔地拍打石头的声音。但她的路是向上,而不是向下。这座山要求她付出全部力量,而她已无法回头。随着小路越来越窄,攀登也愈发艰难,有时她不得不用手攀爬过岩石。

She imagined walking there, hearing the soft splash of the river against stones. But her path was up, not down. The hill demanded her strength and she could not turn back now. The climb grew harder as the trail narrowed. Sometimes she had to use her hands to pull herself over rocks.

Speaker 0

她的双腿颤抖,喉咙干涩。她想到瓶子里清凉的水,却想留到之后再喝。她告诉自己很坚强,但内心早已疲惫不堪。每一步都是心智与身体之间的拉锯战。就在这时,小路再次弯曲,光线也发生了变化。

Her legs trembled and her throat grew dry. She thought of the cool water in her bottle but she wanted to save it for later. She told herself she was strong but inside she was growing weary. Each step felt like a battle between her mind and her body. Then the path curved again and the light changed.

Speaker 0

阳光从云层的缝隙中倾泻而下,将金色洒满山坡。前方,她看到了通往山顶的最后一段路——陡峭但短暂。科琳停下脚步,将手按在粗糙的岩石上,微笑了。她想起了自己为何而来——不仅为了徒步,更为了这份宁静,为了有空间去思考。

The sun broke through a gap in the clouds pouring gold across the hillside. Ahead she saw the final stretch leading to the top. It was steep but short. Corine stopped, pressed her hand against the rough stone and smiled. She remembered why she had come, not only for the walk, but for the silence, the space to think.

Speaker 0

家里的生活喧闹嘈杂,充斥着声音与要求。而在这里,即使疲惫不堪,她也感到自由。她能听见自己的思绪,清晰如拂过面颊的风。她凝聚起最后的力量,再次向前迈进。她知道山顶就在眼前,知道那景色必将值得这一切,更知道这场攀登远不止是一次徒步——这是她对自己许下的承诺:她能独自面对最陡峭的山峰,并依然挺立。

Life at home had been noisy, crowded with voices and demands. Here, even in her weariness, she felt free. She could hear her own thoughts, clear as the winds that touched her face. Gathering her strength, Corine moved forward once more, she knew the top was close, she knew the view would reward her and she knew too that this climb was more than a hike. It was a promise to herself that she could face the steepest hills alone and still standing.

Speaker 0

说到这里,我很高兴地为本集画上句号。希望你们觉得这集内容有帮助。如果你是在YouTube上观看,请花一秒点个赞;如果有几分钟时间,不妨留下一条评论,告诉我你今天喜欢这集的哪些部分。如果你在其他平台收听,我也非常感谢你能留下评分或评论,这样其他学习者也能找到这个播客。

And on that note, I gladly bring this episode to a close. I do hope you found it useful. If you are watching on YouTube, please take a second to just leave a little like and if you have a few minutes, why not leave a comment? Tell me what you enjoyed about this episode today. And if you're streaming on any other platform, I would greatly appreciate if you leave a rating or review so other learners can find this podcast too.

Speaker 0

明天见,好好照顾自己,再见。

Until tomorrow, take very good care of yourself, and goodbye.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客