本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
我认为奥斯卡已经反思了蒙扎发生的事,他现在会比赛后更加懊恼。
I think Oscar will have slept on what happened at Monza and he'll be more annoyed now than he was after the race.
如果这种情况再次发生,而且实际上可能因此决出冠军归属,他们那时会怎么做?
If it happens again and actually there is a championship that could be clinched on this, what what do they do then?
我想知道他是否后悔让出那个位置。
I'd like to know whether whether he regrets giving that place back.
夏洛特绝对是巴库站专家。他将成为杆位的有力竞争者。我依然看好法拉利能赢下一场比赛。我会一直这么说直到他们实现。
Charlotte is such a Baku specialist. He will be in pole contention. I'm still going Ferrari to win a race. I'm gonna keep saying it until they do.
托托·沃尔夫对基米·安东内利的评价明显转变了。他提到后者在蒙扎度过了一个令人失望的周末。巴库可不是那种
A definite change in tone from Toto Wolff with regards Kimi Antonelli. He talked of him having an underwhelming weekend at Monza. Baku's not the sort of
你带着压力去比赛的赛道。
track you wanna go to with a bit of pressure on you.
如果我在赛季初告诉你卡洛斯·塞恩斯会排第18名,你会怎么看待这个预测?
If I'd said to you before the start of the season Carlos Sainz is gonna be 18, what would you have made of that?
也许从最前线转战中场的战斗会让你感到困难。
Maybe it's difficult when you've gone from fighting right at
接下来的几场比赛对科拉·平托至关重要。
the front to fighting in the midfield. The next few races are crucial for Kola Pinto.
他必须拿下一些积分,否则就只能时刻提防身后的威胁了。
He has to get some points on the board. Otherwise, he's looking over his shoulder.
从蒙扎的皇家公园到巴库的高速街道,这两条赛道看似迥异实则暗藏共通之处。欢迎收看F1国家频道为您带来的阿塞拜疆大奖赛前瞻。我是汤姆·克拉克森,本期搭档是朱利安·帕尔默——JP,希望这次节目能比你2017年在巴库的参赛经历顺利些。
From the Royal Park at Monza to the high speed streets of Baku, a very different location even if the two racetracks have more in common than meets the eye. Welcome everyone to f one nation's preview of the Azerbaijan Grand Prix. I'm Tom Clarkson and Julian Palmer is my teammate for this episode and hopefully JP, the show goes better than when you last raced in Baku in 2017.
能给我们说说
Can you give us
你是不是都记在小本本上了?那个糟糕透顶的周末,快提醒我一下,我都快忘了当时有多惨。
a You little put it written down, haven't you? The the full deplorable weekend that I had because remind me because I'd forgotten quite how miserable it was.
FP1撞车,错过FP2,FP3燃油泄漏引发火灾导致排位赛缺席。正赛第二十位发车,暖胎圈遭遇点火故障,第七圈引擎爆缸退赛。你当时还说:没有比这更糟的了,而我...
Crashed in f b one, missed f b two, had a fuel leak and a fire in f b three, which meant you missed qualifying. Started twentieth, had a misfire on the way to the grid and retired from the race with an engine failure on lap seven. And you said at the time, it can't get worse than this and I
我想你是对的。那是我最后一次说那句话,我觉得那大概是对的。公平地说,2017年那句话可能从我嘴里说出来过几次,但那个周末真是太糟糕了。是的,我记得因为周五就很糟糕。
think you're right. That was the last time I said that and I think that must have been about correct. That line probably came out of my mouth a few times to be fair in 2017, but oh, that was a bad weekend. Yeah. I remember because Friday was terrible.
周六上车时你还想着,好吧,新的开始。出发吧,在巴库这条棘手的赛道上跑几圈。结果刚上车两圈就起火了,在二号弯直接烧成了烤肉。
Got in the car for Saturday and you're thinking right, fresh start. Let's go. Let's get some laps in Baku, tricky circuit. Got in the car and it was a blaze in two laps. Barbecued down at turn two.
所以他们周日重新组装了赛车,我想至少能从维修区起步。就在赛道上跑几圈吧,那个赛季很艰难,结果发车时引擎又缺火。求求你让我完赛吧。哈,真是美好的回忆啊,TC。
So yeah, they rebuilt the car for Sunday and I thought, at least starting from the pit lane. Let's just get some laps on the board. It was a difficult season and then went to the grid misfiring out. Please get me home. Oh, happy memories, TC.
但你知道吗?前一年我记得你和马格努森拼得不相上下,那次表现好多了。
But do you know what? The the previous year, I remember you going toe to toe with K Mag. That went better.
是啊。不过我们争夺的只是发车区的最后一排。前一年确实...
Yeah. I would say we were toe to toe for the back row of the grid. The previous Yeah.
是啊是啊,那个周末对雷诺来说可不怎么样。
Yeah. Yeah. It wasn't a great weekend for Renault.
嗯。但是...
Yeah. But but
关于你当时所处的位置
in terms of where you
是的。感谢你承认这一点。是的,我...我喜欢那个地方。
were at. Yeah. Thanks for admitting that bit. Yeah. I I don't I like the I like the place.
我喜欢巴库。虽然那条赛道对我从来不太友好。所以。
I like Baku. The track never did me very well though. So.
JP,巴库有某种壮丽之处。那里有一条长得离谱的2.2公里维修区直道。你有那些高速路段,但全都在围墙之间。是的。我是说,这是一条独特的赛道,不是吗?
JP, there's something magnificent about Baku. There's that ridiculously long 2.2 kilometer pit straight. You've got those high speed sections, but all between walls. Yeah. I mean, it is a unique racetrack, isn't it?
驾驶起来非常有趣。是个很好的挑战。前半段有大刹车区,中间部分是围墙。所以我上次2017年在那里比赛时,周五撞车的地方就是城堡区。而且,是的,当时差点就找到了弯心路肩,结果把自己甩到了外侧的护栏上。
It is a lot of fun. It's it's a good challenge to drive. You've got big braking zones in the first half, the walls in the middle part. So where I had my Friday crash last last time I raced there 2017 was that castle section. And, yeah, it was it was so close to sort of finding the curb at the apex and then pitching yourself into the barrier on the outside.
幸好我不是唯一一个这么干的笨蛋。现在他们在那里稍微拓宽了一点,所以没那么危险了。但之后你会在最后一个弯道出口迎来这条巨大的直道,是两公里长直冲第一弯吗?刹车区正好在最后一圈的末尾。起终点线设置得非常靠后。
I was thankfully not the only plunker that managed to, to do that. And now they've opened it up a little bit there, so it's not quite as perilous. But then you've got this massive straight at the end of the end of the final corner blasting, was it two kilometers down towards the first turn? The braking zone comes straight at the end of the end of the lap. The start finish is so late.
这...这是另一种独特的考验。
It's it is another unique test.
众所周知,阿塞拜疆是火之国。那么我们就从迈凯伦开始聊起吧。
Well, Azerbaijan is known as the land of fire. So let's start by talking about Yeah. McLaren.
噢,我们可别再提我那辆2017年的烈火战车了。已经证明过实力了。
Oh, we're not gonna talk anymore about my fiery 2017 car. Proved it.
本赛季第八次一二带回将确保车队在还剩七站比赛时,难以置信地提前卫冕车队总冠军。但让我们聊聊他们如何处理车手总冠军之争。
An eighth one two of the season will guarantee the team a second consecutive constructors championship with seven races still to go unbelievably. But let's talk about how they're handling the driver's championship battle.
你想先让另一辆车进站吗?
You do wanna box the other car first?
对,就这么办。我们会调整顺序。所以先留在外面。
Yeah. We'll do that. We'll swap it around. So stay out.
除非你复制这个策略。否则我就先回维修区。
Well, only if you do the replica. Otherwise, I'll box first.
不会有undercut战术。兰多·诺里斯那边什么情况?这次缓慢的停站让兰多·诺里斯损失了赛道位置。奥斯卡·皮亚斯特里超过去了。
There will be no undercut. What's going on with Lando Norris? The slow stomp has cost Lando Norris. Track position. Through goes Oscar Piastri.
奥斯卡,这有点像去年的匈牙利站。我们出于车队策略按这个顺序进站。请让兰多超车,之后你们可以自由竞争。
Oscar, this is a bit like Hungary last year. We pitted in this order for team reasons. Please let Lando pass, and you're free to race.
我们说过慢速进站是比赛的一部分。我实在不明白这次有什么不同。
We said that a slow pit stop was part of racing. I don't really get what's changed here.
车队指令已下达,车队指令被服从。兰多·诺里斯重回第二位置。车队负责人安德烈亚·斯特拉在意大利大奖赛那个尴尬时刻后向我们解释。他提到的一个特别有趣的点是迈凯伦如何从历史中吸取教训。
Team order issued. Team order listened to. Lando Norris restored to second place. Team principal Andrea Stella spoke to us after that awkward moment at the Italian Grand Prix. One thing he said that was particularly interesting was about how McLaren have learned lessons from the past.
我们研究了F1历史上的案例。我认为,不考虑这些经验教训将是天真的——即使这些教训来自他人。这正是我们在建立自身原则时借鉴的,同时结合了我们自己的竞赛方式和价值观。
We have studied what has happened in the history of Formula One. It would have been, I think naive not to take into account, the lessons learned even if it involved other people, and that's what, we have used to create our principles in addition to just bringing our own way, our own values to go racing.
现在,JP,迈凯伦正恪守这些原则。你在F1官网上撰文提出疑问:车队何时应该干预?何时纯粹是运气不佳?你的结论是什么?
Now, JP, McLaren are committed to those principles. And you wrote a piece on the f one website about McLaren posing the question, when should a team interfere, and when is it just plain bad luck? What were your conclusions?
我...我并不满意蒙扎站的结果。无论哪种情况都很糟糕,不是吗?首先本该获得第二名的车手因糟糕的进站最终位列第三——而兰多已经在赞德沃特站遭遇过厄运。所以当他再次遭遇进站问题时,感觉就像致命打击。
I'm I I didn't love the outcome of of Monza. I mean, either way, it wasn't great, was it? Because you've got firstly, the driver for second and third that deserved to be second actually gonna end up in third with the bad pit stop. And that was gonna be Lando who had the bad luck in Zandvoort already. So it it felt like it was a real crushing blow when he had the pit stop.
但关键决策是推翻这个结果。当时我和解说席上的DC都觉得,车队干预两名争冠车手之间的成绩似乎不妥。有趣的是——最终只有其中一人能夺冠。所以要让奥斯卡放弃他侥幸获得的位置(虽然他之前也遭遇过厄运),而兰多...我们这几期播客确实频繁讨论到运气因素。
But the big decision was to reverse that. And to me and to DC in the commentary box at the time, we were I it just didn't feel like it was the the right decision for the team to sort of interfere, manipulate the result between two drivers that are going for the championship. And I think that's the the interesting thing is that only only one of those guys will win the championship. So to actually have to give up a position that you've you've lucked into if you're Oscar in that position, but he's had bad luck go against him. Lando's we know we we talked about luck a lot in the in the last few weeks in this podcast.
而且,这种情况是双向的。但车队要推翻这一点,我认为开了个有点棘手的先例,毕竟还有八场比赛。所以我觉得车手听从车队是正确的选择。如果你是奥斯卡,你不可能无视车队,因为还有太多利益攸关,还有八场比赛呢。
And, and and it goes both ways. But for the team to override that, I think, was a bit of a tricky precedent, and there's still eight races to go. So I think the drivers did the right thing to adhere to the team. I don't think if you're Oscar, you could have possibly ignored the team because, you know, there's too much still riding on it. There's eight races.
你不想让自己被孤立。但车队介入干预,我能理解所有逻辑。他们想通过进站顺序来调整,觉得之前给兰多那次慢速进站让他吃了亏。但要把结果硬掰回他们认为'应该'的样子,这开了个危险的先例——因为这类情况还会再发生。
You don't wanna alienate yourself. But for the team to interfere, I can understand all the logic for it. You know, they would they would sequencing the pit stops. They felt that they'd given Lando an unlucky break, which they had with a slow pit stop. But to to actually bring that result back to what they think it should be is a difficult precedent because these things will happen again.
你说车手做得对。如果是为了争夺冠军呢?
You say the drivers did the right thing. Had it been for the win?
那就很有意思了。我不知道...不确定他们会不会交换位置。考虑到迈凯伦车队的运作方式,奥斯卡可能还是会服从。但那样就意味着14分的积分摆动。
Would have been interesting. I don't know. I don't know if they would have if they would have swapped. I I think probably because of the way that McLaren have got the team, Oscar still would have done. I think he would have done, but then you're looking at a 14 swing.
现在是第二第三名,只有6分摆动(±3分),相对容易接受。31分的优势仍在奥斯卡手里。但确实,这里存在太多疑问了。
So as it was second and third, it's a it's a six point swing. Three points plus or minus. And it's a little bit more palatable. 31 points is still very much bulls in Oscars court. But yeah, there there's so many questions.
如果这事发生在阿布扎比收官战呢?如果再发生且直接关系到总冠军归属呢?他们到时候怎么办?目前我们的疑问远比答案多得多。
If this thing happened in Abu Dhabi, TC. If it happens again, and actually there is a championship that could be clinched on this, what what do they do then? You know, there there's a lot more questions than we have answers at the moment.
我很好奇奥斯卡·皮亚斯特里今天怎么想——在巴库大奖赛前的这个周一。他有一周时间思考,想知道他是否后悔让出那个位置。
Well, I'd love to know what Oscar Piastri is thinking today, the Monday before the Baku Grand Prix. He's had a week to think about it. I'd like to know whether whether he regrets giving that place back.
这是个棘手的问题。我不认为他能后悔。他必须清楚意识到,在蒙扎赛道他实际上是迈凯伦车队的二号车手。他并非运气不佳,但从驾驶表现来看,他理应排在兰多之后完赛。但问题在于——他和他的管理团队、随行人员可能在想:等等。
It's a tricky one. I he can't I don't think he can regret it. I think he has to be clear in his in his mind that actually he was the second best McLaren driver in Monza. He didn't get lucky, but he deserved to finish behind Lando in terms of his his driving merit. But then the problem is and what what him and probably his management, his entourage will be thinking is, well, hang on.
在布达佩斯我们运气不好。兰多获得了更好的策略。奥斯卡原本遥遥领先,乔治·拉塞尔作为巨大缓冲挡在前面。然而突然之间,比赛进入最后阶段,兰多赢了。奥斯卡第二。
In Budapest, we got unlucky. Lando got put on the better strategy. Oscar was long way ahead of him with George Russell in the way as a big buffer. And yet suddenly, they get to the last stint of of the race, and Lando's winning. Oscar's second.
奥斯卡当时是绝对的主力车手,但他们在最后阶段奥兰多的进站时没有反转名次。本该是奥斯卡夺冠、奥兰多第二——那天的驾驶水平本应如此,而且事关分站冠军。所以我认为,从心态上他必须尝试忘记这些,专注巴库站。但肯定会有某些时刻让他觉得:等等,现在已经有多次机会没有实现名次反转了。
Oscar was the lead driver by far, and yet they didn't get the reversal in that final stint for Orlando pit stop. So Oscar wins and Orlando second, which is where their their driving skill would have merited on that day, and that was for a win. So I think, you know, for his mindset, he he has to try and blank it out and think about Baku. But there will there must be some moments where he thinks, well, hang on. This there's been a few times now where where he's not had that reversal.
我认为会产生连锁反应。迈凯伦制造了一个难题——谁来裁定公平?如果本周末巴库站,兰多进站1.8秒而奥斯卡进站2.8秒,这对奥斯卡公平吗?
I think there are gonna be ramifications. I think McLaren have created a problem. I mean, who deems what's fair? If in Baku this weekend, Lando does a a one point eight second stop and and Oscar does a does a two point eight second stop. Is that is that unfair on Oscar?
这是个夸张的例子。但问题的关键在于:界限究竟该划在哪里?
That's a exaggerating problem. The point, but where do you draw the line?
迈凯伦看似坚决不干预,却已经通过3分的名次反转帮助了兰多。我怀疑如果赞德沃特站没发生那些事——如果积分差不是34分,如果兰多没在赞德沃特因运气不佳丢分——他们是否还会如此迅速地在蒙扎反转名次?不确定。而且奥斯卡确实遭遇过几次运气不佳却未获补偿的情况。
McLaren seems so intent on not interfering, but yet they've they've interfered now to help Lando with a three point swing. I wonder also if they would have done the same decision had Zanvort not happened. If the gap wasn't at 34 points, if Lando hadn't have been unlucky in Zanvort to lose the points, would they have acted so quickly to reverse that one in Monza? I'm not sure. And you you can certainly point at a few things for Oscar where he's been unlucky and it's not been turned around.
就连银石站的处罚(我个人仍认为过于严厉)——当时他要求车队若认为判罚过重就申诉。可以保证,如果是他的处罚而马克斯要夺冠,他们肯定会觉得严厉。但因为是兰多赢了,就默许了。当时看来这也是迈凯伦的正确决定。但问题在于:他们今后要如何管理这种情况?
Even the Silverstone penalty, which I think was I I still personally think was a harsh one, where he actually asked for it be turned around if McLaren thought it was harsh. You can guarantee if it was his penalty and Max is gonna win, they would have thought it was harsh. But because Lando won, that was fine. And at at the time, it felt like the right decision from McLaren as well. But I guess the question is, how do they manage this moving forward?
因为在蒙扎发生的事已成定局。31分的差距。再次强调,我认为兰多理应缩小这个差距。现在只有3分,对奥斯卡来说不算巨大。
Because what's done in in Monza is done. It's 31 points. Again, Lando, I think, deserved to narrow the gap. It's only three points. It's not a massive one for Oscar.
但正如你所说,总会有这样的时刻:又一次慢速进站,又一次策略失误,或是车手因某些原因损失积分。他们该如何再次化解这种局面?
But you just feel like, as you say, there's gonna be times where a slow pit stop happens again, a bit of mismanagement happens again, maybe a bad strategy, maybe something where a driver will lose out some points. And how do they manage to resolve it again?
我觉得他们想得太复杂了。一支车队最基本的职责就是为两位车手提供同等的技术条件——每站比赛两辆赛车必须配置相同的部件。之后各凭本事。迈凯伦在蒙扎陷入困境正是因为他们策略上过于贪婪。
I think they're overcomplicating it. I think all that is expected of a race team is to give their drivers the same technical opportunity. You've got to turn up with the same bits on both cars at every Grand Prix. After that, go for your life. You know, McLaren got themselves into trouble at Monza because they were being greedy with the strategy.
他们尽可能延长进站时间指望安全车出动,结果反被勒克莱尔咬住。这种贪婪在车队积分大幅领先时毫无必要。现在应该专注于公平竞争,即便这意味着放弃争夺分站冠军。
They were staying out for as long as possible in the hope of a safety car, then that brought them into the clutches of Charles Leclerc. They were being greedy. I think when you have such an advantage in the constructors championship, then I don't think you need to be so greedy. I think you you now just have to focus on giving both drivers an equal opportunity. And if that means not focusing on a win, so be it.
如果维斯塔潘遥遥领先,而唯一反超机会是靠安全车策略硬撑,我认为应该主动放弃这种赌博式策略,确保不会通过战术安排让某位车手获得不公平优势。
If Max Verstappen's up the road and the only way you can beat him is with a safety car by staying out long, I think you you sacrifice that to ensure that you don't give one driver an advantage over the other strategically.
这正是本赛季我们已经见证的——匈牙利站就是典型案例。还记得奥地利站吗?兰多领跑时奥斯卡准备进站,结果兰多抢先进站,迫使奥斯卡选择延长里程或改变策略。
And that's what we've what we've seen already this year is the two sides of the garage going up against each other strategically, which was Budapest in the end. Do remember Austria? Lando was winning, and then Oscar was gonna pit. Lando decided to pit first. So Oscar was given the choice to go long or to do something different, or to to pit and stay close to him.
奥斯卡选择晚进站后,两人再未在比赛中交锋。甚至在斯帕,车队让奥斯卡先换胎,下一圈才召兰多进站并换上硬胎尝试突袭——假如那次换胎决策正确导致兰多逆袭,对当时领跑的奥斯卡公平吗?这些案例都暴露出车队策略的矛盾。
He went longer, and we never saw them interact again in the race. But even in Spa, you had Oscar Pitt, the next lap, Lando Pitts, and they go for the hard tire just to try something different to throw at Oscar. Again, would that have been fair if that hard tire had have been the right choice and Lando come through to win the race? It would have been a harsh one on Oscar on on that day who was the lead driver, and yet they threw something as an opportunity for Lando to try and beat him. And there are these these cases so far where they've come up.
但当奥斯卡在蒙扎作为二号车手时,区别在于他们当时并未在蒙扎获胜。所以他们两人都在试图击败马克斯。但如你所说,他们将成为制造商冠军。他们不可能赢得每场比赛。那天,马克斯领先六秒,除非运气极佳,否则他注定会赢。
But when Oscar's the the second driver in Monza now the difference is they weren't winning in Monza. So they were trying both to beat Max. But as you say, they will be constructors champions. They can't win every race. On the day, Max was six seconds clear and was gonna was gonna win unless they got very lucky.
但为何在进站阶段,他们不让奥斯卡尝试与兰多不同的策略?比如提前进站,尝试通过进站超越。相反,他们选择了稳妥处理,这对兰多而言是完美安排——他得到了不会被进站超越的保证。这本是理想局面,直到他遭遇不幸的长时间进站,之后又被迫归还位置。
But why at the pit stop phase didn't they let Oscar try and do something different to Lando? Try and pit earlier. Try and undercut. Instead, they managed it, which was perfect for Lando who was given the assurance that he wasn't gonna be undercut. That's the dream scenario until he has the the unlucky pit stop, the long pit stop, and then he's given the place back again.
所以这是个棘手局面。我认为根源在于他们在蒙扎并未领跑比赛,而其他场次他们做到了。但如果这种情况再次发生,这些决定就会形成先例。而且蒙扎那次决定做得非常仓促不是吗?他们没有太多时间考虑后续所有连锁反应。
So that I it's a tricky position. I think it comes from the fact that they were not winning the race in Monza, and they have been at the other ones. But if it happens again, then you you make a precedent with all of these decisions. And I think it was such a quick decision, wasn't it, in Monza as well? They didn't have a lot a lot of time to think about it and all the ramifications moving forward.
我在想马克斯·维斯塔潘会如何看待这事。要知道,这位在2022年巴西大奖赛被队友馈赠第六名的车手(以便他有机会挑战前方的阿隆索),最终未能超越阿隆索却拒绝在比赛结束时将位置归还给佩雷兹。对比一下马克斯这类车手的凶猛——我想这个词很贴切——与迈凯伦车手的表现。JP,我报道F1三十年来从未见过哪支车队能如此牢牢掌控两名车手。
I wonder what Max Verstappen is making of it. This, you know, Max Verstappen, the man who was gifted p six at the Brazilian Grand Prix in 2022 by his teammates so that maybe he could have a crack at Alonso ahead of him, didn't pass Alonso, refused to give the place back to Checo at the end of the race. You know? Just compare and contrast the ferociousness, I think is probably the right word of of someone like Max versus the the McLaren drivers. I I JP, I have never in 30 of of covering Formula One seen a team have such a hold over both drivers ever?
某种程度上,他们能和谐共处17场比赛其实令人印象深刻。虽然只有一名车手能赢得总冠军,但他们关系融洽,配合默契,两人都极具风度且实力相当。
In part, it's actually impressive that they've managed to get 17 races through the season. Only one of the drivers will win the championship, and yet they are harmonious. They work together. They're both very pleasant. They're so evenly matched.
你可以为任何一方赢得冠军找到理由,但他们没有拳脚相向,没有试图把对方逼出赛道。当安德烈亚斯·塞德尔谈及F1历史时,他们研究过前车之鉴——比如著名的汉密尔顿与罗斯伯格,还有汉密尔顿与阿隆索的恩怨。
You could make an argument for either one deserving the title, and yet there's no fisticuffs. They're not trying to run each other off the track. It's not blown up because when Andreas Stellers talking about the history of Formula one, and they've looked through it, and they've seen how things go wrong. We're thinking Hamilton and Rosberg famously. But also you could throw it to Hamilton Alonso famously.
普罗斯特与塞纳的经典对抗也是如此。当同队只有一名车手能夺冠时,在没有外部干扰的情况下,这些竞争通常会演变成混战:开始向队友隐瞒信息,使出各种阴谋手段,甚至冒险行事。
Prost and Senna, famously. When teammates and only one driver from the team is can win a title, there's no external influences. These things normally go out into a into a brawl, and you start to try and hide information from your from your teammate. You start to try and do all levels of skullduggery to win. You take risks.
肯定会有接触。之前在加拿大有过碰撞,但也就仅此而已。那只是兰多的一个举手之劳的失误。所以我认为必须承认迈凯伦在管理这方面做得不错。但接下来,当这些决策开始实施时,这种紧张关系会不会暗中发酵?尤其当其中一位车手可能觉得自己被稍微排除在画面之外时?
There's gonna be contact. There was the the clash in Canada, but that's that's it. And that was just a a hands up mistake from from Lando. But so I think that you you have to say McLaren have done well to manage it. But then, you know, you is it is it gonna be bubbling away when then these decisions are coming in and and one driver's thinking maybe they're they've been left out of the of the picture slightly?
那么,你认为巴库站会是双雄争霸的局面吗?会完全是迈凯伦的内战吗?我们会看到他们占据发车区前排并展开对决,还是会有外部因素介入,比如勒克莱尔的法拉利或维斯塔潘的红牛?
Well, do you see Baku as a two horse race? Is it gonna be all about the McLarens? Are we gonna see them lining up on the front row of the grid and going at it, or do you think there are gonna be external influences like maybe a a Leclerc Ferrari or a Verstappen Red Bull?
我认为外部因素很可能就来自这两支车队。这让比赛变得更具动态性,不是吗?有点像蒙扎的情况。你看,队友之间互相盯防。在意大利大奖赛前,我就在想兰多·诺里斯会如何应对这种局面?
I think probably those are the two that I think they will be external influences. And it makes it it makes it a lot more dynamic, doesn't it? And it does, I think a little bit like Monza. You know, the teammates are are looking at each other. So before the Italian Grand Prix, I was thinking how does Lando Norris approach this?
因为他显然想赢得比赛,但他必须先击败奥斯卡。如果奥斯卡试图通过undercut或其他策略从后方超越兰多,那么兰多首先要封堵奥斯卡的路线——对他来说这比赢得比赛更重要。我们在匈牙利站也听过类似的情况,当时奥斯卡更在意击败兰多而非领先的勒克莱尔。这就是现在迈凯伦双雄间迷人的动态关系。不过在蒙扎站没有真正上演,因为他们采取了优化性能的进站序列策略而非直接对抗。
Because he obviously wants to win the race, but he has to beat Oscar. So if Oscar starts to try and undercut Lando or do something different to Lando to try and beat him from behind, Lando firstly has to cover Oscar because that's more important to him than winning the race. We heard a similar thing in Hungary when Oscar was more fussed about beating Lando than Charles Leclerc who was winning. And that's the fascinating dynamic now between the two McLarens. It didn't play out because in Monza, they obviously got into this this sequencing of pit stops that was about optimizing performance rather than going at it.
但在其他分站中,他们确实有过正面交锋。我认为在巴库站,我们会看到维斯塔潘再次展现速度——红牛在低阻力赛道表现优异。勒克莱尔也必定是焦点,他在巴库的驾驶堪称艺术,可以说这是他赛历上最擅长的赛道。
But in other races, they have been going at it. And I think in Baku, we are gonna see Verstappen quick again. The Red Bull's very good in in low downforce. We're definitely gonna see Leclerc because he is majestic around Baku. I'd say it's probably his best circuit on the calendar.
所以我认为这两支车队将与迈凯伦双雄形成竞争。那么问题来了:你既想赢得比赛,又必须首先击败自己的队友。
So I think those two will be there with the two McLarens. And then what do you do? Because you wanna win the race, but you have to beat your teammate, firstly.
我觉得你说到点子上了。现在对迈凯伦车手而言,最重要的就是击败自己的队友。
And I think you've hit the nail on the head. I think it's now about beating your teammate if you drive for McLaren more than anything else.
百分之百。对你来说,谨慎行事并确保获得第三名的三分,比冒险更值得。但如果兰多没有击败奥斯卡,那么积分上限将接近40分。这不值得冒那个险。即使他最终在周日无法获得最高奖项——这对其他车手如马克斯、查尔来说是个巨大优势,谁知道呢,或许乔治·拉塞尔或刘易斯·汉密尔顿,任何其他车手都有可能趁机上位——他也必须在这个阶段不断缩小差距。
100%. You you it's worth it's worth more to be cautious and cement a three place a a three point gain than to take risk. But if Lando had have not beaten Oscar, then the points cap goes towards 40. It's not worth that risk. He has to keep narrowing it down at this stage even if he doesn't get the the top prize at the end on Sunday, which is a big advantage to the other guys, to Max, to Charl, who knows, maybe a George Russell or Lewis Hamilton, any of the other guys to to try and come in.
因为迈凯伦车队不能只专注于赢得
Because the McLarens can't only concentrate on winning the
比赛。JP,你的直觉告诉你什么?你认为现在会开始激烈竞争吗?不。你仍然认为局势会保持温和。
race. And JP, what's your gut telling you? Do you think the gloves are gonna come off now? No. You still think it's I gonna be benign.
我几乎
I it's almost
你觉得你觉得
What do what do
怎么样?
you think?
你认为现在是放手一搏的时候了吗?
Are you thinking it's a gloves off time?
是的,我是这么认为的。而且我觉得我们肯定会在奥斯卡这边看到变化。我的直觉告诉我,奥斯卡应该已经反思了蒙扎发生的事情,他现在会比周日晚上比赛结束后更加恼火。
Yeah. I am. And I think we're gonna see certainly on Oscar's side. My my gut is telling me that I think Oscar will have slept on what happened at Monza, and he'll be more annoyed now than he was on Sunday night after the race.
我同意这一点。我认为在比赛中,他会接受自己可能是第二快的这个事实。虽然差距很小,但他原本排在第三,最终也会以第三完赛。
I agree with that. I think is I think in the in the race, he'll have accepted that he was probably the second quickest. Take a small difference. He was set for third. He'll finish third.
但之后你难免会反复回想,思考自己说过的话。我敢肯定他脑海里会浮现更多不如意的例子,或者他认为对自己不利的情况。兰多大概也在思考车队内部的公平问题——就像我在巴库经历职业生涯最糟糕周末时那样,所有车手都会想:车队真的公平吗?毕竟开着同样的赛车,我们都渴望平等机会,但总会怀疑自己是否得到了团队的偏爱?
But then you can't help but think about it and think, oh, you know, everything that I've that I've said, and I'm sure he'll have more examples in his head of of things that have not gone his way or that he perceives have not gone his way. Probably Lando's, you know, having the same thoughts about equality in the team. Even hey, when I was driving and I was having my worst ever weekend in Baku, I was thinking, all drivers are thinking, how is the equality in the team? Because you're driven you're driving the same car. You want an equal opportunity, but you're thinking, am I getting the love of the team?
我能优先获得新部件吗?策略安排对我最有利吗?进站时机为何总比奥斯卡慢零点几秒?蒙扎站甚至慢得离谱?这些细节累积起来,难免让人质疑为何幸运女神总不站在我这边。他俩现在肯定都在琢磨这些事。不过...
Am I getting the the the new parts, the best strategy, the best pit stops? Why is Lando's pit stops routinely fractionally slower than Oscars or very much slower in Monza? And you start to think, why are these things not quite falling in in my favor? So both of them will be thinking that. But yeah.
我们会在巴库站看到其中一人展现出更强攻击性吗?说实话,虽然迈凯伦现在的管理方式有些刻意,但两位车手目前还算配合。这种平衡是否会被打破,我还说不准。
Will we see will we see one of them be a little bit more killer in Baku? I don't know. I still I think the way that McLaren are managing this is quite contrived to be fair, but they have got two compliant drivers still. And I don't know if it's gonna change yet.
公开场合下你说得对。奥斯卡不可能在周四的新闻发布会上突然发难,但我敢说他私下里肯定要拍桌子抗议了。
Publicly, I think you're right. I don't think Oscar's gonna walk into the press conference on Thursday and start mouthing off, but I think internally, he's gonna start banging the table a bit.
这件事会让他耿耿于怀的,对吧?但这种施压确实有效——车队现在肯定在反思蒙扎站的处理方式。要知道,在F1这个名利场,你必须为每个机会据理力争。虽然不确定这次能否立竿见影,但考虑到今年冠军争夺的激烈程度,某些矛盾迟早会爆发的,这是历史规律。
It'll it'll weigh heavy on him, won't it? And but and it works because the team will now start to think, did we definitely handle that right in Monza? So, you know, you have to bang the table for everything that you can get. And hey, I I don't know if this is gonna be the one where it it really comes to fruition, but at some point this year, it just has to because of the history of the Formula one title battles. It's surely something has to give.
本期节目由Square赞助支持,这个系统支撑了我购物场所的近半数消费。如果你曾轻触支付并感叹速度之快,那很可能就是Square。无论你是售卖咖啡、理发还是经营手工艺品摊位,Square都能助你轻松运营业务而不至精疲力竭。因为拥有合适的工具才是关键所在。现在,听众注册square.com/go/f1nation即可享受Square硬件最高200美元的优惠。
Support for today's episode comes from Square, the system powering pretty much half the places I shop at. If you've ever tapped to pay and thought, that was fast, it was probably Square. Whether you're selling coffee, cutting hair, or running a homemade craft stand, Square can help you run your business without running yourself into the ground. Because having access to the right tools is what makes all the difference. And right now, listeners can get up to $200 off Square hardware when you sign up at square.com/go/f1nation.
网址是square.com/go/f1nation。Square不仅快速,更兼具智能与可靠。它支持所有支付方式:轻触支付、芯片插卡、Apple Pay甚至在线购物。你可以实时追踪销售和库存情况,而Square高效的银行系统意味着你能即时获取收益。无需合约、无隐藏费用、无复杂安装,只有专为简化经营而打造的工具。
That's square.com/go/f1nation. Square isn't just fast, it's smart and reliable. It accepts every payment method, one tap, chip and pin, Apple Pay, and even online purchases. You can track your sales and inventory in real time, and Square's slick banking system means you can even get immediate access to your earnings. No contracts, no hidden fees, no complicated installs, just tools that are built to help you run your business with ease.
每当发现商家使用Square时我都倍感欣慰,因为作为顾客我知道将获得无忧服务。若他们还设有会员积分计划,那就更完美了——这绝对是让我成为回头客的绝佳方式。无论初创企业还是需要升级工具的现有商家,Square都能助你在销售、管理和扩张中保持高效。立即登录square.com/go/f1nation享受硬件最高200美元优惠。
I love it when I spot a business using Square because I know as a customer I'm getting fuss free service. And if they've got one of their loyalty schemes in place, that's even better. It's a surefire way to keep me coming back for more. If you're starting a business or running one that deserves better tools, Square helps you sell, manage, and grow without slowing down. Right now, you can get up to $200 off Square hardware at square.com/go/f1nation.
请访问square.com/g0/f1nation。用Square开启智慧经营,从今天开始。正如JP你之前提到的,迈凯伦要保持两位车手间的公平竞争,可能会受到外部因素干扰。我们先来谈谈马克斯·维斯塔潘。
That's square.com/g0/f1nation. Run your business smarter with Square. Get started today. McLaren's mission to keep the title fight fair between their drivers could, as you were saying earlier, JP, be complicated by an outside influence. Let's talk about Max Verstappen first of all.
夏休期前他曾表示不认为自己今年能再获胜。但现在他似乎重拾状态并再次夺冠。你认为他本周末能构成多大威胁?
Prior to the summer break, he said he didn't think he could win another race this year. He seems to have got his mojo back. He has won again. How seriously do you think he can challenge this weekend?
我预计他会再次展现强劲实力。关键在于红牛赛车在低阻力配置下的竞争力——他们在蒙扎显然有所突破,找到了与缩减小翼相匹配的完美平衡。巴库站他们会再次采用类似程度的小翼调整,虽可能不及蒙扎那么极端。回想银石站,马克斯就曾驾驶低阻力红牛夺得杆位。
I expect him to be right there again. I think the the key thing is that the Red Bull is competitive in the low downforce configuration. They obviously found something in in Monza. They found a good balance to go with the trimmed out wing. Baku, they'll be trimming out that wing again to a similar level, maybe not quite as as low downforce as Monza, but think back to Silverstone.
虽然周日降雨影响了发挥,但他的速度毋庸置疑。吉达站他同样以低阻力红牛取得杆位。每当减少下压力时,即便像短程冲刺赛那样未获杆位,他也能夺冠——因为他擅长驾驭这种配置的赛车,能够充分释放其潜力。
Max was on pole with the low downforce Red Bull. It didn't help him when it rained on Sunday, but he was quick. Jeddah, he was on pole in the lower downforce Red Bull. So anytime where you start taking the downforce off, even the spar sprint, he didn't take pole, but he won the sprint because he likes that that car in that configuration. He can hustle it round.
他并不介意那种漂浮感。基本上,他在直道上能取得优势,在弯道也不会损失太多。虽然从历史战绩看这不是他最擅长的赛道,但考虑到他目前的状态和红牛车队的整体表现,我认为他依然是个威胁。
He doesn't mind the floaty feeling. He gains on the straights and doesn't lose so much in the corners, basically. It's not one of his best circuits historically, but I still think with the way he's going and the and the the way that Red Bull are, he'll be a threat.
我是说,去年他2024赛季首次排位赛输给了切科·佩雷兹。是的。所以这似乎表明这条赛道确实不是他的强项。你担心巴库赛道的颠簸问题吗?从历史上看,那一直是制约那辆赛车表现的短板。
I mean, he was out qualified by Checo Perez last year for the first time in 2024. Yeah. So it would suggest it's not one of his best circuits. Do you do you worry about the bumps in Baku? That's that's something that's held that car back historically.
不过我认为他们现在对颠簸路面的掌控能力已经强多了。我的意思是,你既需要应对颠簸,也需要能骑上路肩。虽然有几个重刹区,但说实话现在的巴库赛道其实没那么糟,路面已经平整了很多。
I think they've got a much better handle on the on the bumps now though as well. So, I mean, it there are you you need to be able to hop over curbs as much as the bumps as well. There are some big braking zones. But, yeah, I don't think in in Baku, was actually so bad now. It's been smoothed out quite a lot.
这里不像摩纳哥或新加坡那样颠簸得可怕。路肩骑行确实很重要——说实话蒙扎赛道也是如此,他们的赛车在低速过路肩时表现很好,而这正是巴库需要的技术。而且我必须说,巴库绝对是佩雷兹表现最出色的赛道,他在这里总是速度惊人。
It's not horrendously bumpy like a Monaco or a Singapore. It's, yeah. Curb riding certainly plays its part, but it also does in Monza, to be honest, well, where the car was good hopping over the curbs at low speed, and that's what they'll be doing in, in Baku. So it was also this was also Perez's best track by far, I'd say, Baku. He was always very, very fast.
这也是他过去几场精彩胜利的赛道之一。所以或许我们该把这个优势让给切科。
It was one of his good wins as well in the past. So maybe we'll give maybe we'll give Checo that.
切科擅长短半径弯道——所有人都这么告诉我。那么马克斯呢?他的驾驶风格如何?我们能就此讨论下吗?
Checo short radius corners. That's what everyone said to me. Brilliant at short radius corners. What about Max Max's approach? Can we just discuss that?
自从管理层变动,领队从克里斯蒂安·霍纳换成洛朗·梅基斯后,他们调整了比赛周末的策略。不再盲目依赖周五晚间模拟器的数据,而是让马克斯根据实地情况主导调校方向。你认为这种改变有多大意义?
Since the management change, the team principal change from Horner, Christian Horner to Laurent Mequies. They've slightly changed how they go about their race weekends. They're not relying blindly on what the simulator says on Friday night. They say that they're now letting Max lead the charge from the racetrack rather than the sim. How significant a change do you think that is?
我认为减少对模拟器的依赖是个重大转变,因为这直接关系到你如何备战比赛、将赛车置于赛道。过去我们多少次看到他们在周五苦苦挣扎,却在周六找到解决方案?如果他们开始弱化这方面,转而信任车手,这说明红牛在米尔顿凯恩斯总部需要改进的地方更多,也表明他们将信任马克斯,这可能会改变他们整个周末的运营方式。即便在赞德沃特,我记得马克斯周五状态极差,仍能在周六跻身前三,最终登上领奖台。
I think putting less emphasis on the sim is is a big change because, you know, that is all about how you turn up to a race, put the car on the ground, and we've how many times have we seen them be really struggling on a Friday and then find something on Saturday in the past? So if they're starting to put less emphasis on that and trust their driver, then it says more about what needs to improve back at Milton Keynes probably for Red Bull and that they are gonna trust Max, and it'll it will probably make a difference to how they run through the weekend. But even in Zanvort, I remember Max was was struggling a lot on Friday, Still managed to get it into, into good position on Saturday. He was in the in the top three. Finished on the podium.
他拿了第二对吧?当时兰多退赛了。所以这并未彻底改变他们的格局,但马克斯毕竟是顶级车手,他观点鲜明,深知自己对赛车的需求。红牛听从他的建议显然是明智之举。
Finished second, didn't he? When, when Lando was out. So it didn't massively change change their world, but, you know, Max is a is a, obviously, a top line driver. He's very, forthright in his opinions, and he knows what he wants from the car. So Red Bull are probably well advised to to go with that.
况且,如果他们在模拟器环节存在短板——这个问题似乎已持续一段时间——那正是他们需要攻克的。我尚未观察到显著变化,虽然知道幕后有调整。但就马克斯赛道上的强势表现而言,我们在蒙扎再次见证100%的斗志:首弯区全力阻挡兰多起步,虽然后来让出位置,但再次超车时的操作堪称教科书级别。
And, you know, if they have a weakness in the sim, which they seem to have had for a little bit of time, then that's something that they'll work on. I haven't noticed a massive change. I know that's that's something that's been going on behind the scenes. But in terms of the bullish approach for Max on track, we saw it a 100% once again in in Monza going through the first chicane, trying everything to to hold back Lando at the start. He then gave up the position, but then the move was really well executed when he then did pass Lando again.
我依然能看到他在赛道上的那种冷酷无情。短期来看,我认为车队并未做出根本性战略调整。根据你的观察,你怎么看?
I'm still seeing that ruthlessness from him on track. You know, I still think the team hasn't done a a massive change in direction in the in the short term. What do you what do you think from what you've seen?
我想我同意你的看法。你看到马克斯去过纽博格林了吗?
I think I agree with you. You see that Max has been to the Nurburgring?
我看到过。
I have seen it.
从蒙扎开始。那家伙就没有周末休息这回事,对吧?我从未见过像马克斯·维斯塔潘这样热爱驾驶的人。他当时在考驾照,以便能在月底参加纽博格林北环的GT3比赛。但是,你知道的,周末休息,抬头看看,他可不是那种会...
Since Monza. He's been there's no such thing as a weekend off for that guy, is there? He I've I've never met anyone who loves driving quite as much as Max Verstappen. He was getting a license so that he can do a GT three race later in the month around the Nordschleife. But, know, weekend off, head up, you know, into the He's not gonna
随着F1赛历越来越长,他是不是也乐在其中?
like to start when the Formula One calendar gets bigger and bigger, has he?
是啊。
Yeah.
因为他无时无刻不在比赛。白天比赛完,晚上接着比,有时还会跳上模拟器继续。他为赛车而生,真的与众不同。
Because he goes racing as when he when he's not racing. He races in the night when he's racing in the day or jump on the sim sometimes. He lives for racing. It's yeah. Something else.
我当年开车时可不会这样。
I don't I wouldn't have been doing that when I was driving.
不知道这是否是代际差异,JP。加布里埃尔·波托莱托最近在《Beyond the Grid》节目中提到,就在大奖赛周日当晚——他特别提到赞德沃特赛道——比完赛后回家,还会坐在模拟器上跑无数圈赞德沃特,打磨赛车调校,消化周末收集的额外数据。
Funnel if it's a generational thing, JP, because Gabriel Bortoletto was on on Beyond the Grid recently in saying, you know, on the Sunday night of a Grand Prix, he was talking specifically about Zanvoldt. On the Sunday night, he goes home having raced the Grand Prix and then we'll sit on the sim and do however many laps on the sim of Zanville just sort of honing the car, learning extra information that he he gathered over the weekend.
厉害。
Fair play.
这些人根本停不下来。
These guys don't stop.
公平地说,我跟不上这个节奏。这完全是新一代的东西,对吧?就像你说的,模拟器时代、模拟赛车,所有这些他们从小接触,既是爱好也是工作的一部分。我当年比完赛后,如果有人让我周日去玩模拟器,我通常只会选择周二或周三去,那算是我工作中不那么光鲜的部分。
Fair play. I can't keep up with that. That's it's a new generation thing, isn't it? As you say, sim era, sim racing, all of it, they've they've grown up with, and it's it's it's a hobby for them as much as, you know, work as well. I when I when I finished the race, the if someone had said, right, go and jump on the sim on a Sunday, I had to would normally go in on like a Tuesday or Wednesday, and that would be one of the less glamorous bits of my job.
但周日晚上还要玩模拟器?开什么玩笑。
But to hop on on a Sunday night, you're having a laugh.
不可思议。我同意你的看法。我认为马克斯这周末会表现很好。我确实感觉到他在团队内部更积极了,可能他自己都没意识到,但我觉得他真心想张开双臂欢迎劳伦特·马基耶斯。
Extraordinary. And I and I agree with you. I think Max will go well, this weekend. I I do sense that he stepped up a little bit internally. It it may be an unconscious thing, but I think I think he he he's really trying to welcome Laurent Macchies with open arms.
而且我注意到上周他去纽博格林前先去了米尔顿凯恩斯,和团队拍了很多自拍。感觉在霍纳离开后,他在车队中的领导角色更突出了。
And I think I noticed he was at Milton Keynes on his way to the Nurburgring last week. Lots of selfies with the team. I feel that he's got a more prominent role, leadership role within the team post Horner perhaps.
他很可能被赋予了更多权力。
He's probably is empowered.
比以前更多。
Than he had before.
显然他在车队已经很多年了。劳伦特转投红牛后,作为冠军车手的马克斯——你看过去那些伟大冠军都会扮演重要角色。比如刘易斯·汉密尔顿在梅赛德斯,虽然托托·沃尔夫一直在那里;塞巴斯蒂安·维特尔在红牛时期,甚至后来在法拉利(虽然没带他们夺冠)也是如此。
It's obviously, he's been now at the team for a long time. Laurent stepped over to Red Bull. And Max as as the champion driver, I think you look at some of the great champions of the past, they they do have an important role to play. I mean, Lewis Hamilton and Mercedes, but Toto Wolff was there the whole time. Sebastian Vettel, when he was a a Red Bull, and then even at Ferrari, he wasn't a champion with them.
但你能感觉到他具备冠军特质,清楚团队该往何处去,并拥有那种强势气场。如今马克斯见证了克里斯蒂安·霍纳时代的终结,洛朗·梅基斯接任。洛朗是更偏向技术型的管理者,所以这或许正是他需要额外努力确保下个赛季表现优异的时刻。
But you could feel that he had that champion quality of knowing where the where the team should go and that imposing nature. And now Max has seen the end of Christian Horner's tenure. In comes Laurent Mecchies. And Laurent's a more technical minded boss as well. So they you know, it probably feels like this is his time to put extra effort into making sure that the next year is good.
现在我们来谈谈法拉利。你之前说夏尔·勒克莱尔是巴库站专家,天啊,他过去四年都拿到了杆位
Let's talk about Ferrari now. Charles Leclerc, you said earlier, is is a Baku specialist, and my goodness, he is pole position for the last four years
简直不可思议。
in amazing.
非凡的纪录。你认为周日比赛他能获得足以取胜的赛车支持吗?
Extraordinary record. Do you think he's gonna have the car underneath him to get the job done on Sunday?
我认为他可以。是的。我依然觉得法拉利...他们最近的成绩有些低于赛车实际水平。在蒙扎站,最终差距并不大。我知道夏尔在比赛初期陷入苦战,被奥斯卡超越——发车时他们还激烈缠斗过。
I think he I think he can. Yeah. I still think that Ferrari I I feel like they've underperformed a little bit recently for their car. I I think in Monza, in in the end, they weren't that far away. The I know Charles struggled in the early part of the race and was overtaken by by Oscar, having had the the dice with him at the start.
但当时他们采用极低的下压力设置,本可以找到更平衡的方案。在巴库这条需要更多过弯能力的特殊赛道,他们很可能找到解决方案。有些比赛他们本可竞争冠军却失之交臂,无论是车手失误还是团队失误。鉴于夏尔是巴库专家,他必将加入杆位争夺——这种赛道他总能完美发挥。
But they were super low downforce then, and there's probably a better compromise to be to be had. And Baku, they they'll probably find it because it's a slightly different track where you need a bit more, bit more cornering. But there's certain races where I think they've been riding contention and not quite landed it, whether it's driver mistakes, whether it's team mistakes. And because I think Charlotte is such a Baku specialist, he will be in pole contention. This is the sort of circuit where he just delivers the laps.
就像蒙扎站...我认为他们本有更多潜力,但最后一轮没完全释放。Q3首轮后他排名第二,随后下滑。正赛节奏虽不如排位赛,但若从前排发车,我依然看好他的机会。
And there's been a, yeah, a few Monza. I thought probably they they had a little bit more in the locker, but didn't didn't find it on that final run. He was second after the first run of q three and then dropped back. Race pace, it's not as good as quali pace. But if he starts at the front, I think I'm still going with it.
我依然认为法拉利会赢下一场比赛,而且我会一直这么说直到他们实现。顺便说一句,我认为新加坡站将是他们的机会。这三站比赛中,蒙扎已经过去,错失良机。巴库对勒克莱尔来说是个绝佳机会,毕竟他是巴库专家。而新加坡站对两位车手都很有利,他们状态正佳,赛车也会表现出色。
I'm still going Ferrari to win a race, and I'm I'm gonna keep saying it until they do. I also think Singapore, by the way, will be their chance. I think this this run of three races, Monza's been in gone, missed opportunity. Baku, brilliant opportunity more for Charl because of his his Baku specialist nature. But then Singapore as well for both of their drivers, really good form, and this the car will be good.
所以这是他们的机会期。
So this is their their run.
好吧。梅赛德斯呢?他们在车队积分榜上落后法拉利20分。托托·沃尔夫在蒙扎大奖赛后关于基米·安东内利的言论明显转变。他说基米在蒙扎表现平平,并强调其在巴库必须有个干净的周末。
Alright. What about Mercedes? They're 20 points back on Ferrari, in the constructors championship. A definite change in tone after the Monza Grand Prix from Toto Wolff with regards Kimi Antonelli. He talked of him having an underwhelming weekend at Monza and that in Baku, he has to have a clean weekend.
看看19岁的基米如何应对会很有趣。
Be interesting to see how 19 year old Kimi will deal with that.
你怎么看托托的那番言论?因为此前他一直对基米呵护有加,不是吗?
What did you think of of that remark from Toto? Because he's been very much arm around him until that moment, hasn't he?
我确实很意外。实际上我很惊讶,因为今年他所有关于基米·安东内利的评论都是说这是积累经验的一年,要从错误中学习。我认为他们想宣布2026年的车手阵容,正在等待合适时机。他们不想在一连串糟糕比赛后宣布,而基米最近确实表现不佳。
I I was quite taken aback. I was surprised actually because his, every comment with regards to Kimi Antonelli this year has been this is a building year, all about getting experience. We're gonna learn from our mistakes. So I was I I think they want to announce their driver lineup for 2026, and they're trying to they're trying to wait for the right moment. And, they don't wanna do it after a a run of bad races, which he's had.
所以他们受够了胡萝卜政策,现在稍微挥了挥大棒,看他能否拿出好表现来确认席位。我个人认为他在蒙扎的表现并不算太糟。单看排位赛速度——这是衡量车手天然速度的首要指标——他只落后乔治0.05秒。他比去年同期的汉密尔顿更接近乔治·拉塞尔。他在周五FP2练习赛早期冲出赛道,所以后来一直在弥补损失的时间。
So they've had enough of the carrot, and now they're just doing a little wave of the stick now and see if he can get a good one on the board and and confirm. I also personally thought he didn't have such a terrible weekend in Monza. He looking at qualifying pace, which is the first benchmark of how just naturally faster driver is, he was half a tenth off George. He was closer to George Russell than Lewis was the year before. He went off in, in Friday practice in F P 2 early on, so he did that making up for lost lost time.
这本身就是一个问题,因为他在赞德沃特也做了同样的事。所以托托的部分评论是他必须有一个干净的周末。如果他在赞德沃特和蒙扎完成了三次自由练习,谁知道呢?也许他最终会超过乔治的排位赛成绩。但就速度而言,这是自迈阿密站以来他表现最好的一次。
Now that in itself is its own concern because he did the same in Zandvoort. So that's partly one of Toto's comments is he has to have a clean weekend. And if he'd had done three free practices in Zandvoort and in Monza, who knows? Maybe he'd have out qualified George at the end. But in terms of his pace, it was his best showing since Miami.
所以这确实令人鼓舞。他起步很糟糕,掉到了中游的第十、十一名,然后虽然不算特别出色但也追回了一些位置。这就是他和乔治·拉塞尔之间差距拉大的原因。但我认为乔治现在处于极高的竞技水平,而基米才19岁。
So that was really encouraging. He got a lousy start, fell down into the in into the mid pack tenth, eleventh, and came back, you know, not massively with aplomb. And so that's where the gap opened up between him and and George Russell. But I think George is driving at such a high level. Kimmy's still 19.
我认为他的速度更接近预期,排位第六。如果起步更好些,他很可能也会以这个名次完赛。我觉得情况在好转,所以我也很惊讶托托选择在这个时刻施加更多压力。而巴库可不是个你想带着压力去比赛的赛道。
I think the fact that his pace was much more on a pie, qualified sixth. If he gets a better start, I think he's probably gonna finish there as well. I thought it was better, but that's why I was also surprised that that that was the moment where Toto sort of came out a little bit more putting the putting the pressure on. And Baku's not the sort of track you wanna go to with a bit of pressure on you.
这是个难度大得多的赛道,不是吗?我是说,蒙扎对F1赛车来说其实是个相当简单的赛道,对吧?
It's a much more difficult racetrack, isn't it? I mean, Monza actually is quite a simple racetrack in a Formula One car, isn't it?
是的。我认为...
Yeah. I think it's
从布局上看?
Layout wise?
对。我觉得是最简单的。基本上你只需要应对六个弯道。低下压力让它稍难一些,但几个减速弯、莱斯莫斯弯、阿斯卡里弯和帕拉波利卡弯过后,你就跑完一圈了。巴库很复杂,因为有那些长直道,类似蒙扎的大刹车区。
Yeah. I think it's the simplest. You bay you basically have six corners to to deal with. Low downforce makes it slightly harder, but couple of chicanes, couple of Lesmos, Ascari and Parabolica, and you're booming around to the end of the lap. Baku is is complex because you've got those long straights, big breaking zones similar to Monza.
但中间路段如果犯错,比如你在赞德沃特或蒙扎那样,在巴库会直接撞掉赛车两个角,下次到新加坡情况会更糟。作为一个车手,我其实特别讨厌最后一个弯的出弯路段——因为那纯粹是赌运气,祈祷自己转过16号弯(最后一个正式弯角)后能遇到前车获得尾流。这段路可能拉开半秒差距,但如果前方没车,你就会损失全部时间,让别人幸运地抢先冲线。不过这仍是车手必须面对的挑战。
But then the middle sector, if you make a mistake like you've had in in Zandvoort or Monza, that will be tearing off two corners of the car in Baku, even worse in Singapore next time out as well. And then I I actually, as a driver, I hated the run out of the final corner because I feel like it's just that is just down to please let me come around turn 16, the final proper corner and find a car to get a slipstream. Because it could be half a second on the run to the to the line. But if there's no one there, you can just lose all that time and someone can basically get a get a really lucky run to the flag. But it's still something that's there for the drivers.
弯道出口将成为关键。
Corner exits are gonna be key.
金米让我最意外的是他的排位赛速度。虽然你说他在蒙扎更接近乔治了,但15:1的正面交锋数据摆在那里。车手可以提升稳定性,但原始速度通常从一开始就会显现。所以我本以为金米能在排位赛更频繁地击败乔治,这几乎是我对他最大的担忧——我原以为他在周六理应更快。
One thing I have been surprised about with Kimmy is his qualifying pace. I know you say, yes, he was closer to George in Monza, but fifteen one is the head to head between those two drivers. And drivers can get more consistent, but the raw pace is normally there from the outset. So I was expecting Kimmy to put put it over George in qualifying more than he has. That's almost my biggest concern with with Kimmy actually is is that I thought he would quite simply be be faster on a Saturday.
正因如此蒙扎站更让我振奋,因为他确实更快了。即便他那个周末表现更好,仍落后乔治0.2秒。我宁愿他只差0.05秒或基本持平,即便偶尔犯错——因为速度是最难提升的。有两点值得注意:随着赛季推进,他与乔治的差距统计上是在拉大的。
But I think that's why I was more encouraged by Monza because he was quicker. And even if he'd put in a a better weekend, but he was two tenths away from George still. I'd rather he was half a tenth away from George or pretty much matching George and then making some mistakes here or there because the pace is the hardest thing to find. What the so a couple of things. He has statistically been getting further away from George as the season's gone on.
如果把前五站、中间五站和蒙扎前的五站分开看,这个差距在持续扩大。这对18岁的新人来说显然不正常,按理他应该逐渐适应并缩小差距。虽然乔治确实保持极高水准,但金米有些迷失方向了——他失去了自信,不再纯粹依靠本能驾驶。
So if you take the first five races, then the next five, and then the next five up until Monza, that gap has been widening, which is obviously not what you'd expect from a 18 year old rookie. You'd think that he'd be working it out and getting closer. Still think George is driving at a really high level, but Kimmy has lost his way a little bit. He's lost the confidence. He's no longer driving purely on instinct.
而当他试图找回本能时,又会冲进砂石区。我感觉他缺少足够的练习圈数,驾驶节奏紊乱,同时压力也影响发挥。这让我反思:我们凭什么认为一个18岁新人就该表现更好?或许只是因为舆论炒作。
And when he does, he's then finding himself in the gravel as well. So he's sort of I feel like he's missing some laps, some reps, some rhythm in his driving, and then he's feeling the pressure as well, which isn't helping. And I it also makes me think, why were we necessarily thinking an 18 year old rookie was gonna come in and do better than he's doing? Because of the hype.
两个词解释一切:马克斯·维斯塔潘。他彻底改变了人们对青少年车手的期待标准。
Two words, Max Verstappen. Max Verstappen has distorted what we expect of teenagers now.
好吧。马克斯·维斯塔潘与新秀卡洛斯·塞恩斯并肩作战。如果你让基米搭档新秀艾萨克·哈贾尔,差距会比想象中小得多。我们会惊叹这位18岁小将的出色成绩,尽管他也犯过些低级错误。
Okay. Max Verstappen came in alongside rookie Carlos Sainz. If you put Kimmy in alongside rookie Isaac Hajar, it would be a lot closer than you think. We'd be thinking, wow, the 18 year old has got some amazing results. He's made some bloopers.
情况不会那么极端。如果让2015年的马克斯搭档巅峰期的塞巴斯蒂安·维特尔,马克斯可能不会表现太好。或许偶有高光时刻,但要达到乔治·拉塞尔当前的水平——他在非顶级赛车中展现出冠军级别的稳定表现,这种持续性令人难以置信。我觉得如果现在给他一辆迈凯伦,他的驾驶水准至少能与兰多和奥斯卡持平。
It wouldn't be as drastic. If you put Max in in 2015 alongside peak Sebastian Vettel, it's probably not gonna go that well for Max. There might be the odd glimpse of of some highs, but to drive at the level that a George Russell's doing right now, he's he's driving a champion season in not the best car. The consistency of his performance is incredible. And I feel like if you gave him a McLaren right now, he's he's on a par in terms of his driving standard with Lando and Oscar, at least.
马克斯也是同样道理,而这正是我们衡量基米的标准。我知道他在卡丁车界轰动一时,在雷诺方程式和欧洲区域方程式也表现优异,但他跳过了F3,只扎实跑了一年F2,除此之外并无更多历练。虽有惊艳表现,但也时有失误。而他现在直接进入了F1。
Same with same with Max, and that's the benchmark that we're we're giving Kimmy. And I know he was a sensation in karting, and he was very good in in Formula Renault, Formula European regional, but he's he's skipped f three. He's done one year of solid f two, but nothing really more. The odd spectacular drive, but the odd error as well. And he's in Formula one.
我依然认为他有天赋,依然认为他优秀。但他需要先回归稳定发挥的周末,或许应该先专注于成为一位可靠的F1车手。
And I I still think he's talented. I still think he's good. But I think he needs to just get back to solid weekends and and think maybe I'm just need to be a solid formula one driver first.
JP,以上就是巴库站的所有重磅消息。我们现在能看看积分榜下游吗?因为这部分也很有意思。目前车手积分榜倒数三位是:第十八名的卡洛斯·塞恩斯。卡洛斯·塞恩斯。
Well, JP, that's all the big hitters for Baku. Can we look at the bottom end of the championship order now? Because it makes interesting reading. The bottom three in the driver's championship at the minute are Carlos Sainz, eighteenth. Carlos Sainz.
驾驶红牛的角田裕毅位列第十九,弗朗哥·科洛平托第二十。好吧,他缺席了赛季前六场比赛。你对这个排名感到意外吗?如果赛季开始前我告诉你,在剩余八场比赛时卡洛斯·塞恩斯会排在第十八位,你会怎么想?
Yuki Tsunoda, nineteenth in a Red Bull, and Franco Colopinto, twentieth. Okay. He missed the first six races of the season. Are you surprised that it's those three? If I'd said to you before the start of the season, we're gonna be going with eight races to go and Carlos Sainz is gonna be eighteenth, what would you have made of that?
如果当时你这么说,我会认为威廉姆斯车队经历了一个糟糕的赛季。但事实并非如此,对吧?他们其实表现相当不错。所以这充分说明了亚历山大·阿尔本目前的能力和成绩。我认为第十八名并不能公正反映卡洛斯的实际表现水平,但事实就是事实,他确实没能拿到足够的积分。
I'd I'd if you told me that, I'd have said Williams are having a horrible season. But they're not, are they? They're actually having a really good season for them. So it it says a lot about Alex Alban's ability and results at the moment. I don't think eighteenth is a fair representation of where Carlos has been in terms of his performance, but, you know, the the facts are the facts and he hasn't got the points on the board.
而且我觉得他卷入的事故也太多了。我知道他在赞沃特的处罚刚被撤销,我认为这是正确的决定。但事实是他还是发生了碰撞。即便这次不是他的错,他当天还是丢了积分。他和利亚姆·劳森当时在争夺第七名。
And he's I feel like he's just getting involved in too many incidents as well. And I know he just had his penalty overturned from Zanvault, which I think was the right decision. But the fact is he still had the collision. And even if this is no longer his fault, he still lost points on the day. They were fighting for seventh, him and Liam Lawson.
他当时在弯道外侧紧贴劳森行驶。你可以说是劳森的错,也可以说这是比赛事故。这甚至不重要。关键是他因此损失了积分。
He was hot hanging it halfway around the outside of Liam. Maybe you could say it's Lawson's fault. Maybe you could say it's a racing incident. It doesn't even matter. That's that's points lost for him.
蒙扎站的情况也一样。他在外侧超越奥利·贝尔曼时发生碰撞。贝尔曼在弯心处没有让出空间,赛会给了贝尔曼处罚。
And the same in in Monza. He went around the outside of Ollie Baerman. They had the collision. Baerman kept his nose in at the apex. The stewards gave Baerman the the penalty.
我个人认为这个判罚很严厉。我觉得哈斯甚至可以上诉,帮他拿回那两分,但这不重要。对塞恩斯来说,这又是一次失去积分的机会。所以无论他是对是错——他自己对此也很不满——他参与的这类碰撞实在太多了。巴林站也是如此。
Personally, I think that's harsh. I still think that Haas could even appeal that and get the two points overturned for him, but it doesn't matter. It's another points chance gone for Sainz. So whether or not he's in the right or he's in the wrong and he's not been very happy about it, he's having too many of these collisions. In Bahrain, it was the same.
他和安东内利发生了碰撞。今年有很多场比赛,他都在积分区末段的中游集团,遭遇了一些比赛事故。或许他需要更多反省自己。虽然有时他也运气不佳,遇到安全车、策略问题和退赛,但我觉得他没有发挥出赛车的全部潜力。
He was having a collision with with Antonelli. There are so many races this year where he's been in that midfield bottom end of the points fight and just had some racing incidents. And probably, he needs to start looking a little bit more at himself. He's been unlucky at times as well with with safety cars and strategies and DNFs, but I think he's he's not maximized the car.
威廉姆斯这两位车手让我惊讶的是,我本以为卡洛斯的经验会在正赛中展现出来,期待他可能是更优秀的赛车手,但事实完全不是这样。就像你说的,部分原因是他卷入了别人的事故等等。而阿尔本的表现真的非常出色,可以说他把握住了大部分机会。
I think what surprised me about those two Williams drivers is that I was expecting Carlos's experience to really show in a race, and I was expecting him to maybe be the better racing driver, but that's absolutely not been the case. As you say, it's it's partly getting involved in in other people's accidents or whatever. And just, you know, Albon has driven really, really well. Maximized most opportunities, you have to say.
这说明了如何整合整个赛季的表现。阿尔本现在有70分,塞恩斯只有16分。在排位赛中,他们之间的差距其实没那么大。甚至...
It goes to show how you put a season together. How so Albon's on 70 points. Sainz is on 16 points. In qualifying, there's not that much in it between them. Even
八八,这个水平。
Eight eight, the level.
是的。就平均速度而言,他们也相当接近。所以在单圈表现上很难分出高下。我同意。我认为赛恩斯职业生涯的成功在于他能将整个比赛周末的表现连贯起来。
Yeah. And in terms of the the average pace as well, they're really similar. So there there's not much to separate them in terms of one lap performance. I agree. I think Sainz's success in his career has been about putting race weekends together.
我特别记得他在迈凯伦时期与兰多搭档的日子。他们俩在排位赛中势均力敌,但赛车起步不错时,他能完成漂亮的超车,动作干净利落,取得好成绩。而兰多虽然也有高光时刻,但当时作为新秀偶尔会起步失误,陷入车阵缠斗,而卡洛斯总能稳扎稳打。
I remember particularly his McLaren days when he was teammates with Lando. And again, the two of them were really evenly matched in qualifying, but cars would get good starts. He'd make good overtakes, be really clean and and crisp, get good results Where Lando would maybe be, you know, he'd have some some good highs as well, but occasionally, he was a he was a rookie at the time and he'd make a bad start. He'd drop back into traffic. He'd then fight through and Carlos was just putting it together.
这正是他加盟法拉利的原因。他在法拉利也表现出色,要知道他的队友是勒克莱尔——我们公认的顶尖车手之一。但今年情况不太顺利,或许从争冠集团跌至中游车队确实艰难。作为法拉利车手,当你与红牛、迈凯伦或梅赛德斯争夺领奖台时,每次攻防都事关重大。
That's why he went to Ferrari. And he did a really great job at Ferrari as well, bearing in mind, Charles was his teammate, and we respect Charles as one of the best drivers in the field. But this year, it's not gone right for him. I think maybe there's an maybe it's difficult when you've gone from fighting right at the front to fighting in the midfield. Because when you're a Ferrari driver and you're fighting with a Red Bull, a McLaren, or a Mercedes, there's a little bit more to lose for a podium fight sometimes.
有时你的对手是争冠车手,他们不会像中游车队的利亚姆·劳森那样冒险。比如蒙扎站的奥利·贝瑞曼,他在积分榜排名靠后,每一分都至关重要,所以会在第二减速弯强硬插入车头。
You're sometimes fighting with drivers that are in championship battles, championship contention. They don't take the risk that Liam Lawson will in the midfield. And Ollie Baerman in in Monza, he's also down there in the championship. One point to him is huge. So he will chuck a nose in at the the second chicane.
而领跑集团的车手会更谨慎,第四名和第五名对他们差别不大。我在想这是否改变了卡洛斯的比赛环境,他需要重新调整。与此同时,亚历克斯表现惊人,他正在像当年的卡洛斯那样稳步提升。
Whereas possibly at the front of the field, drivers a little bit more circumspect. The difference between a fourth and a fifth isn't massive to them. So so I wonder if that changes the, you know, the racing aspect for Carlos and he needs to recalibrate. At the same time, Alex has been doing amazing. Coming through the field, he is piecing it together as as Carlos has in the past.
那么角田裕毅呢?作为维斯塔潘的队友——这堪称F1最艰巨的任务,但自伊莫拉站后他只拿过一次分。和卡洛斯一样,我原本对角田的期待更高些。
What about Yuki Tsunoda then? You know, the hardest job in Formula One being Max Verstappen's teammate, but he's only scored once since Imola. I was expecting a little bit more of Yuki in the same way that I was Carlos.
确实。说实话,你对Yuki的期待不能再低了。如果年初有人告诉我Yuki在锦标赛中排名第十九,我首先会想,他怎么可能大部分时间都在开红牛赛车。因为你知道,虽然Checo有时表现挣扎,但他还是用红牛拿到了一些成绩。可今年,第二辆红牛的表现完全跌入谷底了。
Yeah. Honestly, you you can't you can't be expecting less from Yuki. If you'd have told me him at the start of the year that Yuki's Yuki's nineteenth in the championship, I'd have thought, first of all, there's no way he's driving a Red Bull for most of this. Because, you know, sometimes Checo had a hard time, but he still got some results in the Red Bull. But this year, the performance of the second Red Bull's completely fallen off the cliff entirely.
他在赞沃特获得的第九名,当时Racing Bulls车队的Isaac Hadjar还登上了领奖台。这充分说明了红牛二号车手的席位有多难驾驭。我觉得我们看到了和去年Chekio类似的信心螺旋式下降——不断尝试调整却始终找不到状态。
The the result that he did get in Zanvort, he got ninth as Isaac Hadjar got a podium for racing bulls. So it says a huge amount about how difficult the second Red Bull seat is. I think we've seen a similar spiral of of confidence as we saw with Chekio last year as well struggling. So you try different things. You can't find your your feet.
你找不到赛车平衡,又必须和Max采用不同的调校方式——Max对抓地力和平衡有着不可思议的感知力,这是二号车手技能包里所欠缺的。最终红牛就像拥有两支车队。不过自从Laurent接管红牛后,Yuki似乎稍有好转。但他在蒙扎的比赛依然乏善可陈:提前刹车、不敢卷入缠斗、在第十名边缘不防守位置,最后还和Liam Lawson发生了碰撞。
You can't find your balance, and you have to run the car slightly differently to Max, who's just got an incredible feel for grip and balance that the second driver doesn't quite have the skill set to do. So you end up having his two car team in Red Bull. And, yeah, Yuki, he he's seemed a little bit little bit better since Laurent's taken over at Red Bull. But even his race in in Monza, it was very underwhelming in terms of he had he didn't look like he had any confidence. Breaking early, not getting into into battles, not defending position in the edge of the top 10, and eventually having contact with Liam Lawson.
看最后一位,Franco Colapinto。没错,我刚刚提到他错过了前六场比赛,但夏休期后他的状态似乎在回升。
Look. Last one, Franco Colapinto. Okay. I said a minute ago, you know, he missed those opening six races. It feels that he's going better since the summer break.
这周末的巴库站是他去年F1首秀拿分的地方,当时他从Q3起步最终获得第八。你认为他在进步吗?他值得明年Alpine的第二个席位吗?
This weekend in Baku, he's returning to the scene of his first points in Formula one last year when he finished eighth from a q three start. Do you think he's making progress? Do you think he deserves that second seat next year at Alpine?
蒙扎站他的表现好多了。你说得对,回到去年跑过的赛道能让他更从容些,毕竟不是完全陌生的环境。别忘了他是赛季中途空降的,连季前测试都没参加。
Monza was much better for him. And you're right. Going back to circuits that he's at least done last year, I think, he can arrive just feeling of that little bit more comfortable. It's not completely alien to him. Remember, didn't do preseason testing.
他在威廉姆斯的发挥确实比在Alpine时好得多。接下来巴库和新加坡站会很有趣——去年他代表威廉姆斯表现很出色。蒙扎的进步也得益于去年在此首秀的经验。但就目前而言,我认为他还不足以保住席位,不过问题是谁能确定接替他的位置呢?
So being parachuted in partway through the season is never that nice is what he did a much better job over Williams than he has done at Alpine. It will be interesting to see if he does better in in Baku and Singapore because he actually did a really good job for Williams last year. And he did he did do better in Monza having driven his his debut last year. So coming back helped him there. I don't I don't think he's done enough to stay on the grid as it is, but then you wonder who's who's definitely gonna come in to replace him.
我认为Alpine车队会希望他找到更多表现来保住席位。他正逐渐接近皮埃尔的水平,而皮埃尔是个很好的参照标准。虽然他在蒙扎拿到了新合同,但F2中有许多渴望机会的新秀虎视眈眈,我觉得弗兰科·科拉平托的席位是最岌岌可危的。你怎么看?
I think Alpine would love him to find some more performance to keep him. He's getting closer to Pierre, and Pierre's a good benchmark. Obviously, he had his new contract in Monza, but there's a lot of hungry talent coming through in f two that would would love a chance, and I think Franco Colapinto's seat has got to be the most vulnerable. What do you reckon?
虽然对播客来说很无趣,但我同意。如果我们有分歧会更有意思,对吧?但就目前而言,他的表现还不够。不过夏休期后我看到了些微希望。
It's boring for a podcast, but I agree. It's better if we disagree. Right? But as things stand, he's not doing enough. But I have seen little flickers of hope since the summer break.
我觉得他在赞德沃特站的表现很棒,只是遗憾错过积分。如你所说,蒙扎站更好了。他将带着信心前往巴库,潜意识里肯定想着'去年我在这里拿过分'。
I thought his race in Zandvoort was very good, just missed out on the points. As you say, it was better in Monza. He's gonna go to Baku with confidence. I'm sure that some subliminal level he's going there thinking, hang on. I scored points here last year.
我在这条赛道表现很好。只要别因为过度自信在FB1弯撞墙,这可能是他的高光周末。然后我们再看后续发展。弗拉维奥·布里亚托利说过要在11月赛季结束前决定明年车手阵容,所以接下来几站对科拉平托至关重要。
I go well at this racetrack. So I think, as long as he doesn't put it in the wall in f b one through overconfidence, I think it could be a good weekend for him. And then let's see where we go. Flavio Briatore has said that they want to make a decision about next year's driver lineup, before the end of the season in November. So the next few races are crucial for Kola Pinto.
没错。这两站他必须拿到积分,必须在排位赛击败加斯利,否则就得担心自己的位置了。
Yeah. I think these two, he has to he has to get some points on the board. He has to out qualify Gasly. Otherwise, he's looking over his shoulder.
是的。他还是今年围场唯一未获积分的车手。JP,聊得很尽兴。快速说说车队积分形势:如我之前所言,如果迈凯伦离开巴库时领先第二名346分,就将第十次夺得车队总冠军。
Yeah. And he is the only driver on the grid who has yet to score this year. Well, JP, it's been brilliant to chat. Quick constructors permutations. As I said earlier, McLaren will be constructors champions for the tenth time if they leave Baku 346 points ahead of the team in p two.
他们现在领先法拉利337分,这些数字太疯狂了,不是吗?
They're currently 337 points ahead of Ferrari. Those are insane numbers, aren't they?
哦,这风险太大了。想象一下如果他们没做到,比赛又延续一周。他们今年取得的积分简直不可思议,真不知道他们是怎么做到的。要知道他们去年才刚赢得车队总冠军,而今年就可能超越红牛2023年的总分,这太疯狂了。
Oh, the jeopardy. Imagine if they don't do it and it rolls on another week. Then this the scores that they have this year is just phenomenal how they've managed to put this together. Oh, they only just won the constructors last year. And then this year, they could outscore Red Bull's twenty twenty three total, which is bonkers.
那么关于巴库站的领奖台预测呢,JP?说说你的一、二、三名。
So what about the podium in Baku, JP? Give us your one, two, three.
我坚持我的看法。查尔斯·勒克莱尔会赢下比赛,他拿到杆位,吸取去年的教训保持住优势。所以他夺冠,然后迈凯轮会全程紧咬不放。
I'm gonna I'm gonna stick to my guns. Charles Leclerc wins the race. He takes pole. He hangs on, learns from last year. And so he wins, then it's gonna be it's gotta be a McLaren fighting in the whole way.
我选奥斯卡·皮亚斯特里当黑马,他去年在巴库表现惊艳。马克斯第三名。我觉得迈凯轮不会轻松取胜,所以我的预测是:一法拉利,二迈凯轮,三红牛。
Let's go with let's go with Oscar to do it. He did a great job in Baku last year. And Max for p three. I I I don't think McLaren are gonna have it their own way. So I'm gonna go one Ferrari, two McLaren, three Red Bull.
我知道奥斯卡去年在巴库非常出色,那次对勒克莱尔的超车堪称经典,之后整场比赛勒克莱尔都紧咬着他。这些表现确实无与伦比,但别忘了兰多·诺里斯从第15位发车也跑出了精彩比赛。
I know Oscar was brilliant last year in Baku, and that overtake on Charles Leclerc was one of the best, and then he had Leclerc on his gearbox for the rest of the race. All of that was sublime, but I thought Lando Norris had a very good race from p 15 in the grid as well. Let's not overlook that.
嘿,那确实是场惊艳的逆袭对吧?让他始终保持竞争力。
Hey, it was it was a spectacular recovery, wasn't it? Kept him in the hunt.
好吧,我预测维斯塔潘夺冠,然后两辆迈凯轮跟上。
Well, I'm gonna go for a Verstappen win and then the two McLarens.
按什么顺序?
In which order?
我不能就这样
I can't just
取决于谁有最慢的停站。是的。
Depends who has the slowest stop. Yeah.
砰。你说对了。看,有什么异常情况吗?有什么意外吗?你觉得哈贾尔会去制造一个惊喜还是
Boom. You said it. Look, any outliers? Any surprises? Do you think Hajar could go and lay a surprise or
我认为威廉姆斯车队会再次表现不错。虽然目前他们在锦标赛中排名第十八,但他们有很大机会得分,阿尔本也是。他们的低阻力套件相当不错。所以在一场混乱的比赛中,这是威廉姆斯的机会。如果他们能解决排位赛问题,紧跟在法拉利和梅赛德斯后面。
I think Williams will go well again. So having spoken about signs being eighteenth in the championship, he'll have a great chance to score and Alban as well. Their lower downforce package is is pretty good. So maybe in a chaotic race, this is a chance for Williams. If they can sort out qualifying to get right in amongst the the Ferraris and the Mercedes.
你知道,他们在蒙扎本可以做到这一点,如果不是排位赛表现那么糟糕的话。阿尔本的比赛节奏和汉密尔顿一样,与拉塞尔相似。也许这次他们会证明这一点。
You know, they would have done that in Monza had they not qualified so badly. Albin's race pace was the same as as Hamilton, similar to Russell. Maybe they'll prove it this time around.
阿尔本或许能登上领奖台。
Albon for the podium perhaps.
威廉姆斯车队有实力。他们过去曾登上过领奖台。想想兰斯·斯特罗尔。
Williams have got form. They've had podiums in the past. Think of Lance Stroll.
兰斯·斯特罗尔2017年。没错。完全正确。JP,很高兴和你聊天。非常感谢你抽出时间。
Lance Stroll 2017. Yeah. Absolutely. JP, great to chat to you. Thank you very much for your time.
在我向听众道别前还有一件事。本周的《F1赛场内外》将采访凯迪拉克车队领队格雷厄姆·劳登。节目周三播出,他深入分享了车队在首场比赛前仅剩六站时的备战情况。2026年墨尔本站只剩六个月了。至于《F1国度》,我们当然会在下周回归,带来巴库站比赛的回顾。
One more thing before I go to people listening. This week's f one b on the grid is with Cadillac team principal Graham Loudon. That's out on Wednesday, and he gave great insight into the team's preparations ahead of its first race in just six pumps time. Melbourne twenty twenty six is only six months away. And as for f one nation, we will, of course, be back next week with our review of the race in Baku.
请关注或订阅以免错过。现在,非常感谢大家的收听。《F1国度》
Please follow or subscribe so you don't miss that. But for now, thanks very much for listening. F one nation is
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。