Front Porch Swingers - 第333集:AVN周特别节目! 封面

第333集:AVN周特别节目!

Episode 333: AVN Week!

本集简介

《前廊秋千》第333期节目深入探讨了我们的2025年AVN之旅,包括我们与一群性感创作者共同举办的两天拍摄屋活动!这引发了一场关于生活方式玩乐与内容创作之间巨大差异的有趣对话,以及我们为何对两者都心怀感激!另外,布莱恩是内容屋里第一个脱掉裤子的,但原因可能和你想的不一样... 特别鸣谢拍摄屋赞助商! 在https://butterwellness.com使用优惠码AVN可享7折优惠 在https://shivers.store使用优惠码FPS可享9折优惠 在https://promescent.com/fps可享9折优惠 访问https://patreon.com/frontporchswingers查看我们的额外内容并支持节目 加入我们的未来活动:https://members.frontporchswingers.com 观看布伦娜的XXX乐趣:https://sincityhotwife.co 查看布莱恩的免费OnlyFans:https://onlyfans.com/frontporchswingers

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

这周我们要不要讲个香艳的故事?

Should we get to our sexy story this week?

Speaker 1

女士们先生们,覆水难收啊。

Ladies, gentlemen, you cannot unsuck that dick.

Speaker 0

确实很火辣。

It was hot.

Speaker 1

那可真是相当刺激。

It was really quite something.

Speaker 0

你喜欢听别人把我弄出声吗?

Do you like when someone else makes me moan?

Speaker 1

别一副在车里穿着衣服睡过觉的邋遢样出现。

Do not show up looking like you slept in your clothes, in your car.

Speaker 1

就这样

There

Speaker 0

没有什么比同时被两个男人干更性感的事了。

is nothing sexier than getting railed by two dudes at the same time.

Speaker 0

我就直说了。

I'll just say that.

Speaker 0

这个情人节,给你生命中的爱人他们真正想要的——一张Cassidy会员卡。

This Valentine's Day, give the loved one in your life what they really want, which is a Cassidy membership.

Speaker 0

一个机会,开始与志同道合的人建立联系,并可能享受大量非单一伴侣的乐趣。

A chance to start connecting with like minded people and potentially having a whole lot of non monogamous fun.

Speaker 0

Cassidy让您比以往任何时候都更安全、更轻松地与可能想要亲密接触的人建立联系。

Cassidy makes it safer and easier than ever before for you to connect with people that you might want to get down with.

Speaker 0

您可以查看您所在地区、全国乃至全球范围内正在举办的活动。

You can see events happening in your area, across the country, across the world.

Speaker 0

你还可以在论坛里聊天,了解更多关于这种生活方式的信息,开始进行一些可能开阔你思维的有趣对话。

You can also do things like chat in the forums, learn more about the lifestyle, start having interesting conversations that might just open your mind.

Speaker 0

现在,你可以免费体验整整一个月。

And right now, you can do it free for an entire month.

Speaker 0

感谢Cassidy,当你访问我们的网站frontporchswingers.com,并点击首页底部的Cassidy横幅时。

Thanks to Cassidy when you go to our website, frontporchswingers.com, and click on the Cassidy banner at the bottom of the homepage.

Speaker 0

再次提醒,网址是frontporchswingers.com。

Again, that's frontporchswingers.com.

Speaker 0

点击Cassidy横幅,立即开启你的生活方式乐趣。

Click on the Cassidy banner and start your lifestyle fun today.

Speaker 0

你有什么理由不尝试呢?

Why would you not?

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

你为什么不试试呢?

Why wouldn't you?

Speaker 0

你这周已经体验过这种生活方式乐趣了。

You had some lifestyle fun this week.

Speaker 1

确实如此。

I did.

Speaker 0

这真是太独特了。

Which was so unique.

Speaker 0

首先,假设这事发生在一个内容创作屋,而你是在满屋子色情片演员中第一个脱裤子的人。

So first of all, let's say it happened at a content house, and you were the first person with your pants off in a house full of porn people.

Speaker 1

没错。

That is correct.

Speaker 0

所以这相当硬核。

So that's pretty badass.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我就是。

I was.

Speaker 0

我们主办了一场为期两天的拍摄活动。

We hosted a two day long shoot house.

Speaker 0

我们要向赞助这次活动的朋友们致以衷心感谢。

We wanna say a huge thank you to the people that helped sponsor the house.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

Shivers、Butter Wellness、Promescent。

Shivers, Butter Wellness, Promescent.

Speaker 1

我是说,那简直,你知道的,真的太棒了。

I mean, it was just, you know, I mean, was just amazing.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我是说,显然他们为这些事情提供了很多支持。

I mean, obviously, they they provided a lot for us for these things.

Speaker 0

我会把他们的链接放出来。

I'll drop the links for them.

Speaker 0

如果你们想支持一些性积极的公司,我觉得这些公司真的很酷——虽然他们的产品本质上是与性相关的,但你要知道很多玩具公司甚至都不愿碰我们的节目。

If you guys are looking for just sex positive companies to support in general, I think it's so cool that there are I mean, obviously, these are companies that, like, their products are sexual in nature, but you still think a lot of there are toy companies out there, for example, that won't touch our show.

Speaker 1

确实没有。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

他们不

They don't

Speaker 0

他们就像在说,哦,我们不想要你们这些‘肮脏’的人。

They're like, oh, we don't want your dirty people.

Speaker 0

我们想让你知道吗?

We want you know?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我们想要那些该死的家庭主妇和

We want the fucking the basic housewives and

Speaker 0

乱七八糟的东西。

shit.

Speaker 1

当然他们没有意识到,其实这些人都是同一类人。

Not realizing, of course, that they're the same people.

Speaker 0

我们想在烘焙节目上打广告。

We wanna advertise on the baking shows.

Speaker 0

比如,哦,这很合理。

Like, oh, that makes sense.

Speaker 0

我是说,我敢肯定看烘焙节目的人,她们的私处也会震动,你懂的。

I mean, I'm sure people that listen to baking shows, like, their pussies, you know, vibrated too.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

随便吧。

Whatever.

Speaker 0

我现在就告诉你,生活类博主买的性玩具比你见过的任何人都多。

I'm telling you right now, lifestylers buy more sex toys than anyone you'll ever meet.

Speaker 1

但另一方面,我是说,我们显然一直都在和这些该死的蠢广告公司讨论这个问题,对吧?你们难道没意识到生活类博主也有车险和房屋保险吗?

Well, but the and the other I mean, the conversation, obviously, we've always had, right, with all these fucking stupid ad agencies we've ever worked with, it's like you do realize that lifestylers, like, they have auto insurance and homeowners insurance.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

You

Speaker 0

懂吗?

know?

Speaker 0

比如,你又不是一天24小时都在干那事。

Like, you're not just fucking twenty four seven.

Speaker 0

我们其实过着正常生活。

We actually live normal lives.

Speaker 1

哦,你是生活风格者,所以正常人做的事你一样都不做是吧。

Oh, you're a lifestyler, so you don't do any of the shit that normal people do.

Speaker 1

明白了。

Got it.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

有家汽车公司曾经向我们推销过。

There was one car company they were pitching us at one point.

Speaker 0

我当时就想,汽车公司绝不可能跟我们合作这种事。

I was like, there's no fucking way a car company is gonna do this with us.

Speaker 0

他们却说,'哦,当然可以。'

They're like, oh, yeah.

Speaker 0

他们对你们的节目很感兴趣。

They're excited about your show.

Speaker 0

我就说,'好吧。'

I was like, okay.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

就在广告预定开始前两天,

Like, two days before the ads are supposed to start.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

他们退出了。

They pulled out.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

当然了,他们他妈的真这么干了。

Of course, they fucking did.

Speaker 0

果然,他们就这么做了。

Of course, they did.

Speaker 0

因为他们去听了节目,然后反应,哦,不。反应

Because they went and listened to the show, and they're like, oh, no.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

不行。

No.

Speaker 0

不能找这些放荡的贱人。

Not these dirty sluts.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

没关系。

It's okay.

Speaker 1

我宁愿不再跟你纠缠了。

I'd rather not fuck with you anymore.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

但我们当时有很棒的赞助商。

But we had amazing sponsors there.

Speaker 0

最终结果非常...我只是觉得那是个重大成功。

Ended up being a really I just I think it was a major success.

Speaker 0

显然有些小细节我会想调整,毕竟你我都是追求完美的人。

There were obviously little things that I would have changed because you and I are just perfectionists in that way.

Speaker 1

嗯,这仅仅是我们第二次举办,而且这次比第一次规模大得多。

Well, it's only the second time we've done it, and it we this was a much bigger deal than the first time.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我们第一次办得比较小型,原因很明显。

We we kinda made it small the first time for obvious reasons.

Speaker 1

我们想先试试水。

We wanted to get our feet wet.

Speaker 1

这次可是个大工程。

This was a much bigger undertaking.

Speaker 1

确实有些小失误,但说真的,整体上已经是最理想的情况了——基本没什么狗血剧情。

And, yeah, there was definitely some missteps, but man, what I mean, look, you can't you couldn't have asked for a better situation in terms of, like, lack of drama for the most part.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

没有疯狂的派对。

No crazy parties.

Speaker 1

房子里每个人都表现得很专业,没有任何酒后失态的行为。

Everyone was a was everyone in the house were was professional and no fucking drunken debaucherous behavior.

Speaker 1

每个人都很靠谱。

Everyone was legit.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你懂吧?

You know?

Speaker 1

在这种场合下,你要找的就是这种氛围,因为这可不是什么生活方式的派对。

And that's that's what you're looking for in a situation like this because this isn't a it's not a lifestyle party.

Speaker 1

这是个内容创作者的工作场景,大家都是靠这个谋生的。

It's a content creator situation where everyone's doing this for a living.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 1

这事应该认真对待。

It should be taken seriously.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我觉得住在那里的人大多年纪稍长一些,这确实有帮助。

Think we do most of the people staying in the house were also, like, a drop older, which I do think helps.

Speaker 0

绝对是这样。

Absolutely.

Speaker 0

他们不是去那里参加那种凌晨三点疯狂的淫乱派对的。

They're not there to have these rager orgies at fucking 03:00 in the morning type shit.

Speaker 1

你是房子里最年轻的人。

Were the youngest person in the house.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我想是的。

I think so.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

所以我是说,你知道的,这确实有其道理。

So that's I mean, you know, there's definitely something to be said for that.

Speaker 1

而且,说真的,这类事情真正让我看清了生活方式与内容创作领域之间的差异。

And also, really, this is the type of thing that really highlights for me the variances between lifestyle and content creation space.

Speaker 0

嗯,我们经常讨论这个,因为我认为同时身处这两个空间最大的美妙之处就在于那些不同点。

Well, we've been talking a lot about that because there have been I think the biggest beauty that comes out of being in both spaces is the differences.

Speaker 0

就是这些差异。

Are the differences.

Speaker 0

确实如此。

For sure.

Speaker 0

噢,没错。

Oh, yeah.

Speaker 0

对我来说,有些生活方式中的事物我绝对热爱,而在内容创作领域永远找不到,反之亦然,这让我更加珍惜这两个领域。

For me, there are certain things that I absolutely love about the lifestyle that I'm never going to find in the content creator space and vice versa, and it makes me appreciate both spaces so much more.

Speaker 0

比如这两天特别明显,其实AVN整体来说,因为显然AVN是在拉斯维加斯举办的,所以我们这次拍摄非常聚焦成人内容。

Like, these two days specifically, really AVN in general, because obviously AVN was happening here in Las Vegas, that's why we did the It's shoot been very porn focused.

Speaker 1

是啊,当然。

Yeah, of course.

Speaker 0

这反而让我更渴望重新融入生活方式领域,因为成人行业有些特质是其他地方找不到的。

And it's made me more eager to kind of, you know, ingratiate myself back into the lifestyle space because there are certain things about the porn space that I'm never going to find.

Speaker 0

你懂我意思吗?

You know what I'm saying?

Speaker 1

我们在任何一个领域都无法获得完全的满足。

We're just not completely fulfilled in in either space.

Speaker 1

就像我们需要两者兼得。

It's like we need both.

Speaker 0

我需要两者兼得。

I need both.

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 0

我就是那种两者都需要的人。

I am the type that needs both.

Speaker 0

我我不理解那些说‘哦,现在我开始创作了,我就不怎么做生活方式内容了’的人。

I I don't understand the people that are like, oh, now that I started creating, I don't I don't really do a lot of, lifestyle stuff.

Speaker 0

对我来说恰恰相反。

And it's like, for me, it's the opposite.

Speaker 0

等这周创作工作一结束,我就需要享受生活方式的乐趣。

As soon as I'm done with this creator week, I need my lifestyle fun.

Speaker 0

我需要个帅哥过来,对。

I need to have the hot guy come over Yeah.

Speaker 0

在没有镜头、无忧无虑的情况下和我翻云覆雨。

And bang me with no cameras, not a care in the world.

Speaker 0

我可能连他妈头发都懒得弄。

I might not even fucking do my hair.

Speaker 0

懂吗?

Okay?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

确实可以说,在两种生活空间里切换并有机会这样做是很有意义的。

There's a there's definitely something to be said for for living in both spaces and having the opportunity to do that.

Speaker 1

而且我总觉得有趣的是,这种不满往往来自生活方式圈,而非内容创作圈。

And it's I always find it interesting where there's this there's this ire from the lifestyle side, not the content side so much.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

从来没有。

Never.

Speaker 0

来自

From

Speaker 1

生活方式圈的人会说'我们不想让内容创作者靠近',或者类似'他们根本不是真正的生活方式者'这样的言论。

the lifestyle side, oh, we don't want the content creators around or, you know, it's like this thing where they're not really lifestyles.

Speaker 1

他们只是创作内容而已。

They just create content.

Speaker 1

其实我们中有一些人确实身兼两职。

Well, there are we there are some of us who are actually both.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 1

你知道,这是真实存在的。

You know, that's a real thing.

Speaker 1

而且实际上我们中很多人都是这样。

And then A lot of us, actually.

Speaker 1

我们中有很多人。

A lot of us.

Speaker 1

包括屋子里的每个人。

And just everybody in the house.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们屋子里的每个人。

Everybody in our house.

Speaker 1

然后我发现很有趣的是,他们用这种生活方式对内容领域指指点点,评论别人如何在这个领域运作。

So then I found I find it interesting where it's like they have this like, lifestyle people throw the shade on the content space, like, about how they operate within it.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

与此同时,你来到一个内容创作屋,我们的赞助商之一帕特里克当时就在现场,他来自Shivers。

Meanwhile, you come to a content house, the one thing one of our sponsors, Patrick was there from Shivers.

Speaker 1

他和我们在一起。

He was there with us.

Speaker 0

有他在场真是太开心了。

So much fun having him there.

Speaker 1

这哥们简直太棒了。

Fucking great dude, man.

Speaker 1

而且非常有意思。

And it's so interesting.

Speaker 1

观察他和倾听他的观点特别有趣,因为他完全不了解在那个领域运作需要付出什么。

It it was so interesting to watch him and to listen to what he had to say, because he had no idea what it took to operate within that space.

Speaker 1

他说,我完全不知道有这么多该死的文书工作。

He's like, I had no idea there was this much fucking paperwork.

Speaker 1

他说,这真是...他完全没概念。

He's like, this is he's like, I had no clue.

Speaker 1

他说,我等不及要回去告诉我搭档,因为我觉得我们没人真正理解这...你知道...这里面包含什么,需要付出什么。

He's like, I can't wait to go back and tell my partner because no one I don't think any of us understood exactly what this what you know, was entailed here, what, you know, what it takes.

Speaker 1

而且,是啊,这种破事可多了。

And, yeah, there's a lot of that shit.

Speaker 1

正经的测试,要么是TTS要么是CLEAR,必须得是正规的。

Legit testing, like it's either TTS or CLEAR, like it has to be legit.

Speaker 1

有一堆文件要签,其中最重要的就是那些关于内容共享的协议。

There's a number of documents you have to sign, not the least of which is, you know, having to do with sharing content.

Speaker 1

这是个正经的行业。

It's a legitimate space.

Speaker 1

这些在生活方式领域里都不存在。

None of that takes place in the lifestyle.

Speaker 1

而这些生活圈的人却总说,'哦,你们这些肮脏的色情明星'。

And here, these lifestyle folks like, oh, you dirty porn stars.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

就像,'搞什么鬼啊,老兄'?

Like, what the fuck ever, man?

Speaker 0

这非常讽刺。

It is very ironic.

Speaker 1

你根本不知道自己在说什么。

You have no idea what you're talking about.

Speaker 1

然后我们当然会听到那些参加过活动或生活圈派对的朋友说,有人完全不采取保护措施就发生关系,还在浴室台面上吸食可卡因。

And then, of course, we hear from our friends who went to an event or a lifestyle party, and you got people fucking totally raw, doing fucking blow off the bathroom counter.

Speaker 1

就像,'哦,好吧'。

Like, oh, okay.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你说得对。

You're right.

Speaker 1

你们这些人倒是挺靠谱的。

You you guys got your shit together.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

滚出去吧,老兄。

Fuck you out of here, man.

Speaker 1

那栋14000平方英尺、有11间卧室的豪宅里,就找到一瓶酒。

There was there was one bottle of alcohol in that house, in this 14,000 square foot house with 11 fucking bedrooms.

Speaker 1

只有一瓶酒。

There was one bottle of alcohol.

Speaker 1

仅此而已。

That was it.

Speaker 1

整整他妈的一周都是这样。

The entire fucking week.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

所以那真的很不错。

So That was really nice.

Speaker 0

再说一次,我认为这件事正反两面都有。

Again, think that there are positives and negatives to both sides of it.

Speaker 0

我在想的甚至不一定是向外看,而是更多地向内看,你和我刚在来工作室的路上才聊过这个。

I'm thinking not even necessarily looking outward, but for more me inward, you and I just had this conversation on the way to the studio.

Speaker 0

对我来说最大的问题是,我还没有在任何我们的生活方式网站上更新我的体型信息。

The biggest one for me is I still have not changed my body type on any of our lifestyle sites.

Speaker 0

比如如果你去看我的Cassidy主页,或者我的Kink网站,所有这些地方,我的体型仍然被标注为'丰满'。

Like if you go to my Cassidy, if you go to my Kink site, any of those things, I'm still listed as curvy on all of them.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

问题是啊。

The question Yeah.

Speaker 1

当然,你什么时候改

Of course, when do you change

Speaker 0

我不知道什么时候会改。

I don't know when that changes.

Speaker 0

我不知道界限在哪里。

I don't know what the cutoff is.

Speaker 0

显然,这是个非常相对的概念。

Obviously, it's a very relative term.

Speaker 0

几周前我在我们的电报群聊里讨论过这个话题。

I had this conversation in our telegram chat group a few weeks ago.

Speaker 0

你知道,人们会在那里写,比如'我很健康'。

You know, people will put on there, for example, oh, I'm fit.

Speaker 0

嗯,这也是个非常相对的说法。

Well, is a very relative term.

Speaker 0

我并不是想对任何人的身材评头论足。

And I'm not trying to body shame anyone.

Speaker 0

如果你认为自己很健康,那太棒了。

If you think that you're fit, that's awesome.

Speaker 0

但每个人对'健康'这个词都会有不同的想象。

But everyone's going to conjure up a different image of what fit means to them.

Speaker 0

因为你,我有了非常具体的看法

I have a very specific view because of you

Speaker 1

嗯,问题就在这里。

Well, that's the thing.

Speaker 0

关于什么是健身。

Of what fitness is.

Speaker 1

你知道,美不美全在观者眼中这个观点。

You know, that whole idea of beauty is in the eye of the beholder kind of thing.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

我想对我来说,假设你是在问我,对吧?

I guess for me, if you're let's say you're asking me, right?

Speaker 1

你是在问我,我什么时候改变我的状态?

You're saying to me, when do I change my my status?

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

什么时候我能从丰满变成健美?

When do I go from curvy to fit?

Speaker 1

对我来说

For me

Speaker 0

嗯,应该是从丰满变成普通身材。

Well, would be curvy to average.

Speaker 0

我永远不会认为自己健美。

I don't I'm never gonna consider myself fit.

Speaker 0

这他妈根本不存在。

That's not a fucking thing.

Speaker 1

我就是觉得,这点我不同意。

I would just see, that's where I disagree.

Speaker 1

因为我对'健康'这个词有不同的理解和联想,当我想到不同的人时。

Because I have a different connotation, a different idea of what fit is when I think of, you know, various people.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我在想你现在身体状况如何。

I think about what your what's going on with you now physically.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你已经减掉了超过50磅,大约52磅以上,可能这周之后更多,因为我们都没怎么吃东西。

You've lost over 50 pounds, like 52 plus pounds, maybe more after this week because we haven't eaten.

Speaker 1

你知道,你的体成分已经发生了巨大变化。

You know, your your body composition has changed tremendously.

Speaker 1

我现在更注意到了,因为我更关注这些,是你在让我注意到它。

And I and I I see it more now because I'm I'm paying more attention to it because you're bringing my attention to it.

Speaker 1

我平时不会这样做的。

I don't normally do that.

Speaker 1

所以当然,当你听的时候,这听起来很奇怪。

So and then of course, when you're like listen, it sounds weird.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

但是,当你骑在我身上时,你的腰现在变得好细。

But like, when you're on top of me riding me, your your waist is so small now.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我之前真的没意识到这一点。

And I didn't really realize that.

Speaker 1

或者前几天晚上我们做爱时,我从后面压着你,双手环抱着你的腰。

Or the other night when we're fucking like, I'm on top of you from behind, and I've got my hands around your waist.

Speaker 1

感觉几乎能碰到自己的手指了。

I'm it's like, I feel like I can almost touch my fingers.

Speaker 1

就像,哇,这真的很不寻常。

It's like, wow, this is really unusual.

Speaker 1

所以我的看法有点不同。

So I see it a little bit differently.

Speaker 1

对我来说你永远都会是曲线玲珑的,因为你的翘臀,而且你知道,我就好这口。

You're always gonna be curvy to me because of the big booty, and, you know, I like that's my thing.

Speaker 1

所以我这样定义曲线美,但转念一想,你每周去健身房六天。

So I think of curvy that way, but then I think, well, she's also in the gym six days a week.

Speaker 1

你已经减掉了52磅。

She's lost 52 pounds.

Speaker 1

这说明你达到了相当高的健身水平。

There's a level of fitness here that's going on.

Speaker 1

所以你正处在一个非常奇妙的十字路口。

So you're in this very strange, like, crossroad.

Speaker 1

就像,你他妈正好卡在中间。

Like, you're right in the fucking middle.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这真是种奇怪的心理困扰。

It's a weird mind fuck.

Speaker 0

我想这就是为什么我一直没有做出任何改变。

And I think that's why I haven't changed any of the things.

Speaker 0

因为对我来说,我现在都不知道该怎么看待自己的身体,更不用说向别人描述了。

Because for me, it's like, I don't know how to feel about my own body right now, so I certainly don't know how to describe it to other people.

Speaker 1

我认为现在还不是改变的时候。

I don't think right now is the time to change it.

Speaker 1

我认为大约两个月后你真的需要重新评估这个问题。

I think you're gonna need to really reevaluate that in about two months time.

Speaker 0

等我做完胸部手术后

After I get the tits and

Speaker 1

是的,一旦你身体恢复,我们就能大致了解你最终会是什么样子,那时你才能做出判断,好吧。

Yeah, once your body has healed, and we have an idea, you have an idea of what you really are going to look like, and then you can make a determination as to, okay.

Speaker 1

我还是稍微有点曲线。

I'm still a little curvier.

Speaker 1

嗯,我想我现在不曲线玲珑了。

Well, I guess I'm not curvy anymore.

Speaker 1

你知道,我臀部挺大的,但也就这样了。

You know, I got a big booty, but, you know, that's about it.

Speaker 1

所以这是你需要考虑的事情。

So that's something you're gonna have to evaluate.

Speaker 0

不过,谈话更重要的部分是我并不太在意生活方式。

Well, a bigger part of the conversation though is I don't necessarily care in the lifestyle.

Speaker 0

不是生活方式的问题。

Not the lifestyle.

Speaker 0

这对我来说不是什么大事,因为就像我从来不会在找人时——比如我在Cassidy上——

It's not that big of a deal to me because for me, it's like I never when I'm searching for people let's say I'm on Cassidy.

Speaker 0

我想找个帅哥玩玩。

I wanna find a hot dude to play with.

Speaker 0

我从来没用过筛选功能。

Never once have I used the filter.

Speaker 0

你可以通过筛选功能,比如只选择肌肉型或健美的男性。

There's a way you can filter to, like, I only want muscular or fit men.

Speaker 0

我从来没那么做过,因为在我看来,那些自称健美的人可能并不符合我的标准,甚至可能对我毫无吸引力。

I've never done that because to me, it's like people describe themselves as that that I wouldn't call that and that maybe I'm not even attracted to.

Speaker 0

这对我来说并不是最重要的。

It's not that's not the most important thing to me.

Speaker 0

不是。

No.

Speaker 0

所以我宁愿直接浏览个人资料,看到喜欢的就停下来想:哦,这个人挺有魅力的。

So I would rather just go through profiles and look and stop and be like, oh, that's an attractive person.

Speaker 0

我会主动联系他们。

I'm going to reach out to them.

Speaker 0

而且我可能根本不会看他们怎么描述自己的身材。

And I probably am not even gonna look at how they describe their bodies.

Speaker 1

确实。

No.

Speaker 1

事实上,我一直以来都这么认为,并且对不少人说过,包括我们那些已经着手创建这类空间、这些平台的朋友们。

The truth is, I've always and I've said this to a number of people, including, you know, friends of ours who have gone down the road of creating these spaces, these platforms.

Speaker 1

我认为这些术语在生活方式中是主观的。

I think those terms are arbitrary in the lifestyle.

Speaker 1

我不认为它们重要。

I don't think they matter.

Speaker 1

首先,没人会看个人资料,这是第一点。

First of all, no one reads profiles, number one.

Speaker 0

我认为它们对极少数人来说确实重要。

I think they matter for a very, very small minority of people.

Speaker 0

我觉得有些人脑子里会想:'哦,我认为自己很健康,所以只想找同样认为自己健康的人。'

I think that there are people that have it in their heads like, oh, I think of myself as fit, so I only want to find other people that think of themselves as fit.

Speaker 0

我认为这种需求确实存在市场。

I think that there is a market for that.

Speaker 0

我明白了。

I see.

Speaker 0

但我不认为这是普遍的生活迹象。

But I don't think that's the average life sign.

Speaker 1

因为,这就好比如果你告诉10个普通男性‘穿西装来’,

Because if well, it's kinda like if you tell a if if you tell the the average 10 average guys, for example, just show up wearing a suit.

Speaker 1

你会得到10种不同版本的‘西装应该是什么样子’。

You're you're you're gonna get 10 variations of what a suit is supposed to look like.

Speaker 1

对吧。

Right.

Speaker 1

很可能没一个会是准确的。

Likely none of them will be accurate.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 1

所以,如果我让10个男性描述自己,没一个描述会是准确的。

So, if I said to 10 guys, describe yourselves, none of them would be accurate.

Speaker 1

很可能我

Chances are I

Speaker 0

这取决于你的想法,因为这终究是个相对的问题。

would Based on what you think, because again, it's a relative thing.

Speaker 0

感知。

Perception.

Speaker 1

一切都与感知有关。

It's all about perception.

Speaker 1

所以我的观点是——别管那些武断的标准,我身材好吗?

So, my thing is forget the arbitrary, am I fit?

Speaker 1

我有曲线吗?

Am I curvy?

Speaker 1

我普通吗?

Am I average?

Speaker 1

别管这些。

Forget all that.

Speaker 1

总有一个位置能让你写下对自己的描述。

There's a place in there for you to put a description.

Speaker 1

描述你自己。

Describe yourself.

Speaker 1

那就是你该填写的地方。

That's where you do that.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我觉得那些标签已经毫无意义了。

I don't think that those labels mean a fucking thing anymore.

Speaker 1

首先,因为根本没人看那些标签。

A, because no one reads them.

Speaker 0

在那种生活方式里,他们确实不看。

In the lifestyle, they don't.

Speaker 1

然后你会看描述。

Then you'll read the description.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

在生活方式领域,他们确实不读。

In the lifestyle, they do not.

Speaker 1

但在色情行业,这些标签绝对至关重要。

Well In the porn world, they absolutely matter.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这一点在那个内容创作团队里变得非常明显,因为那里有个和我合作拍摄多次、相识多年的朋友,她当时正和别人讨论她如何自我描述、如何在网上营销自己。

And that became very evident, this content house, because there was a friend there that I have shot with multiple times that has known me for years that was talking to somebody else about the way that she describes herself, how she markets herself online.

Speaker 0

然后他说,嗯,是啊。

And he goes, well, yeah.

Speaker 0

我的意思是,下次和布伦娜合作拍摄时,我甚至不知道该用什么标签来描述她。

I mean, next time I shoot with Brenna, I don't even know what I'm going to describe her as.

Speaker 0

我有点困惑地看着他,问道,你这话是什么意思?

I kinda looked at him, and I was like, well, what do you mean?

Speaker 0

他接着说,你看,我们合作过的每个视频,我都是用什么'红发丰满火辣人妻'之类的标签来营销的。

And he goes, well, every video we've ever done together, I market it as, you know, redhead pog thick hot wife or something like that.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

然后他说,你现在既不是丰满型也不是性感型了。

And he's like, you're not a pog or thick anymore.

Speaker 0

我就问,我不是吗?

And I was like, I'm not?

Speaker 0

你是说?

Do you mean?

Speaker 0

那我他妈算什么?

Then what the fuck am I?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这还导致了非常严重的身体畸形障碍。

And it has led to this very it it's coupled with body dysmorphia.

Speaker 0

老实说吧。

Let's be honest.

Speaker 1

那是个

That was a

Speaker 0

我已经不知道该如何看待自己的身体了。

I already don't know how I feel about my own body.

Speaker 0

就像,当我照镜子时,有些日子我会想'你这性感尤物'。

Like, when I look in the mirror, there are some days where I'm like, you hot bitch.

Speaker 1

那真是绝了。

That's a of ace.

Speaker 0

你一直在练翘臀,效果很棒,你就是个完美的女人。

You have been working that ass, and it looks good, and you are just a fine piece of woman.

Speaker 0

好吗?

Okay?

Speaker 0

然后还有些日子,我看着镜子,真心觉得几乎看不出自己瘦了。

And then there are other days where it's like, I I look in the mirror, and I honestly feel like I I can barely tell that I lost weight.

Speaker 1

欢迎加入这个行列。

Welcome to the party.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

你以为我他妈每天不都在面对这种事吗?

You think I don't fucking deal with that every day?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我确信很多人都要面对这种情况。

I'm sure a lot of people deal with that.

Speaker 0

不过确实。

But Yeah.

Speaker 0

当你还需要自我描述来推销产品时,这种感受就真的让人崩溃了。

When you couple that with, like, needing to be able to describe yourself, to be able to sell your product, that's when it's a mind fuck.

Speaker 1

听着,我提前说声抱歉。

Well, let me tell you this and and, you know, sorry in advance.

Speaker 1

你身材练得越好,肌肉线条越明显,这种心理挣扎反而会越严重。

The more fit you become, the more athletic and in shape you get, the worst this gets.

Speaker 1

所以,你懂的

So, you know

Speaker 0

我是说,我认为这是一段旅程,因为你可以做很多工作,而我确实在努力尝试。

mean, I think it's journey because there's a lot of work that you can do on it, and I am genuinely trying.

Speaker 0

比如,我关注了一个人,我绝对喜欢她的作品。

Like, there's there's this person that I follow that I absolutely love her work.

Speaker 0

她谈到,就像,只是赤裸地站在镜子前。

And she talks about, like, just standing in front of the mirror naked.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

就是赤裸地站在那里,接受一切本来的样子。

Just standing there naked and just accepting everything as it is.

Speaker 0

明白有些事情你可能想要改变。

Understanding that, like, there may be things you want to change.

Speaker 0

可能有些改进你想做,但归根结底,要真正审视自己。

There may be improvements that you want to make, but at the end of the day, like truly looking at yourself.

Speaker 0

我开始这么做了,但我还没完全做到。

And I started doing that and I've I'm not there yet.

Speaker 1

我表弟

My cousin

Speaker 0

因为我站在那里,赤身裸体地看着自己,心里想着,我不确定

Because I stand there, I look at myself naked and I'm like, I don't know about

Speaker 1

这些

all this.

Speaker 1

我表弟,你知道的,他八九十年代是职业健美运动员

My cousin, obviously, as you know, who was a professional bodybuilder in the eighties and nineties.

Speaker 1

回溯到八十年代,虽然他没什么智慧箴,算不上聪明人,但他会告诉那些说‘哦,我身材还行’或‘我对自己现状满意’的人

Back in the eighties, while he has he had very few pearls of wisdom to share, not the brightest bulb on the tree, he would tell guys who would say, you know, oh, I'm fit around this or I'm that, or I'm comfortable where I am, or I'm happy with where I am.

Speaker 1

他总对他们说:赤身裸体站在全身镜前,然后深蹲

He would tell them all the time, stand in front of a full length mirror, naked, and squat.

Speaker 1

好好看看自己,然后告诉我你真的满意你看到的

Take a look at yourself, tell me you're happy with what you see.

Speaker 1

这就是他判断自己是否满意的方式

That's how he would like, that's how he determined whether he was happy with what he saw or not.

Speaker 1

你知道,就像那种极端到变态的玩意儿。

You know, it's like that kind of fucking extreme shit.

Speaker 1

听着,身体畸形恐惧症是真实存在的。

Just what listen, body dysmorphia is a real thing.

Speaker 1

你越努力,情况他妈的就变得越糟。

The more you work at it, the worse it fucking gets.

Speaker 1

你对自己就越苛刻。

The harder you are on yourself.

Speaker 1

懂吗?

You know?

Speaker 1

那真他妈是个难以忍受的心理状态。

It's really a fucking difficult place to live.

Speaker 0

所以我才总是告诉人们,也许你的目标不该是盲目追求身体自信。

Well, and that's why I've always tell told people like, your maybe your goal shouldn't be body positivity.

Speaker 0

那听起来很美好。

That sounds great.

Speaker 0

这真是个有趣的流行词。

That's a really fun buzz phrase to use.

Speaker 0

而且听起来很棒。

And it sounds really good.

Speaker 0

想到'我要努力爱上身体的每一寸',这会让每个人都感觉良好。

And it makes everyone feel good to think, oh, I'm going to work towards loving every inch of my body.

Speaker 0

我一直主张,我不想追求身体积极性。

I've always argued, I don't want to be body positive.

Speaker 0

我想要达到身体中立的状态。

I want to be body neutral.

Speaker 0

我希望达到这样一种境界:我的身体是实现许多目标的载体。

I want to get to the point where it's like, my body is a vehicle for many things.

Speaker 0

我的身体是有用的。

My body is useful.

Speaker 0

我的身体是强壮的。

My body is strong.

Speaker 0

此刻是我一生中最强壮的时期。

I'm the strongest right now I've ever been in my entire life.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

但我是否深爱身体的每一寸肌肤呢?

But do I love every single inch of my body?

Speaker 0

并不。

No.

Speaker 0

对我个人而言,这可能不是个现实的目标。

That's probably not a realistic goal for me personally.

Speaker 0

如果这对你可行,那很棒。

If it is for you, that's great.

Speaker 0

我为你喝彩。

I celebrate that.

Speaker 0

我真心为你感到高兴。

I love that for you.

Speaker 0

我觉得这不适合我。

I don't think it's a thing for me.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

对大多数人来说确实不适合。

It's it's not for most people.

Speaker 1

那是极少数,你说的那种感受只有很小比例的人会有。

For very that's a mean, you're talking about a very small percentage of people who are who feel that way.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

但这很有趣,因为它确实引出了一个有趣的观点。

But it's interesting because it does bring up an interesting point.

Speaker 1

你知道,在这种生活方式中,我坚信那意义不大。

You know, where in the lifestyle, I I firmly believe that that means very little.

Speaker 1

当谈到身体成分时,你知道,如果你想把它评定或定义为这种生活方式中的成功,那意义不大。

When it come know, body composition means very little in terms of, you know, if you wanna rate it as or or define it as success in the lifestyle.

Speaker 1

随便吧。

Whatever.

Speaker 1

这真的不是什么大事。

It's just not a big deal.

Speaker 0

嗯,我认为这其中有个临界点。

Well, I think that there's a tipping point with it.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

就是那种,好吧。

Where it's like, okay.

Speaker 0

你是女性平均水平。

You're Woman's average.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

你穿十码。

You're a size ten.

Speaker 0

你穿6码。

You're a size six.

Speaker 0

你穿4码。

You're a size four.

Speaker 0

在这种生活方式中,人们其实不太关注这些。

Like, people don't really pay attention to that in the lifestyle.

Speaker 0

他们只是看你一眼,然后决定是否被你吸引。

They just look at you and decide whether they're attracted to you or not.

Speaker 1

嗯,说到底就是这样。

Well, that's really all it is.

Speaker 0

但我很喜欢这点。

But Which I love.

Speaker 0

对某些人来说,我并不是...这不是对这种生活方式的批评。

For some I'm I'm not this is not a criticism of the lifestyle.

Speaker 0

我觉得这很棒。

I think that's amazing.

Speaker 1

在我看来,这是这种生活方式为数不多的美妙之处之一,真的不存在。

It's one of the few awesome parts of the lifestyle, in my opinion, is that there really isn't.

Speaker 0

我觉得这不公平。

I don't think that's fair.

Speaker 1

我就这么认为。

That's I do.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

实话这东西就是其中之一。

That's just one of those things that, like, I think really

Speaker 0

我认为这种生活方式中有很多积极因素,而你我喜欢关注消极面。

I think there's a lot of positivity in the lifestyle, you and I like to focus on the negative.

Speaker 1

并不是说我不喜欢。

And it's not that I like too.

Speaker 1

这他妈太明显了。

It's just so fucking glaring.

Speaker 1

这简直无法忽视。

It's impossible to ignore it.

Speaker 0

但我确实。

But I yeah.

Speaker 0

我不认为普通人会在意。

I don't think that the average person even cares.

Speaker 0

反之亦然。

And and vice versa.

Speaker 0

我觉得大家都以为我有非常特定的类型,比如'布伦娜只对六块腹肌的人感兴趣'

I think everyone thinks that I have this very, very specific type where it's like, oh, Brenna's only interested in people with a six pack and

Speaker 1

才不是这样

Not true

Speaker 0

完全不是。

at all.

Speaker 0

六块腹肌这个那个的。

Six six and this and that.

Speaker 0

但其实我和各种类型的男人都交往过。

And it's like, I've been with so many different types of guys.

Speaker 0

我也曾被各种类型的男人吸引过。

I've been attracted to so many different types of guys.

Speaker 0

再说一次,我根本不在乎别人怎么描述他们的身材。

And again, I literally could care less about how somebody else describes their body.

Speaker 0

只要他们够辣,那就是够辣。

If they're hot, they're hot.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我是说,每个人都有自己的看法。

I mean, everyone's got their own opinion.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我的意思是,观点各异是有原因的。

I mean, opinions vary for a reason.

Speaker 1

但说到成人内容领域,那就是另一回事了。

But when it comes to the adult content space, that's a very different thing.

Speaker 1

那些特征、那些定义很重要。

Those characteristics, those definitions matter.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

就是很重要。

They just do.

Speaker 1

因为就像你说的,你不能随便写个'红发女郎与男人上床'就完事了。

Because you can't like you said, you can't just put on there, you know, redhead fucks dude.

Speaker 1

那样行不通的。

Like, that's not gonna work.

Speaker 1

你懂我意思吗?

Like, you need you know what I'm saying?

Speaker 1

你得描述得更详细些。

Like, you gotta have a little bit more detail.

Speaker 0

干得好。

Good job.

Speaker 0

卖了两份那个。

Sold two copies of that.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

为了吸引注意,你懂的。

To get the attention, you know.

Speaker 1

所以从那个角度来看,这绝对很重要。

So those though from that perspective, it it absolutely matters.

Speaker 1

所以这实际上就是我的意思——你得等一阵子,看看事情如何发展,才能决定你想如何给自己分类。

So that's really, I think, what what I mean by you're gonna have to wait a little while to kinda see where where everything falls into place to determine what you wanna how you wanna categorize yourself.

Speaker 0

嗯,与此同时,这种不确定的状态很诡异,正因如此,内容创作对我来说很困难。

Well, in the meantime, it's a very weird flux to be in, and this the content house was hard for me as a result of that.

Speaker 0

确实如此。

It really was.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

妈的

No fuck

Speaker 0

和你。

with you.

Speaker 0

这和其他任何人都毫无关系。

It had absolutely nothing to do with anyone else.

Speaker 0

完全是我自己的问题。

Had everything to do with me.

Speaker 0

我是说,和我一起拍摄的1.1个家伙,像是把我抱起来,带着我到处走。

I mean, was 1.1 of the guys I shot with, like, picked me up and was, like, carrying me around.

Speaker 0

我当时就说,放我下来。

I was, put me down.

Speaker 0

我太重了,不适合这样。

I'm too heavy for that.

Speaker 0

他是,你太娇小了。

He's, you're tiny.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

而且我,你现在意识到自己有多小了吧。

And I'm, you realize how small you are now.

Speaker 0

我不清楚自己身体看起来是什么样子。

I don't I have no concept of what my body looks like.

Speaker 0

这就是问题所在。

That's the problem.

Speaker 0

我完全没有概念。

I have no concept.

Speaker 1

嗯,因为你习惯了以特定方式看待自己,当然,你会在脑海中构建自己的形象,我们都这样,想象自己是什么样子。

Well, because you're used to seeing yourself a particular way, and of course, you're you conjure up this own image in your mind, we all do it, of what you look like.

Speaker 1

现在一切都发生了翻天覆地的变化,你一时难以接受这个事实。

So now that that is so drastically all has been altered, you just you can't wrap your head around it.

Speaker 1

但你还没意识到自己有多瘦小。

But you don't realize how small you are.

Speaker 0

另外我发现我穿的衣服越来越宽松了。

Well, other thing is I have found myself wearing baggier and baggier clothes.

Speaker 0

你注意到了吗?

Have you noticed that?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

首先,你穿的那些衣服早就不合身了。

Well, first of all, you're putting stuff on that just doesn't fit you anymore.

Speaker 1

而且你还没完全接受自己已经穿不了那个尺码的事实。

And you're also not fully embracing the idea that you don't wear that size anymore.

Speaker 1

这就是问题所在。

That's what's happening.

Speaker 0

这是一部分原因,但我还有另一种感觉,就是我对自己的身体感到如此困惑,以至于我根本不想去思考它。

That's part of it, but there's this other part of me that's like, I'm so confused by my own body that I just don't even wanna have to think about it.

Speaker 0

所以我能看到的越少越好。

So the less of it I see, the better.

Speaker 1

嗯,还有一种情况是,你会到达一个阶段,就是不愿意接受事情正在好转的事实。

Well, there's also this what happens is you get to a point where you don't really want to accept the fact that things are improving.

Speaker 1

就好像这件事伴随着一种负罪感。

It's like there's a guilt associated with it.

Speaker 1

而且你甚至不愿意去渴望这种改变。

And and you don't want to want it.

Speaker 1

你明白我的意思吗?

And you know what I mean?

Speaker 1

这里有微妙的界限:一方面因为外表和感受不同而想用新方式表达自我,

There's a thing that there's a fine line between wanting to express yourself in a different way because you look and feel different.

Speaker 1

另一方面又觉得'我还没资格,还没赢得这种改变的权利'。

And there's also this thing where it's like, I don't I haven't deserved I haven't earned that yet.

Speaker 1

我不想那样做。

I don't wanna do that.

Speaker 1

我是说,我就这样生活着

I mean, I live with it

Speaker 0

每一天。

every day.

Speaker 0

这更像是一种身份认同危机,因为就像当我体重接近两百磅时,非常

It's more of an identity crisis than anything else because it's like when I was, you know, pushing two hundred pounds and was very

Speaker 1

顺便说一句,你说这个的时候,我完全没概念。

Which by the way, when you say, I don't even register that.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

因为我压根没往那方面想过。

Because it never really occurred to me.

Speaker 0

嗯,那是另一回事了。

Well, that's the other part.

Speaker 0

这是个关注点。

That's a point of focus.

Speaker 0

每次我告诉别人我差点两百磅时,他们都会说,什么?

Every time I tell people I was almost two hundred pounds, they're like, what?

Speaker 0

你在说什么啊?

What are you talking about?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

对我来说真的很难理解,就像我看到我们的照片时——手机里偶尔会跳出来之类的。

It's it's impossible for me to to really, like I just I see pictures of us, obviously, because it'll come up on my phone or whatever.

Speaker 1

而你的脸,很明显看起来完全不一样了。

And you in your face, obviously, you look very different.

Speaker 1

但我很难在脑海里形成这个概念。

But it's very difficult for me to wrap my head around that idea.

Speaker 1

我从未那样看待过你。

I just never saw you that way.

Speaker 1

所以并不是说我没有你那么惊讶,我想,因为我经常见到你,而且这也不是一个直接摆在眼前的事情。

So it wasn't like I'm less surprised by it than you are, I think, because I see you all the time, and it isn't it's not like a it isn't an in my face thing.

Speaker 1

现在,比如当我们去给你买衣服的时候,虽然我们不常买,但当我们去的时候,当你试穿衣服时,我才突然意识到你的体重变化有多大,你的体型现在有多么不同,从你穿的衣服、合身程度和上身效果就能看出来。

Now, when you when you like when we go shopping for you, right, which we don't do a lot, but when we do, and then it's like when you're trying on clothes, then it dawns on me how much weight, how much differently, you know, how different your body, you know, composition is now because of the clothes you're wearing, and how they fit on you, and how they look on you.

Speaker 1

然后我就明白了,哦,通过衣服我能看出来了。

And it's like, okay, now with clothing I can see it.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

这很合理。

It makes sense.

Speaker 1

但有时候,对我来说真的很难去理解和完全接受。

But it's tough for me to see sometimes and to really absorb.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

好吧,欢迎加入这个该死的俱乐部。

Well, welcome to the fucking club.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这感觉很奇怪。

It's weird.

Speaker 0

我觉得对我来说,这是个身份认同问题。以前我体型较大时,我知道自己是个丰满的女人。

I mean, I think for me, it's a it's it's an identity thing in that I knew when I was bigger, like, I'm I'm a thick woman.

Speaker 0

这就是真实的我。

This is who I am.

Speaker 0

某种程度上我对此很自信,因为我知道如何描述自己。

And there was some level of confidence in that because I knew how to describe myself.

Speaker 0

而且我知道如果有人主动联系,我会把这点写进个人简介里。

And I knew that if somebody was reaching out, like, would put it in bios.

Speaker 0

我会说

I'd be like

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 0

丰满的,你知道的,红发大屁股。

Thick, you know, big booty redhead.

Speaker 0

如果你不喜欢丰满女性,那我就不合你口味了。

If you're not into thick women, I'm not gonna be your cup of tea.

Speaker 1

你当时是被引导的吗?

Were you steered in?

Speaker 0

所以我知道如果有人联系我,那他们就是真心想要个丰腴的女人。

So I knew that if people were reaching out to me, it's because they really wanted a thick woman.

Speaker 0

他们想要这个翘臀。

They wanted the booty.

Speaker 0

他们想要这双大腿。

They wanted the thighs.

Speaker 0

他们能接受我没有平坦的小腹。

They were okay that I didn't have a flat stomach.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 0

而现在处于一种奇怪的波动状态,我不知道别人怎么看待我的身体。

And now it's this weird flux of, I don't know how other people think of my body.

Speaker 0

我也不确定自己是否总是对它持积极看法。

And I'm not sure that I always think positively of it.

Speaker 0

因为我们还没真正谈到的另一点是——我相信很多身处这种生活方式中的人,尤其是女性,都会对此深有感触。

Because the other thing that we haven't really talked about yet, but I'm sure a lot of people that are in the lifestyle, especially women in the lifestyle can relate to this.

Speaker 0

我并没有被吸引。

I am not attracted.

Speaker 0

这并不羞耻。

This is not a shame.

Speaker 0

并不是在贬低任何人的体型。

Is not a not saying anything against a body anyone else's body type.

Speaker 0

这只是我个人的偏好。

This is simply my personal preference.

Speaker 0

我对瘦弱的女性不感兴趣。

I'm not into thin women.

Speaker 0

我实在想不起来,有哪一次在房间里远远看到一位瘦削女性时,会让我产生'哇'的冲动。

I have, I can't think of a single time where I've seen a thin woman from across a room and been like, wow.

Speaker 0

我从未对那样的女性产生过'好想品尝她的私处'的欲望。

That is a woman whose pussy I wanna eat.

Speaker 0

这种情况根本不会发生。

That just doesn't happen.

Speaker 0

当然我能欣赏那种美吗?

Now I can I can appreciate the beauty?

Speaker 0

我能欣赏那种健身成果。

I can appreciate the fitness level.

Speaker 1

没错。

Right.

Speaker 0

我可能会觉得'哇'。

I can be wow.

Speaker 0

那显然是个对自己要求严格的女性。

That's a woman who clearly works hard on herself.

Speaker 0

那太棒了。

That's amazing.

Speaker 0

但我对瘦弱的女性没有性吸引力。

But I am not sexually attracted to thin women.

Speaker 0

我得看到一些臀部和腿部才会觉得,哦,对,那是我想要发生关系的人。

I have to have some booty and thighs for me to be like, oh, yeah, that is somebody I want to be sexual with.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

再次强调,你知道,有些人我确实欣赏并尊重他们为达到那种健身水平所付出的努力,以及不同的方面。

Again, you know, there are certain types of people that I certainly do appreciate and respect the work that goes into getting to that level of fitness and, you know, different things.

Speaker 1

但听着。

But there listen.

Speaker 1

我们都有偏好,我认为某人是否有吸引力其实并不重要。

We all have preferences, and it doesn't really matter whether I think something, you know, or someone is or isn't attractive.

Speaker 1

那他妈有什么关系?

What the fuck does that matter?

Speaker 1

谁在乎我怎么想?

Who gives a shit what I think?

Speaker 1

我只是在某些人身上寻找或欣赏特定的特质,这很正常。

There's just certain things that I look for or enjoy in certain people, and that's okay.

Speaker 1

懂吗?

You know?

Speaker 1

而且我认为你会发现,现在会有完全不同的一群人主动联系你,这是以前没有的。

And you're and I think what you're gonna find now, you're there's gonna be a different a whole different crop of people reaching out to you that didn't before.

Speaker 1

你必须问自己的问题是

And the question you have to ask yourself is

Speaker 0

我能接受这样吗?

Am I okay with that?

Speaker 1

我这样对吗?

Am I right with that?

Speaker 1

因为六个月前你根本不会正眼看我

Because you didn't you wouldn't have given me the time of day, six months ago.

Speaker 1

现在你突然就来巴结我了。

Now all of a sudden, you're sniffing up my ass.

Speaker 1

那么,这是否意味着你必须对某人怀恨在心呢?

Now, is that something that you have to hold against somebody?

Speaker 1

嗯,我也不知道。

Well I don't know.

Speaker 0

再说一次,这正是色情行业与生活方式圈子的本质区别所在。

And again, that's where it's very very different from the porn world versus the lifestyle world.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

因为我直接接触过一些创作者。

Because I've straight up had creators.

Speaker 0

在这次AVN期间与我共事过的人

People that I worked with during this AVN

Speaker 1

是的。

Yep.

Speaker 0

有人主动联系我说,既然你现在是这样的状态,我很想和你合作拍摄。

That reached out and were like, now that you are the way that you are, I'd love to shoot with you.

Speaker 0

一开始我的反应是:你说什么?

And at first I was like, excuse me?

Speaker 0

这也太粗鲁了吧?

How rude?

Speaker 0

然后你真的需要退一步想想,不,不是这样的。

And and then you really have to take a step back and go, nope.

Speaker 0

这是生意。

This is business.

Speaker 0

这是关于赚钱的事。

This is about making money.

Speaker 0

既然我现在是个更娇小的女性,要帮他们卖得更好,我就得接受这点。

And if I'm going to sell better for them now that I am a smaller woman, I have to be okay with that.

Speaker 0

因为这并非私人恩怨。

Because it's not personal.

Speaker 0

这是生意。

It's business.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

这再次体现了成人内容领域与生活方式领域的区别。

And that's the difference between, again, the adult content space and the lifestyle space.

Speaker 0

但如果有人联系我说'哦,现在布伦娜体重不到两百磅了,我有兴趣和她上床'。

But if somebody reached out to me and said, oh, now that Brenna doesn't weigh almost two hundred pounds, I would be interested in fucking her.

Speaker 0

我现在没兴趣了。

I'm no longer interested.

Speaker 0

说实话我从没听人这么说过。

Now I don't think a life's I've never had anyone say that.

Speaker 0

我觉得没人会蠢到这种程度。

I doubt anyone would be that stupid.

Speaker 0

不过过去确实有人让我大吃一惊。

Although people have certainly surprised me in the past.

Speaker 1

我对人类的愚蠢从不感到惊讶。

I'm never shocked by the stupidity of human beings.

Speaker 1

It

Speaker 0

是有可能发生的。

could happen.

Speaker 0

但确实,我在生活方式领域和色情行业的感受会截然不同。

But yeah, I I would feel very differently about it in the lifestyle than I do in the porn world.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

这里面肯定有些感受会有所变化。

There's definitely some feelings that are gonna that are gonna vary in there.

Speaker 1

但同时,我也会说,确实如此。

But at the same time, I would say, yeah.

Speaker 1

我明白。

I get it.

Speaker 1

感觉确实不一样。

It feels different.

Speaker 1

但我们刚才也指出了,个人偏好是存在的。

But we just pointed out, there are preferences.

Speaker 1

我们都有自己的偏好,这很正常。

We have preferences, and that's okay.

Speaker 1

如果那是你的偏好,我能理解。

And if that's your preference, I understand it.

Speaker 1

但这不意味着我必须认同。

Doesn't mean I gotta get on board.

Speaker 1

我能理解,但这让我感觉不好。

I understand it, but it doesn't make me feel good.

Speaker 1

而这也应该没问题。

And that should be okay too.

Speaker 0

好吧,行吧。

Well, okay.

Speaker 0

所以我想这也取决于在减肥之前是否有过互动,让人觉得那个人没兴趣。

So I guess it also depends on if there was interaction prior to the weight loss or not that made it seem like that person was not interested.

Speaker 0

比如说,我们有个成员已经很久没来参加了。

Like, for example, we have a guy and he hasn't been coming in a while.

Speaker 0

他在群里一直不怎么活跃。

He's not been active within the group.

Speaker 0

但有一段时间,他参加了我们在拉斯维加斯这里举办的每一场周四派对。

But for a while there, he was coming to every single one of our Thursday parties here in Vegas.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

有一次我觉得他非常迷人。

And there was one instance where I found him very attractive.

Speaker 0

再说一次,这还是在他减肥之前的事。

And again, this was before the weight loss.

Speaker 0

我走过去和他搭话,他看起来似乎对我有点兴趣。

And I went up and started talking to him and he kinda seemed like he was interested.

Speaker 0

但聊到一半,他居然话说到一半就走开去和另一个女人调情了。

But then, like, halfway through a conversation, he literally just, like, walks off mid sentence to go flirt with another woman.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

然后他基本上告诉一个共同的朋友说,'布伦娜人不错,但我通常不喜欢她这个体型的女人。'

And then basically told a mutual friend, yeah, you know, Brenna's cool, but I'm not usually into women her size.

Speaker 0

对吧。

Right.

Speaker 0

这件事让我很困扰,因为明明是你先跟我调情,表现得好像对我有意思。

And I was bothered by it because it's like, well, you were flirting with me and you're making it seem like you were interested.

Speaker 0

为什么要这样?

Why would you do that?

Speaker 0

当然,当你喜欢的人对你没感觉时,不可能不受伤。

And of course, hurts your it it cannot possibly not hurt your feelings when somebody is not attracted to you that you're attracted to.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

因为你基本上是在说,在没有更好的选择时,好吧。

Because what you're basically saying is, in the absence of anything better Yeah.

Speaker 1

我就凑合着选你。

I'll come come grab me.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

当时感觉就像,

It was like,

Speaker 1

对。

yes.

Speaker 1

这样不行。

Not okay.

Speaker 0

我的意思是,我想要女人,所以如果今晚只能得到这个女人,那也行。

I mean, I want pussy, so if this is the pussy I can have tonight, great.

Speaker 0

这让我感觉不太好。

It just does not make me feel very good.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

当然不。

Of course not.

Speaker 0

如果那个人现在又出现,像条狗一样在我屁股后面嗅来嗅去想玩什么把戏。

If that person came back around now and was like sniffing up my ass trying to play Yeah.

Speaker 0

我绝对不可能考虑那种事。

There's no way in hell I would entertain that idea.

Speaker 1

这就是为什么我说过,而且我坚持这个观点:除非你100%明确对我感兴趣——不是对随便什么人,不只是为了上床,不只是想找根老二——如果你真心对我感兴趣,那很好。

That's why I have said, and I stand by it, if you are not 100% clearly interested in me, not anyone in general, not just to get laid, not just looking for a a fucking second cock, if you are genuinely interested in me, great.

Speaker 1

如果不是,或者我感觉你不是真心的,那我就没兴趣。

If you are not, or I get the impression that you're not, I'm not interested.

Speaker 1

我们刚共进晚餐的那对朋友,我有机会和她玩过,后来他,我们俩一起和她玩过,超棒的夫妻,真是世界上最可爱的人。

Our friends that we just had dinner with and I had a chance to play with her, and then he, we both played with her together, amazing couple, fucking sweetest people ever.

Speaker 1

而且他们表达得很明确,她非常清楚地表明她对我很感兴趣。

And they make it very clear, she makes it very clear that she is very much interested in me.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这就是区别所在。

That's the difference.

Speaker 1

所以我能很自然地与她互动。

And that's why it's seamless for me to play with her.

Speaker 1

然后他也会参与进来。

And then then he gets involved.

Speaker 1

从来不会觉得别扭。

And there's never weirdness.

Speaker 1

从不会感到任何不适。

There's never a level of discomfort.

Speaker 1

没有任何方面会

There's there's nothing that is awkward in any way.

Speaker 1

这完全是一种真正美妙的体验。

There it's just a genuinely amazing experience.

Speaker 1

而且她本来就是个火辣尤物,所以这也没什么坏处。

And she's fucking a smokeshow anyway, so that doesn't hurt.

Speaker 1

但她会明确表示,她对我特别感兴趣。

But she lets it be known, she's interested in me specifically.

Speaker 1

这是完全不同的情况。

That's a very different situation.

Speaker 1

这感觉比去参加活动、派对、俱乐部什么的要好得多,不用猜对方是否对你有意思,或者只是因为没更好的选择才对你感兴趣。

It feels much better than going to an event, or to a party, to a club, whatever, and having to guess as to whether or not someone is interested in you, or interested in you out of lack of better options.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

那是完全不同的情况。

That's a very different circumstance.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

就像是啊。

It's like Yeah.

Speaker 1

我们讨论过

We've talked about

Speaker 0

很多次了。

that a lot.

Speaker 0

这之间绝对存在差异

There's definitely a difference between the

Speaker 1

天壤之别。

Huge difference.

Speaker 1

巨大的。

Huge.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

还有,我想说的是,让我困扰的是,过去与我发生过关系的男性在给予赞美时总会刻意提及我身材的变化。

And well, and the other thing I will say is I've had the the one thing I have had happened that bothers me is men that I have been sexual with in the past were marking on the body changes when they're providing a compliment.

Speaker 0

换句话说,他们不只是说'哦,你看起来很棒'。

So in other words, it's not just, Oh, you look great.

Speaker 0

而是说'哦,你看起来真不错'。

It's, Oh, you look great.

Speaker 0

然后紧接着说'你明显瘦了好多'。

You've clearly lost so much weight.

Speaker 0

这感觉就像在说'好吧,你认识我更胖的时候'。

And it's like, Well, you me when I was bigger.

Speaker 0

所以那时候你其实对我不感兴趣吗?

So were you not attracted to me then?

Speaker 0

那完全是假装的吗?

Was that entirely just was it fake?

Speaker 0

你当时其实并不喜欢我吗?

Did you were you not really into me?

Speaker 1

这确实是那种情况,尤其是女性也会这样做,当然,出于不同的原因。

It's really one of those things where especially well, women are women do it too, obviously, for different reasons.

Speaker 1

但男人在这方面真的很笨拙,你懂我意思吗?

But men are so clumsy when it comes to You know what I mean?

Speaker 1

就像那种情况下,我看到某人,比如这个例子中的女性,明显因为某种原因瘦了,可能我不知道她为什么瘦了。

Like if that's In a situation like that, where I see someone, a woman, let's say in this instance, that has clearly lost weight for whatever reason, maybe I don't know why she's lost weight.

Speaker 1

可能不是健康的原因。

It might not be a healthy reason.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

但如果我见到她,本能地意识到有些不同,特别是与她体型有关的变化,我只会简单地说:哇,你穿这条裙子美极了。

But if I see her, and I realize instinctually that something is different, particularly having to do with her body composition, I'll simply say something like: Wow, you look amazing in that dress.

Speaker 1

就这样。

And that's it.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 1

我不需要说,哦,看起来你瘦了半个人似的。

I don't need say, oh, it looks like you've lost half a person.

Speaker 1

天啊。

Holy shit.

Speaker 1

发生什么了?

What happened?

Speaker 1

你他妈是在跟我开玩笑吗?

Like, are you fucking kidding me right now?

Speaker 1

所以基本上,你是在告诉我,你以前觉得我是个超级大胖子。

So basically, what you're telling me is, you thought I was a giant fat ass before.

Speaker 1

现在你注意到我瘦了几磅,就开始对我献殷勤了。

And now that you, you know, you've noticed that I've lost a few pounds, like, now you're paying me some attention.

Speaker 1

我绝不会那么做。

I would never do that.

Speaker 1

这太掉价了。

It's such a bad look.

Speaker 0

本期FPS节目由我的博彩经纪人赞助播出。

This episode of FPS is brought to you by my bookie.

Speaker 0

要么赢,要么回家。

It's win or go home.

Speaker 0

NFL季后赛是通往年度最大赛事的门票,所有道路都通向新奥尔良的盛大比赛。

The NFL playoffs are the ticket to the biggest game of the year, and all roads lead to the big game in New Orleans.

Speaker 0

NCAA季后赛将搭建舞台,而这是你参与每一场高风险时刻的机会。

The NCAA playoffs will set the stage, but this is your chance to get in on every high stakes moment along the way.

Speaker 0

你通往新奥尔良的征程现在就从我的博彩经纪人开始。

Your road to New Orleans starts now with my bookie.

Speaker 0

我们很幸运住在拉斯维加斯,这里有大量机会享受这类赛事的乐趣。

We are lucky enough to live in Vegas, where there's a whole lot of opportunities to have fun with these types of events.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这里有体育博彩。

There's sports booking.

Speaker 0

应有尽有。

There's all sorts of stuff.

Speaker 1

确实如此。

There is.

Speaker 1

但当触手可及时,何必还要去赌场?

But when it's at your fingertips, why do you need to go into a casino?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

就算住在拉斯维加斯,谁愿意那么麻烦?

Even if you live here in Vegas, who wants to do that?

Speaker 0

它就在你口袋里,随时随地都能享受这种乐趣。

It can be right in your pocket, and you can have that fun anytime, anywhere.

Speaker 0

只要有WiFi或手机信号,用MyBookie就能随时开玩。

Anytime that you have Wi Fi or cell service, you're good to go with MyBookie.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

你就是。

You are.

Speaker 1

远离

Stay out of

Speaker 0

赌场。

the casinos.

Speaker 0

拿起你的手机。

Get on your phone.

Speaker 0

行动起来。

Make it happen.

Speaker 0

用'无风险星期四'开启你的2025年。

Kick off your twenty twenty five right with risk free Thursdays.

Speaker 0

下注吧。

Place a bet.

Speaker 0

如果没中,MyBookie会为你兜底。

If it doesn't hit, MyBookie has your back.

Speaker 0

进入投注加成页面,为你的选择加码,在大赛前积累资金。

Dive into the bet boost tab to supercharge your picks and build that bankroll before the big game.

Speaker 0

比赛结束后,精彩仍不停歇。

And when the games are over, the action doesn't stop.

Speaker 0

MyBookies在线赌场让你全天候24/7保持兴奋。

MyBookies Online Casino keeps the excitement going twenty four seven.

Speaker 0

无论你在哪里都无关紧要。

It doesn't matter where you are.

Speaker 0

你可以躺在床上。

You can be in your bed.

Speaker 0

你可以在午休时间。

You can be on your lunch break.

Speaker 0

MyBookie将让你娱乐数小时。

And MyBookie will keep you entertained for hours.

Speaker 0

还没加入吗?

Haven't joined yet?

Speaker 0

现在正是时候。

Now is the time.

Speaker 0

使用我们的促销代码FPS进行首次存款,MyBookie将立即为您提供奖金,因为您值得一个强势的开始。

Use our promo code FPS on your first deposit and MyBookie will hook you up with an instant bonus because you deserve to start strong.

Speaker 0

这个赛季不仅仅是旁观历史的展开,更是参与其中的机会。

The season isn't just about watching history unfold, it's about being a part of it.

Speaker 0

随时随地通过MyBookie下注。

Bet anytime, anywhere with my bookie.

Speaker 0

闭上眼睛,想象一下这个场景。

Close your eyes for a moment and picture this scene.

Speaker 0

好吗?

Okay?

Speaker 0

你穿着最性感的红色服装。

You are in your sexiest red outfits.

Speaker 0

你准备好去见一群志同道合、性观念开放的人了。

You are ready to go meet a bunch of other like minded sex positive people.

Speaker 0

你步入一片占地30英亩的绝美私人领地。

You walk on to a stunning property on 30 private acres.

Speaker 0

所以你知道,你将拥有完全的隐私来实现当晚任何你想实现的愿望。

So you know that, you know, you have all the privacy to fulfill whatever you want fulfilled for the night.

Speaker 0

你走进人群,看到大家都衣着光鲜,愉快地交谈,轻柔的音乐在播放。

You walk in to a bunch of people also dressed beautifully and having fun chatting, light music playing.

Speaker 0

当娱乐区开放时,你将被邀请进入各种不同的纵享空间,让你度过理想之夜。

And when play spaces open, you are invited into an array of different indulgence spaces allowing you to have the night that you want.

Speaker 0

这就是我们'丹佛真实火辣太太'活动提供的体验。

That is what we are offering at the Real Hot Wives of Denver.

Speaker 0

2月8日周六的'欲望在空中'派对即将举行。

Lest is in the air party on Saturday, February 8.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

如果你不在丹佛参加这个派对,那你就亏大了。

If you are not in the Denver area for this party, you are missing out.

Speaker 1

我们在丹佛举办的这些活动——丹佛真实火辣太太派对——是我们的最爱。

These events that we host in Denver, the Real Hot Wives of Denver events, are our favorites.

Speaker 1

它们总是售罄。

They are always sold out.

Speaker 1

每次都是绝妙的体验,我必须告诉你丹佛的参与者有多性感。

They are an amazing time, And I gotta tell you how sexy the Denver crowd is.

Speaker 0

天啊。

Oh my god.

Speaker 0

丹佛的水里到底有什么魔力?

The sex what's what's in the water in Denver?

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 1

那是精致优雅的。

It is sophisticated.

Speaker 1

那是性感迷人的。

It is sexy.

Speaker 1

真是太有趣了。

It is so much fun.

Speaker 1

这些派对,我们每次举办都充满期待。

These parties, we look forward to every time we host one.

Speaker 1

我已经迫不及待想参加了。

I can't wait to get there.

Speaker 0

所以如果你计划参加2月8日周六的'丹佛真实火辣人妻:空气中弥漫着欲望'派对,请务必前往members.frontporchswingers.com抢购门票,售完即止。

So if you plan to join us for the Real Hot Wives of Denver, Lust is in the air party on Saturday, February 8, make sure you head on over to members.frontporchswingers.com to grab your tickets while they last.

Speaker 0

希望能在派对上见到你。

We hope to see you there.

Speaker 0

本期FPS节目由Promescent赞助播出,他们是我们刚完成的'内容之家'活动的骄傲赞助商。

This episode of FPS is brought to you by Promescent, proud sponsors of the content house we just finished up.

Speaker 0

告诉你,我整个周末几乎用遍了他们的所有产品。

And let me tell you, I used almost all of their products throughout the weekend.

Speaker 1

确实如此。

For sure.

Speaker 1

它们简直卖疯了。

And they went like crazy.

Speaker 1

我可以亲自告诉你,我本人用了香草按摩油。

I can tell you personally, I personally used the Vanilla Massage Oil.

Speaker 1

效果太棒了。

It was incredible.

Speaker 1

我和一起使用它的人度过了美妙时光。

I had an amazing time with the person that I used it with.

Speaker 1

那真是痛快极了。

It was a blast.

Speaker 0

我要说的另一点是,显然我在AVN内容屋期间与许多不同的人拍摄了大量内容,而我特别喜欢提前与人们讨论Promesence润滑剂。

The other thing I will say is obviously I was shooting a lot of content with a lot of different people during our AVN Content House, And I loved that I was having the conversations with people about Promesence Lube ahead of time.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

润滑剂确实是个大问题。

The lube is a huge issue.

Speaker 0

我不想让人们感到瘙痒。

I don't want people to get itchy.

Speaker 0

我不希望人们在拍摄中途还得担心下面会开始灼烧。

I don't want people to have to worry that halfway through a shoot, they're going to start burning down there.

Speaker 0

所以能够告诉人们这是低过敏性的感觉真是太棒了。

So So it was so cool to be able to tell people, like, this is hypoallergenic.

Speaker 0

它是经过医生测试并推荐的。

It's doctor tested and recommended.

Speaker 0

他们采用最高品质的原料,确保你我都能获得绝佳体验。

They're using the highest quality ingredients to make sure that you and I both have a great experience.

Speaker 0

而且我认为我的合作演员们对此非常感激。

And I think that my co performers really appreciated that.

Speaker 0

我知道我的性伴侣们确实如此。

I know my play partners do.

Speaker 1

毫无疑问。

For sure.

Speaker 1

这款润滑剂大受欢迎。

The lube was a huge hit.

Speaker 1

每个人都赞不绝口。

Everybody raved about it.

Speaker 1

如果你还没试过,那你真该试试。

If you haven't tried it, you damn sure should.

Speaker 0

现在购买还能享受折扣。

And right now, you can get it at a discount.

Speaker 0

访问promescent.com/fps,即可享受他们所有优质性健康产品10%的折扣。

You can try any of their amazing sexual wellness products at a 10% discount when you head on over to promescent.com/fps.

Speaker 0

网址是promescent.com/fps,我们最推荐的卧室健康产品可享9折优惠。

That's promescent, promescent,.com/fps for 10% off of our favorite bedroom wellness products.

Speaker 0

呃,你懂的...

Well, I You know?

Speaker 0

你看,只要我知道这是某人的目标且他们正在努力,我就会去做。

See, I will do it if I know that it's somebody's goal and they're working towards it.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

比如,我们有

Like, we have

Speaker 1

朋友和我们我们

friends and we We

Speaker 0

有个朋友减掉了差不多一半的体重。

have a friend who has lost, like, half of his body weight.

Speaker 1

哦,是啊。

Oh, yeah.

Speaker 0

他明确表示那就是他的目标。

And he has made it clear that that was his goal.

Speaker 0

他想变得健康。

He wanted to get healthy.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

在我看来,他简直判若人。

And he looks to me, he doesn't even look like the same person.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我完全可以坦然地说,老兄,你看起来棒极了。

I have no issue being like, man, you look amazing.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

完全同意。

Absolutely.

Speaker 0

这和我认识的一个刻薄的人不同,我曾有个非常亲近的人患有严重的饮食障碍。

That's different than somebody I who's mean, I had someone very close to me that had a very serious eating disorder.

Speaker 0

她多次谈到,当人们听到'天哪,你看起来气色真好'时...

She's talked many times about how, you know, the more that people would be like, Oh my God, you look so good.

Speaker 0

你是怎么做到的?

What are you doing?

Speaker 0

这就像一种动力,一种驱动力,促使她继续以不符合健康饮食的方式进食。

It was like this motivator, this driver to continue to basically not eat in a way that was in alignment with healthy eating.

Speaker 1

哦,我在做什么?

Oh, what am I doing?

Speaker 1

我在吃少量食物然后每天吐三次。

I'm eating small breasts and throwing up three times a day.

Speaker 0

就是这样

That's what

Speaker 1

我在做。

I'm doing.

Speaker 1

比如,你他妈在说什么?

Like, the fuck are you talking about?

Speaker 1

比如,对,就是别说那种话。

Like, yeah, just don't say that.

Speaker 1

没必要。

It's not necessary.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

除非有人说,我是说,我一直在拼命。

Unless someone says, I mean, I've been killing.

Speaker 1

我已经减了55磅,而且,你知道的,还行吧。

I've lost 55 pounds, and I'm, you know, okay.

Speaker 1

我支持你。

I'm with you.

Speaker 1

酷。

Cool.

Speaker 1

非常非常

Very very

Speaker 0

非常 是啊。

very Yeah.

Speaker 0

我觉得在这种场合下察言观色很重要,大概吧。

I think it's important to just read the room in that situation, guess.

Speaker 0

嗯,是啊。

Well, yeah.

Speaker 0

另外,因为每个人的反应都会有所不同,如果你不了解对方的情况,那就谨慎行事。

Also because everyone's gonna be a little bit different, and if you don't know people's situation, then just go on the side of cautious.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你永远猜不到。

You never know.

Speaker 1

就是啊。

Just yeah.

Speaker 1

我是说,男生们真是太笨拙了,连赞美的话都说不利索。

I mean, guys are so fucking clumsy with compliments.

Speaker 1

他们总是话不经大脑就脱口而出。

They just they the words come out before they even think about what they're saying.

Speaker 1

就像,老兄,先花点时间想想清楚。

It's like, dude, just give that some thought for a second.

Speaker 1

你懂我意思吗?

You know what I mean?

Speaker 1

就像,先深呼吸,认真想想那些话从你嘴里说出来会是什么效果。

Like, just take a breath and really think about what that's gonna come sound like coming out of your fucking mouth.

Speaker 1

明白吗?

You know?

Speaker 1

这对我来说太奇怪了。

It's so weird to me.

Speaker 1

不过,是啊,这是个独特的处境,而且我觉得你要面对的,特别是...等等,在我深入之前先问个问题。

But, yeah, it's a it's a unique place to be in, and I and I think what you're gonna be dealing with, especially, you know, the well, let me ask this before I get too far down the road.

Speaker 1

我们俩已经反复讨论过生活方式如何改变,我们在各方面追求什么,以及什么对我们重要。

You and I have talked now, ad nauseam, about how the lifestyle is changing for us, and what we're looking for in various ways, and what matters to us.

Speaker 1

其中一点就是我们要尝试多样化的玩法。

And one of the things we've talked about is kind of diversifying the way we play.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

无论是和一对伴侣还是单独一个人一起,都行。

With a couple or a single person together or whatever.

Speaker 1

你觉得呢,我也不知道。

Do you think and I don't know.

Speaker 1

你们得告诉我,因为你们看了我们所有的东西。

You're the ones gonna have tell me because you look at all of our stuff.

Speaker 1

我不看这个。

I don't look at it.

Speaker 1

你觉得现在会不会有人试图联系我们,这些人以前不会这样做,因为现在我们的情侣合照看起来不一样了。

Do you think we're going to be people are gonna try to communicate with us now that wouldn't have before because now our couples pictures look different.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

你看起来不一样了。

You look different.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客