Girls Gone Bible - 犹大·史密斯 | 女孩们的圣经时光 封面

犹大·史密斯 | 女孩们的圣经时光

Judah Smith | Girls Gone Bible

本集简介

嗨嗨GGB的朋友们! 本周节目中,我们与Judah Smith进行了深入对话。探讨了为何难以感受上帝之爱、如何全然接纳这份爱,以及拉近与上帝距离的实际方法。Judah还分享了他对人际关系——爱情、婚姻与约会的见解。我们也聊到了数字教会空间,以及遵循上帝对我们个人生命旨意的重要性。 我们超级爱你们。耶稣更爱你们。 -Ang & Ari 加入GGB+ 🥹❤️ https://ggb.supportingcast.fm 《Girls Gone Bible》官方巡演进行中! www.girlsgonebible.com/tour 首批确认城市已公布 :) 爱你们,迫不及待想见到大家!

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

我非常高兴能在这里。

I'm so happy to be here.

Speaker 0

我希望你知道这一点。

I hope you know that.

Speaker 1

我迫不及待想向你介绍。

I can't wait to introduce you.

Speaker 1

我是安吉拉。

I'm Angela.

Speaker 1

我是阿里。

And I'm Ari.

Speaker 1

这是《女孩们读圣经》。

And this is Girls Gone Bible.

Speaker 1

而且,如果你是我们的观众和听众,你应该知道,当我坐在这边时,是有非常充分的理由的。

And as if you are a watcher of us and a listener of us, you guys know that when I'm sitting on this side, it's for a very good reason.

Speaker 1

这意味着我们邀请了一位非常特别的嘉宾来到播客中。

It means that we have a very special person on the podcast.

Speaker 1

今天我们要介绍一位嘉宾。

And today we have someone.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

我就直接说出他的名字了。

I'm just gonna say his name.

Speaker 1

他是朱达·史密斯。

It's Judah Smith.

Speaker 1

感谢耶稣,感谢朱达·史密斯和切丽莎·史密斯,你们的

Thank you, Jesus, for Judah Smith and Chelsea We Smith, your

Speaker 0

我老是这么说。

are I keep saying that.

Speaker 1

非常感恩你们的生命和事工。

So grateful for you, for your lives, for your ministry.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

阿里有个特别棒的小故事。

Ari has like the best little story.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

当我

When I

Speaker 2

我刚开始信主的时候,我们去了教会,那时是我人生中最破碎的时期。

first I first started my faith, we went to church home, and I was in my most broken season I had ever been in.

Speaker 2

所以我一直背负着心碎的重担。

And so I was just carrying the burdens of my heartbreak.

Speaker 2

我几乎快要撑不下去了。

I was just like barely hanging on.

Speaker 2

我坐在第三排,我和安吉看着你,你的话直击我的灵魂。

And I'm sitting in the third row and me and Angie are looking at you and you were just speaking to my soul.

Speaker 2

你有没有过这样的经历:有人对你说了最简单的一句话,却直刺你的心,让你久久难忘?

And you know how sometimes someone will say the most simplest thing to you and it will just pierce your heart and you'll carry it with you?

Speaker 0

At

Speaker 2

你讲道结束时,你看着我们说,这不是你要背负的重担,把它交给上帝。

the end of your sermon, you look at us and you go, and it's not your burden to carry, give it to God.

Speaker 2

你一遍又一遍地重复这句话。

And you just kept repeating it and repeating it.

Speaker 2

它深深触动了我的灵魂。

And it hit my soul.

Speaker 2

直到今天,每当我感受到心碎的沉重时,我都会重复这句话。

And I still to this day will repeat that every time I'll feel the weight of my heartbreak.

Speaker 2

我会说:这不是我要背负的重担,把它交给上帝。

I'll be like, it's not my burden to carry, give it to God.

Speaker 2

是的,那晚你深深影响了我。

And yeah, you marked me that night.

Speaker 2

特别,特别珍贵。

Just so, so special.

Speaker 2

发自内心,我们非常感激您今天能来。

Come from the heart and you are just, we're so grateful to have you on today.

Speaker 2

真的,哇,我简直不知如何形容。

Seriously, Wow, I what an More than

Speaker 0

你知道,上帝知道我们什么时候需要鼓励,我现在就需要,这对我来说意义重大。

you know, and God knows when we need encouragement, and I need it right now and it means a lot.

Speaker 0

我非常感谢你们两位。

I appreciate both of you a lot.

Speaker 0

我们史密斯一家为你们两位和你们所做的一切致谢,你们的工作非常重要。

And we are the Smith family is for the both of you and what you're doing is such important work.

Speaker 0

我甚至都不知道。

And I didn't even know.

Speaker 0

我的意思是,我们现在只是在交谈,了解了你们的很多背景故事,你们俩,还有我听到你们说的是马萨诸塞,大概是这样发音。

I mean, we're just talking right now, learning so much of your backstory, both of And and I hear the Massachusetts, which is kinda how you say it.

Speaker 0

你们是怎么说的?我总是念不对。

How do you say I can never say that.

Speaker 0

我说不出来。

I can't say it.

Speaker 0

但你就是来自那里。

And yet that's where you're from.

Speaker 0

但我听得出那个口音,我非常喜欢。

But I hear the accent and I love it.

Speaker 0

它依然还在。

It's still there.

Speaker 2

马萨诸塞?

Massachusetts?

Speaker 2

我知道。

I know.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

能改掉吗?

Do get rid of it?

Speaker 2

马萨诸塞。

Massachusetts.

Speaker 2

马萨诸塞?

Massachusetts?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

哦,我做到了。

Oh, I did it.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

你做到了。

You got it.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

我46岁了,却说不出你来自哪里。

I'm 46, and I can't say where you're from.

Speaker 0

长大点吧。

Grow up.

Speaker 2

没关系。

That's okay.

Speaker 2

我听起来还是像塔德。

I still sound like Tad.

Speaker 2

哦,天哪。

Oh, wow.

Speaker 0

哦,天啊。

Oh, man.

Speaker 1

是的,我们非常荣幸能有您。

Yeah, we're so, so honored to have you.

Speaker 1

您为这么多人做了这么多事,朱达。

Do so much for so many people, Judah.

Speaker 1

你真的很擅长与各个年龄段、各代人交流,但你特别触动了我们这一代人,Z世代,不管他们是谁,还有Y世代以下的那一代人。

You really like, you speak to all ages, all generations, but you mark our generation, gen Z, whatever they are, gen y, like what's under Gen y.

Speaker 1

他们确实如此。

They are.

Speaker 1

你可能是世界上最接地气的牧师之一。

Just like, you are one of the most relatable pastors probably in the world.

Speaker 0

这真是太好了。

That's very nice.

Speaker 1

你是一位充满恩膏的讲员,沟通能力非凡。

Such an anointed speaker, incredible communicator.

Speaker 1

正如阿里所说,你说的话很简单,却极其深刻。

And like Ari said, like you said something so simple, but it was so profound.

Speaker 1

我之所以喜欢你的讲道,就是因为你不刻意绕弯子去传达信息。

And that's what I love about your speaking and your preaching is that you don't like jump through hoops to try and get a message across.

Speaker 1

它非常简单明了。

Like it's very simple.

Speaker 1

就是耶稣。

It's just Jesus.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

耶稣的爱。

The love of Jesus.

Speaker 1

我参加过的你所有的聚会,都是关于耶稣的。

And every service that I've ever been to of yours, like, it's just Jesus.

Speaker 1

你只是传讲耶稣。

Like, you just preach Jesus.

Speaker 1

而且你真的很

And you're really

Speaker 2

也很有趣。

funny too.

Speaker 2

而且你真的很

And you're really

Speaker 0

有趣

funny

Speaker 2

关于我最好的

about One of best

Speaker 0

人生至今最棒的日子之一。

days of my life so far.

Speaker 0

所以这一切进行得非常顺利。

So this is going very well.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

如果你能告诉我们,我们有太多问题想请教您,我个人特别想听听您在事工方面的见解,比如如何与耶稣建立亲密关系。

If you could just we have so many questions for you, and I personally want your insight on so many different things, ministry wise, g like, how to cultivate intimacy with Jesus.

Speaker 1

太多问题了。

So many questions.

Speaker 1

但如果你能先从你的经历开始讲起。

But if you could just start with your origin.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你是怎么找到耶稣的?你的成长经历,还有你是怎么遇到切莉的?她是你美丽的妻子,可能是我见过最美丽的女人之一。

How you found Jesus, your upbringing, how you found Chelsea, your beautiful beautiful his wife is probably one of those most beautiful women I've ever It's

Speaker 0

疯狂。

crazy.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我爱她。

I love her.

Speaker 0

我和我妻子出生时间相隔三个月,我们的母亲是两个最好的朋友,玛丽莲·史密斯和珍妮·史密斯,这挺疯狂的,对吧?

Well, we My wife and I were born three months apart to two best friends, Marilyn Smith and Jenny Smith, which is kind of wild, right?

Speaker 0

于是她们说,我们生一个男孩和一个女孩,然后让他们结婚吧,因为她们是网球搭档。

So, and they said, let's have a boy and a girl and get them married because they were tennis partners.

Speaker 0

我爸爸是牧师,他爸爸是牧师,他爸爸也是牧师。

My dad was a preacher, his dad was a preacher, his dad was a preacher.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 0

他爸爸是传道人,他爸爸是传道人,他妈妈也是传道人。

His dad was a preacher, his dad was a preacher, his mom was a preacher.

Speaker 0

一直追溯到一位巡回传道的女性,女传道人。

All the way back to a circuit riding preaching woman, woman preacher.

Speaker 0

而且,我不知道我是不是该停下来这么说,但你们俩都是如此出色、有力量、坚强的女性,这对我来说意义重大。

Which And is also, I don't know if I'm allowed to even stop and say this, that the fact that you both are stunning, powerful, strong women means the world to me.

Speaker 0

我热忱地相信耶稣对女性的事工,以及他如何提升女性的地位、认识她们的价值,并赋予她们在世界中的声音。

I believe passionately in the ministry of Jesus towards women and what he did to elevate women and who they are and their voice in the world.

Speaker 0

所以,如果你查一下定义,我完全认同女权主义的定义。

And so I am a feminist, if you look up the definition, definition it's that I believe in wholeheartedly.

Speaker 0

所以我养育了一个坚强的年轻女孩,她今年15岁,但我希望她在很多方面也能像你们一样。

And so I've raised a strong young lady, she's 15, but I hope in a lot of ways she emulates you too.

Speaker 0

我由一位坚强的女性抚养长大,她教会我如何逛遍美国的商场,同时阅读我的圣经,热爱耶稣。

Was raised by a strong woman who taught me how to shop the malls of America while also reading my Bible and loving Jesus.

Speaker 0

在史密斯家,我们从不穿衣服,只穿搭配好的 outfits。

So we never wear clothes in the Smith family, we only put on outfits.

Speaker 0

哦,这只不过是

Oh That's just the

Speaker 2

一贯如此。

way it is.

Speaker 2

走吧。

Let's go.

Speaker 0

我爸爸是传道人,我们曾去过联邦所有州,除了北达科他州和南达科他州。

My dad was a preacher, we traveled to every state in the union except North and South Dakota.

Speaker 0

我爸爸举办了一个为期两天半的研讨会,面向年轻人讲授命运、目标、愿景,以及你为何存在、为何而活。

And my dad preached a seminar that was a two and a half day seminar to young people on destiny, purpose, vision, why you exist, why you're living.

Speaker 0

从八岁到十一岁,我的工作是在研讨会结束时上台,分享我两岁前曾三次濒临死亡的经历,以及我有命运、上帝为我的生命制定了计划,我将来会成为一名比父亲更出色的传道人——台下观众掌声雷动。

And my job from eight to 11 years old was to come on stage at the end of the seminar and share how I almost died three times before I turned two, and how I had a destiny and God had a plan for my life and I would be a preacher someday better than my dad, cue the crowd cheering.

Speaker 0

所以,我八岁时就登台,认为这就是我们该做的事。

And so I started on stage at eight years old thinking that this is what we do.

Speaker 0

第七代传道人。

Seventh generation preacher.

Speaker 0

我相信,世界上最重要的事就是向人们讲述耶稣。

I believe that the greatest thing in the whole world was to tell people about Jesus.

Speaker 0

我要补充一下,我当时在波士顿,那是我第一次正式演讲。

I was in Boston, I might add, and that was my first official speaking engagement.

Speaker 0

我当时13岁。

I was 13.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

我发表了演讲,他们给了我100美元,我觉得这是世界上最棒的事。

And I spoke and they gave me $100 and I thought, this is the greatest thing in the whole wide world.

Speaker 0

但后来我开始举办复兴布道会。

But started doing revival services.

Speaker 0

我16岁时去了阿拉斯加,开始举办为期一周的复兴布道会。

I traveled to Alaska when I was 16 and started doing, that was an a week revival.

Speaker 0

我妹妹负责早上的聚会,我负责晚上的。

My sister did the morning sessions, I did the night.

Speaker 0

我连续五天讲了同样的讲道。

And I preached the same sermon for five straight days.

Speaker 0

从那时起,我至今46岁一直定期讲道。

And I've been preaching regularly ever since since I'm 46.

Speaker 0

对我来说,耶稣是这个世界上最伟大的人。

And I just Jesus to me is the greatest person in the whole wide world.

Speaker 0

我真心这么认为,如果不是耶稣,我想我根本活不到现在。

And I honestly mean this, like it's not, I just wouldn't, I don't think I'd still be alive without Jesus.

Speaker 0

我知道,如果没有耶稣,我根本无法维持婚姻。

I know I wouldn't be able to stay married without Jesus.

Speaker 0

我知道,如果没有耶稣,我早就毁掉了我18岁和15岁孩子的生命。

I know I would have ruined my twenty eighteen and 15 year old's life if it wasn't for Jesus.

Speaker 0

但我父亲去世了。

But my dad passed.

Speaker 0

我被骗去领导教会了。

I was tricked into leading the church.

Speaker 0

他去世后,我妈妈依然 amazing、美丽、性感,而且单身、自由。

In his passing, my mom is still amazing and beautiful and sexy and single and available.

Speaker 0

她73岁了,看起来却像53岁,我们正在找一个有钱的男人。

She's 73, and she looks 53, and we are looking for a wealthy man.

Speaker 2

你可是第一个听到的。

You heard it first.

Speaker 0

是啊,不管什么年龄都行。

Yeah, of all ages.

Speaker 0

比如,朱迪,你不能说‘等等,我太喜欢了’

Like, Judy, you can't say Wait, I love that

Speaker 1

太多了。

so much.

Speaker 0

这其实很严肃,对吧?

That's serious actually, right?

Speaker 1

她在看吗?

Is she looking?

Speaker 0

是的,她在看。

Yeah, she is.

Speaker 0

那是

That's

Speaker 1

我真为她高兴。

a I'm so happy for her.

Speaker 0

是啊,我的意思是,她是一只漂亮的贵宾犬,经济上很宽裕,退休生活很好,而且长得还挺好看。

Yeah, I mean, she's a beautiful poodle, and she's set financially, she has a great retirement, and she is like, she's like good looking.

Speaker 0

去吧。

Go.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

我们马上要推出

We're gonna come out with

Speaker 1

这些家伙。

these guys.

Speaker 1

就在这里。

Right here.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我们需要插入照片。

We need to insert photos

Speaker 1

插入照片。

Insert photo.

Speaker 0

我 literally 要从演播室开车去她在棕榈泉的家,见她一面,然后告诉她我们为她拍了广告。

I'm literally gonna drive from the studio to her house in Palm Springs and see her, and I'm gonna tell her that we did an ad for her.

Speaker 0

天啊。

Oh my gosh.

Speaker 0

太棒了。

Amazing.

Speaker 0

我爱她。

I love her.

Speaker 0

想见她。

Wanna meet her.

Speaker 0

她是个有影响力的人。

She's a force.

Speaker 1

各位,在我们进入与犹大·史密斯的这个精彩对话之前,我想提醒大家,我们正在举办《Girls Gone Bible》现场巡演。

You guys, before we get into this incredible episode with Judah Smith, I just wanna remind you guys that we are on the Girls Gone Bible live tour.

Speaker 1

如果你想观看,可以访问 girlsgonebible.com/tour 购买门票。

If you wanna go to girlsgonebible.com/tour, you can get your tickets.

Speaker 1

阿里和我,天哪,我们非常爱你们。

Ari and I, gosh, we love you guys so much.

Speaker 1

能和你们在一起,与你们一同敬拜耶稣,谈论耶稣正在我们生活中实际成就的事,以及高举耶稣的名,这真是梦想成真。

It is a dream come true to be in the room with you, to worship Jesus with you, to talk about what Jesus is literally currently doing in our lives, and just to lift the name of Jesus.

Speaker 1

这对我们来说意味着一切。

It means everything to us.

Speaker 1

我们真的、真的希望在那里见到你们。

We really, really hope to see you there.

Speaker 1

我们想爱你们、拥抱你们、和你们一起笑、一起哭,赶紧买票吧。

We wanna love you, hug you, laugh with you, cry with you, so get your tickets.

Speaker 1

还有一件事,你们知道我们在GGB Plus上,我知道我们总这么说,但即使在《Girls Gone Bible》上我们已经够真实、够坦诚了,GGB Plus对我们来说却是最大的祝福,因为我和Ari正在进行如此真实的对话,我们敞开心扉,感觉非常放松,非常自由,说实话。

And one more thing, you guys know that we're on GGB plus and you guys, I know we always say it, but as if we couldn't get any more real and raw as we do on Girls Gone Bible, GGB plus is the greatest blessing for us because we're having such real conversations, Ari and I, like, we're we're just giving our hearts and it's so relaxed and it's so freeing, honestly.

Speaker 1

每次感觉都像在做心理治疗,因为我们把平时从不吐露的想法和关于上帝当天在我们生活中实际作为的真实对话都倾诉了出来。

It feels like therapy every time because we're kind of getting out all of the thoughts that we don't say anywhere else and all of the real conversations about what God is, like, actively doing in our lives probably that day.

Speaker 1

如果你们想访问girlsconbible.com/+,加入我们的GGB Plus。

If you guys wanna go to girlsconbible.com/+ and join us on GGB plus.

Speaker 2

本集由BetterHelp赞助。

This episode is sponsored by BetterHelp.

Speaker 2

你们经常听到我们应该避免的危险信号。

You guys, we often hear about the red flags we should avoid.

Speaker 2

但如果我们更多地关注在朋友和伴侣身上寻找绿色信号呢?

But what if we focus more on looking for green flags in friends and partners?

Speaker 2

如果你不确定它们是什么样子,治疗可以帮助你识别绿色信号。

If you're not sure what they look like, therapy can help you identify green flags.

Speaker 2

在你的关系中积极实践这些绿色信号,并自己展现出绿色信号的能量。

Actively practice them in your relationships and embody the green flag energy yourself.

Speaker 2

无论你是在约会、结婚、建立友谊,还是仅仅在自我成长,现在是时候建立那些会回报你爱的关系了。

Whether you're dating, married, building a friendship, or just working on yourself, It's time to form relationships that love you back.

Speaker 2

我记得我曾经经历了一段时期,那时我甚至不知道该如何处理事情。

I remember I was going through a time in my life where I just didn't even know how to process things.

Speaker 2

我不清楚自己在感受什么,也无法跟朋友或家人倾诉。

I didn't know what I was feeling and I couldn't talk to friends or family.

Speaker 2

当我发现BetterHelp时,它带来了极大的疗愈,而且非常方便。

And so when I found BetterHelp, it was just so healing and it was so convenient.

Speaker 2

我能够在线上获得匹配的完美基督教咨询师,它拯救了我。

And I was able to go online, get matched with a perfect Christian therapist, and it saved me.

Speaker 2

它对我帮助太大了,各位。

It helped me so much, you guys.

Speaker 2

我非常支持它,因为它有效而且非常方便。

I'm such an advocate for it because it works and it's so easy.

Speaker 2

这正是我最喜欢它的地方。

And that's what I love so much about it.

Speaker 2

他们会为你匹配最适合你的完美治疗师。

And they match you with the most perfect person that's suited for you.

Speaker 2

BetterHelp 完全在线,让心理治疗变得负担得起且便捷,已为全球超过500万人提供服务。

BetterHelp is fully online, making therapy affordable and convenient, serving over 5,000,000 people worldwide.

Speaker 2

接入一个由超过30,000名持证治疗师组成的多元化网络,涵盖广泛的专业领域。

Access a diverse network of more than 30,000 credentialed therapists with a wide range of specialties.

Speaker 2

随时可以免费更换治疗师。

Easily switch therapists anytime at no extra cost.

Speaker 2

通过 BetterHelp 发现你的关系中的积极信号。

Discover your relationship green flags with BetterHelp.

Speaker 2

立即访问 betterhealth.com/girlsgonebible,享受首月10%折扣。

Visit betterhealth.com/girlsgonebible today to get 10% off your first month.

Speaker 2

这是 betterhelp, help.com/girlsgonebible。

That's betterhelp, help.com/girlsgonebible.

Speaker 1

典型的儿童维生素本质上就是伪装成糖果的东西。

Typical children's vitamins are basically candy in disguise.

Speaker 1

它们含有两茶匙糖、不健康的化学物质以及其他成长中的孩子根本不应食用的果冻添加剂。

They're filled with two teaspoons of sugar, unhealthy chemicals, and other gummy additives growing kids should just never eat.

Speaker 1

因此,Hya 创造了一款超强咀嚼维生素。

And that's why Hya created a super powered chewable vitamin.

Speaker 1

虽然许多儿童维生素含有五克糖,而众所周知糖会引发多种健康问题,但 Chaya 采用零糖、零果冻添加剂配方。

While many children's vitamins are filled with five grams of sugar, which is known to contribute to a variety of health issues, Chaya is made with zero sugar and zero gummy additives.

Speaker 1

但它味道绝佳,非常适合挑食的孩子。

Yet it tastes great and is perfect for picky eaters.

Speaker 1

填补现代儿童饮食中最常见的营养缺口,提供孩子们所需的全面营养,同时拥有他们喜爱的美味口感。

Fills in the most common gaps in modern children's diets to provide the full body nourishment that your kids need with a yummy taste that they love.

Speaker 1

Chaya 由儿科医生和营养专家共同研发,采用12种有机水果和蔬菜压制而成,并额外强化了15种必需维生素和矿物质,包括维生素D、B12、C、锌、叶酸等,有助于支持免疫系统、能量、大脑功能、情绪、专注力、牙齿、骨骼等健康。

Formulated with the help of pediatricians and nutritional experts, Chaya is pressed with a blend of 12 organic fruits and veggies, and then it's supercharged with 15 essential vitamins and minerals, including vitamin D, B12, C, zinc, folate, and many others to help support immune system, energy, brain function, mood, concentration, teeth, bones, and more.

Speaker 1

它非转基因、纯素、无乳制品、无过敏原、无明胶、无坚果,所有不该有的成分一概没有。

It's non GMO, vegan, dairy free, allergy free, gelatin free, nut free, and everything else free that we shouldn't be having.

Speaker 1

每一批产品都在经过认证的GMP合规实验室中,使用科学验证的方法进行第三方检测,确保无重金属和微生物污染。

Every single batch is third party tested for heavy metals and microbials in a qualified GMP compliant lab using scientifically validated testing methods.

Speaker 1

因此您可以放心,这款产品安全且营养丰富。

So you know the product is safe and nutritious.

Speaker 1

Chaya 专为两岁及以上儿童设计,直接配送到您家门口,让父母少操一份心。

Haya is designed for kids two and up and sent straight to your door so parents have one less thing to worry about.

Speaker 1

我的侄女西耶拉,是我生命中最重要的人,她对Chaya着迷不已。

And my niece Sierra, who is my absolute world is obsessed with Chaya.

Speaker 1

她是唯一愿意服用的维生素。

They're the only vitamins that she'll take.

Speaker 1

她喜欢它的味道,也喜欢用首单附赠的贴纸装饰瓶子。

She loves the taste and she loved decorating the bottle with the stickers that come in the first order.

Speaker 1

你是否厌倦了和孩子为吃绿叶蔬菜而斗争?

And are you tired of battling with your kids to eat their greens?

Speaker 1

Chaya 现在推出了儿童每日绿蔬超级食品,这是一种专为儿童设计的巧克力味绿蔬粉,富含55种全食物成分,有助于增强脑力、促进发育和改善消化。

Chaya now has kids daily greens and super foods, a chocolate flavored greens powder designed specifically for kids packed with 55 whole food ingredients to support brainpower, development, and digestion.

Speaker 1

只需舀一勺,摇匀,与牛奶或任何非乳制饮品混合饮用,就能获得孩子真正喜欢的美味营养补充。

Just scoop, shake, and sip with milk or any non dairy beverage for a delicious and nutritious boost that your kids will actually enjoy.

Speaker 1

各位,我们为他们的畅销儿童维生素谈到了一个特别优惠。

And you guys, we worked out a special deal with Hyah for their best selling children's vitamin.

Speaker 1

你首单可享受50%折扣。

You can receive 50% off your first order.

Speaker 1

要领取此优惠,请访问 hyahealth.com/ggb。

To claim this deal, you have to go to hyahealth.com/ggb.

Speaker 1

这个优惠在他们官网的常规页面上是无法获得的。

And the seal is not available on their regular website.

Speaker 1

前往 hiyahealth.com/ggb,为孩子获取健康成长所需的全面营养。

Go to hiyahealth.com/ggb and get your kids the full body nourishment that they need to grow into healthy adults.

Speaker 1

听你讲述你的成长经历,我有太多问题了。

I have so many questions just hearing you talk about your upbringing.

Speaker 1

阿里和我可能来自完全相反的成长背景。

Ari and I come from probably the exact opposite sort of upbringing.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

我们家族没有几代基督徒的传统。

We don't come from any generations of Christians.

Speaker 1

比如,我妈妈是天主教徒,我们两家都是天主教徒。

Like, my mom is Catholic, and both of our families are Catholic.

Speaker 1

我妈妈确实是个虔诚的信徒,但我觉得这不太一样,你知道吗?

My mom is definitely a strong believer, I think it's just different, know?

Speaker 1

这和那种世代相传、有牧师和坚定基督徒长辈的背景不一样。

It's not the same as, you know, like a really generations of having preachers and really strong Christian believers behind you.

Speaker 1

所以我觉得阿里和我有时候听到你这样的故事,就会觉得特别美好,我们非常感恩耶稣能对几代家庭产生如此深远的影响。

And so I think Ari and I sometimes, we hear stories like yours and it just like, is so be like it's the most beautiful and it's the most, like we're so grateful that Jesus can have that sort of effect on generations of families.

Speaker 1

如果我说实话,有时候这让我们心里有点难过。

And if I'm being honest, think sometimes it grieves our hearts a little bit.

Speaker 1

这完全是坦诚相告,因为每次听到这样的故事,我们都觉得非常美好、充满启发,我们知道这就是我们想为我们的孩子、孙辈们做的事情,但有时候我们总会有点触动,哇。

And that's just full transparency because every time we hear stories, and we love it and it's so inspiring and we know like, well, this is what we're gonna do for our children and their But children and their it's just funny sometimes we always feel like a little bit of a ping, wow.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们根本无法想象自己身后有那样的传承。

We can't even imagine having that before us.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你知道,我觉得,

You know, I think,

Speaker 0

是啊,有时候这一切可能都挺美好的,是的。

yeah, sometimes it could just be all pretty Yeah.

Speaker 0

天哪。

Oh my word.

Speaker 0

那肯定会很难熬。

It would've gotten rough.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

有点艰难。

It's a little rough.

Speaker 2

我知道。

I know

Speaker 0

你所说的。

you're saying.

Speaker 0

天哪,谢谢你这么说。

Man Thank you for saying that.

Speaker 1

如果我能就这一点问你一个问题。

If I could just ask you one question about that.

Speaker 1

我知道很多牧师和很多牧师的孩子,通常当人们在教会中长大时,有时他们会只相信一种道德宗教。

So when you I know I know a lot of preachers and a lot of preachers kids, and oftentimes when people grow up in the church, sometimes people can experience just believing in like a moral religion.

Speaker 1

有时候,他们往往需要找到属于自己的路。

And sometimes oftentimes they have to find their own way.

Speaker 1

比如他们在某个年龄、某个时刻遇见了耶稣,真正地自己选择奉献自己,将一生献给信仰。

Like they encounter Jesus at a certain age, at a certain time, and they really choose themselves to give themselves over and, you know, dedicate their life.

Speaker 1

你有过这样的时刻吗?

Did you ever have a moment like that?

Speaker 1

还是说,这从来就不是头脑上的事,而始终是心灵上的事?

Or was it truly like never a head thing, always a heart thing?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

我想,在某种程度上,我想鼓励所有在听的人,也感谢你们的聆听。

I I I think I think to an extent to probably encourage anyone listening and thanks for listening.

Speaker 0

这太棒了。

That's amazing.

Speaker 0

我们应该倾听这两位非凡的灵魂。

And we should listen to these two incredible souls.

Speaker 0

上帝赐予你的平台真是太棒了。

And the platform that God's given you is so incredible.

Speaker 0

但对于所有听众来说,我们每个人心中都有一点这样的想法:好吧,这是否只是我在理智上认同的事情,觉得‘这说得通’?

But for anybody listening, think there's a little bit of that in all of us where you're like, okay, is this going to be something that I kind of just mentally agree with and is saying like, oh, it makes sense.

Speaker 0

我只是想直接去做,因为最终耶稣来是为了打动灵魂,从内心深处改变我们。

I'm just going go ahead and do this because ultimately Jesus came to sway and swoon the soul and to change us from the inside out in our heart.

Speaker 0

是吧?

Yeah, right?

Speaker 0

我觉得我曾经纠结过这样一个想法:我想像我爸爸那样。

I think I wrestled with this idea of like, I wanted to be like my dad.

Speaker 0

我爸爸是我的偶像,他随身带着圣经,这感觉很酷。

My dad was my hero and he carried a Bible and it was like cool.

Speaker 0

我当时就想:好吧,我就想成为那样的人。

And I was like, alright, just wanna be that.

Speaker 0

但突然间,这对我而言是真的吗?

But then all of a sudden, is it real for me?

Speaker 0

我经历了很多深刻的疑问和危机,等等。

I went through a lot of deep questions, crises, whatever.

Speaker 0

但我必须承认,我有过一次极其激动人心、非凡的时刻,当时我大约九岁或十一岁,有时我记不清到底是九、十还是十一岁,但我身在爱达荷州,听到了最清晰的声音之一,几乎是上帝 audible 的声音:‘你将成为这一代人的声音。’

But I have to admit I had one of those ecstatic, phenomenal moments where at like nine or 11, sometimes I forget if it was nine, 10 or 11, but I was in Idaho and I heard one of the clearest things, almost the audible voice of God, you'll be a voice to this generation.

Speaker 0

这让我震惊,让我脊背发凉,我当时就告诉了我爸爸,他那时正在讲话,我告诉了他,这件事彻底改变了我,我知道我听到了一个声音,我知道有人跟我说话了。

And it like shocked me, it gave me chills in my spine kinda, and I was like, and I ended up telling my dad, he was speaking at the time, and I ended up telling him, and that kind of marked me, I knew I had heard a voice, I knew I had heard someone talk to me.

Speaker 0

对此,我不能有任何功劳。

And I can't take any credit for that.

Speaker 0

你知道,我常听传道人说,我花了很多时间寻求神,我的故事只是有点不同。

You know, like I hear preachers say like, I spent time seeking God and my story is just a little different.

Speaker 0

我觉得是神花时间寻找我,祂找到了我,向我说话,并且深深爱上了我。

I felt like God took time seeking me and He just found me and He spoke to me and he romanced me.

Speaker 0

我经常说,不总是,但相当频繁地,我会对耶稣说:如果你继续出现,我会做你想要的任何事。

Like I feel, I always tell, not always, but pretty regularly I tell Jesus, if you keep showing up, I'll do anything you want.

Speaker 0

但如果你不再出现,你知道,我就做不到这些了。

But if you stop showing up, you know, I can't do this.

Speaker 0

我真的做不到。

I just can't do it.

Speaker 0

所以你知道,有时候我能撑一天,但有时候如果感觉不到他在房间里、感受到他的存在,我连几个小时都撑不下去。

So, you know, and sometimes that's like, you can go a day, sometimes I can't go a few more hours unless I feel like he's in the room and he's there.

Speaker 0

所以,我要撑过这一段真的会很难。

So, it's gonna be pretty hard for me to get through this.

Speaker 0

但不管怎样,我很容易情绪激动,因为真的,我无法想象把世界上最美的人,变成一些原则、道德和生活准则,而他本是一个可以与之同行的人。

But anyways, I get emotional pretty fast because, yeah, I just can't imagine taking the most beautiful person in the world and and turn it into like principles and morals and things to live by when he's a person to live with.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,说实话,我觉得……你知道,我走进录音棚时就想,我觉得这些女孩都认识耶稣,我非常感激这一点。

So and I mean, truth is like, feel, you know, I walked into the studio and I'm like, well, think I think these girls know Jesus and I appreciate that a lot.

Speaker 0

所以,我们这儿会一团乱。

So we're gonna be a mess here.

Speaker 0

这肯定会一团乱。

This is gonna be mess.

Speaker 1

这将会是

This is gonna be a

Speaker 2

我可以问你,你是如何保持与耶稣的亲密关系的吗?

Can I ask you what you do to keep your relationship strong with Jesus?

Speaker 0

是啊,说真的,我几乎不配得到任何功劳,因为耶稣在马太福音29章说过,对吧?

Yeah, mean, again, I can barely take credit because, you know, Jesus said in Matthew 29, right?

Speaker 0

我觉得是马太福音29章。

I think it's Matthew 29.

Speaker 0

我得把经文记准确。

I gotta get my verses right.

Speaker 0

我在《女孩们读圣经》节目里,所以我真的得好好努力,你知道的,我也想做《男孩们读圣经》。

I'm on Girls Gone Bible, so I really gotta like, you know, I wanna be Boys Gone Bible too.

Speaker 0

但应该是马太福音29章,我对这些地址和细节不太在行,但他问:你疲倦吗?

But it's Matthew 29, I'm not great with addresses and all that, but he says, are you weary?

Speaker 0

你感到心力交瘁吗?

Are you burned out?

Speaker 0

你知道的,关于宗教,跟我来吧。

You know, on religion, get away with me.

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 0

我会教你如何真正地休息。

And I'll show you how to take a real rest.

Speaker 0

这就是我人生的写照。

And that's the story of my life.

Speaker 0

比如,就在之前,我其实没做过多少采访,但之前做了一次文字采访,他们问我日常的操练,我说:我得告诉你,我觉得自己并不是一个很有纪律的人。

Like, I was just before this, I like don't do that many interviews, but before this was doing like a print interview and they asked about my daily disciplines and I said, I got to tell you, like, I don't feel like a very disciplined person.

Speaker 0

我非常随性,随机应变才是我生活的动力。

I'm a very random, like spontaneity is how I keep living.

Speaker 0

如果你给我安排得太满,我就觉得快死了。

If you schedule me too much, I just feel like I'm dying.

Speaker 0

所以这不适合每个人,但对我而言,这就是我的生活方式。

So that's not for everybody, but for that, that's how I work.

Speaker 0

所以每天早上我起床后,我的小习惯特别尴尬,但我就是泡个泡泡浴,和他一起放松。

And so I get up every morning and my little routine is so embarrassing, but it's like I take a bubble bath and I just get away with him.

Speaker 0

天啊,这真是最疯狂的事。

And man, it's the wildest thing.

Speaker 0

我不确定。

Like, I don't know.

Speaker 0

事情变得越来越疯狂,我把这种情绪怪罪于你们俩,我努力不看你们,因为一看我就会哭得更厉害。

It gets crazier and crazier because and I blame you both for this emotion, and I'm trying not to look at you because I'll cry more.

Speaker 0

但有多少次啊,老兄,我觉得自己如此平凡,如此破碎。

But the amount of times, like, dude, I feel so average and so broken.

Speaker 0

有时候我就是只想说,我需要更多的钱,或者需要更多东西、更多事物、更多性爱,或者更多别的什么。

I just sometimes I just want you just I just need more money or I just need like, you know, more stuff or more things or more sex or more.

Speaker 0

我就是觉得自己特别可笑地平凡。

I just feel so ridiculously average.

Speaker 0

但我跟你说,老兄,进这个浴缸吧,我又感觉到了他,他就这样,跟我聊天。

But I'm telling you, man, like, get in this bathtub and it's like I feel him again and he just, like, talks to me.

Speaker 0

我就在想,我不知道为什么我能拥有这样的生活,但你知道,我爱他所爱的一切。

And I'm like, I don't know why I get to have this life, but, you know, and I love what he loves.

Speaker 0

所以我最终爱上了我的妻子和孩子,想要跟别人分享耶稣。

And so I end up loving my wife and loving my kids and wanting to, like, tell people about Jesus.

Speaker 0

人们说:兄弟,你太有奉献精神了,太有自律了,谢谢你没有放弃婚姻,是个好父亲。

And people are like, Bro, you're so dedicated and you're so disciplined and like, thank you for not like quitting on your marriage or like being a good dad.

Speaker 0

而我却说:老兄,我不是那样的人。

And I'm like, Dude, I'm not that guy.

Speaker 0

我只是他总在浴缸里出现,听起来虽然很奇怪。

I just he just keeps showing up in the bathtub, as weird as that sounds.

Speaker 0

也不是因为我比别人读更多圣经,或者祷告更久。

And it's not even that I read the Bible more than anybody else or that I pray hours.

Speaker 0

有时候人们会问我,你信主多久了?

Sometimes people ask me, how long have you been?

Speaker 0

你祷告多久?

How long do you pray?

Speaker 0

有时候时间真的很长。

And sometimes it's really long.

Speaker 0

我甚至没意识到时间很长,有时候又特别短。

And I don't even realize it's long and sometimes it's really short.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

但他就是会出现。

But he just shows up.

Speaker 0

我不能为此邀功。

And I can't take any credit for that.

Speaker 0

我向你们保证,女士们,如果我能,我早就做了。

I promise you, ladies, if I could, I would.

Speaker 0

他不断与我相遇,告诉我一些事,安慰我,帮助我原谅别人。

He just keeps meeting me and he'll tell me things and he'll assure me and he'll help me forgive people.

Speaker 0

结果我竟然爱上了那些深深伤害过我、我本想对抗和愤怒的人。

Like, I end up loving people that really hurt me that I want to fight and I want to be angry at.

Speaker 0

所以我不确定,伙计。

So I don't know, man.

Speaker 0

他不断从我生活中带走那些负面的东西,比如愤怒和怨恨。

He just keeps taking things from my life that are bad, like anger and rage.

Speaker 0

我会对人生气、发怒。

I get mad at people and angry.

Speaker 0

然后又一天来了,他说:我要拿走这个,够了,我在这里,我爱你。

And it's just like another day comes and he's like, I'm going to take this and it's enough and I got you and I love you.

Speaker 0

所以这真的是我的故事。

So that really is my story.

Speaker 0

如果是别的,我早就告诉你了。

And if it was something else, I would tell you.

Speaker 0

但这就是我的故事。

But that's that's that is my story.

Speaker 1

但这就是为什么你如此了不起。

But this is this is why you you are for being so much.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 1

非常感谢。

Thank you so much.

Speaker 1

但这就是你成为现在的你的原因,也是你产生如此影响力的原因,因为这实在太简单了。

But this is why you are who you are and why you have the impact that you do because it's just so simple.

Speaker 1

我们不需要像那个谁写过的话一样,是保罗吗?

We don't need like, who is it Paul that writes?

Speaker 1

我要问你,因为你肯定知道。

I'm gonna ask you because you would know.

Speaker 1

保罗写过,不是靠华丽的言辞。

Paul writes, like, it's not by impressive words.

Speaker 1

你不需要坐在这里,用冗长、炫技、高深莫测的语言来装样子。

Not like you're not supposed to sit here and be all wordy and impressive and intellectual and all the things.

Speaker 1

简单的信息,这才是你所做的事情。

Like, simple message That's to what you do.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

甚至在这一点上,我们都是情感充沛的,因为你对上帝的爱有了如此真实的领悟。

And even in this, like, we're all emotional because you have such a genuine revelation of the love of God.

Speaker 1

我想,你知道,也许你能为我们稍微谈谈这一点,但阿里和我正处于一个很特别的位置上,我们在这个平台上,只是想为耶稣做好这份工作。

And, I think, you know, and I, and maybe you could speak to this a little bit for us, but Ari and I are in such a interesting position where, like, we're on this platform and we just wanna do a good job for Jesus.

Speaker 1

我们只是希望,我们所说的每一句话,都能荣耀耶稣。

Like, we just want to, every word that comes from our mouth, want it to glorify Jesus.

Speaker 1

我们希望从不说任何与圣经相悖的话。

We want to never say anything that contradicts scripture.

Speaker 1

因此,我们给自己施加了巨大的压力。

And so we have immense amount of pressure that we put on ourselves.

Speaker 1

就我个人而言,过去一年我一直在让耶稣打破我对表现的执着。

And I'll speak for me personally, there's, I've probably spent the last year of my life just letting Jesus break performance off of me.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

因为在我刚开始做这件事的第一年,面对如此大的压力,我 literally 向祂恳求,求祂让我成为祂呼召我成为的那个人,而我却总觉得自己必须表现得好、必须聪明、必须懂一切、必须随时能引出经文,而祂却实实在在地在我中间对我说:你能不能停下来?

Because I'm I'm I find myself probably the first year of doing this, of having so much pressure, and I am literally begging him to just to make me be the person that he's called me to be and I just like need to perform and I need to be smart and I need to know everything and I need to be able to pull scripture out when I can and then he literally meets me in the middle of it and he's like, would you stop?

Speaker 1

这并不是我呼召你去做的。

That's not what I'm calling you to do.

Speaker 1

我在灵修时,感受到自己内心有一种竞技精神。

I'm like going into my quiet time and I'm seeing how I just feel this like sportsmanship in me.

Speaker 1

我在属灵的奥运会上拼命爬梯子,想达到某个目标。

I'm climbing a ladder in the spiritual like Olympics trying to get somewhere.

Speaker 1

然后我意识到,我爱上耶稣,并不是为了有一天能为他做点什么。

And then I realized like, I didn't fall in love with Jesus so that I could be somebody for him one day.

Speaker 1

我爱上耶稣,是因为我需要一位救主。

I fell in love with Jesus because I needed a savior.

Speaker 0

那是

That's

Speaker 1

对的。

right.

Speaker 1

我曾经真的、真的、真的处境非常糟糕,是他救了我的命,我不需要再靠自己去证明什么了。所以我过去一年一直在深深体会:即使我什么都没做,他依然爱我。

I was really, really, really, really in a bad And he saved my life and like, I don't need And so I've spent the last year of my life like really settling into the fact that he loves me when I don't do anything.

Speaker 1

我什么都不需要做。

I don't need to do anything.

Speaker 1

所以你能谈谈吗?因为你对上帝的爱、对耶稣的爱有了真正的领悟。

And so could you just talk about, because you have a true revelation of the love of God, of the love of Jesus.

Speaker 1

你能谈谈这一点吗?

Could you just talk about that?

Speaker 1

因为很多人不知道如何接受耶稣的爱。

Because so many people don't know how to accept the love of Jesus.

Speaker 0

我的意思是,这是一个非常了不起的问题和评论,谢谢你。我以前从未这样说过,但当你这么说的时候,我想起了一些门徒去圣殿祷告时,有一个普通人或盲人乞求银钱的情景。

I mean, that's such an incredible question and comments, and thank you I've for never said this before, but as you're saying this, I'm thinking of when some of the disciples are going to the temple to pray and there is a layman or blind man asking for silver and gold.

Speaker 0

因为在古代,那种情况下你无法工作,对吧?

Because in that condition in antiquity, you wouldn't be able to work, right?

Speaker 0

所以你没有收入,我肯定他只是在寻找买食物和其他东西的钱。

So you have no income and I'm sure he's just looking for money for food and whatever.

Speaker 0

记得彼得说了什么吗?可能是彼得或约翰,但那是彼得和约翰一起。

And remember what I think it's what Peter says, might have been Peter or John, but it was Peter and John together.

Speaker 0

彼得主要在说,约翰主要在感受,对吧?

Peter did most of the talking, John did most of the feeling, right?

Speaker 0

彼得说:‘我没有金银,但我告诉你我有什么。’

And Peter says, Hey, I don't have silver and gold, but I tell you what I do have.

Speaker 0

起来,拿起你的褥子走吧。

Rise up, take up your bed and walk.

Speaker 0

我觉得这其中有些深意。

I think there's something in that.

Speaker 0

有能力说出你没有的东西。

The ability to say what you don't have.

Speaker 0

你知道发生在我身上什么事了吗?

And you know what happened to me?

Speaker 0

我开始试着给予人们他们所要求的东西。

I started trying to give people what they asked for.

Speaker 0

我们需要你来做这件事。

We need you to do this.

Speaker 0

嘿,Girls Gone Bible,我们需要你们来讨论这个问题,回答这个问题,并解决它。

Hey, Girls Gone Bible, we need you guys to address this and answer this and fix this.

Speaker 0

嗯,我没有那个。

Well, I don't have that.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

我从未研究过那个,或者我从未……嗯,这个播客改变了我的人生,所以我们需要你们。

I've never studied that or I've never Well, this podcast has changed my life, so we need you.

Speaker 0

我认为界限和限制的力量,以及说‘我没有那个’,是重要的。

And I think the power of boundaries and limitations and saying, I don't have that.

Speaker 0

我认为这一点被低估了。

I think that's underestimated.

Speaker 0

能够面对大众和平台说:嘿,我没有那个,但我告诉你我有什么。

Like to be able to look at the masses and the platform and say, Hey, I don't have that, but I tell you what I do have.

Speaker 0

我所拥有的。

What I do have.

Speaker 0

而且我得跟你说实话,我曾经讲过整篇讲道,甚至可能写过关于一些我根本没经历过的东西的书,但我努力假装拥有它们,因为人们需要这些。

And I got to be honest with you, I've preached whole sermons, I might've wrote books on stuff I didn't even have, but I was trying to have it because people need it.

Speaker 0

所以你就想,哥们,好吧,我没有这个,但我还是要装作我有。

So you're just like, dude, I'm gonna like, all right, I don't have that, but I'm gonna try to pretend like I have it.

Speaker 0

或者我会记下一些真正拥有这些的人说过的话,但我自己到底有什么呢?

Or I'm gonna like remember a couple things from people who do have that, but what do I have?

Speaker 0

我认为你们两人之所以能如此深刻地触动各个年龄段、世界各地的许多人,原因就在这里。

And I think a lot of the reason you two resonate so deeply with so many different generations and so many different people around the world.

Speaker 0

我的意思是,对于那些还不了解你们两人经历了什么、上帝如何通过你们的声音成就大事的人来说,这一切简直堪称神迹,超越凡俗。

I mean, for those watching who don't realize what's happened to the two of you and what God has done using your voices is nothing short of miraculous and transcendent.

Speaker 0

但我认为,这一切之所以发生,是因为你们在分享自己真正拥有的东西。

But I think it's happened because you're giving what you do have.

Speaker 0

所以你们所流露出来的是真实的生命,像一条活水的江河,而不是那种‘假装直到成功’的方式——我以前做了太多这种事,现在想起来都感到羞愧。

So what it comes out of you like life, and it comes out like a river, as opposed to kind of faking it till you make it, which is I did so much of that, it's embarrassing.

Speaker 0

但我已经决定要问自己:我到底真正拥有什么?

But I've decided like, what do I do have?

Speaker 0

我的故事就是我的故事。

My story's my story.

Speaker 0

我就是我。

I am who I am.

Speaker 0

我这个人很随意、很抽象,有点像艺术家,有时候我可能会迟到五分钟,这已经成了我的新习惯。

I'm random abstract, kind of an artist, and I'm not like, I don't know if if if if sometimes like I got here like like five minutes late, which is my new thing.

Speaker 0

我会努力准时。

I'm gonna try to be on time.

Speaker 0

但准时对我来说是个巨大的挑战,这让我感到羞愧和尴尬。

But being on time is such a challenge for me, which is humiliating and embarrassing.

Speaker 0

我妻子在这儿时会说:别分享这个。

And my wife was here, she'd say, don't share that.

Speaker 1

我也是。

But Me too.

Speaker 0

这就是我所拥有的。

Like, here's what I have.

Speaker 0

让我告诉你我真正拥有的东西。

And I'll tell you what I do have.

Speaker 0

我甚至都不完全了解所有的一切,但我确实认识耶稣,他遇见了我。

I I I don't even know it all, but I man, I I know Jesus and he meets me.

Speaker 0

如果我能从这一点出发分享,并且能帮助到别人,那就再好不过了。

And if if I can share from that and that ministers to people, so be it.

Speaker 0

对有些人来说,如果这无法引起共鸣,让我为你介绍其他可能更适合你的传道人。

For some people, if it doesn't resonate, let me show you other preachers that might work for you.

Speaker 0

我也有很棒的朋友,对吧?

I got great friends who also, right?

Speaker 0

所以,我只是为你们两位鼓掌,因为我觉得你们可能甚至没有意识到,已经把自己拥有的东西分享了出来。

And so like, I just applaud the two of you because I think you've really, maybe not even knowingly, have like just given what you have.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

而不是编造一些你根本没有的东西。

As opposed to like making up stuff you don't have.

Speaker 0

我赞赏这一点,因为它发自内心、真实可信,我不想再浪费我余下的生命了,真的。

I applaud that because it comes out genuine and authentic, and I don't want to spend any more of my life, man.

Speaker 0

我马上就要五十岁了,就在眼前。

I'm facing 50 in the, like right around the corner.

Speaker 0

我就做我自己,但同时也会最快地说:如果你需要别的东西,我可以推荐一些很棒的播客、人或治疗师来帮助你。

I just gonna be who I am, but also be the the one that's the quickest to go, hey, if you need something else, can I recommend a bunch of different amazing podcasts or people or therapists who could help you?

Speaker 0

但我能给你我所拥有的,耶稣给我的东西对我而言很特别,我会用到生命的最后一刻。

But but I can give you what I got, and what Jesus gave me is special to me and I'm gonna use it till the day I die.

Speaker 0

我不知道这是否完全回答了那个美妙的问题,但它确实帮助了我。

I don't know if that totally answers what was a beautiful but it's definitely helped me.

Speaker 1

哦,这太美了。

Oh, that's beautiful.

Speaker 1

我认为这对我们也非常有帮助。

And I think that's so helpful for us too.

Speaker 1

我觉得阿里和我每次都会互相鼓励。

I think Ari and I both encourage each other every time.

Speaker 1

我们通常轮流来。

We usually take turns.

Speaker 1

我们总是说,我们总是轮流崩溃。

We always say this, we always take turns having breakdowns.

Speaker 1

如果她崩溃了,我就没事。

If she's having one, I'll be good.

Speaker 1

但突然间,我就开始崩溃了。

But then all of a sudden I'll start having one.

Speaker 1

她会说,得坚强点,得去帮她。

She's like, gotta toughen up, gotta help her.

Speaker 0

所以我们只是轮流来。

And so we just take turns.

Speaker 1

所以我们总是提醒彼此:力量就在你心里。

And so we always remind each other like, it's in you.

Speaker 1

你亲身经历着这一切。

You live this.

Speaker 0

那就是

That's

Speaker 1

对。

right.

Speaker 1

我们不需要成为任何其他东西,只需真实地活出我们当下的样子。

We don't have to be anything except literally what we live.

Speaker 1

如果这对我们来说不真实,如果我们没有每天与上帝同在,没有每天向他学习、聆听他,我们就会陷入困境,因为我们无话可说。

Now, if it wasn't authentic to us, if we didn't spend every day with if we didn't live with God and learn from him every day and hear from him every day, we'd be in trouble because we have nothing to say.

Speaker 1

但我们不需要成为任何其他东西,只需做此刻的自己。

But we don't have to be anything except what we are in this very moment.

Speaker 1

十年后,我想象我们会变得更加充实,会学到更多东西。

And in ten years, I imagine we'll be a lot more something, educate all the things.

Speaker 1

但就现在而言,我们所拥有的已经足够了。

But like for right now, what we have is more than enough.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

因为有太多人了,这已经远远超出了同样的范畴。

Because there's so many people, so that is so That's beyond same too.

Speaker 0

你知道,做我自己,好吧,我可以做到。

You know, me being me, okay, I can do that.

Speaker 0

但做我不是的那个人,我认为这往往是压力、紧张和倦怠的来源。

But being somebody else I'm not, I think that's the stress and strain and the burnout oftentimes that happens.

Speaker 1

哦,绝对如此。

Oh, absolutely.

Speaker 2

老一套的护发、护肤,只会带来老一套的效果。

Same old hair care, skincare means same old results.

Speaker 2

这就是为什么Pro's对我来说是个巨大的改变,各位。

That's why pros was such a game changer for me, you guys.

Speaker 2

我非常喜欢秋天和冬天,但我唯一困扰的是头发和皮肤变得非常干燥。

I love fall and winter so much, but the only thing that I struggle with is how dry my hair and skin gets.

Speaker 2

再加上住在加利福尼亚,情况更糟。

Living in California on top of it does not help.

Speaker 2

你是否厌倦了只满足你部分需求的美容产品?

Are you tired of beauty products that address only a few of your needs?

Speaker 2

货架上的美容产品太过通用,感觉没有任何定制化,而通过PROS,你终于找到了专为你的特定需求设计的护肤和护发产品。

Off the shelf beauty products are so generic and it feels like there's no customization whereas with pros, you finally find skin and hair products that cater to your specific needs.

Speaker 2

自2017年以来,PROS通过按需定制的模式,彻底改变了传统的护发和护肤方式,减少了浪费,推崇独一无二的美,而非千篇一律的审美标准,并且效果优于市售产品。

Since 2017, PROS has transformed traditional hair and skincare with a made to order model that reduces waste, celebrates unique beauty over one size fit all beauty standards, and works better than off the shelf alternatives.

Speaker 2

PROS在巴黎研发,并在布鲁克林和洛杉矶新鲜灌装,结合了其世界级内部化妆品化学团队的专业知识与先进的人工智能算法,根据超过85个独特因素为你个性化配制配方。

Developed in Paris and bottled fresh in Brooklyn and Los Angeles, PROS combines the know how of its world, class team off in house cosmetic chemists with an advanced AI algorithm that personalizes your formulas based on more than 85 unique factors.

Speaker 2

你始终在变化,你的PROS也在随之变化。

You're always changing and so is your pros.

Speaker 2

你的配方会与你一同进化,PROS会应对任何新的问题。

Your formulas evolve alongside you and pros will address any new concerns.

Speaker 2

根据季节调整你的配方,并根据你的反馈不断优化,让每一次订购都带来更好的护发效果。

Adjust your formulas with the seasons and learn from your feedback for better hair with every order.

Speaker 2

各位,自从我改用PROS后,我发现我的头发变得更柔软、更有光泽、更丰盈、更强韧,而且我的皮肤保湿效果也显著提升。

You guys, since I switched to pros, I've noticed that my hair is softer, shinier, fuller, stronger, and my skin's moisture has increased significantly.

Speaker 2

PROS 拥有超过50万条五星产品评价,并有临床研究证明个性化方案更有效。

PROS is backed by more than 500,005 star product reviews and a clinical study that proves personalization works better.

Speaker 2

无论你是想要更强韧的发质还是更明亮的肌肤,都来体验专为你量身定制的护发与护肤带来的不同吧。

So whether you're looking for stronger standards or brighter skin, discover the difference of custom hair and skincare that's made just for you.

Speaker 2

此外,根据PROS的承诺,如果你不喜欢你的第一份订单,由PROS承担。

And with the pros promise, if you don't love your first order, it's on pros.

Speaker 2

因此,现在是转向定制护理的最佳时机。

So there's never been a better time to switch to custom.

Speaker 2

PROS非常有信心,你将在2025年拥有最佳的发质和肌肤状态,因此他们正提供独家试用优惠:首月护发订阅享五折。

Pros is so confident that you'll bring off your best hair and skin in 2025, that they're offering an exclusive trial offer for 50% off your first hair care subscription.

Speaker 2

请前往 pros.com/ggb 下单。

Order at pros.com/ggb.

Speaker 2

立即免费咨询,获取独一无二的配方,并通过50%折扣体验定制护理带来的改变,访问 pros.com/ggb。

So take your free consultation, get your one of a kind formula, and see the difference custom care can make with 50% off pros.com/ggb.

Speaker 2

访问 prose.com/ggb。

That's prose.com/ggb.

Speaker 1

天啊,我简直无法想象自己多年来在护肤和美容产品上花了多少钱,只为应对痤疮、受损头发、湿疹、发色变化等问题。

Man, I can't even begin to imagine all the money that I've spent on skincare and beauty products over the years to battle issues like acne, damaged hair, eczema, change in hair color, etcetera.

Speaker 1

但我最近意识到,我完全忽略了最根本的一步——我洗澡用的水。

But I recently realized that I was completely overlooking the most fundamental step, the water that I shower in.

Speaker 1

我们知道过滤饮用水有多重要,但为什么我们从不考虑洗澡用水呢?

And we know how important it is to filter the water we drink, but why don't we think the same way about the water we shower in?

Speaker 1

干净的水是有效护肤的第一步,而我这一生却完全忽视了这一点。

Clean water is the first step to an effective beauty routine and it's a step that I completely overlooked my whole life.

Speaker 1

朋友们,我真的想让你们明白,Jolie花洒真正改变了我的生活,我是认真的。

You guys, I really want you to understand that the Jolie showerhead has legitimately changed my life and I honestly mean that.

Speaker 1

我再也不会和以前一样了。

I will never be the same again.

Speaker 1

使用Jolie后,我的头发长得飞快,而当我旅行时不用它,就能明显感觉到头发变得没那么柔顺了。

My hair grew exponentially after using the Jolie, and I can tell how much less soft it is when I'm traveling and not using it.

Speaker 1

我是认真的,朋友们。

I'm being serious, guys.

Speaker 1

你一定会明显感觉到头发变得更加柔软顺滑,更不用说用了Jolie之后我的皮肤也更加水润了。

You will legitimately see a difference in your hair softness and texture, and not to mention my skin is way more hydrated after using the Joly.

Speaker 1

Joly是一家致力于净化淋浴用水的美容健康公司,旨在改善皮肤、头发和整体健康状况。

Joly is a beauty wellness company that purifies the water we shower in for better skin, hair, and overall well-being.

Speaker 1

Joly的过滤花洒在去除氯和重金属方面堪称行业最佳。

Joly's filtered showerhead is best in class for removing chlorine and heavy metals.

Speaker 1

它是市场上唯一经过实验室测试和临床试验的过滤花洒。

And it's the only lab tested and clinically trialed filtered showerhead on the market.

Speaker 1

临床实验证明,它能减少81%人群的头发脱落。

Clinically proven to reduce hair shedding in eighty one percent of people.

Speaker 1

实验室测试表明,它能减少40%的头发毛躁。

Lab tested to reduce hair frizziness by forty percent.

Speaker 1

实验室测试证明,它能保持发色持久,并保护头发表层。

Lab tested to maintain color retention and lab tested to protect the hair surface layer.

Speaker 1

氯被添加到我们的供水系统中以消毒并杀灭细菌,但氯对我们的头发和皮肤伤害极大,根本上引发各种问题,而Jolie正是解决这一问题的关键。

Chlorine is added to our water systems to disinfect it and kill bacteria, but chlorine is so damaging to our hair and skin and fundamentally causes issues, and Jolie fixes this.

Speaker 1

Jolie淋浴头拥有优雅简约的设计,完美融合了形式与功能。

Jolie showerheads have a beautiful sleek design, the perfect combination of form and function.

Speaker 1

Jolie依然提供强劲的水压,并且适用于所有淋浴系统,因为水管尺寸是通用的。

And Jolie still gives really strong water pressure and it fits all showers as the plumbing pipe size is universal.

Speaker 1

Jolie保证为您带来最佳的肌肤和发质体验。

Jolie will give you your best skin and hair guaranteed.

Speaker 1

朋友们,我真心建议你们前往 jolieskinco.com/tgb 免费试用一下。

You guys, I really want you to head to jolieskinco.com/tgb to try it out for yourself for free shipping.

Speaker 1

如果不喜欢,可以在60天内无条件退货并全额退款。

And if you don't like it, you can return your Jolie for a full refund within sixty days, no questions asked.

Speaker 2

我们中有太多人经历着羞耻。

Can you so many of us go through shame.

Speaker 2

我们去参加这些活动时,人们却远离了上帝。

We're going to these shows and people turn from God.

Speaker 2

他们只是觉得:我犯了太多错,犯了太多 mistake。

They're just like, I've messed up too many times, made too many mistakes.

Speaker 2

他不会接纳我。

He won't accept me.

Speaker 2

他们只是活在枷锁和羞耻中。

They're just living in chains and shame.

Speaker 2

你能说一点吗?

Can you talk a little bit?

Speaker 2

这与上帝的爱和羞耻是相一致的。

And that coincides with the love of God and shame.

Speaker 2

你能跟人们谈谈这个吗?

And can you just talk to people about that?

Speaker 0

我的天,阿里,你刚问这个问题的时候,我简直不知所措,因为这世界上几乎没有比这更重要的事了。

I mean, I'm overwhelmed, Ari, the moment you asked that question because few things matter more to me in the whole wide world.

Speaker 0

圣经里有一件事,很多人并不知道。

So there's this thing that happened with the Bible that a lot of people don't know about.

Speaker 0

有一段经文,我现在想不起来具体章节了。

There's this scripture, and I can't remember the address right now.

Speaker 0

我本该在节目开始前查一下经文出处,因为我们已经谈到圣经了,但事实上,经文就在那里:‘如今,那些在基督耶稣里的人就不被定罪了。’

I probably should have looked it up before the show started since we're since we've gone Bible, but it it is there is now, therefore, you probably know the address, no condemnation for those who are in Christ Jesus.

Speaker 0

后来,在圣经正典中,我们可以深入探讨所有细节,但我们现在不谈了,因为后来添加了一个附录。

Later, in the canon of scripture, we can get into all the minutiae, but we won't, there was an addendum, if you will, added.

Speaker 0

研究表明,确实如此,随着时间的推移,几个世纪以来,这本书——这本神奇而神秘的书——被代代相传。

And the research shows, it's true, that later, over centuries as this book, this magical mystical book has been passed down.

Speaker 0

这真是非同寻常。

It's extraordinary.

Speaker 0

顺便说一句,这本书的全部意义在于引导你认识一个人。

And by the way, the whole point of the book is to point you to a person.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

不只是了解这本书,更要认识这个人。

Not just don't know the book and not know the person.

Speaker 0

没错。

That's right.

Speaker 0

正如你可以认识这个人,对吧?

As you can know the person, right?

Speaker 0

不要只见树木,不见森林。

Don't miss the forest for the trees.

Speaker 0

但后来添加了一个附录,如今那些在基督耶稣里、不随从肉体、只随从圣灵的人,就没有定罪了。

But there was an addendum that was added, there is now therefore no condemnation for those who are in Christ Jesus, for those who walk not according to the flesh but according to the spirit.

Speaker 0

据所有记载,后半部分是后来添加的,因为‘在基督耶稣里就没有定罪’这句话对早期基督徒来说太过沉重,于是他们补充说:这一定只适用于那些按圣灵生活的人。

By all accounts, that latter part was added because the weight of there is just no more condemnation for those who are in Christ Jesus was too hard for earlier Christians to actually That they added this idea, well, that must be true though for those who like live according to the spirit.

Speaker 0

当然,要劝勉每个人行在圣灵里,而不是行在肉体里。

Now, urge everyone to walk in the spirit and not in the flesh, of course.

Speaker 0

这是圣经的另一部分,也是一个真实的陈述。

That's another part of scripture and that's a true statement.

Speaker 0

但就羞耻而言,羞耻已经被取消了。

But as far as it goes to shame, shame has been canceled.

Speaker 0

我会努力把这一点讲清楚。

I'm gonna try to make this clear.

Speaker 0

耶稣的工作,他在十字架上悬挂了六个小时,说了七句话。

The work of Jesus, six hours he hangs on the cross, he says seven statements.

Speaker 0

他的肺部充满血液,即使发出声音也承受着超越我们所能理解与比拟的剧烈痛苦。

His lungs are filling with blood, so the excruciating agony of even uttering anything is beyond that which we can comprehend and compare.

Speaker 0

其中一句是最后的,我认为是他的第六句话,也就是人的数字,他说:‘成了。’

One of the last, I believe it's his sixth statement, which is the number of man, he says, it is finished.

Speaker 0

我们必须问一个问题:什么完成了?

We gotta ask the question, what's finished?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

什么是完整的?

What is complete?

Speaker 0

如果你查这个词,它的字面意思是句号和结束。

And if you look up that word, it literally means period and done.

Speaker 0

无需添加,也无需删减。

Nothing to be added, nothing to be taken away.

Speaker 0

它已经完成并结束了。

It is complete and finished.

Speaker 0

那么,什么是完成了的呢?

Well, what is finished?

Speaker 0

完成的是我们行为错误所带来的羞耻和罪疚,也就是罪。

What was finished was shame and guilt that comes with the error of our ways, sin.

Speaker 0

很多人不喜欢‘罪’这个词。

A lot of people don't like the word sin.

Speaker 0

罪简单来说就是未能达到标准。

Sin simply means missing the mark.

Speaker 0

罪很容易描述。

Sin is very simple to describe.

Speaker 0

就是我们那些自私的行为,伤害了自己和他人。

It's the selfish things we do that hurt ourselves and others.

Speaker 0

人们说,不要相信罪是存在的。

People say, don't believe sin exists.

Speaker 0

让我打你妈妈一下,这样我们就知道罪是存在的了。

Let me slap your mom and then we know sin exists.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我的意思是,我们知道什么是对的,什么是错的。

Mean, we know right and wrong.

Speaker 0

我们知道哪些是坏的,哪些是好的。

We know they're bad and good.

Speaker 0

我的意思是,你懂我的意思吧?

Like, I mean, it's a you know what I mean?

Speaker 0

这根本不用想,显而易见。

Like, it's just a no brainer.

Speaker 0

没错。

Yeah.

Speaker 0

你可以否认罪的存在,但你无法否认好与坏的区别。

Can all, you know, contest sin, but we can't contest good and bad.

Speaker 0

我们所做过的所有坏事,如果看看我们的社会和整个世界的结构,就会发现我们有一个固有的体系,叫做司法系统。

So all the bad things we've done, if you look at our society and the constructs of the whole wide world, we have this inherent system called the justice system.

Speaker 0

尽管它有缺陷,但这个概念是从哪里来的呢?

Though it is flawed, where do we get that concept?

Speaker 0

这种观念认为,如果你伤害了我,或者我伤害了你,就必须得到纠正,必须得到合理解释,你必须为自己的行为服刑。

This idea that if you harm me or I harm you, something must be rectified, something must be justified, something there must be, you must serve time for what you've done.

Speaker 0

这种观念我们是从哪里得来的?

Where do we come up with that?

Speaker 0

嗯,这已经写进了我们的本性里。

Well, that's, it was put in our makeup.

Speaker 0

神和他的公义体系已经赦免了我们,熄灭了他所有的愤怒。

God and his justice system has ex he's exonerated us how extinguished all of his wrath.

Speaker 0

怎么做到的?

How?

Speaker 0

他是一位公义的神,也是完美的神。

He is a just God and a perfect God.

Speaker 0

他通过耶稣的肉身和人格完成了这一切。

He did it in the body and person of Jesus.

Speaker 0

他穿上血肉之躯,走进人间,将上帝公义的审判——所有应得的惩罚——都承担在耶稣的身体上。两千年前,他在十字架上悬挂的那些时刻,说:‘成了。’

He put on skin and bone, moved into the neighborhood, and took upon his body all of the judgment, the just right judgment of God in the body of Jesus, those hours he hung on the cross some two thousand years ago, he said, it is finished.

Speaker 0

现在,将这段经文翻译过来:因此,如今那些在基督耶稣里的人就不被定罪了。

Now translate to that scripture, there is now therefore no condemnation for those who are in Christ Jesus.

Speaker 0

这里的‘因此’有一个含义,即‘定罪’意味着羞耻、内疚,以及伴随这一切的痛苦。

There's a period there that literally means condemnation means shame, guilt, and the pain that comes with all that.

Speaker 0

这一切已经完全成就了。

It is complete and finished.

Speaker 0

我相信,这个时代以及所有时代最大的挑战,是每一代人是否能理解和接受耶稣那荒诞、执着、不合逻辑却已彻底完成的工作——它宣告:无论阿里和安吉拉做过什么,只要你接受了耶稣的恩赐,你就永远得赦免。

I believe the greatest challenge of the age and all of the ages is whether or not each successive generation will absorb and accept the outlandish, unrelenting, illogical, finished work of Jesus, which says, no matter what Ari and Angela ever do, if you have accepted the free gift of Jesus, you are forgiven forever.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

永远。

Forever.

Speaker 0

已经完成了。

It's done.

Speaker 0

这对我们来说很难接受,因为我们都是那种‘做好事得好事’的人。

Now, that's hard for us to accept because we are do good, get good kind of people.

Speaker 0

我们这里整个体系都是‘做好事得好事’。

Our whole system down here is do good, get good.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

你做坏事,就得坏报。

You do bad, you get bad.

Speaker 0

这就是运作方式。

That's how it works.

Speaker 0

这叫做正义。

That's called justice.

Speaker 0

耶稣已经倾尽了祂的愤怒。

Jesus has exhausted his wrath.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

神已经在耶稣身上倾尽了祂的愤怒,如今羞耻已完全消除。

God has exhausted his wrath in Jesus, and now shame is complete.

Speaker 0

这正是我们需要向世界传递的信息的一部分。

That's the part of, like, the message we have to share with the world.

Speaker 0

我在想,这难道不应该是我们的头条新闻吗,各位?

I'm like, how is that not our headline, guys?

Speaker 0

我们怎么不告诉世界,他们只需简单地就被赦免了呢?

How are we not telling the world that they're forgiven by simply?

Speaker 0

你无法靠努力、配得或争取得到它。

You don't earn it or deserve it or warrant it.

Speaker 0

不需要简历。

No resume needed.

Speaker 0

只需简单地说:好吧。

Just simply say, okay.

Speaker 0

我接受他替我承担了这一切。

I accept that he took my place.

Speaker 0

已经完成了。

It's done.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

难道不是吗,犹大?

Wouldn't that, Judah?

Speaker 0

你的生活需要改变。

Your life needs a change.

Speaker 0

它不需要改变。

It doesn't need to change.

Speaker 0

我觉得会的。

I think it will.

Speaker 0

但为了被称义和赦免,它真的需要改变吗?

But does it need to change to be justified and forgiven?

Speaker 0

这仅仅是耶稣所赐的免费礼物,你可以接受它。

It's simply the free gift of Jesus, and you can accept that.

Speaker 0

对我来说,这难道不是世界上最好的消息吗?

That to me, how is that not the goodest news in the world?

Speaker 0

最好的。

Goodest.

Speaker 0

我们怎能不告诉世人,耶稣的信息不是传统、道德和待办清单?

How can we not tell the world that the message of Jesus is not tradition and morals and to do list?

Speaker 0

它真的是接受免费的赦免。

It really is the acceptance of free forgiveness.

Speaker 0

从这个立场出发,让我们去探索吧,是的。

Now from that place, now let's go explore Yeah.

Speaker 0

上帝为我们提供的所有事物,让我们活出丰盛、美好、富足的生命。

All the things that God offers us to live this full, wonderful, abundant life.

Speaker 1

哦,这太好了。

Oh, that's so good.

Speaker 1

甚至从向我们传福音开始。

Even start with giving us the gospel.

Speaker 0

别说了。

Don't even.

Speaker 0

别说了。

Don't even

Speaker 1

开始吧,犹大。

start, Judah.

Speaker 0

女孩们走向福音。

Girls gone gospel.

Speaker 1

上帝,我刚才就在想这个。

God, was just saying that.

Speaker 1

谢谢你,耶稣。

Thank you, Jesus.

Speaker 1

我可以坐在这里,一遍又一遍地听福音。

I could sit here and listen to the gospel just on replay

Speaker 0

一整天。

all day long.

Speaker 0

我也是。

Me too.

Speaker 1

这正是我们所需要的。

It's all we need.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

福音就足够了。

The gospel is enough.

Speaker 1

我保证。

I promise.

Speaker 1

你不这么认为吗?

Don't you think?

Speaker 0

我保证。

I promise.

Speaker 1

这就够了。

It's enough.

Speaker 1

我总是

I always

Speaker 0

这是个好消息。

It's a good news.

Speaker 1

天啊。

Man.

Speaker 1

我只是想,好吧。

I'm just like, okay.

Speaker 1

不管怎样,我们

Anyways We

Speaker 0

我们需要改变这一点。

need this to change.

Speaker 1

我来谈谈羞耻这个话题。

I on on the topic of shame.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你会对那些过着某种生活、活在这个世界上,然后将生命献给耶稣的人说什么呢?

What do you say to people who lived a certain life, lived in the world, and then they give their life to Jesus.

Speaker 1

他们知道自己的羞耻已被付清,过去已被赎买。

And they're aware that their shame is paid for, their past is paid for.

Speaker 1

然而,即使在自己的内心,要 reconcile 现在在耶稣里的自己与从前在祂之前的自己,仍然很难。

However, it's still hard to reconcile even in your own heart, who you are now in Jesus versus who you were before him.

Speaker 1

此外,当其他人难以接受时,他们知道救赎,理解恩典,但他们自己毕竟不是耶稣。

And to add on to that, when other people have trouble accepting, like they know redemption, like they understand grace, but they still are not Jesus.

Speaker 1

因此,他们很难像耶稣那样、像上帝那样看待你为基督的义。

So it's hard for them to look at you as the righteousness of Christ, like Jesus does, like God does.

Speaker 1

那么,你会对那些因过去而承受羞耻、因他人用他们的过去攻击他们或以某种方式看待他们的人说什么呢?

So what do you say to people who are dealing with shame from their past because other people are using it against them or other people see them a certain way because of their past.

Speaker 0

讽刺的是,我认为这始于说:他们并没有错。

Ironically, I think it starts with going, they're not wrong.

Speaker 0

比如,我有过批评者,你也有批评者。

Like, I've had critics, you too have critics.

Speaker 0

如今在科技繁荣的时代,只要你有任何平台,立刻就会有人批评你。

The moment you have any platform now in today's technological boom, immediately you're gonna have people that just critique you.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

批评并不总是坏的。

Critique isn't always bad.

Speaker 0

反馈也不总是坏的。

Feedback isn't always bad.

Speaker 0

但现在,大部分都是负面的。

Today, it's a lot of bad.

Speaker 0

这真的非常痛苦。

It's really painful.

Speaker 0

我的意思是,我们看了超级碗,突然间,你输了比赛,整个世界都在批评你。

I mean, we watched the Super Bowl and it's like, man, all of a sudden, like, you know, you lose the Super Bowl and you are getting critiqued by the whole wide world.

Speaker 0

我的意思是,那些人打进了超级碗。

Like, guys made it to the Super Bowl.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

你懂我的意思吧?

You know what mean?

Speaker 0

这说明我们生活的世界就是这样。

There's something to be So that's the world we live in.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以我一直在努力调整心态,当有人说‘别以为犹达是个好人’的时候。

So what I have kind of tried to tried to to to channel, so to speak, is like, when people are like, you know, don't think Judah's a good guy.

Speaker 0

我会说,没错。

I'm like, yeah.

Speaker 0

有道理。

Good point.

Speaker 0

我不认为我不认为我是。

I don't think I don't think I am.

Speaker 0

我认为严格来说,我觉得有罪是被指控的。

I think literally, I think guilty is charged.

Speaker 0

就像,他做了这个,做了那个。

Like, you're he did this and he did that.

Speaker 0

现在,其中一些事情我并没有做,但我有能力去做吗?

And now some of those things I didn't do, but am I capable of doing them?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,天啊,有罪是被指控的。

I mean, man, guilty is charged.

Speaker 0

但耶稣在我生命中弥补了这一切。

But Jesus made up the difference in my life.

Speaker 0

若不是神的恩典,我也会如此,古老的诗篇作者这样说。

If not for the grace of God, there go I, said the old psalmist.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

那就是我。

There go I.

Speaker 0

换句话说,在当今这个充满批评和反馈狂潮的世界里,我喜爱耶稣的方式,是因为耶稣教导我们:你在他人身上看到自己。

Like, in other words, in all of the critiquing and the feedback frenzy we're in in today's world, what I love about the way of Jesus is that Jesus teaches this idea of like, you see yourself in others.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我曾经去见过一位治疗师,真的很诡异,那是在洛杉矶市中心一家教堂的侧室,晚上8点,因为有人推荐我去见他。

I met with a therapist one time, really creepy, like in the side room of like, it was like 8PM in this church in the middle of LA because someone recommended meeting with him.

Speaker 0

他是个好人,但气氛非常奇怪。

He was a nice guy, but it was very weird.

Speaker 0

我到了之后,他第一件事就对我说,真实事件,这太离谱了,他说:你知道我和一个杀人犯唯一的区别是什么吗?

And I got there and one of the first things he said to me, true story, this is wild, he said, Do you know the only difference between me and a murderer?

Speaker 0

我当时想

And I was like

Speaker 2

我爱他。

I love him.

Speaker 0

我当时想,而且我心想,那是个光线昏暗的办公室。

I was like, And I'm like, How do It's like dimly lit office.

Speaker 0

你根本编不出来。

You cannot make this up.

Speaker 0

总有一天我要把这个放进节目里。

I'm gonna put this in the show someday.

Speaker 0

我说,不。

And I go, No.

Speaker 0

他说,我还没杀过人。

He goes, I haven't murdered anyone yet.

Speaker 2

他 probably 来自马萨诸塞州。

He's probably from Massachusetts.

Speaker 0

他来自波士顿。

He was from Boston.

Speaker 0

我在开玩笑。

I'm kidding.

Speaker 0

我不知道这件事。

I didn't know that.

Speaker 0

但他的意思是,我们每个人都有可能做出非常尴尬、难看的事情。

But his point was like, we're all capable of really embarrassing gross things.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

上帝的恩典。

The grace of God.

Speaker 0

所以当涉及到为自己辩护时,我为自己辩解过很多次,但我觉得很多时候这都是徒劳的,因为最终人们还是会说他们想说的话。

And so when it comes to like, I've defended myself so many times and I think oftentimes it's wasted energy because ultimately, people are gonna say what they're gonna say.

Speaker 0

我朋友前几天给我发了一条消息,有个疯狂的想法。

Here's a crazy thought my friend texted me the other day.

Speaker 0

他说:你有没有注意到,耶稣从未纠正过那些流言蜚语?

He said, Do ever notice Jesus never fixed the whispers?

Speaker 0

他从未去纠正它们。

He never fixed them.

Speaker 0

他从未走过去说:嘿,我才是完美的。

He never went over and said, Hey, I'm perfect.

Speaker 0

别这么说。

Don't say that.

Speaker 2

嗯。

Yeah.

Speaker 2

他只是

He just

Speaker 0

继续前行。

kept it moving.

Speaker 0

我认为有些人无法接受你已经新生、已经改变的事实,你必须说:主啊,我把这一切交托给你,因为我清楚自己是谁。

I think there's something too people can't accept that you're new and that you've changed, it's kinda you gotta, well Lord, I trust them to you because I know who I am.

Speaker 0

有几个人,我希望他们知道我就是我。

And there's a couple of people that I need them to know that I am who I am.

Speaker 0

那是我妻子、我的孩子,还有这边的朋友乔,我从他16岁起就认识他了。

And that's my wife, my kids, maybe my friend Joe over here, I've known since he was 16.

Speaker 0

但你不可能一直让每个人都满意。

But you can't please everybody all the time.

Speaker 0

总会有一些人想要提醒你。

And there's gonna be people that are gonna wanna remind you.

Speaker 0

我有一些高中好友,他们总是说:‘这位大牧师,你还记得那时候吗?’

I got high school buddies who are like, This big preacher guy, remember when?

Speaker 0

我会说:‘是啊,老兄。’

And I'll be like, Yeah, bro.

Speaker 0

你知道吗,如果不是因为那些事,我可能还是那个样子。

And guess what, I'd still be that guy if it wasn't, you know, whatever.

Speaker 0

所以我劝大家,你们的精力、体力、力量和美德,正如经上所说,都是极其宝贵的,如果你把它们花在为自己得救和转变辩护上,有时真的会变得非常疲惫和耗尽。

So I just urge everybody, your energy, your stamina, your strength, your virtue, as the scripture says, is so valuable, and if you spend it defending your redemption defending your transformation, sometimes it just, it gets really, really taxing and exhausting.

Speaker 0

完全正确。

Totally.

Speaker 0

我不确定这是否是你真正想问的问题

I don't know if that's even the question you

Speaker 1

你确实提出了这个问题,没错,绝对是。

raised, Yeah, absolutely it is.

Speaker 1

你简直是我在生活中见过的最有趣的人之一。

You're literally one of the funniest people I've ever met.

Speaker 0

你见过的最疯癫的人之一,这一点我可以肯定。

Of the most manic people you've ever met, I can tell you that much.

Speaker 0

太棒了。

Love it.

Speaker 0

我可以告诉你这一点。

I can tell you that.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 0

我也有问题要问,这可不是我的播客,但我可能会提问题。

I have questions to ask too, this isn't my podcast, but I might ask questions.

Speaker 2

天啊。

Oh my gosh.

Speaker 1

他说:‘哦,不。’

He said, oh no.

Speaker 0

谁会这么做?

Who does that?

Speaker 0

这可不是你的播客。

This is not your podcast.

Speaker 0

我只是说,如果你希望我问,我可以问你一些问题,是的。

I'm just saying, if you want me to, I can ask you Well, questions yeah.

Speaker 0

我的意思是,如果你有什么问题,我们在这里

I mean, if you have any questions, we are here

Speaker 1

可以回答。

to answer.

Speaker 1

我确实有一件事想问你,我一直在考虑。

I do have one thing I wanted to I was thinking about asking you.

Speaker 1

所以,再次说一下,阿里和我身处这样一个世界,说来好笑的是,我们邀请嘉宾来,其实是为了他们。

So again, Ari and I are in this world of you know what's so funny is we have people on and like, yes, it's for them.

Speaker 1

这也是为了我们自己。

It's it's for us.

Speaker 1

你在这里,其实是为我们而来的。

Like, you're here for us.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我同意你的说法。

Mean, with you on that.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

因此,阿里和我身处播客和基督教娱乐的领域中,某种程度上是这样。

And so we Ari and I are in this world of podcasting and Christian entertainment in a sense.

Speaker 1

我们知道这属于娱乐性质,但也可以被归类为那样。

Like, we know that this is an entertainment, but it could be classified as that.

Speaker 1

然后我们还有一种现象,就是基督教名人。

And then we also have this phenomenon of, like, Christian celebrities.

Speaker 1

所以我也身处 podcast 和这一切之中,我身边有这么多美丽的基督徒,他们的信仰是真实的,他们做这一切时内心纯净。

And so I am also so I'm in this world of like podcasting and all this stuff, and I'm around so many beautiful Christians who their faith is real and they have purity in their hearts for what they do.

Speaker 1

然后我确信,这个领域里也有很多人内心并不纯净,他们根本不是为了耶稣,只是想装成有信仰的样子,你知道的。

And then I'm sure there's a lot of people in this space who don't have purity in their hearts, who aren't really about Jesus, who do wanna be faith, all the things, you know

Speaker 0

我的意思是?

what I mean?

Speaker 0

当然,所有这些。

Sure, all the things.

Speaker 1

然后我发现,比如在本地教会里,有些人对这种明星化现象持怀疑态度。

And then I noticed that, you know, sometimes in the local church, for example, there could be people who are really skeptical of the celebritization.

Speaker 1

这是个词吗?

Is that a word?

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我觉得我现在喜欢了。

I think I like it now.

Speaker 0

如果不是,那就不是。

If it's not, it's just not.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

就像社交媒体上的基督徒,还有各种各样的事情。

It's like Christians on social media and all the things.

Speaker 1

我只是想知道你是如何看待这个的,你怎么想。

I'm just wondering like how you relate to that, what you think of that.

Speaker 1

因为我知道,如果我在一个人们不熟悉我们所处的世界的环境中,总会有人持怀疑态度。

Because I know oftentimes if I'm in a space where people aren't familiar with the world that we're coming from, there's always skepticism.

Speaker 0

首先,有几点要说。

Well, first of all, a couple of things.

Speaker 0

我认为每个人的动机都是好坏参半的。

I think everyone's motives are mixed at best.

Speaker 0

完全正确。

Totally.

Speaker 0

而且我认为,一旦我们把这一点摆上台面,那就明白了。

And I think once we put that on the table, it's like, okay.

Speaker 0

其次,名人崇拜。

Secondly, celebrityism.

Speaker 0

等等。

Wait a second.

Speaker 0

人们以为这是现代的产物。

People think this is a modern construct.

Speaker 0

人们以为这是个新概念。

People think this is a new idea.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

别搞错了。

Let's not get it twisted.

Speaker 0

耶稣是个名人。

Jesus was a celebrity.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我不认为人们意识到,我是认真的。

I don't think people realize, like, I'm really mean this.

Speaker 0

当时他们可能还没有‘名人’这个词,但他确实很受欢迎。

Now, they didn't have maybe the c word celebrity back then, but like he was popular.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

他打动了无数灵魂和人心。

He was moving souls and hearts.

Speaker 0

你知道圣经上说,上帝使人升高,也使人降卑吗?

Do you know that the scripture says that God sets one up and puts another down?

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

所以神希望我们明白,我掌控着谁在这世上拥有影响力。

So God wants us to know, I control who has the influence in this way.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

所以你现在听好了,我听过有人说,我不认为基督教名人文化是坏事,让我们来拆解一下这个观点。

So now you wait a minute, I've heard people say, I don't think Christian celebrity ism is bad and it's what let's deconstruct that for a moment.

Speaker 0

你的意思其实是,你不喜欢那些勇敢表达信仰并拥有影响力的人。

What you mean is people that are bold about their faith who have influence you don't like.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但这种情况一直如此。

That's always been the case though.

Speaker 0

历史上一直都是这样。

Historically, that's always been true.

Speaker 0

一直以来,总有一些男性和女性在文化中拥有影响力和号召力。

They've always been there's always been men and women that have had sway and influence in culture.

Speaker 0

令人兴奋的是,看到两位了不起的女性说:如果这是上帝对我们的安排,我们就会上场,用我们的声音发声。

What's exciting to see is two incredible women who are like, hey, we'll step up to the plate if that's what God has for us, and we'll use our voice.

Speaker 0

即使冒着被误解的风险,即使冒着被看作是热爱耶稣、热爱生活、酷炫又有趣的年轻女性的风险。

Even at the risk of being misunderstood, and even at the risk of portraying ourselves as really cool, awesome, fun young ladies who love Jesus and love life.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我要告诉你一件事。

I'm gonna tell you something.

Speaker 0

如果你太享受了,人们就不会喜欢。

If you have too much fun, people are not gonna like it.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这也是其中很重要的一部分。

That's a big part of this too.

Speaker 0

就像说:别在做上帝呼召你去做的事时太过享受,因为这是严肃的工作。

It's like, don't don't be having too much fun doing what God called you to do because this is serious work.

Speaker 0

老实说,我们在这个世界上对自己太过严肃了。

And honestly, we are taking ourselves way too seriously in this world.

Speaker 0

我需要听到这句话。

I needed to hear that.

Speaker 0

只有一位救主,而我们不是他。

There's only one savior and we are not him.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

确实如此。

It is.

Speaker 0

所以我们不妨微笑,别把自己太当回事,说实话,这简直太好笑了。

So we can't smile and take ourselves like, honestly, this is hilarious.

Speaker 0

我是传道人的事太好笑了。

That I'm a preacher's hilarious.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们能做这件事真是太搞笑了。

That we get to do this is hilarious.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

得了吧。

Come on.

Speaker 1

确实如此。

It is.

Speaker 2

这太

It's way

Speaker 1

就是随便搞点

to just bust

Speaker 0

搞砸了。

it off

Speaker 2

让我崩溃了。

of me.

Speaker 2

去外面有人。

Go out somebody.

Speaker 2

天啊。

God.

Speaker 0

你太棒了。

You're amazing.

Speaker 0

一直以来都有有影响力的人。

There's always been people of influence.

Speaker 0

他们都告诉我,名人文化已经死了。

They're all somebody told me the celebrity culture is dead.

Speaker 0

我希望那种‘因为我们出名,所以我们比你们高贵’的态度已经消亡了。

I hope the attitude of we're better than you because we're famous, we hope that's dead.

Speaker 0

但有影响力、有号召力、有名望的人,一直都有,也永远都会有。

But people of influence and sway and renown, it's always been and always be.

Speaker 0

上帝赐予了这些平台,它们是神圣的。

And God gives those platforms, and they're sacred.

Speaker 0

我想对你们说,没有人赐予你们这个平台。

And I just wanna say to you too, nobody gave you this platform.

Speaker 0

是上帝赐予了你们这个平台。

God gave you this platform.

Speaker 0

你们甚至没有为自己争取到它。

You didn't even give it to yourselves.

Speaker 0

你们做不到。

You couldn't.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

当然了。

Oh, absolutely.

Speaker 0

上帝赐予了你们影响人类灵魂的力量。

God gave you sway with human souls.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

哦,耶稣。

Oh Jesus.

Speaker 0

它就像风一样。

It's like the wind.

Speaker 0

谁能驾驭风呢?

Who can harness the wind?

Speaker 0

上帝也不能。

God can't.

Speaker 0

他把它赐给了你们,所以我才这么说。

And he gave it to you, and that's why I mean it.

Speaker 0

我为你们两人鼓掌。

I applaud you both.

Speaker 0

这绝不是一件简单容易的事。

It is no small easy thing.

Speaker 0

我只是觉得,这对许多看着你们的年轻人来说,是极大的希望:原来你也可以有趣、酷、快乐,同时服侍耶稣并带来改变?

And I just think it's awesome hope to a lot of young men and young women who look at you and go, wait, you can be fun and cool and happy and serve Jesus and make a difference?

Speaker 0

哦,我同意。

Oh, I'm down for that.

Speaker 2

对。

Right.

Speaker 0

非常感谢。

So so thank you.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 2

谢谢你们

Thank you for

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

Saying

Speaker 2

各位,我家人原计划去滑雪旅行,本该非常兴奋,但带着所有人滑雪板、单板滑雪板和冬季装备穿过机场的压力,简直让人不堪重负。

You guys, my family's ski trip was supposed to be so exciting, but the stress of carrying everyone's skis, the snowboards and winter gear through the airport was overwhelming to say the least.

Speaker 2

我一直在担心装备会丢失或损坏。

I was constantly worried about something getting lost or damaged.

Speaker 2

现在我们使用ShipSkis来简化我们的行程。

Now we use ship skis to streamline our journey.

Speaker 2

他们负责搬运装备,我们只需专注于在雪道上享受家庭时光。

They handle the equipment, so we just focus on family time fun on the slopes.

Speaker 2

你们可以避开机场的烦恼和昂贵的航空公司行李费,享受免费保险、实时追踪、专属客服和准时送达服务。

You guys skip airport stress and costly airline fees with complimentary insurance, real time tracking, dedicated support, and on time delivery.

Speaker 2

只需预约发货,贴上标签,剩下的都交给ShipSkis,他们会直接把装备送到你的目的地。

Just schedule your shipment, attach your label, and ShipSkis handles the rest, delivering your gear directly to your destination.

Speaker 2

ShipSkis提供专为滑雪和单板滑雪装备设计的高端快递服务。

ShipSkis offers white glove shipping for ski and snowboard gear.

Speaker 2

全球旅行,无需携带行李,ShipSkis服务覆盖180个国家,让你轻松出行,无负担无忧虑。

Travel worldwide without luggage ShipSkis delivers to 180 countries for a hassle free, gear free journey.

Speaker 2

ShipSkis 获得成千上万滑雪者和旅行者的信赖,在 Trustpilot 上获得 4.8 分(满分 5 分)的高分,并被《福布斯旅行与休闲》《自由滑雪者》和《Inc.》杂志报道。

ShipSkis is trusted by thousands of skiers and travelers rated 4.8 out of five on Trustpilot and featured in Forbes Travel and Leisure, Free Skier and Inc.

Speaker 2

现在,ShipSkis 为我们的听众提供首单 20% 的折扣,前往 shipskis.com 并使用代码 GGB 即可享受。

Right now, ShipSkis is offering our listeners 20% off your first shipment when you go to shipskis.com and use the code GGB.

Speaker 2

前往 shipskis.com 并使用代码 GGB,享受首单 20% 折扣,这个滑雪季彻底告别烦恼。

Go to shipskis.com and use the code GGB to get 20% off your first shipment and save yourself the hassle this ski season.

Speaker 2

那就是 shipskis.com。

That's shipskis.com.

Speaker 2

请务必使用代码 g g b,这样他们就知道是你通过我们介绍来的。

Make sure you know to use the code g g b so they know we sent you.

Speaker 1

你们知道我一直致力于更健康的生活,但我真的不知道该从哪里开始。

You guys know that I'm always on a quest to be healthier, but I honestly never know where to start.

Speaker 1

疲惫是真实的,正如人们所说,健康的外表始于内在。

And the burnout is real, and as they say, a healthy outside starts from the inside.

Speaker 1

新的一年意味着我专注于改善健康,而我们的下一位合作伙伴正是帮助我实现这一目标的人。

And it's a new year, which means I'm focused on improving my health, and our next partner has helped me do just that.

Speaker 1

本集由NatureSage赞助。

This episode is sponsored by NatureSage.

Speaker 1

NatureSage生产植物性Omega-3补充剂,口感好,完全没有鱼腥味,这一点非常重要。

NatureSage makes plant based omega three supplements that you'll love without the fishy taste, which is so important.

Speaker 1

Nature Sage的独特之处是什么?

What makes Nature Sage unique?

Speaker 1

与其他任何补充剂品牌不同,Nature Sage的鼠尾草Omega-3补充剂采用植物性陆地来源成分,不仅能帮助你感觉更好,还不会有令人反感的鱼腥味。

Unlike any other supplement brand, Nature Sage's Clary Sage omega three supplements contain plant based land sourced ingredients, so they not only can help make you feel better, but you also don't have that gross fishy taste.

Speaker 1

今天早上我用咖啡服用了Nature Sage,它确实是唯一一种不会让我肠胃不适的Omega-3补充剂。

I took Nature Sage this morning with my coffee and it truly is the only supplement, the only omega three that doesn't upset my tummy.

Speaker 1

而且它很容易服用,因为我一直很难吞服补充剂。

And it's easy to take because I've always had trouble taking supplements.

Speaker 1

Nature Sage的鼠尾草Omega-3配方得到了二十年科学研究的支持。

Nature Sage's Clary Sage Omega-three formula is backed by two decades of scientific research.

Speaker 1

在筛选了2000种不同植物后,一群顶尖科学家发现了这种Omega-3油,而它正是如今Nature Sage所使用的成分。

After screening 2,000 different plants, a group of leading scientists struck gold with the Omega-three oil, and that's what's used in Nature Sage today.

Speaker 1

它是关键的强抗氧化剂鼠尾草籽油,Nature Sage采用黄金四比一配方,不含防腐剂或转基因成分。

It's Key Strong antioxidant clary sage seed oil, Nature Sage bottle with the golden four to one ratio formula without any preservative or GMO.

Speaker 1

最重要的是,它还是无麸质且无抗氧化剂的。

And best of all, it's also gluten free and antioxidant free.

Speaker 1

我一直在向Ari大力推荐Nature Sage,因为我服用其他Omega-3产品时总会有的鱼腥味,它完全没有。

And I've been raving about Nature Sage to Ari because I don't get any of that fishy aftertaste that I get with other omega three products.

Speaker 1

Nature Sage是我最喜爱的赞助商之一,因为它们负责任且环保的生产流程保护了环境与自然,而无需开发海洋资源。

Nature Sage is one of my favorite sponsors ever because their responsible ecologically friendly production process keeps the environment and nature protected without deploying the ocean.

Speaker 1

是时候解锁更健康的你了。

It's time to unlock a healthier you.

Speaker 1

你可以前往naturesageomega3.com/ggb,并使用代码ggb享受订单40%的折扣。

You can head to naturesageomega3.com/ggb and use code g g b for 40% off your order.

Speaker 1

再次提醒,访问naturessageomega3.com/ggb可享40%折扣,并确保使用我们的促销码ggb,以便他们知道是我们推荐的。

Once again, that's naturessageomega3.com/ggb for 40% off and make sure you use our promo code g g b so they know we sent you.

Speaker 1

爱是怎么回事?

How is it love?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客