本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
本集由Welch's水果软糖赞助播出。返校季意味着要拿出午餐盒并囤积零食,但也是时候向老师们致敬了。老师们是最棒的,我从小在两位教师的熏陶下长大。我们都应该感激他们所做的非凡工作。
This episode is brought to you by Welch's Fruit Snacks. Back to school means it's time to get out those lunch boxes and stock up on snacks, but it's also time to give a shout out to teachers. Teachers are the best. I grew up with two of them. We all need to appreciate the incredible work that they do.
Welch's水果软糖与绘儿乐合作推出返校季抽奖活动以表彰教师。学生家庭可提名教师参与抽奖,赢取让新学年更美好的奖品。请留意商店里Welch's返校季包装的水果软糖。若您认识有影响力的教师,请访问thankyouteachersweepstakes.com提名他们。无需购买即可参与。
This back to school Welch's fruit snacks is teaming up with Crayola to celebrate teachers with the sweepstakes. Families and students can nominate their teachers for a chance to win prizes to make their school year even better. Keep a lookout for Welch's fruit snacks back to school packs in stores. And if you know a teacher who's making a difference, nominate them at thankyouteachersweepstakes.com. No purchase necessary.
参赛者需为美国境内18岁以上居民。截止日期为9月25日。详细规则见thankyouteachersweepstakes.com。大家好,欢迎收听新一期《Good Hang》。
Open a US resident age 18. Deadline to enter is 9 +1 725. See official rules at thankyouteachersweepstakes.com. Hello, everyone. Welcome to another episode of Good Hang.
我非常激动能与我的荧幕丈夫、三胞胎之父亚当·斯科特交谈,也就是《公园与游憩》中让Leslie Knope美梦成真的Ben Wyatt。亚当是位出色的演员和朋友,今天的对话让我无比享受,我们深入探讨了很多话题——从他热爱的U2乐队,到他奇怪地喜欢赤脚开车。
I am so excited to talk to my TV husband, the father of my triplets, Adam Scott, aka Ben Wyatt, Leslie Knope's dream come true. Adam Scott, incredible actor, friend. He just I just loved talking to him today, and we really get into it. We talk about his love of U2. We talk about how he weirdly likes to drive barefoot.
当然我们还聊了《公园与游憩》,透露了不少精彩内幕。我试图理解《离职》那令人费解的结局,但老实说还是一头雾水,所以想请他帮我解读这部神剧。不过在开始前,照例要先听听认识嘉宾的朋友们提出的问题。
We talk about Parks and Rec, of course, and we give you a lot of juicy stuff there. And I try to figure out the crazy ending of Severance. And honestly, I I don't know what's going on. So I I try to have him help me understand that incredible show. But before we start, we always like to talk to people who know our guests and who wanna give us a question.
今天我们将通过连线独一无二的尼克·奥弗曼延续这场《公园与游憩》重聚。尼克,你在吗?本期《Good Hang》由沃尔玛赞助播出。现在大家都在讨论返校穿搭,我们都知道购置鞋子、裤子、衬衫等全套行头有多昂贵。但沃尔玛提供最新潮的男女童返校服饰,最低仅需4美元。
And we're gonna keep this Parks and Rec reunion going today by talking to the one, the only, Nick Offerman. Nick, are you there? This episode of Good Hang is presented by Walmart. Now everyone's talking about back to school outfits, and we all know how expensive that can be to get the shoes and the pants and the whole thing and the shirts and all the things that you need. But Walmart has the latest back to school styles for boys and girls starting at just $4.
没想到吧?他们有印花T恤、慢跑裤、彩色背包、蜘蛛侠连帽衫、钥匙链饰品、法兰绒衬衫、喇叭牛仔裤和洞洞鞋。喇叭牛仔裤又流行回来了,我太爱了。谁能想到呢?
Who knew? So they've got graphic tees and joggers and colorful backpacks, Spider Man hoodies, key chain charms, flannel shirts, flared jeans, Crocs. Flared jeans are back. I love it. Who knew?
登录walmart.com选购最爱的返校服饰,最低只需4美元起。嗨,
Shop walmart.com to score their favorite back to school styles starting at just $4. Hi,
尼克。你好。
Nick. Hello.
尼克,知道我喜欢你什么吗?每次见面你的发型都充满惊喜。你和今天的嘉宾亚当·斯科特都有一头令人羡慕的秀发。
Nick, you know what I love? Every time I see you, I never know what kind of hair situation I'm gonna get with you. And you and our guest today, Adam Scott, great heads of hair.
这是我们最主要的共同点。一个超级超级可爱的家伙,还有一头浓密秀发的驴子。
That's the main thing we have in common. Super super cute guy in in one instance, and donkey with great heads of hair.
别这么说。你太帅了。我超爱见到你。自从上次亲眼见到你,已经有一阵子了。这个播客最棒的一点就是能重新和大家聊天,共度时光。
Stop it. You are so handsome. I love to see you. Since I've seen you last in person, it's been a minute. And the one of the best things about this podcast is getting to like talk to everybody again and spend time with everybody.
而今天,我有幸与伟大的亚当·斯科特共处。
And today, I'm spending time with the great Adam Scott.
最伟大的。
The greatest.
等我们哪天见面时再详聊这个。但我觉得,你知道,Ron Swanson这个角色能成为标志性人物,很大程度上归功于你的形象塑造和工作方式。当年在芝加哥遇见你时,你对待表演更偏向——恕我直言——那种准备充分、学院派的风格。你是个如此出色的演员,我迫不及待想和你探讨。亚当也类似,某种程度上也是从那个领域入行的。
Well, know, we're going to talk about this when we're in person someday together. But I think that, you know, I know that the character of Ron Swanson is iconic, and it is in no small part to the way that you transform yourself and the way you approach your work. Because I met you in Chicago back in the day, and you are coming to this work in a much more, for lack of a better term, like more prepared, actory space. And and you you're such a fine actor, and I can't wait to talk to you about it. And Adam very similarly, like, kinda came into the biz from that space too.
确实如此。顺便谢谢夸奖,没想到今天会收到赞美,不过...
He did. Thank you, by the way. I did not expect compliments today, but
是你团队发邮件要求我以赞美开场的。
Well, your people emailed me and said I needed to start with them, so.
我谢谢你,也请代我向他们致谢。
I thank you, and please thank them for me as well.
对,我就爱亚当这点。《时代》周刊曾搞笑地邀我为他们「当下100位酷人物」写个小评语。最逗的是他们要我概括他的特质,却只给650字篇幅——结果连段落都被删减了
Yeah, I love that about Adam. I love his they hilariously asked me to write a little thing for Time Magazine for, like, the 100 cool people right now. And it was so funny because they asked me to, like, sum up his his thing, and they gave me, like, 650 words or something so brief that and then they even cut paragraphs
哪里
where
我当时就想说,拜托各位,这家伙的职业生涯简直丰富到离谱,既惊人又滑稽。真的,他几乎什么都干过。
I was like, come on, you guys. Like, this guy's career is hilariously varied and astonishing and also risible. Like, he has literally done everything.
我马上查一下risible是什么意思。
I'm just gonna look up risible real quick.
这是个...你会爱上这个词的,Risibel,r I s I b l e。
It's a it's you'll you'll love Risibel, r I s I b l e.
你超爱词汇的。你教过我很多词,比如Risibel——引人发笑的意思。我本该认识这个词的。
You love words. You are you've taught me a lot of words. Risibel, such as to provoke laughter. I should know that word.
知道吗?我最爱他演过《食人鱼3D》这种绝妙的B级烂片。还有更疯的——记得那部HBO剧吗?据说他合同里写明每集都要露下体。
You know, I love about him that he he has done, like, piranha three d, like, just wonderful, like, b movie schlock kind of stuff. Also, crazy. What was that HBO show where he had apparently, it was in his contract. He had to show his balls every episode.
《告诉我你爱我》。他用了假阳具,那是我第一次注意到他。
Tell Me You Love Me. He had a prosthetic penis. It was the first thing I saw of him.
天啊...而且他还真撑住了场面。
Oh my god. And and he carried it off.
确实撑住了。字面意义上的
He sure did. Literally carried
应该说...他成功驾驭了。真的驾驭住了。我认识他很久了,二十多年前我们一起参加过表演工作坊。他就是那种又酷又风趣的人。
I it guess I I guess you could have to say he pulled it off. He really pulled it off. I've known him for a long time. We, did play workshops together, like, twenty plus years ago. And he was just this cool, funny guy.
只要和亚当私下相处,他立刻变成最酷的那个——无论他说什么你都觉得'哇我好想和你混'。终于在《公园与游憩》合作时,我一直说至今仍觉得他是我合作过最棒的男主角,因为他真实到骨子里,连自己书呆子的一面都大方展现。即便在《人生切割术》里,他那种青春洋溢的水獭般气质也会自然流露,哪怕演的是浪漫男主。我完全同意,看他领衔这部艺术杰作实在太美妙了。
Like, if you get to step aside with Adam anywhere, he's just immediately the cool kid where he's whatever he says to you, you're like, oh, I just wanna hang out with you, whatever this event is. I mean, getting to work with him finally on on Parks and Rec, I always said, and to this day, I still feel like he's my favorite leading man that I've worked with because he's so authentic. He he he lets the dorky parts of himself shine. Even in severance, he you know, Adam's pure sort of youthful juvenile otter like persona comes out, even though he's like our romantic leading man. And I agree, it's so gorgeous to see him leading this massive artistic achievement.
是的。我今天要和他聊聊,当然,关于他加入我们节目时的感受,以及跳上一列已经开动的火车是什么感觉。但我意识到我从未和你谈过。看,你和我,我认为我们对节目的首日目标非常相似,那就是做出好作品并享受过程,我觉得我们,尤其是你,很多时候真的是我每天的搭档。对此我无比感激。
Yeah. I'm gonna talk to him today about, obviously, when he joined our show, and how what that felt like to jump onto a train that was already moving. But I realized I never talked to you. Look, you and I, I think had such similar first day goals for the show, and it was to make good work and have a good time and I feel like we, you know, you more than anyone at times really were my partner in that every day. And I'm so grateful for it.
但当你回忆他和罗伯加入节目时,你记得当时对此有什么感受吗?
But was there, when you remember him and Rob joining the show, was what do you remember feeling about that at the time?
肯定有一种兴奋感。亚当刚从《派对Down》剧组出来,梅根曾和他一起工作过。没错。而且我当时是他的超级粉丝
There was an excitement for sure. Adam was just coming off Party Down, which Megan had worked on with him. Right. And I was I was a really big fan of
你伟大的妻子梅根·穆拉利,大家应该知道。生活中和剧中的塔米妻子。
Your great wife, Megan Mullally, people should know. Your Tammy wife in life and on on the show.
塔米也是加分项。我记得对这份才华感到兴奋,但也有点担心,当时我们大概有八位常规演员,我们想,我们是否需要、能否再容纳两位新帅哥?
Tammy too, plus. I remember being excited at the talent, but also having a little bit where we had maybe eight series regulars at the time, we were like, do we need to can we service two new hunks?
我们空间够吗?有足够的帅哥位置吗?是啊。对啊。
Do we have enough? Do we have enough hunk room? Yeah. Yeah. Yeah.
我懂你。好的。所以我让Zoom上的观众给我提问题来问嘉宾。我在想今天你有什么建议我问亚当的问题吗?
I hear you. Okay. So I'm asking my Zoomers to give me a question to ask my guests. So I was wondering if there's any question you think I should ask Adam today.
如果我和亚当闲聊,我会问他这个:他是那种即使我听过他几十个故事,仍能讲出几十个我没听过故事的人。你知道,斯科塞斯让他参演了小李子的电影。他低调而随意地涉足过那么多伟大领域。所以我会说,告诉我一个你合作过的、会让你感到星味十足但我还没听过的人的故事。
If I was just hanging with Adam, this is what I would ask him is he's one of those guys who has a few dozen stories that I've never heard, even though I've heard dozens, of just luminaries that he's You know, Scorsese put him in a Leo movie. Like, he's done so much and casually and quietly been in so many great arenas. So I would just say, tell me a story about somebody who you would be starstruck with that I haven't heard that you've worked with.
尼克,这问题太棒了。我喜欢这个问题。你说得对,亚当确实有很多不张扬的经历,但就像你说的,他在很多不同的片场与非常有趣的杰出人物合作过。
That's a great question, Nick. I love that question. And you're right, there's a quiet experience that Adam doesn't brag about certainly, but that like a lot he's been on a lot of different sets with very interesting, to your point, luminaries.
他哪儿都去过。
He's been everywhere.
嘿,朋友,我真是迫不及待想让你坐上这个位置,这可是个炙手可热的座位啊。等你到了之后,咱们得好好聊聊胡子的事,我觉得你这辈子可没少折腾胡子。你那个罗恩式小胡子绝对能登上胡子界的总统山。我非常想念你,爱你,也特别感谢你能来参加。
Well, friend, I hope I can't wait to get you in this seat, and it's a hot seat, man. And when we get when you get here, I do wanna talk more about facial hair, because I do think you've had to switcheroo so much in your life. And your Ron's mustache is I'm gonna put it up there in the Mount Rushmore of mustaches. And I miss you very much and love you and so appreciate you doing this.
我也很想念你,同样爱你。代我向大家问好,我们保持联系。
Well, I I miss you and love you as well. And, give give my best to the gang, and we'll be in touch.
好的,兄弟。回头见。
Alright, buddy. See you soon.
干杯。这个
Cheers. This
本期节目由Uber Eats赞助播出。夏天到了,现在你几乎可以通过Uber Eats获取阳光夏日所需的一切。为什么说几乎?虽然送不来暑期大片,但能送来一大块奶酪。遮阳棚?
episode is brought to you by Uber Eats. Summer is here, and you can now get almost anything you need for your sunny days delivered by Uber Eats. What do I mean by almost? Well, you can't get a summer blockbuster delivered, but you can get a block of cheese. A cabana?
这个不行。但香蕉?这个可以有。知道我喜欢在Uber Eats上点什么吗?电池。
That's a no. But a banana? That's a yes. You know what I like to order from Uber Eats? Batteries.
别吃电池,但我经常需要电池,而Uber Eats就能送电池上门。用Uber Eats几乎什么都能送到。现在下单。购买酒精饮料需达到法定饮酒年龄,请理性享用。
Don't eat batteries, but I often need batteries, and you can get batteries from Uber Eats. Get almost almost anything delivered with Uber Eats. Order now. For alcohol, you must be legal drinking age. Please enjoy responsibly.
商品供应因地区而异,详情请见应用。呼——观众们看不到这个,你们听不见但听众能听见——这可是个实心桃子。
Product availability varies by region. See app for details. Hoo. Well, people haven't seen this. Feel you can't you can't hear it, but you can, listeners, this is a heavy peach.
这桃子沉得能砸死人。我就喜欢这点。
You could kill someone with that peach. That's why I like it.
为什么?这是个镇纸吗?
Why is it? Is it a paperweight?
我想大概是的。闻起来没味道。
I guess it probably is. Doesn't smell.
你不知道它不像桃子那样有气味。不。
Does not you know what it doesn't smell like is a peach. Nope.
听众们,亚当·斯科特刚进录音室,他正在检查所有这些假食物。我就知道你会喜欢。
Listeners, Adam Scott's just come into the studio and he's checking out all of the fake food. I knew you would love it.
不管怎样,桃子看起来还是像屁股。
Peach still looks like a butt no matter what.
是啊。桃子的屁股。我是说,这就是为什么你给别人发桃子表情符号,就像在说,嘿,就像在说,我喜欢你的屁股。这些都是迷你版的。
Yeah. Peach's butt. I mean, that's why you give send someone a peach emoji, you're like, you're like, hey, you're like, I like your butt. These are the miniature.
我爱死它了。
I love it.
这个没得到足够的关注。你可能会喜欢这个。这是个毛毡三明治,但猜怎么着?你可以把它拆开。
This is a doesn't get enough play. This you might like. This is a felt sandwich, but guess what? You can take it apart.
如果你想的话,也可以咬一口。我喜欢...你知道我们讨论得不够多的是,一个好三明治有多棒。
You can also take a bite if you want. I love a you know what you know what we don't talk about enough is how great a a good sandwich is.
你最喜欢哪种三明治?
What is your favorite sandwich?
我...我喜欢...比如,如果你...
I I like Like, if you
要做一个三明治。
were to build a sandwich.
好的。首先,它必须手感好。整个都是。我只是觉得三明治拿在手里要舒服。
Okay. First of all, it would need to be felt. All of it. I just if sandwich feels good in your hands
是啊。
Yeah.
两种不同的奶酪。我是说,
Two different cheeses. I mean, is
我不知道。这可能是太多信息了,但我有点颞下颌关节紊乱。你有吗?是的。所以我很难...很难张嘴吃三明治。
I don't know. This might be too much information, but I have a little bit of TMJ. You do? Yeah. So it's hard for it's hard for me to open my mouth to eat a sandwich.
我懂
I get
担心会卡住。
nervous that I'm gonna get locked.
当然。像这样。你的手臂也会卡住
Sure. Like this. And your arms too, locked
所以一个巨型三明治。
And like so a giant sandwich.
对。
Yeah.
但看看这个。面包。
But check this out. Bread.
对。番茄。番茄。一些洋葱。
Yeah. Tomato. Tomato. Some onion.
洋葱。我们当时到底在哪儿?加州吗?
Onion. What the heck were we? In California?
牛油果。我不喜欢三明治里放牛油果。
Avo. I don't like avo on a sandwich.
我也不喜欢。我们得聊聊这个,因为我觉得牛油果会让三明治变得湿乎乎的。
I don't either. Let's talk about it because I feel like avo makes it soggy.
而且还会滑出来。
It also slides out.
这就是
That's what
她说的。它和三明治的其他部分不搭。
she said. It doesn't cooperate with the rest of the sandwich.
说到牛油果。对了,亚当·斯科特在这儿,他是个加州孩子。你也是加州孩子。对。你在加州长大的。
Speaking of avo Yeah. Adam Scott is here and he's a California kid. You're a California kid. Yeah. You grew up in California.
拿我是加州人这事开玩笑。
Giving me shit about being a California person.
你在圣克鲁兹长大,跟大家说说你以前是怎么开车的。
Well, you grew up in Santa Cruz, and tell people how you used to drive.
如果你穿着这个,那可是全球通用的做法。
If you're wearing this is a universal thing.
绝对不是。
It definitely is not.
穿人字拖开车。
Wearing flip flops.
好吧。确实。全球80%的人本来就不这么干。
Okay. Yeah. That's already 80% of the world is already not.
必须开车时,穿着人字拖不安全。你得把它们踢掉,然后光脚开。
Have to drive a car, it is unsafe to keep the flip flops on. You have to kick them off Okay. And drive barefoot.
圣克鲁兹的人开车
People in Santa Cruz drive
太荒谬了。
Ridiculous.
有次亚当随口说,你知道吗,当你光脚开车的时候?我说知道啊。你家着火了吗?对。
And Adam one time casually is like, you know when you're, like, driving barefoot? I I said Yeah. Is your house on fire? Yeah. Yeah.
是啊。你忘穿鞋了?
Yeah. Did you forget your shoes?
在圣克鲁斯,人们光脚开车。
With Santa Cruz, people drive barefoot.
如果你穿着人字拖,它们很容易被油门或刹车卡住,然后你就...懂吧?
If you keep your flip flops on, they can easily get, like, caught under the the gas or the the brake, and then you're you know?
是啊。我我我度假开高尔夫车时就遇到过这种情况。我平时不穿人字拖。
Yeah. I I I that has happened to me when I'm driving a golf cart on vacation. I don't wear flip flops in life.
你该不会...哦,所以你从来没穿着人字拖上过车?
You'd oh, so you've never entered a car with flip flops on?
我不确定有没有过,因为我觉得...
I don't know if I ever have because, like, I feel like
我现在就要揭穿你在胡说八道。
I'm gonna call bullshit on that right now.
首先,我不喜欢那种带...你大概知道吧?圣克鲁斯人肯定爱死这个。就是大脚趾和...怎么...
Well, first of all, I don't like flip flops that have the thing you probably you know what? Santa Cruz probably loves this. The thing between the the big toe and the How
不然人字拖怎么固定?你穿的是哪种人字拖?
how else does a flip flop function? What kind of flip flops are you wearing?
我喜欢那种...呃...不是那种有带子包住脚的人字拖。
I like a flip flop that well, I it's not a flip flop that has the thing over the foot.
嗯。那叫凉鞋。
Yeah. That's a sandal.
好吧。我喜欢凉鞋。
Okay. I like a sandal.
不喜欢人字拖。行吧行吧。各自保留意见。
Don't like a flip flop. Alright. Alright. Agree to disagree.
圣克鲁兹那地方,感觉你们整天穿着人字拖晃悠还自得其乐。
Santa Cruz, it feels like you guys walked around flip flops all day and always feel.
记得有次从夏威夷给你发过照片。所以我才想到夏威夷——当时发了张光脚踩油门的照片给你,结果你反应超嫌弃。
I remember I sent you a photo from Hawaii once. That's why I thought of Hawaii where I I sent you a photo of my barefoot on a gas pedal and you were just like, nah.
就是很恶心啊。而且说实话,光脚这种行为本身...我就...不知道该怎么说。
Yeah. So gross. Also, truly, like, bare feet in general, like, I'm a I don't know.
嗯。听着呢。
Yeah. Listen.
你对光脚什么看法?
How do you feel about bare feet?
这么说吧,我不热衷光脚,也不穿人字拖。二十多岁时觉得牛仔裤配人字拖还行
Okay. I don't like love bare feet, and I don't wear flip flop. I feel like in my twenties, was fine with, like, jeans and flip flops
确实。
Sure.
现在想想简直是噩梦。应该立法禁止。
Which now I feel like Nightmare. Should be illegal.
我是说,我们俩都在纽约市待了很长时间。在纽约市穿人字拖,确实有点...
I mean, we spend a lot both of us spend a lot of time in New York City. Like, flip flops in New York City is Yeah.
知道。这行不通
Know. It doesn't
太恶心了。根本不行。太糟糕了。虽然圣克鲁兹不错,但你怎么逃得开那些吸血鬼?
work. It's disgusting. Doesn't work. It's gross. I mean, I guess Santa Cruz is nice, but how can you run away from those vampires?
是啊。穿着人字拖可逃不掉。
Yeah. In flip flops, you can't do it.
我对圣克鲁兹的第一印象来自电影《粗野少年族》,里面全是性感的吸血鬼。
My first introduction to Santa Cruz was the movie Lost Boys where there were hot vampires.
对。1987年的杰森·帕特里克。
Yeah. Jason Patrick in 1987.
那你当时多大年纪?
So how old were you how old were you then
我当时
I was
那部电影上映时你多大?
when that movie came out?
拍摄时我13岁,我邻居乔·费拉拉拥有电影里那家漫画书店。所以我13岁就去过《粗野少年族》片场,见过乔尔·舒马赫。我还站在科里·海姆和科里·费德曼的拖车外,看着他们走进拖车,超级兴奋。哇。不过那其实是我常去的漫画店。
When they filmed it, I was 13, and my next door neighbor, Joe Ferrara, he owned the comic book store that they use in the movie. So I got to go on the set of Lost Boys as a 13 year old, and I met Joel Schumacher. And I stood outside Corey Hayman and Corey Feldman's trailers and watched them walk to their trailers, and it was super exciting. Wow. That's pretty much but, it was my comic book store.
那是我常去的一家漫画书店。所以我看到了他们为电影做的不同布景设计,真的很酷。
Was a comic book store I go to all the time. So I saw, like, how they made it look different for the movie. So it was just it was cool.
你小时候喜欢看哪些漫画?
What were comics were you into when you were a kid?
我喜欢《怪胎兄弟》和《胖弗雷迪的猫》这类漫画。
I was into I was into, like, the Freak Brothers and Fat Freddy's Cat.
你知道这些吗?不知道。
Do you know what these Nope.
那你觉得这些名字是我瞎编的吗?
So do you think I just made those up?
《胖弗雷迪的猫》。
Fat Freddy's Cat.
《胖弗雷迪的猫》和《神奇毛茸怪胎兄弟》,那是些关于瘾君子的漫画。
Fat Freddy's Cat and the and the fabulous furry freak brothers. They were like stonercom they were comic books about stoners.
哦,有意思。所以不是漫威宇宙那种主流漫画?你当时看的是这类?
Oh, interesting. So it wasn't more it wasn't like the Marvel universe. Was it where you did that?
我也涉猎过主流漫画,但更迷那些怪诞风格,比如《针头仔齐皮》,你知道这个角色吗?
For I dabbled in that, but I was kind of more into the weird, like, Zippy the Pinhead and do you know who that is?
我...我隐约记得小时候看过一点。对,那是本非主流的另类漫画。
I I think I remember that a little bit, like, when I was older. Yeah. There was it was a, like, alternative comic
是啊,我也不知道为什么着迷,但我就是超爱《怪胎兄弟》,小时候我压根没抽过大麻什么的。单纯痴迷这些漫画书,懂的都懂。
Yeah. I I don't know why I was into it, but I I loved the Freak Brothers, and I wasn't smoking pot when I was, like, a little kid or anything. I just love these comic books. I know.
你们可不是第一批来的,亚当根本没在抽。
You weren't you weren't here first, guys. Adam was not smoking.
圣克鲁兹嘛,我觉得就是个五五开的地方。
Santa Cruz, I guess it's a kind of a toss-up.
你直接往车里吹就行。
You just blow it into your car.
肯定的。他们会让你对着车里吹气,还要脱鞋检查。
I'm sure. With the they blow it into your car and make you take your shoes off.
没错,你的人字拖根本就是大麻做的。在圣克鲁兹...
Yeah. Your just flip flops are made out of weed. I'm sure in
你只能把人字拖当烟抽。
Santa Cruz. You have to just smoke your flip flops.
我刚采访完拉德和汉姆。对,汉姆还没进录音棚,但他确实...他他...
I have now interviewed Rudd and Ham. Yeah. Ham, I haven't gotten into the studio yet, but I did he did he he
哦,他参与了拉德的企划。
Oh, he did Rudd's thing.
是啊,他从热气球上发来的模糊影像。
Yeah. He's a dim from a hot air balloon.
对,对,没错。
Yeah. Yeah. That's right.
但我们聊过一点关于你们几个同时相遇、都还是年轻小伙子的时期,
But we talked a little bit about you guys all meeting and being like, you know, young bucks at the same time,
就是
which is
特别疯狂。
really wild.
是啊。
Yeah.
他们聊起过你。在那个三人组里你如何看待自己的定位?你会怎么描述——因为你会怎么形容自己?好比说,你扮演的是哪个天使角色?
Where and they've talked about you. Where did you see yourself in that trio? What how would you describe because you're what would you how would you describe yourself if you like, which angel are you?
这问题真有趣。确实如此。我总觉得在那个三人组里自己有点像小弟,毕竟我比他俩都小不少岁数,很明显。差不多算是,
That's so funny. It's true. I always kind of feel like sort of the little brother in that trio a little bit because I'm quite a bit younger than both of them, obviously. That's, like,
我们当时
where we're
处理得挺好的。不,我觉得鲁德——我先认识保罗,因为我们是在我从表演学校毕业时相遇的。他是毕业典礼的演讲嘉宾。而我
approaching that pretty good. No. I feel like Rudd, I knew Paul, I knew first, because we met I met him at my graduation from acting school. He was he was a speaker at the graduation. And I'm
他是?真的吗?讲表演相关的内容?
He was? Yeah. Talking about acting?
不。他当时在颁奖,而我穿着那套红色涤纶西装——你知道的,刚从戏剧学院毕业时,总会想方设法吸引眼球。
No. He was giving out an award, and I was wearing, like, this polyester red suit just because I you know, you're just kind of looking for attention wherever you can get it. I guess if you're graduating from theater school.
噢,这话真是直击我心。
Oh, that's so that hit me really hard.
是啊。没错。
Yeah. Yeah.
对,太真实了。就像你会想'我要打扮成牛仔女郎什么的',然后自我感觉特别张扬。
Yeah. True. You're just like, I'm gonna wear I'm gonna dress like a cowgirl or something. And you're like, I'm really I'm really out there.
大家肯定会因为我穿这身就给我喝彩。后来我们聚会时他还说'西装不错',所以这招确实奏效了。
Everyone's gonna just cheer for me just because I'm wearing this thing. But, yeah, we we I remember we hung out afterwards, he was like, nice suit. So it worked. Totally worked. But yeah.
那是1993年的事了。我和保罗相识后合作了部话剧——他应该也提过——就在93年。记得排练时我接到了人生第一个表演邀约,寻呼机响个不停,同场演员总偷偷关掉它。
So so so that was, like, 1993. So I've known Paul, and then we did a play together, which I think he brought up on each other, in the 1993. And I remember I got my first acting job while I was rehearsing that play, and my beeper kept going off while we were rehearsing. And the other guy in the scene kept turning it off.
消极抵抗?
Passive aggressive?
对,他试图...算是用这种方式让我错过那个演出机会。
And it was yeah. Yeah. Turning it, like, turning off that acting job for me. He's trying
就像在说'不,我们需要你全神贯注在这儿'。
to like, no. Yeah. Exactly. Like, we need you to be here presently.
把那个演出机会挡在门外。
Stand in front of that acting job.
确实。
Exactly.
他在《21岁英年早逝》里的客串角色,他本不想让任何人得到,却偏偏被那人拿下了。
That guest spot on Dead at twenty one, he didn't want anyone he wanted to get that.
那人就是莱昂纳多·迪卡普里奥。
And that guy was Leonardo DiCaprio.
没错没错。之后就再没他的消息了。
That's right. That's right. And was never heard from again.
是啊,再没接过戏。
Nope. Never worked again.
所以呢,我那时就认识保罗了,几年后我又认识了汉姆。
So yeah. So I knew Paul then, and then I met Ham, like, a few years later.
但你们当时那种状态,就像一群局外人、年轻新秀,拼命试镜想出头的那种感觉。
But I mean, that is that's a very that's a very, like, outsiders, young gun kind of vibe that you guys were all acting to get like, trying to audition.
对,我
Yeah. I
是说,在演艺圈里你们风格迥异,但我猜你们可能试镜过不少相似角色,竞争过同类机会吧。
mean, in the world, in in in in the world, you're very different. But I imagine like there was, I don't know, you could have done a lot of similar parts and probably auditioned for similar things.
没错。有次我和约翰分别在拍不同的CSI剧集,他在拍原版《CSI》,我在拍《CSI迈阿密》,我们在卡尔弗城附近取景,收工后约着喝啤酒。记得当时坐着闲聊,我还问他:'你觉得咱们还得拍多久CSI啊,迈克?'
Yeah. And I remember once, John and I were each doing a different CSI. He was doing regular CSI. I was doing CSI Miami, and we were shooting, like, near each other in Culver City or something and, like, met up to go get a a beer afterwards. And I remember just kind of sitting there and just being like, how much longer do you think we're gonna need to be, like, doing CSI, Mike?
因为对我们俩来说都历经了漫长岁月。
Because it was years and years for both of us.
我知道,和你聊你职业生涯这个阶段特别令人满足,因为说实话,像很多我认识的人一样,你在被大多数美国人熟知之前就有丰富经验。对。我早些时候还和尼克聊过这个。哦,我和尼克·奥弗曼讨论过这事。
I know I think it's super satisfying to talk to you about this stage of your career because like a lot of people I know, frankly, you had so much experience before a lot of America knew you. Yeah. Like and I was talking to, like, Nick about this earlier. Oh, I talked to Nick Offerman about it.
哦,是吗?
Oh, you did?
我要爆料了。但他想知道,在我们认识你之前的那段职业生涯里——嗯——我觉得他具体是指你和马丁·斯科塞斯合作时期,那时候有什么让你特别感到明星光环的时刻吗?
I'm gonna surprise. But he wanted to know, like, when in that in that part of your career before we all met. Mhmm. And I think he was specifically talking about when you worked with Martin Scorsese, but like, what what was when were you really starstruck during that time?
我总感到惶恐不安,部分原因可能和你类似——我们都不是在洛杉矶或演艺圈长大的,完全没接触过这个行业。上电视或拍电影感觉就像登月一样遥不可及。嗯。所以当你真的身处其中时,看到摄像机、灯光和坐在旁边的名人,那种震撼让我花了很长时间适应——这很可能阻碍了我的发展。大概正是这种持续紧绷的状态,让我始终无法放松。
I was always starstruck and never felt comfortable, partially because and maybe it's similar for you, like, not growing up in Los Angeles or in show business at all, like, having zero contact with it. It being on a TV show or being in a movie felt like going to the moon. Mhmm. So once you're there, it's just so crazy that there's a camera and there are lights and a famous person sitting next to you that I sort of it took me a really long time, and I think probably hindered me. It's probably one of the reasons that I that it took me a while as I just never was able to relax because I was so freaked out by all of it.
真的吗?我想是的。
Really? I think so.
你当时非常焦虑吗?
Were you really anxious?
极度焦虑,而且非常紧张。
Really anxious, but really nervous.
紧张。这种情绪具体表现在哪些方面?有外在表现吗?
Nervous. And how did it manifest? Did it manifest?
表现为我无法...其实我后来注意到,我们刚开始合作时你就做得很好——你能从容应对所有状况,懂得在镜头前展现真实的自己。而我花了很久才明白,除了理解场景和角色,更重要的是要向镜头敞开心扉。这样说能明白吗?
It manifested in me not being and and I think a part of it is and it's something that I saw you doing pretty immediately when we started working together is you were like, you were good with all of it and comfortable with all of it. And you were able to share yourself with the camera, which is something that took me a long time to even realize was something you needed to do beyond figuring out what the scene was or characters or anything like that. You just have to be able to to open up and share yourself with it. Does that make sense?
其实不会。这很有趣,因为它有点像我们之前讨论的。就像,在任何工作中,你进入的方式可能会成为你永远认同的身份标签。比如,'我是这类人'。
It doesn't. It's so interesting because it's kinda like what we talked about. Like, the way into like, when you in any job, the way the way you enter can be kind of the thing that you identify with forever. Like Yeah. I'm this kind of person.
'我是这种类型的表演者'。是啊。我总发现,比如在芝加哥时很有趣,尼克就是个好例子。尼克当时混的是严肃戏剧圈,而另一边是即兴喜剧演员和走喜剧路线的人。
I'm this kind of performer. Yeah. And I always found, like, when I was in Chicago, it's funny, like, Nick is a good example. Nick was in, like, the, like, serious theater scene. And there were the improvisers and, you know, people that came the comedy road.
还有那些正经学过表演的严肃演员。
There were the serious actors who studied acting.
没错。
Right.
我以前觉得他们训练有素非常优秀,在技巧方面我有点自愧不如。但我也认为他们对待事情太过严肃了。是的。正因如此,他们缺失了那种玩乐感。
And I used to find that they were so trained and so good, and I felt a little inferior in terms of skill. But I also thought they took things very seriously. Yeah. And because of it, they were missing that, like, play.
完全同意。所以他们所有准备工作在进片场前就完成了?
Totally. So the Like, was all their work was done when they got to set.
我这样评价过你和凯瑟琳·哈恩,两位科班出身的实力派演员。嗯。首先你们都熟记台词,这很重要。明白吗?这非常关键。
I said this about you and Katherine Hahn, two very skilled actors who who who studied. Mhmm. You first of all, you knew your lines, which is important. Okay? That's important.
你确实记台词。
You knew your lines.
我是记了。但我想说的是,你们的准备方式本身就是工作流程的一部分,那种专业准备令人印象深刻。而我最爱与你合作的原因——至今仍是——就是你属于那种难得的人才,或许是通过后天学习,或许并非与生俱来,但你确实具备强烈的玩乐精神。你从不会带着预设的表演框架进场。
I did. But I mean, I just mean, but I mean, you would both prepare in a way that was, you know, part of the process of you working, and the preparation was really impressive. And what I've really loved about working with you and still do is you are one of those rare people that you maybe it was learned, maybe it didn't come right away, but you do have a big sense of play. You do not come in with some preconceived notion of how things should go.
确实。
Right.
你可以在两者之间游刃有余,一边是真正深刻的表演,一边是极其无脑的搞笑玩意。
And you can straddle that, like, really good deep acting and really dumb fun shit.
对。不过那是因为...是的。抱歉。
Right. Like But that's because yeah. Yeah. Sorry.
不,等等。为什么你会觉得是因为这个?
Go No. Why why do you think that's because?
嗯,我想是因为当时是和你一起做的。
Well, I think that's because I was doing it with you.
但你在那之前也这么做过。
But you were doing it before then too.
其实没有。我是说...
Not really. I mean
真的吗?《派对狂》时期?
Really party down?
对,《派对狂》时期。
Right. Party down.
《非亲兄弟》。
Step brothers.
但《派对狂》剧本性更强。我们不像拍《公园》时那样有即兴发挥的空间。我觉得马丁·斯塔尔可能是即兴发挥最多的。至于《非亲兄弟》,我当时就像在努力不让自己沉下去——在那之前我几乎没怎么即兴表演过。
But party down was more scripted. I mean, we didn't have the, like, fun runs and stuff like we did on Parks. I think Martin Star would improvise more than anybody. And stepbrothers, I was just, like, trying to keep my head above water. I'd never really improvised before.
所以我当时就觉得,回顾起来,这是我开始真正投入公园表演的原因之一,感觉这就是正确的方式。这太有趣了,而且它的满足感丝毫不亚于那些严肃的作品。所有元素都在那里,角色刻画入木三分。
So I was like, it was one of the reasons I looking back, I was I I once started really doing parks, and it's like, this is the way to do it. This is, like, so fun. And and it's no less satisfying than some serious thing. It's It's all in there. The characters are bone deep.
这太有意思了。大家互相关心,超级好玩。这让我反思那些年为了在《NYPD Blue》里争取三句台词而浪费的时间,其实本可以用来在即兴奥林匹克做点什么的。就是...当你回头看时...
It's so funny. Everyone cares about each other, and it's super fun. So it made me kind of think like all those years I was wasting trying to like get three lines on NYPD Blue, I could have been trying to do something at Improv Olympic or it just it's just you look back and
你永远无法预料。我记得那些年我们拍过的所有电影,无论角色大小,即兴表演对让电影生动起来都至关重要。但我记得有一次拍电影时有个转折点,当时大概有十个人围着我大喊各种笑话
you never know. I I can remember all the those years that we all did those movies, big and small parts in them, where improv was so important to make those movies come alive. But I remember there was, like, a tipping point for me one time in a movie that I did where, like, there was just, like, ten ten people, like, shouting jokes at me
没错。
Right.
他们不停地说做这个做那个。我记得当时就想,天啊,我连自己角色的名字都不知道,我根本不知道自己在演什么。
About, like, do this and do that. And I remember going like, oh, I don't even know what my character's name is. I don't I don't even know what my character is.
确实。
Right.
就是,太...
Like, it's so
对。
Right.
我有点...
I kind of
你这么说很有意思,因为大约在2005年到2013年2月那段时间,喜剧片场的普遍文化就是一群人冲你大喊笑话,而你只能应付着说'好的'、'没问题'。
It's so interesting you say that because, like, it's around that time from, like, 2005 through, like, 02/2013. That was the overwhelming culture on comedy sets was just a bunch of people screaming jokes at you, and you just being like, yeah. Okay.
我们俩谁来开口?他们说随便哪个都行。而你一副无所谓的样子。酷。是啊。
Who which one of us says? And they're like, either one. And you're like, cares? Cool. Yeah.
我把角色塑造得很好。如果我们中任何一个能讲这个笑话...不,我懂。我觉得...而且你看,你的事业真是精彩纷呈。
I've done a good job with my character. If either one of us can say this joke. No. I know. And I feel I it's it's and you like, your career is so interesting.
你尝试过这么多不同领域。我认为...对我来说,此刻最令人兴奋的是,亚当,真的没有什么事是你做不到的。
You have done so many different things. I think it's what is I know for me, like, so exciting about this moment for you is that it's just it there's just really nothing you can't do, Adam.
哦,别这么说。
Oh, stop that.
太荒谬了。荒谬。但...我觉得观众会想知道这些。有没有哪个角色你试镜时差点成功却最终失之交臂的?
So ridiculous. Ridiculous. Have but but I think people like to know these things. Was there ever a part you auditioned for that you got close on that you didn't get?
有。《六尺之下》。对,那是唯一没拿下的角色,不过这样挺好
Yeah. Six Feet Under. Yeah. That that was the one that I didn't get, and it's good
是迈克尔·C·霍尔的角色吗?
that for Michael C. Hall's role?
迈克尔·C·霍尔的角色。没演成是好事,要是我演了绝对没他那么出色,因为他完美无缺,演技惊人。他太厉害了。而当时的我还不够成熟。
Michael C. Hall's role. And it's good that I didn't get it because it wouldn't be nearly as good if I had done it because, he was perfect and incredible. He's incredible. And I wasn't ready.
你是说当时竞争最终就剩你和另外两个人?
But you mean, like, it was between you and two other guys?
我和她参加了最终试镜,我记得...
She and I tested for it, and I believe
好痛。
That hurts.
那次是...是我觉得可能要放弃的时候。我觉得是时候读懂征兆,然后退出了。
I it was it was the one where I was like, I might stop doing this. I think that it's time for me to, like, read the tea leaves and walk away.
完全能理解,当你...我们都有过...当你失去一个角色,明明那么接近,然后剧集爆火,你看着它,真的就像...
Understand that enough when you we all have when when you lose a part and it's so close and then the show is this hit and you watch it, It really is like
太痛苦了。
It's painful.
就像有人当着你的面和你女朋友...
Someone fucking your girlfriend in front of
上床。对,百分百同意。
you. Yeah. 100%.
就像...天啊,这剧太棒了,他演得也太好了。
Just like, oh my god. This show is so good, and he's so good at it.
而且那部剧就是一切。它直接碾压了其他所有剧。我还去客串了几集演迈克尔的男友。对,第二季。
And was that everything. Like, it just kind of, like, eclipsed all other shows. It was the I went and did a couple episodes as Michael's boyfriend. That's right. Season two.
然后迈克尔当时还说'想看看预告片吗?'
And And Michael was like, you wanna see the trailer?
你本可以...对,没错。他把所有都给我看了...
You could have Yeah. Yeah. Exactly. Everything. He showed me his
他的银行账户。我只是不。
his bank account. I just No.
他当然很可爱,而且很有趣之类的。但是,是的,那是个打击。那很难受。但你知道,这些经历也很重要。
He he was lovely, of course, and and it was fun and stuff. But, yeah, that was a blow. That was hard. But, you know, that's it's also important that you have those those experiences.
你觉得你在试镜中表现好吗?
Are you good in auditions, do think?
不。不。糟透了。
No. No. Terrible.
我也是。
Me too.
我讨厌极了。我太紧张了。
I hated it so much. I was so nervous.
你很紧张。
You were nervous.
是的。你呢?
Yeah. What what about you?
嗯,我也很紧张。但我掩饰紧张的方式——这不是什么好品质——是我会显得有点无所谓。嗯哼。就像,你知道的,当你紧张时,你会变得有点困。
Well, I was nervous too. But the way I masked my nervousness was which is not a great quality is I would get kind of like I would seem kind of ambivalent. Uh-huh. Like, would get kind of you know, when you get nervous, you get sleepy.
对。嗯哼。是的。
Yep. Mhmm. Yep.
所以我会非常紧张,就像胃里打结一样,真的会自己吓自己,比如,就直接进去吧。就尽你所能去做。是的。但那种状态会逐渐演变成
So I would be very nervous and just, like, stomach in knots and and and really psyching myself out of, like, just go in there. Just just, you know, just do what you can do. Yeah. But that would tip over into
我不在乎。
I don't care.
我不在乎。
I don't care.
是啊。
Yeah.
那你参加《公园》试镜时是什么情况?你有为《公园与游憩》试镜吗?
And what was your audition like for Park? Did you audition for Parks and Rec?
没有。我很幸运。
No. I was lucky.
他们就直接把这个角色给你了。是的。
You just got they just gave it to you. Yeah.
因为迈克,我记得那天我手机语音信箱里有你和迈克的名字,我当时就想,哇。这终于要发生在我身上了吗?因为我给某人看了,看,迈克·舒尔,艾米·波勒。然后还有另一个人在给我打电话。
Because Mike I remember the day that my phone had you and Mike's names on the voicemail thing, and I was like, woah. Is this is it finally, like, happening to me? Because I and I showed someone like, look. Mike Schurr, Amy Poehler. And then there was someone else who was calling me.
不知为何突然之间,就有电话打来请我去做事,而这种事以前从未发生过。我不记得为什么会在某一天突然开始这样,但你给我留了语音留言,那可是件大事。我肯定现在还留着。
It was like suddenly for whatever reason, people were there were incoming calls asking me to do stuff, and then that had never happened before. I don't remember why that started happening on one particular day, but you left me a voice mail, and that was a huge deal. I'm sure I still have it.
真的吗?
Really?
是啊,我确定我有。
Yeah. I'm sure I do.
我们应该给它配上,比如,一个电子节奏。
We should put, like, a techno beat to
完全同意。
it. Totally.
把它发布出去吧。
Put it out there.
我第一次听到时就想,这能成为一首超棒的歌。绝对会火。太抓耳了。为什么这段语音留言对我这么有魔力?等等。
When I first heard it, I was like, this would make a great song. This would be a hit. This is catchy. How is this voicemail catchy to me? So wait.
就现在。我能——我能插句话吗,免得忘了。拜托。我就是这样。我老忘记要说的东西。
Just yes. Can can I just wanna interject so I don't forget. Please. That's what I do. I I always forget shit that I was going to say.
每天都有粉丝告诉我《公园与游憩》帮他们熬过了疫情,我听到你在前几期节目里也提到过。
Every single day someone tells me Parks got them through the pandemic and I heard you mentioned it on a previous episode.
每天都有。人们说疫情期间看的,现在陪孩子看,孩子正经历低谷。我喜欢睡前看因为它缓解焦虑——真不敢相信这部剧至今仍是人们的治愈良药。
Every single day. People say I watched it during COVID. I watch it with my kid, my kid's going through a hard time. I like to watch it at night because I get a lot of anxiety like, I cannot believe the way that that show continues to be medicine for people. It's
多美好啊。太棒了。这种感觉不是很好吗?
It's so nice. Awesome. Isn't that nice?
还有本和莱斯利。
And Ben and Leslie.
我知道。我知道。我们只是...你还记得吗?几个月前我们发短信时还提到他们人有多好?
I know. I know. We just we do you remember we were texting just a couple months ago and just kind of commented on how nice they are?
他们人真的太好了。比我们好太多了。
They're so nice. They're so much nicer than us.
好太多了。
So much nicer.
而且他们彼此之间也特别友善。
And they're so nice to each other.
我知道。
I know.
每个女人都值得拥有一个本这样的伴侣。每个女人都该有个像本这样的伴侣,他会支持你,看着你时满眼都是'这是我的姑娘'。每个人都值得拥有那样的关系。
And every every woman deserves a Ben. Every woman deserves a partner like Ben who roots for you and, like, looks at you and is just like, that's my gal. Like, everyone deserves that kind of relationship.
莱斯莉从一开始就爱上了本。哦,远不止如此。现在回想起来,他们几乎是一见面就爱上了对方。
Leslie from the word go loved Ben. Oh, beyond. Like, I now looking back, it's like they were just in love with each other immediately.
而且他们的故事线太精彩了。编剧迈克和团队写得真好——他们相遇时互相试探'你是什么来路?'
And their arc was such so juicy. The writers, Mike and the writers, because they meet and they're just like, well, what's your deal?
哦对。先是互相喜欢,然后又不能在一起。
Oh, yeah. It was like and then and then they like each other, but then they can't.
他们不能在一起。没错。这样安排太棒了。
They can't be together. Yeah. That's great.
他们不可能
They can't be
在一起,这简直了,真的吗?我是说,他们其实完全可以
together, which is like, really? I mean, they probably could
早就知道的。这并不重要。但后来他们接了我的电话。虽然这完全是假的之类的,但我们只需要让罗布在意你们俩在一起这件事。结果奏效了,反而让事情变得更刺激了。
have been know. It didn't matter. But And then they answered my call. Like, this is totally fake and whatever, but we just need to have Rob care about you two being together. And it worked, and it was like, made it even hotter.
我当时就想,
Well, I was like,
本当时说,我想要你...本一直把莱斯利的...知道吗?他们总是把对方的需求放在自己之前。他们关心对方需要什么,彼此尊重。真的欣赏对方...这段关系最棒的地方就在于,除了安妮——她毕竟是
Ben was like, I want you like, Ben kept putting Leslie's you know what it is? They kept putting each other's needs over their own. They cared about what the other one needed, and they respected each other. Like, really liked what the other one And it was the best thing about that relationship is how, you know, with the exception of Anne, who is
当然。
Of course.
莱斯利的第一位。当然了。
Leslie's number one. Of course.
我已经接受这个事实了。
I've accepted that.
是啊。他们就是那样互相支持着对方。
Yeah. Is the way that they they just rooted for each other.
没错。
Yes.
嗯
Well
他们
They're
真的互相支持。
really rooted for each other.
我...我没怎么看,看这节目让我难过,因为我想念它。
I I haven't seen a ton of it makes me sad to watch the show because I miss it.
你这么说?是啊,为什么会让你难过?
You say that? Yeah. Why does it make you sad?
因为我想念它。就像你说的,我们真的很珍惜每天在那里的时光,太有趣了。走进那栋楼,突然你就置身于走廊中...是啊,太有趣了,大家都相亲相爱。但也许...这是个好问题。
Because I'm I miss it. I like you were saying, like, we really appreciated being there every day, and it was so fun. And also just sort of walking in that building and then suddenly you're there in the hallways and the Yeah. It was so fun, and the people just loved everybody. But I guess maybe it just that's a good question.
为什么这真的让我难过?
Why does it actually make me sad?
我想我知道,因为你总是被困在那个该死的诡异空间里。你一直在跑。我跟亚当说过,我说跑得太多了。
Think I know is because you're stuck in that fucking weird always. You're running away. Going. I told Adam I was like, too much running.
跑得太多了。是啊,我知道。我当时累坏了。
Too much running. Yeah. I know. I was so tired.
我是说,简直...而且你甚至不知道自己在往哪跑。我是说,每条走廊看起来都一样。
I mean, just ex and there's you don't even know where you're going. I mean, every hallway looks the same.
我知道。滚开。每天都滚开。这就是原因。既累人又让人困惑。
I know. Get lost. Get lost every day. That's why. Exhausting and confusing.
是的。我知道。波尼的走廊。
Yes. I know. Pawnee hallways.
你的新工作场所有人在死去。就像,他们被杀害了。
People are dying in your new workplace. Like, they're getting killed.
波尼,每个人都很友善。墙上有一幅大屠杀的写实画,但被遮住了。这是真的。这没关系。
Pawnee, everyone's nice. There's a graphic painting of a massacre on the wall, but it's covered up. That's true. That's okay.
那是一场可怕的大屠杀。是的。
It was a terrible massacre. Yes.
但我最近看到的是我们在酒吧的第一场戏,当时
But something I saw recently is our very first scene in that bar when
我爱那场戏。
Love that scene.
我也是。
Me too.
那场戏写得真好。
It was so well written, that scene.
是的。然后我们在喝啤酒,我说本说,是啊。但你想你要竞选,然后,就像,立刻就知道莱斯利有这些野心
Yes. And then we're having a beer, and I say Ben says, yeah. But you wanna you're gonna run for and, like, immediately just knows that Leslie has the these ambitions
是的。
Yes.
那件事你似乎从未大声说出口过,但完全按照你的计划发展,真是个小而美的奇迹
That it seemed that you'd never even said out loud before, but is 100% what you planned on to it was just such a great little
没错。他们在彼此眼中看到了为对方而生的梦想。
Yes. What they saw they saw in each other the dream for the other.
就像,
Like,
他们就是不断地...他们总是往好处想,本质上看到了对方身上的潜力。我知道演这段特别有趣,而且我采访时也说过,为了这次采访我重看了你的第一场戏——那段太精彩了,因为尼克和我在...你看,罗恩和我从没坐在...甚至都没并肩坐过。
they just they kept, like, they assumed the best and they saw the potential in each other basically. I know it was so fun to play that and I was saying too that I for this interview I rewatched your first scene, which it's so good because Nick and I are on the we, you know, Ron and I never sat on this never even sat down next to each other.
但通常你们是针锋相对的。是啊。
But usually, you were at Loggerheads. Yeah.
我们隔着桌子对坐。所以就像是...你代表波尼镇这边。对。然后你和罗勃穿着西装登场。
We were across from each other. And so it's like you've got the kind of, like, Pawnee side. Yeah. And then you and Rob come in with suits.
没错。
Right.
当时就想:这些趾高气扬的家伙是谁?我清楚记得那天,那是我们开工第一天。那应该是我们拍的第一场戏,效果特别好,因为观众会想:这新来的谁啊?
And it's like, who are these whippers, whippers? Like and I can remember that day because it was our first day of work. I think that was the first scene that we did, and it played really well because it was like, is this new person?
这帮人什么来头?是啊。
Who are these guys? Yeah.
本节目由Mott's苹果酱赞助播出。每位家长都知道必须随时备好零食,而这些零食既要孩子喜欢,你也乐意提供,这就是Mott's无添加糖苹果酱袋装产品如此出色的原因。它们由真正美味的苹果制成,还是维生素C的良好来源。无论是放入午餐盒还是随身携带都完美。Mott's,真苹果成就真正好苹果酱。
This episode is brought to you by Mott's Applesauce. Every parent you know has gotta have snacks ready at all times, and those snacks have gotta be something kids love, but you're happy to give them too, which is why Mott's no sugar added applesauce pouches are so great. They're made from real delicious apples and are a good source of vitamin c too. Perfect for tossing in a lunchbox or grabbing for on the go. Mott's, real apples make real good applesauce.
了解更多Mott's无添加糖苹果酱信息,请访问motts.com。本节目由Nordic Naturals赞助。您知道吗?仅有20%的美国人从饮食中摄取足量Omega-3。通过美国销量第一的Omega-3品牌Nordic Naturals,探索Omega-3的力量。Nordic Naturals提供支持全家(包括儿童和宠物)健康的Omega-3及其他产品。
Learn more about Mott's no sugar added applesauce at mott's.com. This episode is brought to you by Nordic Naturals. Did you know that only twenty percent of Americans get enough omega threes from their diet? Discover the power of omega three with Nordic Naturals, the number one selling omega three brand in The US. Nordic Naturals has omega three and more products to support your whole family, including kids and pets.
使用优惠码Amy可在nordic.com享受85折优惠。以上声明未经FDA评估。本产品不用于诊断、治疗、治愈或预防任何疾病。本节目由Armour Colostrum赞助。听着,你们了解我。
Use promo code Amy for 15% off at nordic.com. These statements have not been evaluated by the Food and Drug Administration. This product is not intended to diagnose, treat, cure, or prevent any disease. This episode is brought to you by Armour Colostrum. Look, you know me.
我和其他人一样喜欢开玩笑。但当你的健康成为笑柄时呢?一点都不好笑。从种子油到压力,毒素到污染物,现代社会正在细胞层面破坏人们的健康,导致疲惫、脑雾、消化问题等等。哇哦。
I like a laugh and a joke as much as the next person. But what happens when your health becomes the punchline? Not so funny. From seed oils to stress, toxins to pollutants, the modern world is screwing with their health at the cellular level, leading to exhaustion, brain fog, digestive issues, and more. Wow.
真的一点都不好笑。但关键在于:你无需忍受全天候的糟糕状态。Arma初乳是自然的原始健康方案,含400多种生物活性营养素,可增强肠道健康、强化免疫力、焕发秀发活力、提升耐力、增强专注力,助你重获生机。我们为听众准备了特别优惠。
So not funny. But here's the thing. You don't have to settle for feeling like garbage twenty four seven. Arma colostrum is nature's original health hack packed with over 400 bioactive nutrients that fortify gut integrity, strengthen immunity, revitalize hair growth, fuel stamina, elevate focus, and help you function like a human again. We've worked out a special offer for my audience.
首单订阅可享7折优惠。访问armra.com/goodhang或输入优惠码goodhang即可获得首单7折。网址armra.com/goodhang。加入一档已在播出的节目是什么感觉?就是你之前已经在电视上看过的那种?
Receive 30% off your first subscription order. Go to armra.com/goodhang or enter good hang to get 30% off your first subscription order. That's armra.com/goodhang. What was it like to join a show that was in motion Yeah. That you had watched already on TV?
感觉特别奇怪但立刻就有趣起来。就连第一次剧本围读时,我记得我迟到了一分钟才进房间,所以一开始就手忙脚乱——天啊我他妈居然在处女秀迟到。但现场立刻让人感到温暖热情,超级有趣。所有人都在为剧本里的绝妙笑料开怀大笑。
It was so weird, but immediately fun. Like, even the first table read, I remember I was like, I got I walked in the room, like, one minute after I was supposed to be there. So I was already, like, thrown, I'm fucking late to my fur Jesus Christ. And but it was immediately so warm and welcoming and super fun. People everybody's laughing at the incredible jokes in the script.
但真正开始拍摄时,你知道...那是个既能激发你最佳状态,又鼓励你大胆尝试而无需担心犯错的地方。这种压力根本不存在。
But then when we started shooting, I mean, you you know, you it was a it was a welcoming place that immediately kind of fostered, encouraged your best, but also to take swings and shots without any sort of fear of doing the wrong thing. That was just never really there.
而且那个短季确实比较短,因为我们开拍时我正怀着孕。
And then that short season was kinda short when we started because I was preggers.
嗯哼。
Mhmm.
展开剩余字幕(还有 334 条)
嗯哼。和一个总是用东西挡着肚子的姑娘培养化学反应,并不总是那么容易。
And Mhmm. It's not always easy, like, getting chemistry going with a gal who's, like, hiding her stomach behind
某个地方。这太简单了。
a place. It's so easy.
但我记得当时就想,哦,亚当,愿上帝保佑你。另外我特别自豪的是——虽然之前说过——我觉得那是我最全情投入的工作状态。SNL就像一列疾驰的火车,一间急诊室。是的。我在那里以极快的速度学到了极其深刻的教训。
But it was I remember being like, oh, bless your heart, Adam. The other thing I just like, that I feel like I am proud of during that is the way in which, and I I said it before, but I feel like the way in which in real time, I it's a job that I felt the most present in. SNL felt like a, you know, a speeding train, an emergency room. Yeah. And I learned really fast and hard lessons really fast.
是的。而对《公园与游憩》的每个人来说,我们仿佛都置身于一个脆弱的泡泡中,因为我们总担心会被砍剧。是的。我们只是隐约知道自己的处境。我不确定。我
Yeah. And for everyone on Parks, I felt like we were all kind of in this tender bubble because we often thought we were gonna get canceled Yeah. Where we just kinda knew what we had. I don't know. I
认为你们做得非常出色,因为关于我们差点被砍的所有传闻。我想我们都有所察觉,但除了你和迈克——你们用出色的制片能力保护了我们所有人,这真的很棒。我不认为我们当时完全...后来我才听说全部内情,但有几季结尾时确实岌岌可危。
think that you guys did a really good job because all this stuff about us almost getting canceled. Think I we all kind of sensed something, but I don't think any of us except you and I think you and Mike protected us from a lot of that, which is great producing and really taking care of all of us. I don't think we were ever quite I've kind of heard all of it since, but it was pretty tenuous there at the end of the seasons.
是啊。确实。
Yeah. Yeah.
这很可怕。
Which is scary.
你是个很棒的制片人。说到制片,你喜欢制片的哪些方面?
You're a great producer. What do you like about producing, speaking of producing?
谢谢你这么说。通过观察你的工作方式和与你共事,我学到了很多——不仅是作为制片人,也包括作为主演。你真的为我树立了标杆,关于应该如何对待每个值得被尊重的人,无论是演员还是工作人员。具体到导演工作——因为整天盯着监视器,就像在看电视一样,这是我最爱做的事之一,只不过你可以随时介入让它变得更好。
That's nice of you to say. I learned a lot watching you work and working with you, both as a producer, but also as the lead actor. Like, you really kind of set the template for me, truly, how everyone should and deserves to be treated, cast and crew and all of that. I always kind of directing specifically is like because you're looking at a monitor all day. It's like getting to watch television, which is, like, one of my favorite things to do, except you get to go in and try to make it better.
制片工作也有相似之处,你要花所有时间挑剔地寻找问题所在,并为所有问题找到解决方案,或者确保每个人都对自己的工作感到满意。这是我从你和迈克身上学到的另一个重要品质——让每个人都觉得自己是机器中有用的齿轮,这对他们来说是份令人满足的工作。
And producing is somewhat similar in that you're spending all of your time just trying to nitpick and find all of the things that don't work and find solutions for all of them or or making sure everybody's happy and feeling good about what they're doing. That's another important component that I really learned from you and Mike too. It's so important that everybody is feeling like they're a part of it, like a useful cog Yeah. In the machine and that there it's a satisfying job for them.
你们现在有离职补偿金吗?对了,顺便恭喜你们。
Now do you guys have for severance Yeah. Which, by the way, congratulations.
谢谢。
Thanks.
准备好艾美奖获奖感言吧,宝贝。准备好艾美奖获奖感言,亲爱的。拜托了。但一定要准备好。不过你们拍摄那部剧的时候,是不是感觉——我是说,画面真的太精美了。
And get that Emmy speech ready, baby. Get that Emmy speech ready, honey. Please. But get it ready. But when you you shoot that show, is it I just feel like it's a really I mean, it's so beautifully shot.
你们的场景设计太棒了。有很多...感觉一集要拍很久?一集通常拍多少天?
You have such great set design. You have tons of like, it just seems like it's a long how many days take is one episode take?
这个要看情况。
Well, it depends.
要很久对吧?
It's long. Right?
确实很久。第二季我记得拍了186天。哇哦。整季花了这么久。明白吗?单集大概拍了六周左右。
It's long. The season two, I think it was a hundred and eighty six days Wow. For the season, which is a a long time. You know? I mean, I think, like, one episode took, like, six weeks.
而且因为我们是三集交叉混拍的,所以时间会平均分配。
And then I think it's kind of average out because we shoot them, like, three at a time all mixed up together.
跨集统筹表你们是这么操作的?明白了。
Cross board is the chart you do that? Okay. Yeah.
对。第一季我们是一次性拍完全部内容。所以拍到第九个月时,我们还在补拍第一集的镜头。但这样做的意外效果是——任何新剧前几集都会有点生涩,大家都在摸索基调或角色塑造——这种生涩感被分散到了整季中。
Yeah. Season one, we shot the entire thing at once. So, like Wow. In month nine, we were still shooting scenes from the first episode. But the thing that that did, the accidental thing that that did is, you know, the first few episodes of any show are a little shaky and everyone's finding their tone a little bit or characters or whatever, it spread that out over the entire season.
所以某种程度上它从一开始就感觉或多或少是完全真实的,你知道,以一种完全实现的方式。但那些摇晃的场景有点分散在整个过程中。
So it kind of felt more or less fully real you know, in a way fully realized from the start. But the shaky scenes are kind of distributed over the over the
在那部剧里你通常要做很多角色转换。我是说,你得和自己对戏。你必须真正找到自己在场景中甚至一句话中途就变化的版本。你有剧本监督或图表之类的东西来帮你记录吗?你是怎么记住这些的?
You usually do so much switcheroo in that show. I mean, like, you have to act against yourself. You have to just figure out versions of yourself truly that change mid scene, let alone mid sentence. Do you have a script supervisor or a graph or someone that keeps that how do you keep track of that?
是啊,这是个好问题。在第一季时,我记得听说迈克尔·基顿为《复制娇妻》准备了大大的海报板
Yeah. That's a good question. I in season one, I remember I had heard that Michael Keaton had this big, like, these big poster boards for multiplicity
嗯。
Mhmm.
用来记录他所有的角色。我也弄了些大的建筑用纸。记得第一季时我住在阿齐兹的公寓里,就把纸铺在地上用马克笔画线,试图标记场景和集数。但最后发现——我根本搞不懂自己在干嘛,就放弃了。不过我觉得这就像解数学题,得先理清思路再锁定关键。
Where he kept track of all of his characters. And I got large, like, construction paper. I remember I was staying in Azeez's apartment in season one, and so I was like I remember putting it out on the floor and getting, like, a marker and drawing a line and, like, trying to, like, mark down, like, the scenes and the episodes. And eventually, was like, I I don't know what I'm and I just stopped doing I just gave up. But, I think it's, you just sort of map it out and then just, like, a math problem is try to kind of lock in what's going on.
特别是如果集中拍摄时,你必须做些决定。我们有时会在同一天切换角色——比如上午拍内景戏份,下午拍外景戏份。
Mhmm. Particularly, if you're shooting it all at once, you have to sort of make some decisions. And and, we would go back and forth between characters sometimes in in one like, in the morning, we would do any stuff and in the afternoon do outie stuff.
啊,有意思。
Ah, interesting.
对。所以
Yeah. And so
哦,这很有趣。
Oh, that's interesting.
是啊,确实。
Yeah. Yeah.
所以你午饭前想要任何东西,午饭后就要出去。
So you'd like any before lunch, outie after lunch.
没错。这样挺好,因为你午饭后动作会变慢。
That's right. Which is good because you're slowed down
午饭后。让它出去吧。
after lunch. Let it outie.
对,对。你得让它出去。让它出去。
Yeah. Yeah. You gotta get it outie. Get it outie.
是啊,是啊。
Yeah. Yeah.
你让它进来,就得让它出去。
You let it in, then you gotta get it outie.
我是说,这充分说明了那部剧有多吸引我们,因为在最后一季里,简直太精彩了。结局太精彩了。
I mean, it's such a such an indication of how well that show trapped us because in the in this last season, it's just so incredible. The finale was so incredible.
谢谢。什么?
Thanks. What?
你妻子。对。她费了很大劲回到你身边。
Your wife. Right. She went pretty hard to get back to you.
是啊,我知道。老兄,我知道。你生气了吗?
Yeah. I know. Dude. I know. Were you pissed?
是啊。
Yeah.
对啊。对啊。对啊。
Yeah. Yeah. Yeah.
布里特太棒了。没错。我和布里特合作过一部电影。是的。
And Britt is incredible. Yeah. I got to do a movie with Britt. Yeah.
没错。你们确实合作过。
That's right. You guys did too.
对。我们拍了《姐妹》这部电影,她在片场特别有趣,超级搞笑。她在剧里的表现也很出色。但是
Yeah. We did this movie sisters, and she was so fun in it and so funny. She's great in the show. But
不然营销名称还能有什么其他选择?
Well, what other choice was any marketing name?
选择权在于你是否和你妻子一起。
The choice whether you're going with your wife.
所以走出那扇门,然后,比如说,结束你的生命,
So walk out the door and, like, end your life and
没错。你走向那扇门。
Yes. You go to the door.
这就是你会做的选择吗?你会
That's the choice you would What do
你是说要结束自己的生命吗?
you mean end your life?
他走出那扇门时,不知道自己是否还会回来。他走出那扇门,就成了他的奥迪车。他不知道那辆奥迪是否还会重新走进这栋大楼。
He walks out that door. He doesn't know if he's ever coming back. He he walks out that door. He becomes his Audi. He doesn't know if that Audi is ever gonna walk back in that building.
但那栋大楼并不怎么样。
But that building is not great.
是不怎么样。但总比不存在强。
No. But it's better than not existing.
真的吗?
But is it?
是啊...我不知道。这是个好问题。
Yeah. I don't know. That's a good question.
不知道啊。这结局太棒了。让人忍不住站起来对着电视大喊的结局。演得太精彩了,看得人热血沸腾。这个结局看得太满足了。
Don't know. Such a good ending. It was, like, standing up, shouting at the TV ending. It was so good, and you played it so well, and it was so exciting to watch that ending. It was so satisfying.
你真好。播出后你马上就给我发消息了。你总是第一时间发消息过来,每次收到你的消息都让我特别感动。真的。
You were nice. You texted me, like, right after. And you you text pretty promptly after things, and it always means the most when you text me. It really does.
对我来说,能交到朋友才是最珍贵的。听众朋友们能想象吗——当你最爱的电视剧...这简直是世界上最棒的感觉。对,就是你最爱的剧,然后你能立刻给剧里的人发消息说'这他妈什么情况?'
I mean, it means the most that I get to have friends. And can for people listening, can you imagine your favorite t it's the best feeling in the world. Yeah. Your favorite TV show, and then you get to text a person on it immediately and be like, what the fuck?
没错。确实。
Right. Right.
而且,你知道,并不是说你会得到什么剧透,而是你能有机会去消化这些内容。对。就像,我觉得如果在我成长过程中,如果我能,我不知道,给莫莉·林沃德发短信
And, you know, and and not like you get any spoilers, but you just get to, like, be like you get to process. Yeah. Like, I think growing up, if I ever, you know, if I'd ever been able to, I don't know, text Molly Ringwald
没错。
Right.
然后说
And be like
老兄。
dude.
你为什么不选达奇?
You why didn't you pick Ducky?
达奇啊,伙计。
Ducky, man.
达奇才是真男人。
Ducky was the dude.
或者,我记得我写过观众来信给大卫·莱特曼,但你知道,那些信就这么寄出去然后石沉大海了。
Or, like, I remember I wrote viewer mail to David Letterman and just never you know, they just kind of went off and and disintegrated in the mail.
然后你就想,戴夫?
And you're like, Dave?
是啊,戴夫。嘿。我记得我当时想出了一个点子,觉得他们肯定会围绕这个做个无聊的竞猜环节。
Yeah, Dave. Hey. I remember I came up with this whole thing that I thought they would use to create a bid around that I thought would be so lame for sure.
没错。大家应该知道这一点。你有一头浓密的秀发,而且不是假发系统。那是你自己的头发。
Yeah. People should know this about you. You have great hair and you do not have a system. That is your hair.
你是指像男士假发那种吗?
Do you mean like a toupee?
我...我不清楚。只是说你没有用假发系统。不管那具体指什么,其实用了也没什么问题吧?
I I don't know. Just you don't have a system. Whatever that is, and there's nothing wrong with having it?
不,听着,不用假发系统完全没问题。
No. Look, there's nothing wrong with nothing a system.
用假发系统也没问题。无论男女。我只是说亚当的头发很棒,你觉得是因为你有苏格兰血统吗?你不是苏格兰人吗?
Wrong with a hair system. Men and women. I'm just saying that Adam has great hair, and you do you think it's because you're Scottish? Aren't you Scottish?
我是苏格兰人。我是西西里人。
I'm Scottish. I'm Sicilian.
哦,好吧。可能跟这个有关。
Oh, okay. That maybe it's that.
不清楚。不过我从30岁左右就开始服用保法止了。
I don't know. But also, I started taking Propecia when I was, like, 30 years old.
真的吗?
Really?
是啊。那时候头发就开始明显脱落了。记得《公园与游憩》里所有男演员头发都很茂密吧?
Yeah. It started it started coming out pretty like when I was like 30. Yeah. I mean, everyone on Parks, remember all the guys had great hair?
是的。所有男士和凯瑟琳·汉都拥有出色的凯瑟琳
Yes. And all the men and Catherine Han had great Catherine
汉很出色
Han has great
头发。而且我觉得拉希达或奥布里不会介意我们都觉得自己拥有
hair. And then I don't think Rashida would mind or Aubrey would mind that we all felt like we had
为什么?
Why?
我们的头发。它只是,只是稀疏。
Our hair was It was just it's just thin.
哦。
Oh.
但所有男士都留着这样浓密的头发。
But it was all the men would just have these like giant heads of hair.
没错。
That's right.
就像,尼克一天就能长出胡子。是的。会
Like, and just and just, I mean, Nick would grow a beard in a day. Yeah. Would
是啊。那胡子,大概四十五分钟就能长出来?
Yeah. That mustache is like, what is it, forty five minutes he can grow that?
是啊,他能在四十五分钟内种出来。他就是这么干的。
Yeah. He can grow it in forty five minutes. He just goes
没错,他得特别使劲才行。
Yeah. He has to push really hard.
但还有个离职问题,就是上面到底发生了什么?那是什么东西?究竟出了什么事?
But one more severance question which is, what is happening on it? What is it? And what what happened?
对,现在是什么情况?
Right. What's going on?
现在进展如何了?
And what's going on?
发生了什么?那东西是?不过
What happened? And what it? But
你确实主持着一档播客。做得怎么样?
you do host a podcast. How has that been?
我和本一起主持的。
Ben and I host it.
嗯,做这个感觉如何?比如,讨论自己参与的节目是什么体验
Yeah. How has it been doing that? Like, how what's it like to talk about the show that you're
其实我们最初...这其实是娜奥米的主意。她说,你们看,因为距离第一季已经三年了,我们就担心看过第一季的观众会不会回来。所以我们在想办法,娜奥米觉得,你们懂的,你们应该做这个。结果真的特别有意思,能重新看完最终成片,和演员们、剧组成员或其他人一起讨论,像观众一样聊我们记得的内容、当初的创作意图,
It's actually been we did we originally, it was actually Naomi's idea. She was like, you guys, like because it had been three years since season one, we were just like we were just worried about everyone that watched the first season coming back. So we're just trying to think of ways to and Naomi thought, you got you know, you guys should do this. And it actually was it's so fun to just go back and really be able to to watch the episodes as finished things and talk over it with the actors or, you know, crew members or or whomever and kind of talk about it as audience members and kind of dipping into what we remember, what we intended,
嗯哼。
and Mhmm.
你知道的,就是那些东西。
You know, all that stuff.
酷。对。你还记得我以前和奥克曼一起做的那个YouTube播客吗?
Cool. Yeah. And do you remember the YouTube podcast I used to do with Auckerman?
如果我不记得了呢?
What if I didn't remember it?
你记得吗?这问题问得真糟糕。你记得吗?
Do you remember? That's such a bad question. Do you remember?
不。不。那不是那种你会忘记的事情。
No. No. That's like a it's not like something that you could forget.
人们也不知道你做过一个关于YouTube的播客。是的。它叫
People also don't know that you did a podcast about YouTube. Yep. And it was called
你在跟我聊U2
You talking U2 to
。为什么...为什么你要做关于U2的播客?
me. Why why did you do podcasts about U2?
我们做这个是因为发现我们都是U2的粉丝,而且做这个有点搞笑,因为U2太有名了。做这个就像做一个关于Sizzler之类的播客一样搞笑。我爱U2,但他们太出名了,所以...我也不知道。很难准确说清楚为什么做这个很有趣,刚才那个类比不太对。但我们发现,库洛普、斯科特的妻子娜奥米和我妻子都听腻了U2,不想再聊这个了。
We did it because we found out that we were both U2 fans, and there was something funny about doing it doing it because u two is so huge. There was something funny about doing it's almost like doing a podcast about, like, Sizzler or something. I love u two, but they're big, and so and I don't know. It's hard to pinpoint exactly why it's funny to do the thing, and that wasn't the right analogy. But, we both found out that that that, Kulop, Scott's wife, Naomi and my wife, were sick of hearing about you two and didn't wanna talk about it anymore.
所以我想赛斯·梅耶斯可能在他的节目里说过关于中年男性的话题。如果你想维持中年男性的友谊,你们得一起做播客。
And so we I think maybe Seth Meyers said something on this show about being a middle aged man. If you wanna have middle aged male friendships, you need to do a podcast together.
天啊,没错。我觉得这正是我喜欢你的一点——你有种教室后排风格的喜剧感。就像...你总是歪着嘴说话那种类型。
Oh my god. Yes. Yeah. I mean, it is it is one of the things I love about you is you have a very back of the classroom style of comedy. Like, you are a side like, you're the, like, out of your mouth talker.
你是个爱说垃圾话的人,不是贬义,就是那种...
You're you're a shit talker. Not in a bad way, but you're like, you know
好吧。
Okay.
你...你就像...亚当式的轻拍调侃对我来说就是亲密的表现——当你能和朋友互损的时候。嗯哼。而且你喜欢在教室后排歪着嘴嘟囔。确实。
You are you are you can be like, the a love tap from Adam is like a quick you know, to me, that's what intimacy is is when you can, like, shit talk your friends. Uh-huh. Yeah. And you like to mumble out of the side of your mouth in the back of the class. Sure.
确实。
Sure.
但最棒的是随之而来的那种...你热衷于深入探讨...
But what comes what what's great about that is along with that comes, like, you like deep dives into
蠢事?
Dumb stuff?
对,蠢事。然后通过你的讲述方式把它升华。你一直这样吗?
Dumb stuff. Yeah. Like, getting dumb stuff and and, like, elevating it by the way you talk about it. Have you always been like that?
也许吧。
Maybe.
因为你以前是个超级影视迷妹。就像,你在谈论漫画书时完全是个书呆子。我是说
Because you were a big TV and movie fan girl. Like, you just were a kind of a nerd in that way when you talked about comic books. I mean
是啊。我知道。没什么比该死的漫画书更书呆子了。
Yeah. I know. There's nothing nerdier than a fucking comic book.
但是,那个
But, like
尤其是胖弗雷迪的猫。对。我觉得这个点子特别好,而且在播客上做更棒,因为你可以剪辑 对。还能缩短内容。
Particularly fat Freddie's cat. Yeah. I think that and I think doing it on a podcast is extra good because you can edit it Yeah. And make it shorter.
现在你和我同岁了吗?你是不是比我小一岁左右?
Now that you're my we're the same age? Are you, like, a year younger than me?
我觉得我们是
I think we're the
同岁。或者你现在有没有培养什么新爱好?就像你知道我们常有的那种情况,突然就会想
same age. Or do you have, like, hobbies now that you're getting into? Like, you know how we are like, that happens to us, like, where we're like, I wanna
开始
Start
搞雕塑。园艺之类的。你有在做这些吗?
Sculpting. Gardening stuff. Like, do you do that?
没。我从来没有...我车库里放着...有辆自行车还有个什么来着?我有台望远镜 哦。买了台特别好的望远镜却从没用过。一次都没有。就用过一次。
No. I've never I I have, like, in the garages, like, a bicycle and a what did I have? I had a telescope that I Oh. Got, like a really nice telescope and never Not once. Once used it.
一辆我曾骑过的自行车。我不...我一直在找...我不...我...我喜欢工作...而且...你喜欢做什么?你有什么爱好吗?
A bicycle that I rode once. I don't I've been looking for I don't I I like working and and I like do do you have a thing?
没有。你说望远镜的事真有趣。那就像...你知道吗?我要买个不错的望远镜。
No. It's funny you say that about a telescope. That is such a like, you know what? I'm gonna get a nice telescope.
该死的望远镜。
Fucking telescope.
我值得拥有它。
I deserve it.
是啊,我知道。看看那些星星。
Yeah. I know. Look at the stars.
我是说,我们算什么呢?在这颗小弹珠上。
I mean, who are we Yeah. On this tiny marble?
它每晚都挂在那儿。我从没好好看过它。后来就再也没看过。
It's up there every night. I've never taken a good look at it. And then I just never looked at it.
直接切到挂衣服的灰尘角落吧。
Just cut to a dusty place to hang your clothes.
我对月亮没那么在意。
I don't care about the moon that that much.
我想这个问题背后真正想问的是,你长期努力工作,你对工作和辛勤劳动是什么态度?你是怎样的?
I guess what I'm asking underneath that question is, like, you've been working really hard for a long time. What's your relationship to work and to hard work? And do you?
这是个好问题。我觉得一切都混在一起,有点功能失调。知道吗,其实我在想什么?和你刚才提到的SNL(周六夜现场)是同一思路——最近我才意识到,真正认识你的时候,SNL才结束大概两年?或者说在《公园与游憩》开拍前一年半?
That's a good question. I feel like it's it's all mixed up and somewhat dysfunctional. You know what I was thinking about, actually? And it's sort of on the same line of thinking is is that you mentioned SNL earlier. And something that I realized recently was when I really kind of met you and got to know you, SNL was only, like, what, two years ago, a year and a half before Parks?
是啊。
Yeah.
那时它还是新鲜事物。那种高强度体验,以及从那个环境的工作压力突然转到《公园与游憩》的巨大压力——虽然压力都很大但性质完全不同。这肯定需要很长时间来适应和消化吧。
Like, it was a fresh thing. And what an intense experience and what a giant change work wise from that environment and that the pressure of that to the pressure of of parks, which was an enormous amount of pressure, but entirely different. It must have been that must have been something that took a while to kind of settle and grapple with.
确实,说来幸运的是我当时忙得不可开交。如果Leslie Knope这个角色每周只需工作三天,我可能会更挣扎——就像你说的,初期我确实经历了很多尝试和失误。其实整部剧也是,对吧?我们都在摸索这部剧的定位。
Yeah, I mean, what I was lucky about almost was how much I had to do. I felt like if I had been playing, if Leslie Knope was a character that worked three days a week, I feel like I would have been struggling because to your point, I just had to, I like made a lot of, I feel like swings and misses in the beginning. Like, the show did kind of did too. Right? Like, the I think we were all trying to figure out what the show was.
我花了不少时间才真正进入状态。
And I think it just took me a while to settle down.
没错。
Right.
我以前常开玩笑说,参演别人电影时就像坐进别人车里发现音乐太吵——我就是那种感觉。随时可以把我音量调低。
You know, I used to make a joke when I would be in people's movies. I'd be like, you know when you get into someone else's car and the music's too loud? Uh-huh. That may be how I am. Like, feel free to turn me down.
有意思。确实需要时间磨合。说实话Adam,和你合作让我作为演员找到了立足点,才能稳定下来。因为初期很多是短剧式的能量,那很不一样。
Interesting. I think it took a while. And honestly, Adam, so much of it was our work together where I felt, like, grounded on the ground as a performer enough to just settle. Because so much of the beginning was sketch energy, which is different.
对,那种'此刻必须做到极致'的状态。我猜就是要把所有精力都倾注在当下的事情上。
Right. Which is all about right now, we gotta like, make it great. I mean, I don't know. I'm just guessing that it's all about like an immediate thing that you have to put everything into. Yeah.
确实。
And yeah.
是的。我觉得我们拍摄过程中最有趣的一点是摄影机帮了大忙。至少它帮助我表达了那些情感,你知道的。我常对别人说,我们当然爱本。我们看着本注视莱斯利的样子,而我们也爱莱斯利。
Yeah. I think one of the things that was so fun about what we got to do is the camera helped us. At least it helped me have my feelings about, you know, there. I tell people like, of course you of course, we love Ben. We got to like, Ben we watch Ben watch Leslie, and we love Leslie.
所以当人们喜欢莱斯利时,我们也喜欢他们。而我们得以见证本对她的爱意。嗯。因为摄影机让我们能进行大量间接表达。我们不必总是面对面演戏。
So, like, when people love Leslie, we love them. And we got to watch Ben love her. Mhmm. Because the camera like, we got to do so much indirect stuff. Like, we didn't have to face to face all the time.
正是通过镜头,我们的角色才能产生那些相互间的情感。
We had feelings our characters had feelings for each other because of the camera.
没错。
That's right.
尽管我是说,伪纪录片这种类型实在太美妙了,它能创造出画面中的空间感和纵深感。人物甚至不需要同处一室。
Though even though I mean, and it's such a beautiful genre, that mockumentary, because it allows you to just even create space and depth in the shot. People are just not in the same room.
确实。我记得我们总说特别喜欢透过百叶窗的偷拍镜头,因为这能让我们的表演更出色。你还记得吗?
That's right. And like, I remember we always used to say we loved it when there were spy shots through, like, blinds because it made our acting better. Do you remember
当然记得。
that? Yes.
你还记得我们常玩的梗吗?有时候拍着拍着会说:'虽然我不能百分百预知未来,但每季总有那么几次,我可以百分百确定这场戏我们谁都拿不到表演奖'。有时候是你先说,有时候是我...
Do you also remember this thing we used to do where sometimes we would be doing a scene and we'd be like, okay. I can't I'm not someone who can predict the future 100, but I will say it it is, like, a couple times a season. I will say I can say with 100% certainty that neither of us will ever win an award for acting for this scene. You would say it sometimes, and then sometimes I
我会接...我是说,反过来也一样。我有时会在播客里提到,我会突然说:'亚当,你演得太棒了'。然后你就吼我:'闭嘴!正在拍戏呢!'因为那种时刻就像...天啊。不过确实很有趣。
would Let's just I mean, and also, on the other side, I would sometimes say, know, and I said this on the podcast, like, I would say, Adam, your acting is so good. You'd be like, shut up. We're in the middle of the scene. Like because it was like, oh my god. I mean, but oh, yeah.
这就是我喜欢和你合作的原因。结束前我想再给粉丝发点糖——你觉得本和莱斯利之间最浪漫的是哪场戏?
I mean, that's what I love about working with you. And I just feel like before we end, like, I just wanna feed our fans a little bit more, which is what what do you think was the most romantic scene between Ben and Leslie?
哦,天哪。这太甜蜜了。
Oh, man. It's so sweet.
我知道,但什么是最浪漫的呢?
I know, but what's the most romantic?
最浪漫的?我想,嗯,有几个候选。
The most romantic? I think I think well, there are a couple of nominees.
好吧。
Okay.
但我觉得可能是最小的公园。
But I think maybe smallest park.
呃。
Ugh.
因为我
Because I
我刚听到一声小小的呻吟。希望是好的那种。
I just heard a little groan. I hope it's a good groan.
是啊。有人刚才就像在说,呃。
Yeah. Someone just being like, ugh.
我爱小个子男人。
I love smallest man.
我也是。
Me too.
妮可·霍利夫中心,太棒了
Nicole Hollif center, the great
那集是妮可·霍利夫写的?
Nicole Hollif wrote that one?
切尔西·佩雷蒂写了那集剧本。
Chelsea Peretti wrote that episode.
我记得当时真的...有种强烈的共鸣。嗯。拍摄时就在想,这部剧的特别之处正在于此。那个时刻确实...但不知道你怎么看?
And I remember really, like, feeling connected Mhmm. Shooting that and just being like, this is kind of feeling like how special it was making the show. And that was, yeah, that was but I don't know what do you think?
我感触很多。那是个重要转折点。我对本和莱斯利初期的互动特别有共鸣,因为那也让我想起——当时剧集本身也在决定要让这两个角色相爱。
Well, I have a lot. I mean, I feel like that was such a big one. I feel like some of the I have such a affinity for the beginning beginnings parts of Ben and Leslie because I do think it also just reminded me of like, we were, you know, the show was deciding that they were gonna love each other too.
是啊。
Yeah.
我特别喜欢他们发现彼此都喜欢坐在向日葵壁画下的那个小瞬间,那个片段真的很棒。
And I really love this tiny moment when they realize they have they like the same spot, when they like to sit under the sunflower mural. Well I love that moment.
当我问你是否知道壁画位置时,你的反应简直值得反复回放。
When I ask you if you know where that mural is and your response is real it's a rewindable moment.
我超爱我们之间的那个互动,而且《公园与游憩》在多年后还呼应了这个梗。
I love that moment between both of us because and, of course, Parks then pays it off years later.
多年以后。
Years later.
是啊,就坐在它下面。没错。还有你知道吗,我们拍本和莱斯利的婚礼那场戏时特别好玩。感觉我们整天就坐在那儿瞎闹腾。
Yeah. By sitting underneath it. Yep. I also you know, when we shot Ben and Leslie's wedding, it was so fun. It was like we were all just sitting there all day goofing around.
对啊,而且特别有意思,就像
Yeah. And it was so fun and like
我记得我们喝的可能是真香槟。
I think we had real champagne too, maybe.
应该是的。对,肯定是。然后到下午可能就出问题了。
We probably did. Yeah. We probably did. And then that probably became a problem later in the day.
没错。香槟确实不适合在...比如要连续工作十小时的情况下喝。说到这个
Yeah. Probably. Champagne, not something to have when you're when you have, like, a 10 workday Speaking ahead of
关于香槟,也许我们的粉丝会想知道,在拍摄最后一天或者临近杀青时,说到浪漫的告别——我们都爬上了化妆拖车的车顶,在那儿集体举杯庆祝。我们是在CBS Radford摄影棚拍的。对,当时特别有仪式感,我们把名字写在墙上。那个摄影棚之前是谁在用?
of champagne, maybe our fans would like to know that on our last day of shooting or one of our last days, like, speaking of, like, romantic goodbyes, we all climbed up on the top of the hair and makeup trailer and, like, did a big toast up there because we shot on at at a studio called CBS Radford. Yep. And it was very like, we wrote our names on the wall. We were sharing a studio. Who had been there before?
《马尔科姆的一家》。还有可能是《宋飞正传》?不对。
Malcolm in the middle. And maybe Seinfeld? No.
《宋飞正传》是在那个片场拍的,但不是那个具体
Seinfeld was on the lot, but not that particular
的摄影棚。娜奥米
stage. Naomi
而且我们在拉德福德有办公室。
and I have our office at Radford.
真的吗?是啊。
You do? Yeah.
天啊,我经常走路去那边。
Oh my god. I walk over there all the time.
那本应是我第一次真正拍摄任何东西,我之前从未有过类似工作室的经历,能在那里拍摄真是太幸运了。但没错,我们上了拖车。我是说,那部剧有太多正式的告别了。我们,还有迈克和编剧们,真的完美收官了。
That would have been my first time shoot really shooting anything on a I had never had like a studio experience before and I was so lucky to do it there. But yeah, we like got up on the trailer. I mean, there was just so many proper goodbyes for that show. We really and Mike and the writers really landed that plane.
是啊,这很难得。我知道,这真的非常罕见。你是不是总被问到会不会有更多内容?
Yeah. And that's that's rare. I know. Like, that is so rare. Are you asked all the time if there'll there'll be more Yeah.
比如《公园与游憩》的重启或类似的东西?我总觉得就这样了,已经完成了。它被完美地呈现了,怎么可能再超越呢?
Parks or a reboot or something? I always feel like that's it's been it's done. Like, it was perfectly done. Like, how do you do that?
完美无缺。也许他们可以拍个《布偶娃娃》那样的衍生剧,比如《公园与游憩宝宝版》。
Perfectly. Maybe they should do, like, Muppet Babies. They should do, like, Parks and Rec Babies.
说得对。
That's right.
就是每个人都变成宝宝。
Like, everyone has babies.
就像Instagram上那种所有人都是...
Like that in in Instagram thing where everyone's
哦,对。他们看到了
Oh, yeah. They see
AI宝宝们。
AI babies.
他们应该做AI宝宝。
They should do AI babies.
但是,要做一个完整的系列
But, like, a whole series
是啊。
Yeah.
把我们所有人都放在一个婴儿床里。
Of all of us just in a crib together.
对。但他们应该做成现代版的,就像现在政治氛围特别黑暗
Yeah. But they should do it like present day where like politics are really dark
没错。
Yep.
而且很恶劣。所以应该是小宝宝们互相打架。
And mean. And so it should be like tiny babies fighting each other.
他们互相憎恨。就像是末日政治婴儿版。
They hate each other. It's like apocalyptic political babies.
然后他们全都,就像是,哦,不。
And they're all like, are like, oh, no.
像是,耶。
Like, yay.
我太讨厌你了。
I hate you so much.
太谢谢你了。耶。
Thank you so much. Yay.
我是说耶。我讨厌你。
I mean Yay. I hate you.
因为我们在一个公共服务被鼓励和重视的时代制作了这个节目。
Because we made the show in an era where public service was encouraged and valued.
对。
Right.
并且有资金支持。
And funded.
是的。
Yes.
它曾经——我是说,你知道,我确定它没有得到应有的那么多资金,但至少是有资助的。这和美国生活的基调完全不同。
It was or I mean, you know, I'm sure it wasn't as funded as much as it should have been, but it was funded at least. It's an entirely different tone to American life.
我知道。那些我们过去必须一起参加的许多有趣的市政厅会议,坐在一起做那些事,看着人们上来表演,还那么搞笑,真的很有趣。
I know. It's and and you know, the the many fun town halls that we used to have to do were so fun to sit together and do those and just have people, like, just come up and score and be so funny.
最有趣的人来节目里做各种事情。
The funniest people coming and doing stuff on the show.
我们有过最棒的天才轮换阵容。事实上,很多人应该知道,年底时我们会制作一个类似年鉴的东西。对,列出了所有上过节目的人。顺便说一句,愿逝者安息,我知道。
We had the best best rotating cast of geniuses come through there. In fact, a lot of people should know that at the end of the year, when we made a the show made, like, a yearbook. Yeah. And it was a list of every single person that's been in the show. And by the way, RIP I know.
乔纳森·乔斯,肯·霍塔特。
Jonathan Joss, Ken Hotate.
多好的人啊。
What a sweetheart.
善良又风趣的人。非常幽默,为他、他的家人和他的丈夫感到难过。是的,你知道那种有时希望自己能回到高中享受时光的感觉吗?
Sweet man and Funny. Very funny and so sad for him and his family and his husband. Yeah. You know when you have that feeling sometimes like you wish you could go back to high school and enjoy it? Right.
就是那种感觉。就像我们真的在现实中重温了那段时光。
That's how it felt. Like, we actually got to do it in real time.
是啊。因为那真的既傻气又好笑。对,就像最好的那些笑话。
Yeah. Because it was genuinely goofy and funny. Yeah. Like, the best jokes.
你最喜欢的搞笑场景是哪一个?太多了。
What is your what is your one of your favorite what is one of the favorite funny scenes you got to do? So many.
太多了。我总会想起你们和格洛丽亚·埃斯特凡在溜冰场上的那一幕。对,我记得剧本朗读时我们都笑个不停,因为实在太搞笑了。
So many. I mean, I always think of you guys on the on on the ice at the ice skating rink with Gloria Estefan. Yeah. I mean, that is I remember at the table read that was we couldn't stop laughing because it was so funny.
是的,那一集是迈克·斯卡利写的。
Yeah. Mike Scully wrote that episode.
哦,迈克·斯卡利。所以那是
And Oh, Mike Scully. So that's
得走过那片冰面。我记得当时就在想,这太有趣了。
got to walk across that ice. And I remember just thinking, this is so fun.
天啊,多好玩的工作啊。我甚至没出现在那个场景里。
Oh my god. What a fun job. I wasn't even in that scene.
对,没错。对,没错。抱歉。
Yeah. That's right. Yeah. That's right. Sorry.
我们或许该直接用Photoshop处理。
We should probably just Photoshop it.
应该把我加进那个场景。这就是我提起的原因。对,我觉得我...我值得出现在那里。
We should put me in that scene. That's why I brought it up. Yeah. I feel like it would I I deserve it.
你知道,疫情期间我的孩子们也看了这部剧,和其他人一样我重温了很多内容,特别有意思,因为我能回忆起拍摄时的感受。但具体情节却记不清了。
You know, my kids watched the the show during the pandemic like And everyone else I rewatched a lot of stuff, and it was so fun because I remembered the feeling of how everything was to shoot it. Yeah. But I didn't remember what was going to happen.
看着自己做过的事却毫无生活记忆,这感觉太诡异了。
It is weird to watch yourself doing something and have no recollection of it happening in your life. It's so strange.
你在...我问过所有人——你现在被什么逗笑了?首先,你看上去非常严肃。
What are you I asked this to everybody like what are you laughing at right now? I mean, first of all, you know, do you you're very serious now.
没错。我确实不笑了。谢谢你注意到我不再笑了。
That's right. I don't. Thank you for acknowledging that I don't laugh anymore.
我是说,你一直在跑,而且
I mean, all you're doing is running and And
不知道你注意到没有,我跑步的时候,我...我根本没在笑。
if you'll, I don't know if you noticed, but while I'm running, I'm I'm not laughing.
完全没有。我一次都没见你笑过。因为
Not at all. I didn't see you crack a smile once. Because
跑步时很难笑出来,因为这...这一点都不好笑。
it's hard to laugh while you're running because it's it's not funny.
你是在逃命啊。
You're running for your life.
对。没错。我得尽快赶到那里。
That's right. Yeah. I gotta get there, like, as fast as possible.
再问一次,我很想知道是哪里?你要去
And again, I'd love to ask you where? Where are
哪里?我要去哪里?嗯。我要沿着走廊跑。得...得跑过走廊。
you going? Where am I going? Yeah. I'm going down the hall. Gotta gotta run down the hall.
我在
What am I
在笑什么?在看什么吗?你是那种
laughing at? Watching anything? Are you like
有什么特别搞笑的吗?
Anything like super funny?
对啊。娜奥米,你现在喜欢看什么?或者最近有看到什么好玩的吗?还是
Yeah. What are you like what are you, Naomi, liking right now? Or did you see something recently? Or
你知道我最近在重看《欲望都市》全集。
You know what I've been watching recently is I've been rewatching all, Sex and the City.
《山脊》?
The Ridge?
没错。太棒了。简直好看到爆。超赞的。
Yeah. It's Incredible. So fucking good. So good. It is so good.
也是对那个时代的一封情书啊。你有参演过吗?因为我认识的每个演员
Such a love letter to that time period too. Were you ever on it? Because every actor actor I know
贾斯汀·梭罗、鲍比·坎纳瓦尔、威尔。对,所有人。
is Justin on Thoreau, Bobby Cannavale, Will. Yep. Everybody.
嗯。斯莱特里。
Yep. Slattery.
斯莱特里,伊丽莎白·班克斯。
Slattery, Elizabeth Banks.
是的,简直是名人荟萃。
Yes. It's a real who's who.
对啊,纽约的名流都来了。但真的太棒了。我喜欢做的一件事就是边看边想象这一切首次发生时的情景。嗯哼。
Yeah. Everybody in New York. But it is so good. And to to something I like doing is watching it and just kind of thinking about all of this happening for the first time. Mhmm.
比如,女人们围坐一桌,聊着各种话题,谈论自己,甚至讨论某人精液的气味有多奇怪。这简直了,天啊。太不可思议了。这种内容以前从没在电视上出现过,更别说公开讲出来了。而萨曼莎简直是最绝的。
Like, women sitting at a table together, talking about what whatever, talking about themselves, and talking about, like, how weird someone's cum smells. This is like, holy shit. This is incredible. Like, that has never been on TV before, let alone said out loud for people. And just how Samantha is just the most Incredible.
积极得不可思议。没有一刻感到尴尬。从来没有。酷毙了。
Positive like, incredible. Like, not a moment of embarrassment. Never. Like, so fucking cool.
太棒了。
So good.
莎拉·杰西卡·帕克太擅长作为剧集核心了,既能衬托其他角色,又能始终保持剧情引擎运转。太精彩了。
And Sarah Jessica Parker is so great at being the center of a show, servicing everybody else, but also keeping that motor going in the middle. It's so good.
有几部剧让我在洛杉矶时特别想念纽约。《欲望都市》和《法律与秩序》。
There's a couple shows that make me, when I'm in Los Angeles, really miss New York. Sex Old Sex and the City and Law and Order.
哦,确实。当然。
Oh, yeah. Sure. Yeah.
你演过《法律与秩序》吗?
Were you on a Law and Order?
我演过一次《法律与秩序》。好羡慕啊,你没演过吗?
I was on Law and Order once. I'm so jealous. You weren't on Law and Order?
不,那只是我的梦想。真的吗?从来没有。我是说,我没意识到自己是以那种方式试镜的。
No. That was my dream. Really? Never. I mean, I didn't see I wasn't auditioning in that way.
我没想过我
I didn't think I
曾经
was ever
但足够好的我,曾经多么渴望能参演《法律与秩序》。
But a good enough I wanted to be on Law and Order so bad.
是啊,是啊。
Yeah. Yeah.
你演的角色是?为什么我不知道
Was your character? Why do I not know
你参演过
that you were on
《法律与秩序》?我早该知道的。
Law and Order? Should know this.
蒂莫西·丁金斯。我不记得具体名字了。
Timothy Dinkins. I don't know what the name was.
或许我们可以查一下。
Maybe we can look it up.
我当时正在杂货店整理水果蔬菜,他们突然走过来跟我搭话。记得节目播出后我的经纪人立刻打电话给我,说‘你根本不会摆弄那些蔬菜,完全是在做无用功’。
I was working at the grocery store arranging fruits or vegetables when they came up and first started talking to me. And I remember my agent at the time calling me right after it aired and being like, you don't know how to handle those vegetables. Like, you weren't doing anything.
对方是谁?是奥尔巴赫时期的剧组吗?
Who were the peeps? Was it the Orbach years?
不是的,是丹尼斯·法里纳。
It was no. It was Dennis Farina
丹尼斯·法里纳啊。
Dennis Farina.
他超有型的。还有杰西·L·马丁。
Who was so cool. Ugh. And And Jesse L. Martin.
太棒了。埃斯帕萨——埃斯帕萨,如果你在听的话,我一定要请你上节目。
Fantastic. Esapatha who I Esapatha, if you if you're listening, I need to get you on the show.
她非常优秀。
She's great.
她简直不可思议。
She's incredible.
山姆·沃特斯顿。
Sam Waterston.
对,所以你去了法庭?接触到法律相关部分了?
Yeah. So you went to the court? You got to the law the law part.
我和帕布罗·施瑞博尔一起上了法庭,结果他被判有罪,而我想我只是个转移注意力的幌子。
Pablo Schreiber and I were in court together, and he ended up being guilty, and I was the red herring, I think.
你被指控做了什么?
What were you accused of doing?
可能是杀了人?我不太记得了。
Probably killing someone? I don't totally remember.
好吧,我们来看看
Well, we're gonna watch
你找到我角色的名字了吗?如果真是我说的那个蒂莫西什么的,那就太棒了。
You have are you finding my character's name? And if it's Timothy whatever I said, that would be amazing.
好的。蒂莫西·丁金斯?
Okay. Timothy Dinkins?
对,蒂莫西·丁金斯。
Yeah. Timothy Dinkins.
亚当·斯科特上过《法律与秩序》吗?好吧。线索指向两名罪犯,一个是帕布罗·施瑞博尔扮演的另一个雇佣兵,另一个是施瑞博尔战友的兄弟,那位战友据推测是被基地组织在路边伏击杀害的?
Was Adam Scott on law law and order? Okay. The trail leads to a pair of perpetrators, another mercenary played by Pablo Schreiber, and the brother of one of Schreiber's fellow mercenaries who was killed in a roadside ambush by presumably Al Qaeda?
天啊,我不知道。
God, I don't know.
那个兄弟忘了基地组织这部分。
The brother forgot the Al Qaeda part.
我做了。
I did.
兄弟是亚当·斯科特,他是唯一真正无辜的人。
The brother is Adam Scott and he is the only true innocent.
没错。没错。
That's right. That's right.
哇。谢谢。哇。那是,我想扮演一个,我想扮演相反的角色,你看,因为
Wow. Thank you. Wow. That's, I wanted to play a, I wanted to play the opposite See, because
你想当美人鱼。
You wanted to be a mermaid.
成为那种你不会怀疑的人,然后就像,我把整个地方都烧了。我想当纵火犯。因为我觉得在所有
To be like the one that you would would not suspect, and then it's like, I burned the whole place down. I wanted to be a pyro. Because I felt like of all
具体来说是想当纵火狂?
the to specifically be a pyromaniac?
我希望自己能成为一个娃娃脸纵火犯。
I wish I wanted to be like a baby faced pyro.
哦,是啊。
Oh, yeah.
就是那种看起来像是在帮警察的人,然后她会说,他们活该。
Someone who just is like you know, she seems like she's helping the police, and then she's like, they deserved it.
是啊。
Yeah.
你知道的,就是那种古怪的心理现象。好吧,所以你现在边看《欲望都市》边笑。
You know, whatever kinda weird psycho thing. Okay. So sex in the city is what you're watching and laughing at.
对,我在看原版剧集。很棒。我最近看到有说法称,反复观看熟悉的节目是某种高智商的表现。
Yeah. I'm I it's The original story. Great. I and and, you know, when you're I I saw something recently that said that repeated if you have the urge to watch something you've seen before and repeat viewings is a sign of a particular kind of intelligence. Oh.
真的,不骗你。
Yeah. No. This is real.
这是高智商的表现?
It's a sign of intelligence?
高智商。我在Instagram上看到的,你看到了吗?
Intelligence. I saw this on Did see it? On Instagram. Did you
在哪个平台看到的?
see this on?
Instagram上。
On Instagram.
好吧。
Okay.
对,就是张有人看电视的图片,配文那么说的。虽然没证据,但我想:太好了,可以多刷几遍《欲望都市》了。
Yeah. Just and it was a picture of someone watching TV and it just said that. There was no nothing to back it up. And I was like, oh, great. We'll watch more Sex in the City.
在医生的Instagram上看到的。
Saw it on doctor Instagram.
我和女儿前天晚上刚从纽约一起飞回来,我们上了飞机。我坐进座位,她就在我对面。我刚坐下,突然就开始看我下载的《欲望都市》。她问我,爸,你又在看《欲望都市》?我说是啊。
My daughter and I just flew together from New York, like, night before last, and we got on the plane. And I got in my seat, and she was across the road from me. And I got in and like, suddenly I started watching Sex in the City that I had downloaded. And she was like, dad, are you watching more Sex in the City? Yeah.
我爱你,亚当。
I love you, Adam.
我爱你,艾米。谢谢邀请我,太有趣了。
I love you, Amy. Thank you for having me. This is so fun.
我们今天做这期节目特别兴奋。
We were really excited to do this one today.
哦,太贴心了。很高兴见到你们,我喜欢来这里。
Oh, that's very nice. Love having you. I love being here. You.
等我们办大型公园演出时再来做客。
Come back when we do our big we'll do a big park show.
或者我们可以再为费城做场演出。
Or we can do Philly justice again.
今天的《冰桶挑战》由Wayfair赞助播出,助您打造幸福之家。和亚当的这期节目太精彩了,我们聊得很深入。我喜欢和他交谈,他是最棒的。他提到了差点参演的《六尺之下》。
Today's Polar Plunge is brought to you by Wayfair, here to help you make your home a happy place. Well, that was an amazing episode with Adam. We got so deep. I love talking to him, and he's just the best. And he mentioned Six Feet Under, a show that he got close to booking.
这让我想起《公园与游憩》的大结局。我和迈克·舒尔讨论过,喜剧通常不会展现角色未来,观众看不到深爱角色的后续人生。《六尺之下》结局震撼了我们,创作《公园与游憩》结局时深受其影响。推荐大家看《六尺之下》。
And that did remind me of the parks finale, you know, for people that watch the end of Parks and Recreation, Mike Scher and I were talking about the idea that in comedies, you don't always get to see the future. You don't always get to see what happens to these characters that you've grown to love. And so we were so blown away by the Six Feet Under finale. And I think we were heavily influenced by the idea of that when we wrote the finale of Parks and Recreation. So watch Six Feet Under.
说实话,这真的太棒了。我是说,而且因为亚当没被选上反而更好,你懂我意思吧,迈克尔·霍尔简直不可思议。所以,亚当的损失就是我们的胜利,记得去看看那部剧。还有,一如既往地感谢你们对《公园与游憩》如此深情的关注,因为我也一样。Wayfair让你更轻松地把家变成快乐天地。从舒适的沙发到时尚装饰和智能必需品,表达你的风格,打造你钟爱的空间,享受免费配送和简易安装。
And honestly, it's so good. I mean, and better because Adam didn't get cast in it, you know what I mean Michael Hall is incredible. So, you know, Adam's loss is our win, and, and check that show out and, you know, as always, thank you for caring so deeply about Parks and Rec because I do too. Wayfair makes it easier to turn your home into your happy place. Express your style and create a space you love with everything from cozy sofas to stylish decor and smart essentials with free shipping and easy setup.
立即访问wayfair.com,今天就能找到符合你风格的好物。就是wayfair.com。Wayfair——万千风格,万千家庭。感谢收听《Good Hang》,我们下次见。
Head over to wayfair.com and find something that's just your style today. That's wayfair.com. Wayfair. Every style, every home. Thanks for Good Hang, and we'll see you soon.
再见。您正在收听的是《Good Hang》。本节目执行制片人为比尔·西蒙斯、珍娜·韦斯·伯曼和我——艾米·波勒。节目由The Ringer与Paper Kite联合制作。The Ringer制作团队成员包括杰克·威尔逊、凯特·斯皮兰、凯亚·麦克马伦和阿里娅·扎纳里斯。
Bye. You've been listening to Good Hang. The executive producers for this show are Bill Simmons, Jenna Weiss Berman, and me, Amy Poehler. The show is produced by The Ringer and Paper Kite. For The Ringer, production by Jack Wilson, Kat Spillane, Kya McMullen, and Aliyah Zanaris.
Paper Kite制作团队成员包括萨姆·格林、乔尔·洛弗尔和珍娜·韦斯伯曼。原创音乐由艾米·迈尔斯创作。
For Paper Kite, production by Sam Green, Joel Lovell, and Jenna Weisberman. Original music by Amy Miles.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。