Happy Place - 拉迪·德夫卢基亚-谢蒂:自律、个性化营养与乐购购物 封面

拉迪·德夫卢基亚-谢蒂:自律、个性化营养与乐购购物

Radhi Devlukia-Shetty: Discipline, personalised nutrition, and Tesco trips

本集简介

自律的生活方式并非束缚,而是解放。这是营养师、膳食专家及植物性料理厨师Radhi Devlukia-Shetty对她所践行的习惯、界限与准则的感悟。这些自我设定让她掌握生活主导权,而非被外界因素左右。 在与Fearne的对谈中,Radhi阐释了为何坚持承诺并贯彻始终能提升自我价值——因为这证明你值得自己信赖。尤其在营养饮食方面,她希望你能更相信自己的直觉。她们探讨了转向植物性饮食的实用方法,特别是如何运用香料来提神增能。 此外,当你意识到自己在议论他人时,为何检视心理健康尤为重要...? Radhi的食谱书《JoyFull》现已上市。 由Acast托管。更多信息请见acast.com/privacy。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

你好,欢迎来到我的快乐空间,我是弗恩·科顿。

Hello, and welcome to Happy Place with me, Fern Cotton.

Speaker 0

这个节目会温柔地引导你踏上任何你个人想要经历的旅程。

This is the show that gently leads you towards whatever journey you personally want to go on.

Speaker 0

今天,我要和拉迪·德夫卢基·阿谢蒂聊聊。

Today, I'm chatting to Radi Devlukhi Ashetti.

Speaker 1

我不认为自己掌握了全部知识。

I don't believe I have all the knowledge.

Speaker 1

我们永远都不会相信自己掌握了全部知识。

We never will believe we have all the knowledge.

Speaker 1

但即使你只能告诉一个人某件事,而这让他们到达另一个地方并开始行动,你不必是完成他们旅程的人。

But even if you're able to tell one person something and that takes them to somewhere else and that allows them to start, you don't have to be the person that finishes their journey.

Speaker 1

你可以成为那个开启旅程的人。

You can be the person to start it.

Speaker 1

如果我的老师们决定不分享知识,并患有冒名顶替综合症而那样想的话,我永远学不到那些东西。

Had my teachers decided not to share and had impostor syndrome and felt that way, would have never learned the things I did.

Speaker 1

因此我认为,通过把自己视为一座桥梁——帮助你们连接到我所在的位置,我阻止了自己产生冒牌者综合症的感觉。

And so I think I stopped myself from feeling like an impostor by thinking of myself as a bridge that I'll help to connect you to the place I'm at.

Speaker 1

然后希望我能引导你们到达那里,再希望会有其他人带领你们走得更远更远。

And then hopefully, I'll I'll lead you there, and then hopefully, someone else will lead you further and further.

Speaker 1

这就是,你知道的,我们都是这个体系的一部分。

And that's just, you know, we're all part of this system.

Speaker 0

Radi是《星期日泰晤士报》和《纽约时报》的畅销书作家,植物性料理师,以及Junie Tea的联合创始人。

Radi is a Sunday Times and New York Times bestselling author, plant based cook, and cofounder of Junie Tea.

Speaker 0

她在英国长大,周围环绕着印度文化的丰富传统,这对塑造她现在的人生目标起到了重要作用。

She grew up in The UK surrounded by the rich traditions of her Indian culture, which played a huge part in shaping the purpose that drives her now.

Speaker 0

她对身心连接有着极其深刻的欣赏,这激发了她对植物性餐食的好奇心——通过近乎仪式感的烹饪方式真正滋养身心。

She has this gorgeous deep appreciation for the mind body connection, and that fuels her curiosity for plant based meals that really nourish the body and mind through conscious, almost ritualistic cooking.

Speaker 0

过去几个月我一直在用她的新烹饪书《Joyful》做很多菜。

I've been making so much from her new cookbook, Joyful, over the past few months.

Speaker 0

上周末我做了一个泥馅饼。

At the weekend, I made this mud pie.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这是一款植物基泥浆派。

It's a plant based mud pie.

Speaker 0

我真想把脸埋进去。

I wanted to slam my face in this thing.

Speaker 0

这是我吃过最美味的食物。

It was the most delicious thing I've ever eaten.

Speaker 0

到最后,我简直停不下来。

By the end of it, I was like, I can't stop.

Speaker 0

它口感绵密、浓郁,令人愉悦。

It was creamy, it was rich, it was delightful.

Speaker 0

还有道家庭最爱,我和杰西对咖喱南瓜汤简直着迷。

Also a family favorite, Me and Jesse are obsessed with the curried butternut squash soup.

Speaker 0

我们已经做了十几次了。

We've made it a dozen times already.

Speaker 0

正如你所见,我超爱这本书。

I love this book, as you can tell.

Speaker 0

我们聊过要将用心重新注入饮食方式,同时也谈到要对自己保持自律。

We talked about putting care back into the way we eat, but also about being disciplined with ourselves.

Speaker 0

为何这种自律是解放而非束缚,还有关于我们脑海中那个挥之不去的讨厌声音——冒名顶替综合症。

Why that's freeing, not restrictive, and about everyone's favorite niggling voice in our heads, impostor syndrome.

Speaker 0

事先声明,你们即将听到的是这期节目开头的第二遍录制,甚至可能是第三遍。

Full disclosure, what you're about to hear is the second take, I think it might have even been the third, of the beginning of this episode.

Speaker 0

第一次录制时,Radi非常贴心地夸赞了我亮黄色毛衣的颜色。

First time around, Radi had very sweetly complimented the bright yellow color of my jumper.

Speaker 0

当我张开双臂全方位炫耀这件得意之作时,不小心打到了摄像机,让它从支架上摔落在地。

And in throwing my arms out to reveal it in all its glory as a big show off, I smacked the video camera, and it fell off of its stand and crashed onto the floor.

Speaker 0

别担心,设备没坏——谢天谢地,毕竟这些家伙贵得要命,所以你们依然可以上YouTube观看这期节目。

Don't worry, it wasn't broken, I'm glad, because they're blimmin' expensive, so you can still very much go ahead and watch this episode on YouTube too if you'd like.

Speaker 0

在进入Roddy的话题前插播一条:本周是Happy Place音乐节的重要时刻,明天我们将公布梦幻阵容的部分嘉宾名单,我简直迫不及待了。

A quick one before we get to Roddy, because it's a big week for the Happy Place festivals, and I'm so excited that we'll be announcing a few names for our incredible lineup tomorrow.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我们带着一系列精彩的讲座和工作坊回归,并在音乐节上设立了一个超酷的全新区域——营养中心。

We're back with a huge range of talks and workshops and a really cool brand new area at the festival called the Nutrition Hub.

Speaker 0

此外,在我们的主舞台还有大量尝试新事物的机会,你也可以在表现艺术区欣赏到美妙的诗歌朗诵。

Plus, there are loads of opportunities to try something new on our center stage, and you can listen to some beautiful poetry at our expressive arts area too.

Speaker 0

有太多值得期待的内容了。

Loads to look forward to.

Speaker 0

所以请务必关注Happy Place的社交媒体,明天我们将公布重磅嘉宾名单。

So make sure you keep an eye out on the Happy Place socials tomorrow for our big guest name announcement.

Speaker 0

我已经迫不及待想在今年的夏日Happy Place音乐节上见到你们这群可爱的人了。

I cannot wait to see you gorgeous lot at this year's Happy Place festivals in the summer.

Speaker 0

现在就去happyplaceofficial.co.uk/festival抢购门票吧。

Get your tickets now at happyplaceofficial.co.uk/festival.

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 0

我们开始吧。

Let's do it.

Speaker 0

节目开始了。

Here's the show.

Speaker 0

嗨,罗迪。

Hi, Roddy.

Speaker 1

嗨,费兹。

Hi, Fez.

Speaker 1

很高兴来到这里。

So nice to be here.

Speaker 0

我在笑是因为刚才发生了播客史上最混乱的开场——我差点把摄像机打翻,手舞足蹈地闹出一连串戏剧性场面。

I'm laughing because I had, just then, the most shambolic start to a podcast ever by basically breaking a camera, nearly, by flinging my arms around and all sorts of drama going on.

Speaker 0

但见到你真好。

But it's so good to see you.

Speaker 0

我刚才手舞足蹈是想向你展示我挑了最让我开心的一件毛衣。

What I was trying to do when I was gesticulating with my arms is show you that I've picked my most joyful jumper.

Speaker 1

我太喜欢了。

I love it.

Speaker 1

这是对

It's a celebration of

Speaker 0

你的新书的庆祝。

your book.

Speaker 1

看到你穿得这么鲜艳,然后拥抱你、闻到你身上的香味,光是这些就让我感到无比快乐。

Seeing you in the color and then hugging you and smelling you, it was just I got so much joy just from that.

Speaker 1

所以谢谢你。

So thank you.

Speaker 0

不客气。

Pleasure.

Speaker 0

我们刚刚还讨论了迈克的香水,因为我们俩都是香水控。

We've just had like a whole perfume discussion of Mike because we're both perfume aholics.

Speaker 1

哦,闻起来真香。

Oh, it smells so good.

Speaker 0

哦,我超级喜欢闻各种气味。

Oh, I love love smelling things.

Speaker 1

气味能让一切变得截然不同。

Scents make such a difference to everything.

Speaker 1

所有事物都是如此。

Everything.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我可能会因为一个人的气味就喜欢上他们

I So can fancy someone just from how they

Speaker 1

的气味。

smell.

Speaker 1

他们从你身边走过。

They walk past you.

Speaker 0

你会想,那个人是谁?

You're like, who is that person?

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

天堂啊。

Heaven.

Speaker 0

那我们聊点更相关的事情吧。

So let us talk about more relevant things.

Speaker 0

首先,你回英国了。

First of all, you're back in The UK.

Speaker 0

你在洛杉矶待了多久来着?

You've been in LA for how long now?

Speaker 1

天哪。

Gosh.

Speaker 1

我们在洛杉矶住了快五年了。

We've been in LA for living there nearly five years.

Speaker 0

哦,哇。

Oh, wow.

Speaker 1

是啊

Yeah.

Speaker 1

五年了

Five years.

Speaker 1

所以当

So when

Speaker 0

你回来后,有哪些必做的事?

you come back, what are your must haves?

Speaker 0

有哪些是你必须完成的事情?

What are your things that you have to do?

Speaker 0

有哪些人必须见,哪些景点必须看?

People you have to see, sites you have to visit?

Speaker 0

你打算吃什么?

What are you eating?

Speaker 0

你打算做什么?

What are you doing?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我的家人都笑翻了,因为我想做的第一件事——虽然听起来可能有点怪——就是去Tesco超市。

My family laughs so much because the first thing I wanna do, and this is gonna sound so I don't know what there will sound weird, but I wanna go to Tesco.

Speaker 1

我没开玩笑。

I'm not joking.

Speaker 1

我想去Tesco或者Waitrose这样的超市逛逛,看看有什么新品上架,就想在熟悉的地方走走。

I wanna go to Tesco or like a waitrose, and I wanna walk around and I wanna see what's new on the like, I just wanna walk around places that feel familiar.

Speaker 1

所以朋友们觉得最无聊的那些事,我反而一到那儿就想立刻去做。

So all the things that all my friends feel is the lamest thing that they wanna do, I wanna do it as soon as I get there.

Speaker 1

通常如果我早上到,傍晚就能和我爸在Tesco里闲逛了。

So usually, if I arrive in the morning, my me and my dad are strolling through Tesco by the evening.

Speaker 1

I

Speaker 0

太喜欢这个了。

love this.

Speaker 1

所以先去特易购,然后吃我妈做的饭,天哪。

So Tesco and then my mom's food, oh my gosh.

Speaker 1

那天晚上,无论她做什么,她都会问:‘你想让我做什么?’

That evening, whatever she makes, she's like, what do you want me to make?

Speaker 1

我就说:‘只要是您亲手做的都行,因为那是最棒的美食。’

I'm like, anything from your hands because it is just the best food.

Speaker 1

所以一落地几分钟内,我就会去吃妈妈做的饭,然后去看望奶奶,她简直就是快乐的化身,总能让我特别开心,而且每次她知道我要回来时都会等着我。

So eating my mom's food, I probably within minutes of landing, I go to see my grandma because she is just joy personified and she makes me so happy and she always awaits me whenever whenever she knows I'm landing.

Speaker 0

书里照片上这位就是你奶奶吗?

Is this your grandma that's pictured in the book?

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

她真美。

She's gorgeous.

Speaker 1

对吧?

Isn't she?

Speaker 1

她已经90岁了。

She's 90 years old.

Speaker 1

90岁?

90?

Speaker 1

她90岁了,却依然光彩照人,美丽非凡。

She is 90 and she is just beauty like, glowing with beauty.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

她这一生都是个极其快乐的人。

And she is just a very, like, a very extremely joyful person throughout her life.

Speaker 1

这种快乐真的从她身上散发出来。

So it really shows through her.

Speaker 1

我和我的侄子侄女有个传统,从他们记事起就这样了,现在他们一个8岁一个5岁。

And I have this this tradition with my nephew and niece, where since they can remember, they're eight and five now.

Speaker 1

每次我回家都会给他们惊喜。

And I surprise them every time I'm coming home.

Speaker 1

所以我从不会提前告诉他们我要回来

So I never tell them when I'm coming.

Speaker 1

每次我都会玩不同的花样

I do different things.

Speaker 1

去年十二月我回来时,我穿着独角兽服装躲在树林里

So last year when I came in December, it was a unicorn outfit and I was hiding in the woods.

Speaker 1

你当时扮成了一只独角兽

You were dressed as a unicorn.

Speaker 1

哦,是的

Oh, yeah.

Speaker 1

太绝了

Brilliant.

Speaker 1

今年我扮成了一位老妇人,全套奶奶装扮,我敲他们的门说自己是当地图书馆来为慈善募捐的,他们居然信了

This year, I was dressed as an older woman, like a full grandma outfit, and I knocked on their door saying that I was from the local library collecting money for charity, and they bought it.

Speaker 1

他们还邀请我进去吃饼干喝茶

They invited me in for cookies and tea.

Speaker 1

所以这些大概就是我去英国时会做的事情。

And so those are probably the things that I do when I arrive in The UK.

Speaker 0

多么美好温馨的清单啊。

What a lovely wholesome list.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

It's

Speaker 0

简直太棒了。

just wonderful.

Speaker 1

I

Speaker 0

我完全能理解在超市里闲逛那种感觉。

I love the totally get that walking around a supermarket thing.

Speaker 0

不管我去哪里,可能是欧洲某个地方,或者去美国,没错。

If I go anywhere, it could be somewhere in Europe or if I go to The States Yep.

Speaker 0

我最爱逛超市货架,看看这些新奇玩意儿,再买来尝尝。

I love browsing the aisles and going, what are all these weird different things and trying stuff?

Speaker 0

这感觉太棒了。

It's so exciting.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

简直是最棒的体验。

It's the best.

Speaker 1

我超喜欢在货架间漫步。

I love walking down aisles.

Speaker 1

记得我和杰刚开始约会时,他总想带我去高档场所。

Remember when me and Jay started dating, he kept trying to take me to all these fancy places.

Speaker 1

后来我就说:'你难道不知道我最期待的约会就是和你去乐购超市闲逛吗?'

And then I was like, you do realize one of my favorite dates would be just me and you going to like a Tesco, walking and strolling down the road.

Speaker 1

对我来说这样就足够了。

Like, that's all I need.

Speaker 1

他说,天哪,那样能省好多钱。

He was like, god, that would have been so much cheaper.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 0

你真是好养活。

You're so low maintenance.

Speaker 0

我喜欢这样。

I love it.

Speaker 0

那我们来聊聊你的家庭吧,因为你在书里提到你是通过妈妈接触到烹饪的,刚才你也描述了她做的那些美味佳肴。

So let's talk about your family because in the book, you say that you got into cooking through your mom, and you've just described there that she makes these delicious meals.

Speaker 0

小时候看着她做饭,你有哪些回忆?

What are your memories as a kid growing up watching her She

Speaker 1

你知道,早餐、午餐和晚餐总是她的主战场。

you know, breakfast, lunch, and dinner was always her main.

Speaker 1

她和其他妈妈一样有全职工作,但她把爱都倾注在了食物里。

She had a full time job as most of our moms had, but she just poured her love through food.

Speaker 1

比如,我们的午餐盒里永远都有家里自制的食物。

Like, there would be no lunchbox that didn't have something homemade.

Speaker 1

我们的早餐也从不马虎,她非常注重健康。

There'll be no breakfast that we had without she was so into health.

Speaker 1

她会给我们做绿色果汁,不过我总是偷偷倒给外面的植物,因为我觉得这饮料太难喝了。

She'd make us, like, green juices, which I would, by the way, pour into the plants outside because I was like, I don't want this disgusting drink.

Speaker 1

我们一回到家,她就会开始做饭,即使她已经工作了一整天。

And then as soon as we got home, she would be cooking and she would make us food even though she'd been working all day.

Speaker 1

而且不只是简单的饭菜,她总会在厨房里做各种尝试。

And it wouldn't just be food, it would be experimenting in the kitchen.

Speaker 1

她会尝试我们旅行去过的地方的不同菜式,实验她看过的各种食谱,做出来的菜总是色彩缤纷、充满活力、风味十足。

Like, she would she would try different things from places we traveled to, she would experiment with different recipes she's seen, and it would always be colorful and vibrant and just filled with flavor.

Speaker 1

所以我真的觉得,从她和同样擅长烹饪的外婆身上,这种对烹饪的热爱已经融入了我的血液,因为她们为我们准备食物时倾注了满满的爱。

And so I I really feel like from her and my grandma who both cook like that, I feel like it just went into my bloodstream because of the amount of love that they poured into food for all of us.

Speaker 1

所以我觉得,这种联系在不知不觉中指引着我走上了现在的道路。

So I think it really like that connection is what kind of guided me without me realizing through the path that I've taken.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这本书最让我喜爱的部分之一,就是那种从食物中获得的快乐感以及与之建立的联系。

It's one of the parts that I loved about the book is that feeling of joy from food and having that connection with it.

Speaker 0

因为我们大多数人总是匆匆忙忙,生活节奏快得飞起,常常想着'随便抓点什么两秒吞下'。

Because for most of us, we're rushing around and everything's so fast paced and we're like, oh, quickly grab this and I'll scoff it in two seconds.

Speaker 0

甚至都没意识到自己已经吃完了。

And we don't even realize we've eaten it.

Speaker 0

回过神来会想'天啊,我四秒就吃完了,怎么回事?'

We're like, oh God, I just ate that in four seconds flat, what's going on?

Speaker 0

我们已经失去了那种慢节奏,以及享受烹饪过程本身的乐趣。

We've lost that sort of slowness and also the enjoyment of the process itself.

Speaker 0

但感觉因为你从小就有这种深刻理解——无论儿时是否意识到——食物的重要性已经刻进你的骨子里,不管喜不喜欢。

But it feels like because you had grew up with a real understanding, whether you were aware of it or not as a kid, that there was an importance around food that that's in you, whether you like it or not.

Speaker 1

没错,我完全同意。

Yeah, and I completely agree.

Speaker 1

我觉得我们与自己的身体如此脱节,虽然不是所有人,但很多人都是这样,纯粹是因为我们生活的节奏太快了。

I feel like we're so disconnected from our bodies, not everyone, but a lot of us are purely because of the speed that we're living at.

Speaker 1

我们几乎是在身体之外生活。

We're almost living outside of our body.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我们只是机械地、像机器人一样处理事情,就像你说的,身体甚至意识不到你在边工作边说话边吃三明治。

We're just kind of all we're going through things very mechanically and robotically where your body doesn't even realize like you said, you're eating like a sandwich while you're working while you're talking.

Speaker 1

你甚至没有给身体机会去意识到:'我要吃东西了'。

And you're not even giving giving your body the opportunity to realize that, I'm about to eat.

Speaker 1

就像有时候你甚至不看正在吃的食物,抓起来就塞进嘴里,同时还在做别的事。

Like before you don't sometimes even look at the food that you're eating, you grab it, it's in your mouth, you're doing something else.

Speaker 1

所以,在阿育吠陀(我在书中也提到过)中,它说你的消化从你看到食物的那一刻就开始了,从你的眼睛看到食物时,消化就启动了。

And so, in Ayurveda, which is something that I speak about in the book, it says that your digestion starts from the moment you look at food, from the moment your eyes see the food, that's when your digestion starts.

Speaker 1

然后在你把食物送进身体之前,还需要经历一整套过程让身体知道,因为我们的身体就像一个精密仪器,有各种运作机制。

And then there's a whole process you have to go through before the food even gets to your body to let your body know because our body is an instrument, like it has different mechanisms that work.

Speaker 1

因此你需要给它一个机会让所有机能开始运转。

And so when you have to give it an opportunity to get everything running and going.

Speaker 1

所以当你与食物互动时,舌头上的酶、胃里的消化酶会告诉你的身体:'哦,现在是进食时间了,我要开始分泌这些物质,以便能很好地消化食物'。

So the enzymes on your tongue, the digestive enzymes in your stomach, when you interact with the food, it tells your body, oh, now it's time to eat, let me start producing all of this, so that I can digest this food well.

Speaker 1

而我们某种程度上已经与这个过程脱节了。

And we've kind of disconnected from that process.

Speaker 0

学习阿育吠陀生活方式、阅读这本书真的很有趣,因为我认为我们很多人的问题在于真的非常困惑。

It was really interesting learning about Ayurvedic living, reading the book, because I think the problem for many of us is we're really confused.

Speaker 0

现在外界有太多信息了。

There is so much information out there at the moment.

Speaker 0

甚至你上Instagram,会看到四个不同播客、五个不同梗图、八个不同短视频都在说'永远别再吃这个'或'每天必须吃八颗杏仁才能避免那个'。

And even if you go onto Instagram, you'll see four different podcasts, five different memes, eight different reels saying, never eat this thing again, or make sure you eat eight almonds a day to not get this.

Speaker 0

这简直让人想问:'等等,'

And it's like, wait.

Speaker 0

什么?'

What?

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

我到底能不能吃坚果?

I can't eat nuts or I can't eat nuts.

Speaker 0

小麦到底是有害还是无害?

And I and I is wheat bad or is it okay?

Speaker 0

大家都被搞得一头雾水。

Like, everyone's so bloody confused.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

实际上,我喜欢阿育吠陀体系的原因在于它既有规则约束,又不会把你禁锢在不能尝试新事物的框框里。

And actually, what I like about the Ayurvedic system is that there are rules, restrictive, and they're not to keep you confined in this place where you can't veer off and try new things.

Speaker 0

而是有一套你明确遵循的价值准则。

But there is a set of values that you're certainly following.

Speaker 0

能跟我们说说在饮食方面这对你意味着什么,以及你如何将阿育吠陀生活理念融入烹饪中的理解吗?

So can you tell us in terms of food what that means for you and also your interpretation of of how you use Ayurvedic living with your cooking.

Speaker 1

是的,完全同意。

Yeah, absolutely.

Speaker 1

你知道,我完全认同现在信息泛滥的现象,而且所有东西最终都让人觉得像是一种潮流。

You know, I completely agree with the amount of information out there by the way, and how everything ends up feeling like a trend.

Speaker 1

这就是为什么在书中,我特别希望它给人的感觉不是告诉你要做什么,而是展示如何倾听身体的需求。

And that's why in the book, I really wanted it to feel like it's not almost telling you what to do, it's showing you how you can listen to your body to understand what you need.

Speaker 1

就像你说的,你上网会看到有人说这个沙拉是你这辈子吃过最好的沙拉。

Because like you said, there's, you know, you have you go online and there's this person telling you this salad is the best salad you're have in your life.

Speaker 1

它会让你练出六块腹肌。

It's gonna give you a six pack abs.

Speaker 1

它会让你的肠道感觉超棒。

It's gonna make your gut feel amazing.

Speaker 1

它会实现这个效果。

It's gonna do this.

Speaker 1

然后你就开始吃那个沙拉。

It's gonna and then you start eating that salad.

Speaker 1

结果那沙拉让你胃疼,但你还在想,不,它应该让我感觉很棒才对。

And then that salad hurts your stomach, but you're like, no, it's meant to make me feel amazing.

Speaker 1

我要吃这沙拉,它会让我感觉良好的。

I'm gonna eat this salad and it's gonna make me feel good.

Speaker 1

你继续吃它,继续忽视自己身体的信号,直到你的身体不得不开始对你大喊大叫,告诉你出了问题。

And you keep eating it and you keep ignoring your own bodily cues until your body starts instead of starts having to shout at you to tell you something is wrong.

Speaker 1

所以我希望通过书中分享的阿育吠陀知识,不是告诉你们应该或不应该做什么。

And so what I hope with what I've shared in the book about Ayurveda is that it doesn't tell you that you should or shouldn't be doing this.

Speaker 1

它告诉你,嘿,这是如何调整自己去真正倾听身体,真正理解它的方法。

It tells you, hey, this is how you can tune into your body to really listen to it, to really understand it.

Speaker 1

这样你就不再听周围其他人的声音和其他人的身体反应,因为我们都是独特的个体。

So you stop listening to other voices around you and other people's bodies because we're also individual.

Speaker 1

这就是我爱上阿育吠陀的原因,因为它是一项非常个性化的实践。

And that's why I fell in love with Ayurveda because it is such an individual practice.

Speaker 1

它不是一刀切的解决方案。

It's not one size fits all.

Speaker 1

并不是说你吃这份沙拉,我吃这份沙拉,我们就会有完全相同的感受。

It's not you eat this salad and I eat this salad and it's gonna make us feel exactly the same.

Speaker 1

而是,当我的身体发出这样的信号时,这意味着什么?

It's, oh, when my body is telling me this, what does it mean?

Speaker 1

我该如何去解读这些信号?

How do I tune into that?

Speaker 1

当我吃这种食物时,它应该让我的身体产生怎样的感觉?

When I'm eating this food, how should it make my body feel?

Speaker 1

所以这实际上是学习了解自己的身体,从而明白我应该做哪些外在和内在的事情来获得最佳健康状态。

So it's really learning about your own body to then understand what are the external things and the internal things that I should be doing to give myself optimal health.

Speaker 1

而这与我身边的许多人——家人、朋友——都会有所不同。

And that will be different to so many people that are around me, my family members, my friends.

Speaker 0

当然。

Of course.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

有些人能够消化某些食物

Some people will be able to digest certain foods with

Speaker 1

更加

much more

Speaker 0

轻松自如。

ease than others.

Speaker 0

我认为我们失去的是对食物的直觉判断能力,在这方面我们原本相当敏锐。

We've got to, I think what we've lost is our intuition around food we're quite heightened that.

Speaker 0

我们已经与'这感觉如何'失去了联系。

We're disconnected to what does this feel like?

Speaker 0

我喜欢《I Evade It Living》这本书的一点是——这也是我从书中学到的——它关注的是西方人未必能识别的一些症状。

And what I like about I Evade It Living, again, and this is something I learned from the book is that you're actually looking at symptoms that we don't necessarily recognize in the West.

Speaker 0

所以我们不会说'天啊,这个人疼得要命'或者'这个人严重腹胀'之类的话。

So we're not going, oh my gosh, this person's in extreme pain over here, or this person's severely bloated.

Speaker 0

你关注的是暗沉皮肤、脆弱头发这些我们通常会归因为'我只是有点累'的症状。

You're looking at dull skin, brittle hair, things that we would just go, oh, I'm just a bit knackered.

Speaker 0

但实际上,这可能是个信号,表明我们需要调整或关注某些方面。

But actually that is a sign that we might need to tweak something or look at something.

Speaker 1

是的,阿育吠陀中提到疾病有七个发展阶段。

Yeah, in Ayurveda, it says that there are seven stages of disease.

Speaker 1

阿育吠陀的理念是在第一阶段或第二阶段就发现问题,而不是等到疾病发展到西医诊断的程度。

And so the way that Ayurveda works is let's catch them at one or two, not when it gets to the point of the disease or the condition in Western medicine where we start diagnosing it as something.

Speaker 1

很多时候西医要到疾病形成阶段才开始治疗。

A lot of times Western medicine gets to the point of disease before we treat.

Speaker 1

所以我们更多是治疗而非预防。

So we're curative rather than preventative.

Speaker 1

我说的很多症状其实都处于第一、第二阶段,那是身体在轻声提醒:嘿,出问题了。

And so a lot of the symptoms that I speak about, they're actually in the stage one, two, that's your body's whispering like, hey, there's something wrong.

Speaker 1

看,我正在向你展示身体里的小问题。

Like, look, I'm showing you there's a little bit wrong that's in the body.

Speaker 1

然后问题会逐渐累积,越来越严重。

And then you get more and more and more.

Speaker 1

最终,当你发展到疾病阶段时,那是你的身体在对你大声疾呼。

And eventually, you when get to the point of disease, that's your body shouting at you.

Speaker 1

因此,有如此多的小征兆存在。

And so there are so many little signs.

Speaker 1

我总是联想到食物,如果你思考食物本应对你产生的作用,它本应滋养你。

And I always think with food, if you think about what food supposed to do to you, it's meant to nourish you.

Speaker 1

这意味着什么?

And what does that mean?

Speaker 1

意味着它能给你能量。

It means it gives you energy.

Speaker 1

让你感觉体内充满活力。

It makes you feel like you've got vitality in your body.

Speaker 1

让你能够完成一天中想做的所有事情,无论是照顾孩子、全职工作,还是进行你想要的锻炼,食物本应滋养你的身体。

It allows you to do everything that you want to do in the day, whether it's looking after your children, whether it's working, you know, full time job, whether it's doing the workouts that you want to do, like food is meant to nourish your body.

Speaker 1

这意味着它给予你能量,而非消耗能量。

And that means it gives you energy doesn't take it away.

Speaker 1

所以当你吃完一顿饭后,想想这顿饭让我感觉如何?

So when you're eating a meal, afterwards, think how has this made me feel?

Speaker 1

吃完这顿饭后,我是否感到迟钝、沉重、昏昏欲睡?

Am I feeling dull, heavy, lethargic after this meal?

Speaker 1

还是我感到精神振奋,准备好迎接这一天?

Or am I feeling uplifted and ready to live my day?

Speaker 1

因为仅凭这点就能判断你吃的食物是否对身体有益。

Because just that will be an indication of whether the food you're eating is doing the right thing for your body.

Speaker 1

而且我觉得我们经常会有这种感觉,比如吃完午饭后就觉得昏昏沉沉、无精打采。

And when I think we actually feel that way a lot, you know, you eat lunch, and you're just feeling slumpy and sluggish.

Speaker 1

这可能意味着你饭后需要稍微活动一下,或者需要少吃一点,也可能意味着你吃的食物或餐食成分搭配不够合理。

That might mean you need a bit of activity after your meal, that might mean you need to eat a little bit less for your meal, that might mean the food that you're eating or components of your meal aren't, you know, balanced in the right way.

Speaker 1

但身体会发出很多信号,只是我们往往没有注意到它们。

But there are so many signs of your body telling you that we just kind of end up, you know, not recognizing them.

Speaker 1

或者也许我们只是不知道,因为没人教过我们这些。

Or maybe we just don't know because we haven't been taught it.

Speaker 0

是啊,就像你说的,因为我们总是分心,对吧?

Yeah, and I think like you say, because while we're quite distracted as well, aren't we?

Speaker 0

我们忙着看手机,太忙了以至于不会停下来想,等等,这其实感觉不舒服或哪里不对劲。

We're on our phones and we're so busy that we don't stop to go, wait, this actually feels uncomfortable or something doesn't feel right.

Speaker 0

就像最近,我的嘴唇特别干,

Like even recently, my lips have been so dry, like,

Speaker 1

我知道

and I know

Speaker 0

我们这里冬天天气很糟,所以情况更糟。

we have crap weather here in the winter, so that doesn't help.

Speaker 0

我们不像在阳光灿烂的地方能补充维生素D,我的皮肤感觉很紧绷。

We're not in that like glorious sunshine getting the vitamin D My skin's felt quite tight.

Speaker 0

我的嘴唇很干,我就想,哇,出问题了。

My lips have been dry and I was like, woah, something's going on here.

Speaker 0

我稍微更注意了,好吧,我可能需要摄入些好东西,比如更多牛油果、坚果、坚果酱这些我知道会有帮助的,其实这是常识,但很多时候我们总觉得,哦,这能有什么用。

And I've been slightly more conscious to go, right, I probably need some really good in me, like more avocado and nuts and nut butters and things that I know are gonna, and it, you know, it's common sense, I think a lot of the time we just go, oh, as if that's gonna make any difference.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我们总是敷衍了事,好像这些简单的调整就能带来改变,但实际上,无论是饮食还是生活方式的选择,这些简单的事情才是基础,是我们感觉基本良好的基石。

We sort of palm it off like as if these simple tweaks are gonna make a difference, but it seems the simple things, whether it's food or lifestyle choices are the foundation, they are the bedrock of us feeling simply okay.

Speaker 0

或许还需要有足够的心理空间去意识到某些事情

And probably having the headspace to have the awareness that something's a

Speaker 1

不对劲。

bit off.

Speaker 1

我觉得我们有个习惯就是总想添加东西,比如‘哦,如果我感觉这样,那就意味着我得补充益生菌、益生元、维生素、补品、蛋白粉还有这个那个’。

And I think we have this habit of adding things a lot, whereas like, oh, if I'm feeling this way, that must mean I have to add a probiotic and a prebiotic and vitamins and supplements and a protein shake and this.

Speaker 1

但实际上,我认为我们需要做的是把所有东西都精简掉。

But actually, I think what we have to do is strip it all back.

Speaker 1

如果你真的觉得自己与身体脱节,并且注意到有很多问题,那就从简化开始,不要一开始就添加东西,因为你已经有太多事情在发生了。

Like if you really feel like you're disconnected from your body, and you notice that there's lots going on, start by simplifying, don't start by adding things in, because what's happening, you already have a lot that's going on.

Speaker 1

所以最好的做法不是听取建议后不断添加,而是开始减少东西,并留意哪些改变以这种方式产生了效果。

And so the best thing to do is start instead of hearing and adding, start taking things away and noticing what makes a difference in that way.

Speaker 1

就我个人经验而言,即使在我担任医院营养师时,每当遇到肠易激综合征或肠道问题的患者,我们第一步要做的就是进行类似‘提取’的操作?

So I personally have found like even when I was a dietitian in a hospital, whenever I'd have people coming in with IBS or, you know, with gut issues, the first thing we would do is do a Like an extraction?

Speaker 1

对,或者我记不清具体名称了。

Yeah, or I can't remember the name.

Speaker 1

但本质上就是从饮食中剔除许多食物。

But essentially, you take out a lot of things from your diet.

Speaker 1

排除。

Eliminate.

Speaker 1

排除性饮食。

Elimination diet.

Speaker 1

没错,谢谢提醒。

Yes, thank you.

Speaker 1

就是通过排除性饮食开始逐步减少摄入物。

An elimination diet where you just start taking things out.

Speaker 1

顺便说一句,这不仅限于食物方面。

And by the way, this isn't just about food.

Speaker 1

这关乎你所从事的活动。

It's about the activities that you do.

Speaker 1

这关乎你所接触的一切——所有通过感官进入你身心的东西,都有能力影响你的健康。

It's about the things that you're listening to everything that you're allowing into your senses has the ability to affect your health.

Speaker 1

所以先从简化开始,然后再逐步添加事物回来,观察它们如何影响或不影响你的感受。

And so start by simplifying and then add things back in to notice how did this make me feel or not feel.

Speaker 1

听起来是个复杂的过程,但其实并非如此。比如花一周时间开始剔除某些事物,然后每天无论是食物还是活动,逐步将它们重新融入生活,从而建立起真正支持你目标的日常习惯。

And it sounds like a complicated process, but it's actually not like spend a week doing that where you start taking things out and then every day, whether it's a food, whether it's an activity, adding it into your life to start creating a routine that actually supports what you want to do.

Speaker 0

是啊,说到底还是直觉的问题,对吧?

Yeah, and again, just it's the intuition bit, isn't it?

Speaker 0

就像读你的书时——顺便说,我已经照着做了好多道菜了。

Because like reading your book, and by the way, I've cooked so much from it.

Speaker 1

真的吗?

Have you?

Speaker 0

哦伙计,我们在英国母亲节那天做了泥饼。

Oh, mate, we made the mud pie for UK mother's day.

Speaker 0

我当时就想,我怎么可能不一口气把它全吃完呢。

And I was like, I don't know how I'm not gonna eat the whole thing in one go.

Speaker 0

那真是我吃过最美味的食物了。

It was the tastiest thing ever.

Speaker 0

咖喱南瓜汤我已经做了大概十次了。

The curried butternut squash soup, I've made about 10 times.

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 0

老兄,我太喜欢了。

Oh mate, I'm loving it.

Speaker 0

简直太棒了。

It's absolutely brilliant.

Speaker 0

你。

You.

Speaker 0

但读你的书确实让我停下来思考:我现在感觉如何?

But reading your book definitely made me stop and go, right, how am I feeling?

Speaker 0

就像我说的,我的皮肤最近有点奇怪又干燥,而养成跑步的习惯目前对我很有效。

Because like I said, my skin's been a bit weird and dry and then I can get in the habit of going running is really working for me at the moment.

Speaker 0

所以我打算每天起床后尽可能长时间地跑步。

So I'm just gonna get up and I'm gonna run every day as much as long as I can and for a long duration of time.

Speaker 0

然后这周我在想,我实在太累了,其实我只想做些非常缓慢的瑜伽,我热爱瑜伽,不想逼迫自己与自己对抗。

And then this week I thought, I am so tired and actually what I wanna do is some really slow yoga, I love yoga and I don't wanna push myself and battle myself.

Speaker 0

再次强调,我认为这就是我们在网上看到的所有信息如此令人困惑的原因——总有人说'做这个训练就会有这种效果'或者'每天早起空腹跑步'。

And again, I think this is where all the information we see online is so confusing because it's like, do this workout and this will happen or get up every day, fast yourself and then run.

Speaker 0

这简直就像...哇,我们实际上在摧残自己的身体,却忘记了温柔以待。

It's like, wow, we are actually battering our bodies and we've forgotten to be gentle Instead with

Speaker 1

我们不让身体引导我们、倾听它,反而让头脑替我们做决定。

of letting our body direct us and listening to it, we let our mind made the decisions for us.

Speaker 1

有时候我在想...确实如此。但当我反思时,我意识到这是因为很多人从小就没学过这些。我们被教导要听别人的话——无论是学校还是医生那里。从没人告诉我们,当感觉不适时,先静坐片刻,真正倾听自己——花点时间,深呼吸,感受身体的反应。

And sometimes like, I think that's what Yeah, but I also, when I've been reflecting on it, I've realized it's because a lot of us are not taught this from a young age, we're taught to listen to other people, whether it's at school, whether it's at the doctors, you know, it's not told to us that when you're feeling unwell, sit with yourself for a second and really just listen, like take a second, take a deep breath and hear what's happening in your body.

Speaker 1

我们被教导的是'预约医生,让别人告诉你哪里出了问题'。

We're told book a doctor's appointment and go and have somebody else tell you what's wrong with you.

Speaker 1

我完全理解在某些情况下我们不得不这样做。

And I completely understand for certain things we have to do that.

Speaker 1

但在很多情况下,这可以是一个自我反思的过程——我的身体到底需要什么。

But for a lot of things, it can be a self reflection process of what does my body need.

Speaker 1

顺便说一句,你可能会坐在那里想:我现在完全没头绪,我的身体什么都没告诉我。

And by the way, you may sit there and be like, I have no idea right now, my body is telling me nothing.

Speaker 1

但只要你给它机会,它会的。它已经习惯了你充耳不闻,所以停止了倾诉。

But it will if you give an opportunity to, it's been so used to you not listening that it stopped telling you.

Speaker 1

所以我认为现在正是开启这个过程的时机。

And so I think it's starting that process.

Speaker 1

倾听自己和身体的声音,永远都不会太晚。

There is never like, it's never too late to start listening to yourself and start listening to your body.

Speaker 1

你越是这样做,它就越会回应你。

And the more you do, the more it will.

Speaker 1

这就像与你交谈的伴侣或孩子一样。

It's the same as a partner or a child that you're talking to.

Speaker 1

如果你停止倾听,他们就会停止表达,不再开口。

If you stop listening, they'll stop saying, they'll stop talking.

Speaker 1

所以一旦你给予他人空间或机会与你真正交流,他们就会开始与你沟通。

And so as soon as you give someone the space or the opportunity to actually communicate with you, it will start communicating with you.

Speaker 0

你的食谱也都是纯植物性的。

Your recipes are all plant based as well.

Speaker 0

为什么这对你有效?

Why does that work for you?

Speaker 0

我吃纯植物性饮食已经不知道多少年了,大概有五年吧。

I've been eating plant based, I don't know how many years, five years probably.

Speaker 0

我至今仍很享受学习新食谱的过程,尤其是甜点,比如那款慕斯派,口感极其浓郁绵密,你根本尝不出里面不含乳制品。

And I'm really enjoying still learning new recipes and certainly like desserts, like the mud pie, which feels extremely indulgent and creamy and you would never know there's no dairy in there.

Speaker 0

为什么选择植物性饮食?

Why plant based?

Speaker 1

首先,你一定要尝尝这款巴克拉瓦芝士蛋糕。

First of all, have to try the baklava cheesecake.

Speaker 1

昨天做的。

Made yesterday.

Speaker 1

还没试过呢。

Haven't done that yet.

Speaker 1

哦,你一定要试试。

Oh, you have to.

Speaker 1

我想我很喜欢为什么选择植物基饮食?

I think I love Why plant based?

Speaker 1

我从小就是素食主义者。

So I was born and raised vegetarian.

Speaker 1

我的家族世代都是素食主义者。

My family and my generations of family have been vegetarian.

Speaker 1

大约十年前,我姐姐读了詹姆斯·萨弗兰的《吃动物》。

And then when I was, I think it was about ten years ago, my sister read Eating Animals by James Safran.

Speaker 1

她比我大四岁,从小到大我一直觉得她特别酷。

And I she's four years older than me, and I always found her very cool growing up.

Speaker 1

我当时就想,她做什么我就做什么,我要成为素食主义者。

And I was like, I'm doing whatever she's doing, I'm turning vegan.

Speaker 1

她却说,不行,你不能这样。

And she was like, no, you're not.

Speaker 1

你得明白自己为什么这么做。

Like, you need to know why you're doing it.

Speaker 1

于是我读了那本书。

So I read the book.

Speaker 1

我想当时对我来说,归根结底就是不能让我的满足凌驾于其他生命的痛苦之上。

And I guess really for me at the time, boiled down to I can't allow my satisfaction to trump another being's suffering.

Speaker 1

老实说,这就是我最终得出的结论。

Like, that's honestly what it came down to for me.

Speaker 1

无论是穿的衣服还是吃的食物,这个念头让我无法消化。

So whether it was like the clothes I was wearing or the food I was eating, it just it just I couldn't digest that thought.

Speaker 1

所以我慢慢开始了转变。

And so I did it very slowly.

Speaker 1

我最后才戒掉奶酪,因为成熟的切达奶酪曾是我的全部。

I cut out cheese last because mature cheddar cheese was everything.

Speaker 1

我曾经非常喜欢它。

I used to love it so much.

Speaker 1

我认为真正帮助我坚持下来的是,我没有突然宣布从明天开始彻底改变。

And I think that's what really helped me stick to it was I didn't just say from tomorrow, I'm doing none of this.

Speaker 1

我是逐步戒掉这些东西的。

I cut things out slowly.

Speaker 1

我找到了替代品。

I found alternatives.

Speaker 1

我找到了一种方法,不是只在盘子里放碳水化合物(这是很多人最终的选择),而是如何搭配不同蔬菜并让它们美味,使用香料——考虑到我的文化背景,我们早已习惯使用大量植物性食材。

I found a way to instead of eating just carbs on my plate, which is what a lot of people end up going to, how can I incorporate different vegetables and make them taste good and use spices and coming from the culture that I do, we're already so used to using a lot of plant based things?

Speaker 1

因此对我来说,这个转变比那些曾经吃肉的人要容易得多。

And so it was an easy, easier transition for me than I'm sure someone who's eaten meat before.

Speaker 1

但之后,就是不断尝试和学会如何在厨房里保持乐趣与快乐。

But after that, it was just about experimenting and learning how to keep fun and joy in the kitchen.

展开剩余字幕(还有 429 条)
Speaker 1

说实话,我认为这正是让你坚持的原因——或许有一件事能促使你转向植物性饮食,甚至是尝试植物性饮食日。

And that's honestly what keeps you I think there's one thing that can make you turn to a plant based diet or even plant based days.

Speaker 1

但想要长期坚持确实需要花些功夫。

But then trying to stick to it is a little bit of work.

Speaker 1

比如你必须学会调味,学会如何将这种饮食方式融入生活和厨房。

Like you have to learn flavor and you have to learn how to add that into your life and how to add that into your kitchen.

Speaker 1

而我认为这正是让我持续这段旅程的关键。

And I think that's what's really kept me on this journey.

Speaker 1

老实说,我从未后悔过这个决定。

And I've honestly never looked back.

Speaker 1

我感觉自己状态前所未有的好。

Like I've never felt better.

Speaker 0

是啊,我也是。

Yeah, same.

Speaker 0

从没感觉这么好过。

Never felt better.

Speaker 0

一样。

Same.

Speaker 0

我也很幸运,从小就吃素。

I was lucky also that I've been a veggie from a very young age.

Speaker 0

所以过渡当然很容易。

So the transition was certainly easy.

Speaker 0

虽然还有些需要适应和摸索的地方,但现在我已经完全适应了。

There's still things to get used to and navigate, but I'm now in the swing of it.

Speaker 0

这就是为什么我喜欢看素食食谱,总能获得很多新灵感。

But that's why I love reading plant based cookbooks because you just get so many new ideas.

Speaker 0

你有没有发现

Did you find

Speaker 1

身体适应起来困难吗?还是反应良好?

the transition hard for your body or did your body respond well to it?

Speaker 0

没有,我的身体还挺适应的。

No, my body was kind of fine with it.

Speaker 0

我是说,我本来就在吃大量植物性食物,所以更像是坚持原有习惯而非彻底改变。

Mean, I was eating a ton of plant based stuff anyway, so it was almost just like sticking to it rather than a total overhaul.

Speaker 0

有一点我完全不了解,但觉得在讨论阿育吠陀饮食和生活时非常重要,就是这三种生活模式——萨埵、罗阇,还有...

One thing that I had no clue about that I feel is really integral when it comes to talking about Ayurveda food and living, are these three modes of living, satva, is it rajas, is it how

Speaker 1

对,那是罗阇。

that's Rajas, yeah.

Speaker 0

以及答摩。

And Tamar.

Speaker 0

回到选择植物性饮食的话题,我可能误解或低估的一点是食物的振动频率。

And going back to looking at your decisions around eating plant based, one of the things that I maybe misunderstood or had underestimated was looking at the vibration of a food.

Speaker 0

比如肉类来自被宰杀的动物,按照这个理论,这种食物就带有低振动频率,含有痛苦、创伤或苦难的能量。

So if you've got meat and that animal has been slaughtered for the meat, what we're saying here is that food product has a low vibration, there's pain or trauma or suffering within that piece of food.

Speaker 0

而你正在摄入这种能量。

So you're ingesting that.

Speaker 0

能详细讲讲这个概念吗?这对我来说完全是新知识。

So tell us a bit more about that concept because that's all new to me.

Speaker 1

萨埵(sattva)代表善良形态,罗阇(rajas)代表激情形态,答摩(tamasik)则代表愚昧形态。

So as sattva means mode of goodness, rajas means mode of passion, tamasik means mode of ignorance.

Speaker 1

在阿育吠陀体系中,这三种形态不仅用于食物分类,更涵盖了你感官所接触的一切——我们周遭万物都存在于这三种形态中,它们从根本上决定事物是能提升我们的身体、心智与灵性,还是会造成损耗。

And so those are the modes that in Ayurveda they categorize not only the food that you're eating, but again, everything that you allow into your senses, everything around us lives within these three modes, whether it's essentially gonna uplift us body, mind or spirit, or whether it's gonna deplete us.

Speaker 1

当谈到这些分类中的食物时,善良形态的食物就是我们刚才讨论的那种。

And so foods, when you're talking about foods in those categories, if you think a mode of goodness, it's what we were talking about.

Speaker 1

能带来生命力的食物,在阿育吠陀中称为'阿贾斯(Ajas)'。

What can bring vitality and in Ayurveda, it's called Ajas.

Speaker 1

它被视为一种生命力,是由优质食物在体内产生的黄金精华,就像身体酿造出的甘露。

It's considered like the vitality, the golden juice in your body that's produced from all the good food that you eat, there's like a nectar that's produced in the body.

Speaker 1

这种甘露会随着血液在脉管中流动。

And that nectar flows through your blood and your veins.

Speaker 1

正是这种精华创造了外在的光彩——健康的毛发、润泽的肌肤、强韧的指甲和体魄,以及充沛的生命活力。

And that's what creates the external glow, the healthy hair, healthy skin, the good quality nails and strength in your body, but also vigor and vitality in the body.

Speaker 1

当你食用善良形态的食物时——大家可以想象一下:在你心目中哪些食物属于这个类别?通常是新鲜果蔬这类仍保持着鲜亮生命力的食物,本质上越接近其天然状态的食物越符合。

So when you're eating foods in the mode of goodness, which are, I mean, if anybody can think of what they would think what in your mind, think of what you would think of a food in the mode of goodness, it's fresh fruits and vegetables, all the foods that feel like they've still got the brightness and the freshness in them, basically anything that's the closer it is to where it came from.

Speaker 1

当你从树上摘下一个苹果时,它的新鲜度和生命力永远无法与商店购买的相比。

So when you pick an apple from a tree, the freshness and vitality in that apple will never be the same as one bought in a store.

Speaker 1

本质上,越是接近与自然相连的状态,对身体的活力和益处就越大。

And so essentially, the closer it can be to the point of being still connected to nature, that's gonna have the most amount of vitality and goodness for your body.

Speaker 1

而激情属性的食物则是那些刺激你身体的食物。

And then mode of passion are the foods that stimulate your body.

Speaker 1

这包括咖啡因、糖分以及能激活身体的香料。

And so it would be considered like caffeine, sugar, the spices that invigorate your body.

Speaker 1

它们并不一定对你有害。

So they're not necessarily bad for you.

Speaker 1

在阿育吠陀中,没有绝对的好坏之分。

Nothing in Ayurveda is considered good or bad.

Speaker 1

关键在于它如何影响你的身体。

It's how it affects your body.

Speaker 1

像辣椒和生姜这类香料,实际上具有极强的刺激性,能促进血液循环。

And so spices like cayenne pepper and ginger, they're actually very stimulating, they get your blood flowing.

Speaker 1

因此它实际上会在你体内产生大量能量。

And so it actually creates a lot of energy in your body.

Speaker 1

所以这些被认为是激情模式,因为它们也能在身体和心灵中激发热情。

And so those are considered mode of passion because they are the things that create passion in the body too, and in the mind.

Speaker 1

而愚昧模式基本上是指那些感觉毫无生气的食物。

And then mode of ignorance are basically the foods that feel lifeless.

Speaker 1

例如,油炸食品就属于这一类别。

So deep fried food, for example, is part of that category.

Speaker 1

当你油炸蔬菜或其他食物时,会流失所有营养成分。

When you deep fry vegetables or anything, loses all its nutrients.

Speaker 1

它基本上只剩下密度,毫无生命力可言。

It's basically dense with no vitality left in it.

Speaker 1

同理,当你想到动物时,它们体内充满生命力,拥有从草料和蔬菜中摄取的全部营养。

And in the same way, when you think about animals, animals have life in them, full force life in them, they have the nutrients that they're eating from the grass and the vegetables that they're eating.

Speaker 1

但想想我们的身体,我们都听说过你实际上会在身体不同部位承载痛苦——器官、组织中都会有,那些被困在体内的情绪会导致你身体出现各种疼痛。

But if you think about our bodies, we've all heard that you actually hold suffering in different parts of your bodies, you hold it in your organs, your tissues, you get aches and pains in your physical body from emotions that are trapped in the body.

Speaker 1

同样地,想象一只终生被关在笼子里的鸡,它可能遭受伤害、被啄食,被喂以最糟糕的东西——化学物质等等。

So in the same way, imagine a chicken that has been kept in a cage its whole life where it's been probably hurt and nipped out and fed with the most you know, horrible things, the chemicals, whatever it is.

Speaker 1

奶牛也是如此,当你饮用牛奶时,它们被饲养在极其恶劣的环境中。

Same with cows when you're drinking the milk, they're kept in such terrible conditions.

Speaker 1

所以想象一下——虽然我不愿这么说——想象你正在食用一个经历过那种苦难、遭受过持续不断的身心虐待、从未见过阳光、生活在可怕环境中的人的肉体。

So then imagine, and I don't like giving this, but imagine you were eating the flesh of a human that had been through that suffering, that had been through abuse, that had been through mental and physical abuse constantly nonstop, had been given no sunlight, that was just into terrible conditions.

Speaker 1

我这样解释是为了让人们能真正设身处地地思考这个问题。

And I'm explaining it so people can really think about it as relative to them.

Speaker 1

想象一下食用那种肉,你会从那个肉体中感受到什么?即使从能量层面来说,当你遇到一个经历过苦难、情绪低落、能量低迷的人时,仅仅是站在他们身边你就能感受到那种状态,更不用说食用他们的肉体了。

So imagine eating that meat and what you would be feeling from that flesh from experience, even energetically when you meet someone that's been through suffering, that's in a low mood that's got low energy, do you not feel that from just being next to them, let alone eating their flesh.

Speaker 1

因此当你食用动物肉体时,你必须意识到生命已经离开了它们。

And so when you eat animal flesh, you have to also realize that life has left them.

Speaker 1

所以我们不仅是在吞食它们能量体中残留的痛苦,更是在食用一具已无生命迹象的尸体。

And so not only are we eating the remnants and the suffering of their energetic body, but then we're eating the corpse of something that no longer has life left in it.

Speaker 1

那么营养究竟在哪里呢?

So where are the nutrients?

Speaker 1

那个动物体内所有美好的东西都已经正式离开了躯体。

Where is where is anything that's everything that that was good with that animal has officially left the body.

Speaker 1

所以从灵魂离开身体的那一刻起,从我们死亡的那一刻起,我们就开始分解,随着生命的延续不断分解。

And so as soon as we start disintegrating from the moment the soul leaves the body from the moment that we die, We're we're disintegrating as we go on in life.

Speaker 1

就像,这只是生命的一部分,当你的生命离开身体后,它就会开始以更快的速度退化。

Like, that's just part of what And life then and then your life leaves your body, and then and then it can it starts degenerating at a faster pace.

Speaker 1

那么想象一下你在商店买到的肉,它对你的身体做了什么,里面还剩下什么。

So then imagine the meat that you'll get then getting in a store, what that's doing to your body and what that what what's even left in it.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

抱歉用了这么极端的描述,但我总是会想到这些。

I'm sorry for the extreme description, but I always think about this.

Speaker 0

这是必要的。

It's needed.

Speaker 0

我认为这是值得讨论的。

Think it's, you know, it's up for discussion.

Speaker 0

正如你所说,这是供大家深思的问题,如果感觉压力太大或觉得不适合自己,可以选择植物性饮食日,但我认为这是个非常值得思考的有趣观点,也是我知之甚少的一个领域。

It's for everyone to mull over and think about, like you say, can do plant based days if it feels too overwhelming, or it doesn't feel like it's for you, but I think it's a really interesting consideration and something that I knew very little about.

Speaker 0

学习阿育吠陀确实让我大开眼界,让我从另一个层面思考食物——不仅是它的味道和带给你的感受,还包括这些食物真正的能量价值。

So learning about Ayurveda has been really eye opening to sort of think about food at another level, not just how it tastes and how it's making you feel, but actually the energetic value of those products.

Speaker 0

我觉得这真的非常非常有趣。

I think it's really, really interesting.

Speaker 0

你还结合了24小时生物钟,讨论了我们该如何以及何时进食。

And also you combine into that the twenty four hour clock and how and when we should be eating.

Speaker 0

现在我觉得这特别迷人,因为我们很多人睡眠质量差,长期处于高压状态,进食时间混乱——有人为了配合工作时间,有人常年上夜班,还有带婴儿的父母(其实我家孩子也总半夜醒来),整个作息完全乱套。

Now I find this really fascinating because I think many of us suffer with poor sleep, many of us are so stressed out the whole time and we're eating at weird times of day because we're trying to fit it around work or some people out there are, you know, working regular nights, People with young babies, not even young babies, my kids to wake up all the time in the night and you're like all over the shop.

Speaker 0

当我们知道自己的生物钟已经失衡时,该如何尝试顺应这种自然节律和24小时周期呢?

How can we try and work with this natural rhythm and the twenty four hour clock when we know that things are a bit out of balance or off center timing wise?

Speaker 1

嗯,问得好。

Yeah, good question.

Speaker 1

我在书中提到的24小时生物钟,完全与自然韵律相关。

So the twenty four hour clock that I speak about in the book is all to do with the rhythm of nature.

Speaker 1

所以我常说,我们并非生活在自然之中,而是自然的一部分。

And so I always say that we don't live in nature, we are part of it.

Speaker 1

就像月亮和太阳的起落一样,我们的身体也是如此运作的。

And so just as the moon and the sun set and rise, that's how our body works too.

Speaker 1

因此,太阳被视为我们的消化系统,就像消化之火一样。

And so the sun is what our digestion is considered is referred to as like a digestive fire.

Speaker 1

早晨醒来时,想想你的消化系统已经休眠了近八小时——假设人们一直在睡觉的话。

And so in the morning, if you think about when you're waking up, your digestion has been dormant almost for about eight hours, let's say if people have been sleeping.

Speaker 1

所以与其在早上大量进食,不如说应该慢慢唤醒你的消化系统。

And so instead of loading on lots and lots in the morning, it says you should stoke your digestion.

Speaker 1

早上吃些清淡的食物让身体做好准备,因为你的消化之火在夜间基本处于抑制状态。

So having something lighter in the morning to kind of get your body ready and prepared before your because your digestive fire is essentially dampened during the night.

Speaker 1

就像用小块木头慢慢生火一样,你需要在早晨慢慢唤醒消化系统。

And so you kind of have to just like you stoke a fire with small pieces of wood, you have to stoke your digestion in the morning.

Speaker 1

想想那时太阳的位置,它才刚刚开始升起。

And so if you think about where the sun is at that point, it's just about rising.

Speaker 1

然后太阳在下午达到顶峰,处于最高点。

And then the sun gets to its peak and its highest in the afternoon.

Speaker 1

这也反映在我们的身体上,我们的消化系统在下午最强。

And that also is mimicked in our body where our digestion is the strongest in the afternoon.

Speaker 1

因此在阿育吠陀中,建议在此时享用我们最丰盛的一餐。

And so in Ayurveda, it's recommended to have our largest meal then.

Speaker 1

所以对任何人来说,即使你在上夜班,我觉得你需要让你的身体适应那种节奏,但几乎是颠倒过来。

And so for anybody, even if you're doing even if you're doing nights, I feel like with that, you have to your body to that rhythm, but almost invert it Yeah.

Speaker 1

无论你处于何种状态,关键在于调节。

Where where you're still you're still what it is, it's about regulation.

Speaker 1

这就是我的理解。

That's that's how I put it down.

Speaker 1

我们已经太习惯于被感官支配的生活,我们向感官屈服,想着'哦,我的身体现在想吃这个,现在想做那个'。

We have gotten so used to living with our senses where we where we bow down to our senses and we're like, oh, my body wants to eat this now and this here and and wants to go and do this right now.

Speaker 1

但我们应该反过来,不是让感官控制我们,而是我们要掌控自己的感官。

But instead, instead of them controlling us, we have to reverse it where we're in control of our senses.

Speaker 1

所以实际上,即使你试图遵循自然节律生活,但由于工作性质无法做到时,那就尝试通过调节来实现。

And so actually, even if you're trying to live within the rhythm of nature, and you can't do that because of the work that you do, Instead, try regulation.

Speaker 1

这意味着要确保自己在正确的时间进食,并保持餐间有足够的时间间隔,这一点非常重要。

And so that means am I eating at the right times, enough time between the meals, that's really important.

Speaker 1

因为如果你不断进食,比如在正餐之间吃零食或频繁用餐,你的消化系统就没有机会消化已有的食物。

Because when you end up eating over and over again, and like snacking in between and having lots of meals, your digestion doesn't get the opportunity to digest what was already in there.

Speaker 1

这样你就会不断堆积新的食物。

And so you just keep adding and adding.

Speaker 1

因此阿育吠陀建议两餐之间间隔三小时。

And so Ayurveda recommends three hours between meals.

Speaker 1

即使你能吃早餐,也要确保午餐前有三小时间隔,晚餐前同样保持三小时间隔。

So even if you're able to do your breakfast, you have at least a three hour gap, you have your lunch three hour gap, and then you eat your dinner.

Speaker 1

如果你夜间需要保持清醒,可以保持相同的进食节奏,但要严格遵守这个规律。

And if you're, you know, awake during the night, you have that same rhythm, but you stick to that.

Speaker 1

所以节律可以是个人的节奏。

And so rhythm just means it can be a personal rhythm.

Speaker 1

它不一定非得遵循自然节律。

It doesn't necessarily have to be a nature rhythm.

Speaker 1

但建立一套有条理的饮食方式来获取营养对身体至关重要,因为我们本质上也是一部精密机器。

But having a methodical way to actually eat and receive nourishment is really important for your body because we're essentially a mechanism too.

Speaker 1

就像,我们其实需要规律性,即便我们自以为不需要。

Like, we like regularity even if we think we don't.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,如果完全凭感官行事,我可能会整天只吃黄油吐司。

I mean, if I was led by my senses, I'd literally butter toast all day.

Speaker 1

确实。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

正是这样。

Exactly.

Speaker 0

因为这是最美味的餐点

Because it's the best meal

Speaker 1

是啊

Yeah.

Speaker 0

现成的

Available.

Speaker 0

吐司

Toast.

Speaker 0

嗯哼

Mm-mm.

Speaker 0

没有什么比黄油吐司更美味的了

There is nothing better than buttered toast.

Speaker 1

等等

Wait.

Speaker 1

你喜欢马麦酱吗?

Are you a Marmite person?

Speaker 1

不是。

Nope.

Speaker 1

好吧。

Okay.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不要马麦酱。

No Marmite.

Speaker 0

我可能会选花生酱,但吐司上只涂黄油。

I might go peanut butter, but just butter on toast.

Speaker 0

我觉得这简直无可匹敌。

I don't see how it's it's beatable.

Speaker 1

确实。

No.

Speaker 1

真的无可匹敌。

It really isn't.

Speaker 1

也许可以配上一碗好汤,蘸着吃,像小士兵那样。

Maybe with, like, a nice soup on the side to dip, little soldiers.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

好吧。

Fine.

Speaker 0

但即便只是

But even just on

Speaker 1

单吃黄油吐司就很棒。

its Just own the butter toast.

Speaker 0

我想不出在任何时候还有什么比这更想吃的了。

I can't think of anything I'd rather eat at any time of

Speaker 1

没错,面包永远是我的首选食物。

Yeah, the bread is always my food of choice.

Speaker 0

太好吃了。

It's so good.

Speaker 0

但我喜欢的是我们需要运用一些自律,需要遵循这种自然节律,并明白这会对我们有益——提升我们的能量水平和活力,同时尽可能减轻所有外在症状,让我们感到舒适。

But what I like is that we have to apply some discipline and we have to apply looking at this natural rhythm and knowing that it will benefit us, our energy levels and our vibrancy, and for all of those outward symptoms to be minimized as much as possible so that we feel comfortable.

Speaker 0

我觉得这关乎舒适感,对吧?

I think it's about comfort, isn't it?

Speaker 0

要知道,没人想感到腹胀。

Know, no one wants to feel bloated.

Speaker 0

没人想要干燥发痒的皮肤或易激的肠道。

No one wants to have dry itchy skin or to have an irritable bowel.

Speaker 0

我们都渴望舒适的感觉。

We want to feel comfort.

Speaker 0

所以如果我们顺应这些自然节律和直觉,就能帮助减轻所有这些症状,并量身定制适合你的方案。

So if we work with these natural rhythms and our intuition, we're gonna help to minimize all of this stuff and make it bespoke, make it for you.

Speaker 0

另外我觉得特别有趣却完全不了解的是——你们不用洋葱和大蒜?告诉我们为什么。

So, also the other thing I thought was really interesting that I had no clue about was you don't use onion or garlic in Tell us why.

Speaker 0

因为我做什么菜都会放它们。

Cause I put it in everything,

Speaker 1

尤其是大蒜。

especially garlic.

Speaker 0

我就是这样,大蒜,我冰箱里冻了好几袋,随便什么菜都放。

I'm just like, garlic, I've got frozen bags of it and I'm just like, any meal.

Speaker 0

大蒜。

Garlic.

Speaker 0

我在想为什么不能吃大蒜?

I think Why no garlic?

Speaker 1

阿育吠陀学说认为万物皆可为药。

In Ayurveda, it says that everything can be medicinal.

Speaker 1

关键在于用量多少。

It just depends how much you use of it.

Speaker 1

其实洋葱和大蒜具有极强的药用价值。

So onion and garlic actually have extreme medicinal properties.

Speaker 1

在古代它们就被用作药材,需要大剂量使用。

It was used as medicine back in the day, like in potent quantities.

Speaker 1

但对很多人来说,我们最终会过量使用这些东西。

But for a lot of us, we end up using things in excess.

Speaker 1

当你过量使用洋葱和大蒜时,它们实际上被认为是rajthik(激性食物)。

And when you use onion and garlic in excess, it's actually considered rajthik.

Speaker 1

这最终会在体内产生大量热量和强度。

So it ends up creating a lot of heat and intensity in the body.

Speaker 1

所以即使你想想患有肠易激综合征的人,他们一去肠易激诊所,医生首先告诉他们的就是FODMAP饮食法,其中包括洋葱和大蒜,因为这些食物实际上会刺激肠道,由于它们的强烈特性而在体内产生气体和腹胀。

And so even if you think about someone with IBS, as soon as they go to an IBS clinic, the first thing they're told is the FODMAP diet and that includes onion and garlic, where it actually can end up irritating the gut and creating gas and bloating in the body because of how strong it is.

Speaker 1

因此我们现在已习惯将其作为所有菜肴的基础。

And so we've learned now to make it the base of everything.

Speaker 1

所以我一直在挑战自己,思考如何在不总是以洋葱和大蒜为基础的情况下,依然能做出美味可口的食物。

So I kind of challenged myself on how can we create food that can still taste delicious and wonderful without constantly using the onion and garlic as the base.

Speaker 1

这让我有机会去探索各种香料。

And it allowed me to explore spices.

Speaker 1

而香料不仅能增添食物的风味,还具有药用价值。

And spices are not only adding flavor to your food, they are medicinal.

Speaker 1

我把香料盒当作药箱,每天用它来调理身体。

Like I turn to my spice box as my medicine box and how to heal my body every single day.

Speaker 1

我将其视为防护盔甲,你可以把香料加入食物或饮用水中。

I see it as like protective armor where you can throw spices into your food, into the water you're drinking.

Speaker 1

说实话,它能促进消化、增强免疫力,无论内外,香料都能为身体注入活力。

And honestly, it helps to boost your digestion, improve your immunity, externally, internally, like spices give so much life to your body.

Speaker 1

这是其中一个原因。

And so that was one reason.

Speaker 1

从能量角度说,你的身体反应也反映了你的心理状态。

And then energetically, it says, however your body reacts is also how your mind reacts.

Speaker 1

对于想要冥想和练习瑜伽的人来说,食用过多愚昧或激情属性的食物也会过度刺激心智。

And so for someone who wants to meditate and practice yoga, having foods too much in the mode of ignorance or passion can end up overstimulating your mind too.

Speaker 1

这就是原因所在。

And so that's the reason.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

说实话,我从阅读中学到了很多。

I honestly hadn't I learned so much from reading this.

Speaker 0

那我们来聊聊冥想和瑜伽吧。

So let's talk about meditation and yoga.

Speaker 0

你是五点起床的人。

You're a five amer.

Speaker 1

我是五点起床的人。

I am a five amer.

Speaker 0

每天都这样吗?

Is this every damn day?

Speaker 1

对,基本都是5:30。

Yeah, pretty much 05:30.

Speaker 1

我觉得我的身体已经习惯早起了。

I my think body just gotten used to waking up early.

Speaker 1

所以即使我晚睡,我的身体还是会,你知道的,在五点半左右自然醒。比如昨天我因为有个活动凌晨一点才睡,但六点就醒了。

So even if I go to sleep late, my body's still, you know, waking me up by I think I went to sleep at one yesterday because I had an event and then woke up at six.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我是说,根本没法睡过六点。

Mean, can't sleep past six.

Speaker 0

几乎不可能。

It's like almost impossible.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 0

这大概更多是因为我家孩子的关系,而不是你那个冥想计划的影响。

That's probably more sort of do with my kids rather than a meditation program that you've got going on.

Speaker 0

所以你五点起床后,立刻就开始冥想吗?

So you're 5AM up, meditate straight away?

Speaker 1

不,我会先刷牙,然后通常会接些热水或泡杯茶之类的,再坐下来冥想。

No, so I will brush my teeth, then normally get some hot water or like a tea or something, then I'll sit down to do my meditation.

Speaker 1

我通常喜欢随便选个地方,我觉得不同的空间能为你创造不同的能量场。

I usually like picking a space wherever I am just to create like, I think, spaces and different places can create different energies for you.

Speaker 1

记得我住在纽约一个700平方英尺的公寓时,即便那样我也会坐在窗边,就放个小垫子。

And so even if I remember living in like 700 square foot apartment in New York, and even then it will be by the window, I just had a little pillow that would sit by.

Speaker 1

我知道那就是我要坐着冥想的地方。

And I knew that that's where I would sit and do my meditation.

Speaker 1

所以我醒来就会去那里冥想。

And so I'd wake up and do that.

Speaker 1

这让我想起你之前关于自律的讨论,因为我们从小总认为自律是种束缚。

And actually that reminded me of what you said about discipline, because I think we grow up thinking that discipline is restrictive.

Speaker 1

但实际上自律能给生活带来极大的自由,因为你不会被任何事物掌控。

But actually discipline creates so much freedom in your life because you're not controlled by anything.

Speaker 1

你能坚持做某些事,这种坚持反而让你在行动中获得真正的自由感。

You are able to stick to something and it allows you to actually feel free in the way that you move.

Speaker 1

而人们对此有不同的看法。

And people see it in a different way.

Speaker 1

你以为自律意味着束缚,但其实根本不是这样。

Like you think discipline means restriction, and it just doesn't.

Speaker 1

我发现越是自律,心灵就越感到自由。

I found the more disciplined I've got, the more free I felt in my mind.

Speaker 1

我认为冥想也帮助我做到了这一点,无论身处何地都坚持日常练习,这让我能够对自己有所承诺,不仅培养了自律,更让我学会更爱自己。

And I think meditation has allowed me to do that too, having a regular practice that I go to no matter where I'm traveling, no matter what place I'm in, it allows me to commit something to myself, which builds not only discipline, but also, I think committing to things allows you to love yourself so much more.

Speaker 1

就像我人生中最缺乏安全感的时期,恰恰是生活中毫无自律的时候。

Like, I built so much more when I the most insecure times in my life have been when I've had no discipline in my life.

Speaker 1

因为没有承诺任何事情,就像对待一段感情不认真一样。

Because I haven't committed anything I haven't, it's like committing to a relationship.

Speaker 1

你不断告诉自己要做某件事,却从未付诸行动。

You're just constantly telling yourself you're gonna do something and then you don't do it.

Speaker 1

这真的会严重打击你的自尊。

And it really lowers your self esteem.

Speaker 1

因此,冥想可能是我人生中真正坚持并感到能够投入的第一件事。

And so meditation was probably the first thing I really stuck to in my life and felt like I was able to commit to.

Speaker 1

这逐渐在我内心建立起更多东西,甚至让我意识到这是我在为自己做出承诺。

And that slowly started building so much more in me that I even realized it was me committing something to myself.

Speaker 1

所以我每天醒来后都会做冥想,我进行的是曼陀罗冥想。

So I wake up, do my meditation and I do Mantra meditation.

Speaker 1

‘曼’代表心灵,‘陀罗’在梵语中意为超越。

It is man means mind and tra is the word in Sanskrit translates to transcend.

Speaker 1

它确实能帮助你在短时间内超越自我,脱离身心束缚,真正连接到内心深处某个更深的所在。

And so it really helps you to essentially transcend move out of your mind and your body for a short period of time to really connect to a place that's hopefully a little bit deeper in you.

Speaker 0

多么美好的清晨开端啊。

So gorgeous starts of the day.

Speaker 1

确实如此。

It is.

Speaker 1

知道为什么我起这么早吗?因为我爱...

And I love you know why I wake up so early?

Speaker 1

说实话,这是因为在太阳升起之前月亮的能量,就是这样。

Honestly, it's because of how the like, the moon's energy before this when the sun comes up, that's it.

Speaker 1

我们准备好出发,充满活力。

We are ready to go and we are roaring.

Speaker 1

它带来那种'行动吧'的能量,让我们开始这一天并行动起来。

It brings that energy of go, let's start this day and get moving.

Speaker 1

而月亮的能量,如果你能醒来时瞥见它,对心灵是如此抚慰和平静,实际上在你感觉世界仍在沉睡时稍微提前一点开始你的一天。

Whereas the energy of the moon, if you can wake up and just catch a glimpse of it, it is so soothing and calming to the mind that actually starting your day just a little bit before where you get it, where you feel like the world is still sleeping.

Speaker 1

它能给予你如此之多。

It can give so much to you.

Speaker 1

所以即使你是一位母亲,在孩子醒来前五分钟起床,我

So even if you're a mom and you wake up maybe five minutes earlier than your kids wake I

Speaker 0

我每天特意早起四十五分钟,就为了保持清醒。

wake up forty five minutes earlier on purpose every day just so I can be sane.

Speaker 0

完全赞同。

Totally.

Speaker 0

我静静地站在厨房里想着,这是我的专属时光。

And I stand in my kitchen in silence going, this is my time.

Speaker 0

是我的 这是

Is my This is

Speaker 1

我的 那个

my The

Speaker 0

猫咪们有点烦人,它们总在那儿,但除此之外,这真的很重要。

cats are being a bit annoying and they're there, but it's bar that, it's like, it's essential.

Speaker 0

如果我不这么做我会疯掉的。

I'll go mad if I didn't do that.

Speaker 1

不,完全同意。

No, totally.

Speaker 1

我经常收到消息说这是某人有孩子前的生活规律。

I always get messages saying this is a, like, a routine for someone before kids.

Speaker 1

等你有了孩子就知道了。

Wait till you have kids.

Speaker 1

我就觉得,其实不需要一小时那么久。

And I'm like, it doesn't have to be an hour.

Speaker 1

说真的,哪怕提前五分钟也行。

Like, honestly, it can be five minutes earlier.

Speaker 1

把闹钟调早五分钟,和自己独处片刻,深呼吸,就这样简单。

Set your alarm five minutes earlier, sit with yourself, take deep breaths, and that's it.

Speaker 1

完全没必要搞得那么复杂。

Like, it doesn't have to be a whole ordeal.

Speaker 1

不必非要完整执行从早5点开始的整套流程,选一件为自己而做的事就够了。

It doesn't have to be doing the 5AM routine from beginning to end, pick one thing that you do for yourself.

Speaker 1

本质上就是这么回事。

That's essentially what it is.

Speaker 1

这是在世界占据你之前,重新与自己建立连接的短暂时刻。

It's you connecting back to you for a small moment before the world takes over.

Speaker 0

就像你说的,你要为自己的行为负责。

And like you say, you're accountable for your own actions.

Speaker 0

我喜欢你说的这个概念:说要做什么就真的去做。

I like this notion of you say you're gonna do something and you do it.

Speaker 0

我一直有这种感觉,比如我正在读一本关于跑步的书,我可以跑很多,也可以完全不跑。

I always have it, like I've been reading a book about running at the moment and I can like run a lot or not run at all.

Speaker 0

这本书是阿黛尔·罗伯茨写的,我很快要采访她。她跑过好几次马拉松,但最后一次是在她患肠癌之后。

What's the So book it's a book by Adele Roberts who I'm interviewing soon and she has run several marathons, but the last one she did was post her having bowel cancer.

Speaker 0

她带着造口袋,她是第一个——我想也是跑得最快的带着造口袋的马拉松选手。

So she has a stoma and she's the first person that's, well, she's I think the fastest marathon runner to have a stoma.

Speaker 0

这真的太棒了,因为她给自己设定了'我一定要做到'的目标。

And it's just so brilliant because she set herself this goal of I'm gonna do it.

Speaker 0

所以她坚持训练,尽管有疼痛、不适和各种挑战。

So she got herself training, even though there was pain, discomfort and challenges.

Speaker 0

我当时就想,哇,这可能正是我们喜欢给自己设挑战的原因——完成后可以说'我做到了'。

And I was like, wow, I think that is actually why we like putting challenges before ourselves because we go, oh, I did it.

Speaker 0

我说过我要做到,

I said I was gonna do it and

Speaker 1

我做到了

I did

Speaker 0

做到了。

it.

Speaker 0

重点不在于你刚跑完马拉松或者连续冥想了一个月。

And it's not the fact that you've just won a marathon or you've meditated for a whole month every day.

Speaker 0

关键在于你知道自己言出必行并且坚持到底。

It's the fact that you know that you're accountable and you've shown up.

Speaker 0

我认为这才是快乐的源泉。

I think that is the joy.

Speaker 0

当你坚持做某件事时,那种感觉真的很美好。

That is a lovely feeling when you stick to something.

Speaker 1

比那些短暂的多巴胺刺激强多了。

Way better than those little dopamine hits.

Speaker 1

这就像是在为自己创造持久的快乐,而不是那些只能带来短暂愉悦的小事。

Like, it's kind of like you're giving yourself longevity of joy rather than like those little things that you do that make you feel a little bit good for short periods of time.

Speaker 1

这就像是在缓慢地积累快乐,最终这种快乐会更加持久。

It's almost like you're building up the joy in in a slow way, which then ends up being more sustainable.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我同意。

I agree.

Speaker 0

但我们对此如此上瘾,比如追求多巴胺快感,看看手机、聊些八卦,这种快感来得快去得也快。

But we're so addicted to that, like quit dopamine hit, like, look at our phones or get some gossip or And it's just it peaks and then it troughs really, really quickly.

Speaker 0

这样并不好。

It's not great.

Speaker 0

听你谈论目标也很有趣,因为我之前看过你很久前的一个视频,你谈到生命中一段感到毫无目标的时期。

Interesting to hear you talk about purpose as well, because I was watching a video of you from I think it was quite a while back, but you were talking about a time in your life where you felt purposeless.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

那时你不知道自己前进的方向,缺乏自信,回想那种迷失的感觉时情绪会特别激动——就是那种'我有点迷茫,不知道自己在做什么'的状态。

And you didn't know what direction you were moving in, you had no confidence, you actually extremely emotional sort of thinking about that feeling of just, I'm a bit lost, I don't know what I'm doing.

Speaker 0

你是如何...我知道这个故事还有另一部分我稍后会谈到,就是你从学生转变为老师的经历,但你是如何找到那个目标的?

How did you, I and know there's also another part of this story I'll get onto in a minute, which is sort of you moving from student to teacher, but how did you find that purpose?

Speaker 0

因为这感觉不仅仅是一本书,也不仅仅是一个Instagram账号。

Because this feels like more than a book, more than an Instagram account.

Speaker 0

你在这里有点像是带着使命,要向人们展示我们可以使用预防性工具来帮助自己保持健康、感受活力,而不是依赖那些更偏向治疗的手段。

You're on a bit of a mission here to show people that we can use preventative tools to help ourselves stay healthy and feel vibrant rather than relying on things that are more cure led.

Speaker 0

那么这种热情是从哪里开始的?你又是如何获得动力,真正创造了你现在所拥有的这个人生目标的?

So where did this passion start and how did you gain momentum to actually create this purpose that you now feel you have?

Speaker 1

其中一件事就是开始更多地对自己负责。

One thing was definitely starting to commit more to myself.

Speaker 1

我觉得自己与人生目标脱节,是因为我完全不了解自己是谁。

I feel I think I felt so disconnected to my purpose because I had no idea who I was.

Speaker 1

我从未花时间去真正认识自己——我想要什么,想在这个世界上成为怎样的人,对朋友、家人和伴侣而言又该是怎样的角色,完全没有进行过自我反思。

I had not spent any time to actually get to know who I was, what I wanted, who I wanted to be in this world to my friends, to my family, to my partner, like there had been no self reflection done.

Speaker 1

我想这就是我感到如此迷失的原因,并非因为我觉得自己没有工作。

And I think that's why I felt so lost because it wasn't because I didn't feel like I had a job.

Speaker 1

我本可以拥有它。

I could have had it.

Speaker 1

我本可以当一名营养师。

I could have worked as a dietitian.

Speaker 1

那时我已经在做营养师的工作了。

I had worked as a dietitian by that point.

Speaker 1

我已经有了头衔和责任。

I already had titles and responsibilities.

Speaker 1

但我其实不知道这些是否让我快乐。

But I actually didn't know whether they're making me happy.

Speaker 1

我想这是因为我大半生都在听别人认为我该做什么。

And I think it was because I had spent a lot of my life listening to what other people thought I should be doing.

Speaker 1

因为我太懒了。

Because I was lazy.

Speaker 1

我不想费心去弄清楚。

I didn't want to do the work to figure it out.

Speaker 1

因此我认为别人都比我更了解自己

And so I thought everybody else knew better than I did for myself.

Speaker 1

我想这种悲伤源于我意识到——我其实对别人的了解远胜于对自己的认识

And I think that the sadness came from me realizing I actually had I knew who other people were way more than I knew who I was.

Speaker 1

我不知道自己喜欢什么

I didn't know what I liked.

Speaker 1

我甚至不知道自己讨厌什么,一切都由身边人塑造

I didn't know what I didn't like everything was molded by everybody else around me.

Speaker 1

于是我意识到:我活在这副躯壳里,却对自己一无所知

And so I think I had a realization that I'm in this body and I have no idea who I am.

Speaker 1

直到当我央求别人替我作决定时,他们开始拒绝

And so it took people having to say no when I asked them to make a decision for me.

Speaker 1

杰伊过去经常这样帮我做决定

Jay used to do that for me all the time.

Speaker 1

他会说:'不,你知道该怎么做'

And he'll be like, no, you know how to do this.

Speaker 1

你不需要我来告诉你。

You don't need me to tell you.

Speaker 1

直到我对那些总是说'我不知道'的人大发雷霆。

It took me getting really angry at those people being like, I don't know.

Speaker 1

我需要帮助。

I need help.

Speaker 1

你为什么不帮我?

Why are you not helping me?

Speaker 1

并不是他们不愿意帮我。

And it wasn't that they weren't helping me.

Speaker 1

他们是在试图帮助我自助。

They were trying to help me help me.

Speaker 1

这需要大量的哭泣和写下所有关于自己的事情,最终我才意识到自己真正不喜欢什么以及这些情绪的根源。

And so it was it took a lot of crying and and writing out all the things about myself that I actually realized I did not like and where it was rooting from.

Speaker 1

你提到的消极情绪,我们是如何被它滋养的。

What you said about the negativity, how we feed off it.

Speaker 1

我深知当自己处于低谷时,如今这已成为一个警示信号——当我发现自己开始从他人生活的负面信息中汲取养分时,就意味着我偏离了正轨。

I know that when I'm at my lowest points, and now this is an indicator for me when I realized that I'm going off track is when I start feeding off negativity in other people's lives.

Speaker 1

具体来说,当我开始沉溺于他人八卦并对此津津乐道,当这些流言蜚语开始让我感到满足时,我就意识到——某种脱节正在发生。

And by that, I mean, when I start indulging and salivating over gossip of other people, when I start finding that juicy and it starts say satiating me, I'm like, there is there is a disconnect happening

Speaker 0

就在此刻。

right now.

Speaker 0

我们都会这样,各位。

And we all do it, people.

Speaker 1

这当然不可避免。

It's like, of course.

Speaker 0

这是非常人性化的特质,但绝非好征兆。

That's such a human quality, but it's not a great sign.

Speaker 0

但我们都可能落入这种陷阱。

But we all We can all fall into that trap.

Speaker 1

当然会。

Course we can.

Speaker 1

但这同时也表明,也许我现在并不快乐。

But it's also an indication that maybe I'm not happy right now.

Speaker 1

因为当我从他人的不幸中获得快乐时,这就意味着我自身可能出了问题,因为那本不该是我寻找快乐的地方。

Because when I'm finding other people's downfalls, a place of joy for myself, that's an indication that maybe something isn't right with me, because that's not where I should be finding my joy.

Speaker 1

于是我开始注意到一些细微的触发点,发现自己并没有活出应有的正直——我的言行并不一致。

And so I started noticing little triggers and where I was like I wanted to live with, I've noticed I was not living with so much integrity where my words weren't meeting my actions for myself.

Speaker 1

所以我必须开始对事情做出承诺。

And so I just had to start committing to things.

Speaker 1

我开始对往常会拒绝的事情说'是'。

So I started saying yes to things that I would normally say no to.

Speaker 1

我开始进行更多探索。

I started exploring a lot more.

Speaker 1

过去我总是活在自己的安全区和舒适圈里。

I used to live within my own safety zone and comfort.

Speaker 1

而大多数时候,舒适对你并无益处。

And most of the time comfort isn't what's good for you.

Speaker 1

这只是你习惯的。

It's just what you're used to.

Speaker 1

所以我一直坚持着那些习惯的事,尽管它们未必对我最有益。

And so I kept sticking to the things I was used to, even though they weren't necessarily what's best for me.

Speaker 1

于是我开始慢慢走出舒适区,让自己感到些许紧张和焦虑。

And so I started kind of venturing out slowly out of my comfort zone and making myself feel a little bit nervous and anxious.

Speaker 1

但完成那些事后才意识到,哇,我做到了。

But then fulfilling those things and realizing, wow, I did that.

Speaker 1

接着我开始了解自己,也许我做到了并且喜欢它,但这不意味着我必须再做一次。

And then I started getting to know myself of maybe I did that and I liked it, But it doesn't mean I have to do it again.

Speaker 1

但至少我知道自己尝试过了。

But at least I know I've done it.

Speaker 1

我努力过了。

And I've tried.

Speaker 1

因此这是许多对自己的承诺,开始为自己做决定,开始观察自己以及我在特定情境下的感受和所做的事。

And so it was a lot of committing to myself, starting to make decisions for myself, starting to observe myself and how I feel in certain situations and the things that I do.

Speaker 1

所以我会说观察是我必须开始从外向内审视自己,看看是什么,并像写日记一样记录——不是写'亲爱的日记'那种,而是记录我一天中发生的事情。

And so I'd say observation was where I had to start looking at myself from the outside in and seeing what is it and journaling like not journaling Dear Diary, but journaling of this is the things that happened in my day.

Speaker 1

这些是我真正为之自豪并感到满意的事情。

This is what I did that I was really proud of and that I'm happy with.

Speaker 1

而这些是我希望自己没说和没做的事情。

And And these are the things that I wish I hadn't said and wish I hadn't done.

Speaker 1

然后在此基础上不断积累和成长。

And then building on that and growing through that.

Speaker 1

然后食物是...你知道,我觉得我最初进入这个领域时并没有多想。

And then food was something, you know, I didn't I feel like I came into it without thinking about coming into it at the beginning.

Speaker 1

我妈妈让我去读营养学学位。

My mom told me to do a nutrition degree.

Speaker 1

她说,我觉得这对你有好处。

She was like, I think it'll be good for you.

Speaker 1

我想像大多数印度人一样成为一名医生。

I want to be a doctor as most Indian people do.

Speaker 1

但我没达到录取分数线。

And I didn't get the grades.

Speaker 1

所以我当时完全不知道要做什么。

And so I had no idea what I was gonna do.

Speaker 1

我妈妈就说,试试营养学吧。

My mom was like, try nutrition.

Speaker 1

这是个新开设的学位。

It's a new degree.

Speaker 1

还能获得政府助学金。

It's being like grants from the government.

Speaker 1

我想着,好吧,太棒了,就学这个。

I was like, okay, great, I'll do it.

Speaker 1

但后来我意识到自己多么热爱滋养他人——不仅是喂饱他们的身体,更是教会他们如何深层滋养自己,因为这就是我自我疗愈的方式。

But then I realized how much I love feeding people, but not just feeding people's like bodies, really showing them how to nourish themselves deeply because that's what I did for myself.

Speaker 1

因此这本书的每个章节,都记录着真正帮助我从极度痛苦走向能传递喜悦的心路历程——这意味着我必须先让自己内心丰盈,才能做到这一点。

So every part of that book are things that actually got me from a point of extreme unhappiness to brought me to a point where I feel I can give joy to other people, which means I have to have enough in myself to do that.

Speaker 1

而每天不断补充这种能量的源泉

And what keeps replenishing that on a daily basis.

Speaker 1

这确实就是它的起源

And that's really where it came from.

Speaker 1

我只是觉得自己非常幸运,能成为生命中许多伟大导师的学生

I just feel like I'm a really grateful student of many, many great teachers throughout my life.

Speaker 1

而这正是这本书的真正意义

And that is really what the book is.

Speaker 1

它只是我在分享这些东西

It's just me sharing those things.

Speaker 0

我知道从学生身份转变需要极大勇气跨出舒适区,你原本很享受学生身份,也许那更

And I know that there was a huge amount of stepping out of your comfort zone to go from student, which you were happily doing and maybe that was more

Speaker 1

of

Speaker 0

一种舒适状态——天啊,或许我现在可以利用我的平台来教导人们:任何形式的转变都会伴随不适感

a to, comfortable oh God, maybe I could actually use my platform now to teach that there is a discomfort, I think in moving lane in any way.

Speaker 0

在我的职业生涯中,确实有过这样的时刻:我这样做合适吗?

I have it certainly in parts of my career where I'm like, is it okay that I do this?

Speaker 0

我尝试那样做合适吗?

Is it okay that I try that?

Speaker 0

但当然,我们必须勇于尝试,屏蔽外界干扰,去探索新事物。

But of course, we've gotta give it a go and block out any outside noise and try new things.

Speaker 0

那么从学生到老师的转变是怎样的?是什么给了你信心去完成这个转变?

So what was that transition like from student to now teacher and what gave you the confidence to do that?

Speaker 1

说实话,给我信心的是一句话,它像触发器一样引发了一切。

What gave me the confidence to do that was honestly one line that kind of triggered everything.

Speaker 1

这句话来自我的灵性导师之一——Radhanath Swamy。

It was from one of my spiritual teachers, Radhanath Swamy.

Speaker 1

他说:'知识若不分享便毫无价值,因为当你把知识据为己有时,你会开始认为它是你自己的,并因此滋生傲慢。'

And he said, when knowledge is useless unless it's shared, because actually when you keep knowledge within you, you start believing it's your own and then you get ego from it.

Speaker 1

最终你会被这些自我构建的东西所困。

So you end up building all these things up.

Speaker 1

我知道这个,我知道那个,这是我的信息,这是我的知识。

I know this, I know this, this is my information, this is my knowledge.

Speaker 1

当你把这些都藏在心里时,实际上会在内心滋生出很多自负,你会因为拥有所有这些信息、技能或天赋而开始感到高人一等。

And you keep it in you and that can actually build so much ego inside of you, you start feeling superior because you have all of this information, all of these skills or all these talents, whatever it is.

Speaker 1

所以当我听到那句话时,我就觉得这太对了。

And so when I heard that I was like, this is so true.

Speaker 1

我只想永远做个学生,因为我感觉自己一直在试图向自己证明些什么——证明我确实懂这些,我能做这个,我能做那个。

I just want to become a student constantly because I felt like I was trying to prove something to myself, that I was trying to prove to myself that I do know things and that I can do this and that I can do that.

Speaker 1

而实际上,我们在地球上存在的责任是一个循环。

Versus, you know, the responsibility we have of being on this earth is a cycle.

Speaker 1

不是只索取而不回馈。

It's not just we take and then we do nothing back.

Speaker 1

这就像我们与自然、与他人、与子女、与父母之间的共生关系,终有一天你要回馈。

It's like this symbiotic relationship between us and nature, us and other humans, us and our children, us and our parents, at some point you end up giving back.

Speaker 1

所以我认为,当你生命中出现导师时,就有责任以某种方式将这些分享给其他人。

And so I think that is the responsibility of when you end up having teachers in your life to then somehow share that with other people.

Speaker 1

这并不意味着你必须大规模地去做。

And that doesn't mean you have to do at a large scale.

Speaker 1

就像我记得在大学时,我妈妈教会了我做饭。

It's like I remember doing it at university that my mom had taught me how to cook.

Speaker 1

所以我为和我同住宿舍的朋友们做饭。

And so I was cooking for my friends who were in the halls with me.

Speaker 1

在我心里,这就是在分享我从妈妈——我的一位老师那里学到的东西。

And that in my mind, was like, yeah, that was me sharing what I'd received from my mom who was one of my teachers.

Speaker 1

因此我认为这是一种向教导我的人表达感激的方式,多么美好啊,我能把这些传递给其他人,希望对他们有所帮助,就像对我一样。

And so I think I saw it as more of a way to show gratitude to the people who had taught me how beautiful that I can pass that on to other people in hopes that it helps them the same way it has me.

Speaker 1

所以这让我成为了一个老师,却不必有当老师的感觉。

And so it helped me be a teacher without feeling like a teacher.

Speaker 0

是啊,我是说,你如何缓解冒名顶替综合症呢?我想我们很多人...

Yeah, I mean, how do you mitigate imposter syndrome, which I think many of Oh

Speaker 1

天啊,更糟。

us my god, worse.

Speaker 0

是啊,确实不容易。

Yeah, mean, it's not easy.

Speaker 0

总是带着

Always walking

Speaker 1

一种格格不入的感觉走进房间。

into a room feeling like you don't belong.

Speaker 0

就像上周,我女儿问我,她在学校做了个关于图书日的项目,他们讨论书籍时她突然问:'妈妈,你是作家吗?'

Like or even like week, my daughter went to me, she'd been doing this whole sort of project at school for, well, book day and they were talking about books and she went, are you an author, mom?

Speaker 0

我当时想,我确实写过很多书。

And I was like, I've I've written a lot of books.

Speaker 0

在内心深处,我当然他妈的是个作家。

I mean, I I I guess I'm in my head, I'm like, of course, I'm a fucking author.

Speaker 0

没错。

Yes.

Speaker 0

我已经写了15本书。

I've written 15 books.

Speaker 0

我觉得自己说不出口

I felt like I couldn't say it.

Speaker 0

我就支支吾吾地说,呃,我写过几本书之类的

I was like, I mean, I guess, I've written some books and blah blah blah.

Speaker 0

即便这么说,我依然有种冒充者综合症的感觉,虽然我有实实在在的证据

There's still an element of impostor syndrome for me saying that, but I've got the tangible proof that

Speaker 1

I

Speaker 0

确实写过很多书,但我认为很多人在转行、换赛道时都会有这种感觉——从学生变成老师时,我们就是说不出口,无法坦然承认。你知道,我他妈就是个作家,我是个老师,诸如此类。你是怎么克服这种心理的?

have authored lots of books, but I think many of us feel when we change career, we move lane, we go from student to teacher, we can't say it, we can't own it and go, yeah, do you know what, I'm a bloody author, I am a teacher or whatever it might be, how have you mitigated that?

Speaker 1

我前几天刚经历过这种情况

I was, you know, I went through that the other day.

Speaker 1

正在转型

Was changing.

Speaker 1

上周遇到个真实场景,我一直在纠结要不要在Instagram上写明自己是《纽约时报》畅销书作者

I was trying to figure out whether I should change in such a real life situation that happened last week, trying to decide whether I should even write on my Instagram that I was like a New York Times bestselling author.

Speaker 1

我当时正在写,还问我的团队,这样写是不是显得特别招摇自大?

And I was writing and I was asking my team, I was like, does that sound really, like, in your face and so arrogant?

Speaker 1

事实。

Fact.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我当时觉得,这听起来太傲慢了。

I was like, it sounds so arrogant.

Speaker 1

就像,我不能把这个写进个人简介里。

Like, I can't write this in my bio.

Speaker 1

感觉就像是,哦,这就是我,然后他们说,但这就是你啊。

It feels so like, oh, this is just what I'm and then they were like, but you are.

Speaker 1

然后我说,是啊。

And I was like, yeah.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

但不仅仅是因为我说出来感觉有点别扭。

But it doesn't just feel a bit icky that I'm saying it.

Speaker 1

每次我走进一个房间,每次我上播客谈论阿育吠陀时,我都经历着这种感受——我只是个初学者。

And I go through that every time I walk into a room, every time that I, you know, I go on a podcast and I'm talking about Ayurveda and I'm such a basic, like student of it.

Speaker 1

我只是上过一门课程,而理解它的真谛需要耗费一生。

I've just I've like done a course and it takes your whole lifetime to even figure out what it is.

Speaker 1

真正让我能坚持下去的,是把自己视为一座桥梁——老实说,我不认为自己掌握了全部知识,我们也永远不会认为自己无所不知。

And what allows me to do it is seeing myself as a bridge, honestly, like, I don't believe I have all the knowledge, we never will believe we have all the knowledge.

Speaker 1

但即使你只告诉一个人某件事,而这引导他们走向别处,让他们得以开始——你不必是他们旅程的终点,你可以成为起点。

But even if you're able to tell one person something and that takes them to somewhere else, and that allows them to start, you don't have to be the person that finishes their journey, you can be the person to start it.

Speaker 1

所以我想,如果我的老师们当初因为冒牌者综合征而拒绝分享,我永远学不到这些东西。

And so I think, had my teachers decided not to share and had imposter syndrome and felt that way, I would have never learned the things I did.

Speaker 1

因此,我通过把自己想象成一座桥梁来摆脱冒牌者感觉——我会帮你连接到我所处的位置。

And so I think I stopped myself from feeling like an imposter by thinking of myself as a bridge that I'll help to connect you to the place I'm at.

Speaker 1

然后希望我能引领你到达那里。

And then hopefully I'll lead you there.

Speaker 1

然后希望会有其他人引领你走得更远更远。

And then hopefully someone else will lead you further and further.

Speaker 1

而这正是,我们都是这个系统的一部分。

And that's just, we're all part of this system.

Speaker 1

所以我们都在互相给予和索取。

And so we're all giving and taking from each other.

Speaker 1

因此与其把自己视为高人一等的老师,不如把我们所有人都看作老师,只是互相分享人生所学。

And so rather than seeing yourself as being a teacher as being superior, how about we see all of us as teachers and that we're just giving what we've learned in our life to each other.

Speaker 1

所以我经常提醒自己这一点——我们都只是这个大拼图的一部分。

And so I remind myself of that regularly that we're just all part of this, like, we're all pieces of a huge puzzle.

Speaker 0

是啊,我觉得作为某个领域的入门者完全没问题,就像你的书教会了我很多。

Yeah, and I think there's absolutely nothing wrong with being an entry level to a subject like you taught me tons in your book.

Speaker 0

我希望我们通过Happy Place品牌所做的也是类似的事——我们未必是所有领域的顶尖专家,但如果你是心理健康或 wellness 领域的新手,希望能牵着你的手带你到一个地方,让其他人能继续这段旅程。

And I hope that what we're doing with Happy Place, you know, as a brand is a similar thing that we're not necessarily the top, top experts in all areas, but if you're new to, you know, looking at your own mental health or wellness, hopefully we can hold your hand get you to a where other people can continue with that journey.

Speaker 0

我觉得这完全没有任何问题。

I think there's nothing wrong with that at all.

Speaker 0

我们不必总是提供那些最极端的研究

We don't have to always supply the most, I don't know, extreme studies

Speaker 1

它可以

of It a can

Speaker 0

让我们先聊聊这个话题,带你入门,然后再深入探讨。

be, let's talk about this subject and introduce you to it and go from there.

Speaker 0

对我来说这是个新领域,我对阿育吠陀了解不多,但其中很多内容让我产生共鸣,我直觉上已经在实践其中一些理念,当然还可以做得更多。

Think, you know, for me, it's a new area, I don't know so much about Ayurveda, but a lot of it chimed, a lot of it I felt was already kind of resonating with me and I'm sort of intuitively doing bits of it, but could do more.

Speaker 0

我觉得这真的很有趣。

I think it's really interesting.

Speaker 0

就像我说的,我照着它做了很多菜,整个过程充满乐趣。

And as I said, I've cooked so much from it and it's been completely joyful.

Speaker 0

噢,谢谢。

Oh, thank you.

Speaker 0

非常感谢你能来参加播客节目

And thank you so much for being on the podcast

Speaker 1

你。

you.

Speaker 1

今天。

Today.

Speaker 1

谢谢,罗迪。

Thanks, Roddy.

Speaker 1

哦,

Oh,

Speaker 0

罗迪,我爱你。

Roddy, I love you.

Speaker 0

我喜欢这个关注那些小信号的想法,比如脆弱的头发、暗沉的皮肤。

I love this idea of checking in on those little signs, brittle hair, dull skin.

Speaker 0

就像我刚才说的,现在我的皮肤就像老乌龟一样。

Like I said at the moment, my skin is like sort of an old tortoise.

Speaker 0

我受不了了。

I can't bear it.

Speaker 0

我不知道具体原因,但这绝对是个信号,表明我需要采取行动了。

I don't know what's going on there, but it's definitely a sign that I need to do something.

Speaker 0

这是一种真正关爱自己的方式,在身体达到极限前做好日常养护。

It's a real way to take care of ourselves day to day before our bodies reach absolute breaking point.

Speaker 0

拉迪,非常感谢你抽空参与。

Radi, the biggest thank you for your time.

Speaker 0

拉迪的食谱书《欢乐时光》现已上市,你可以好好翻阅那些精美的食谱。

Radi's recipe book, Joyful, is out now so you can have a good old flick through those gorgeous recipes.

Speaker 0

我再推荐一本值得深入阅读的书——珍妮·戈弗雷的《可疑事物清单》。

I tell you what book you can also get properly stuck into, the list of Suspicious Things by Jenny Godfrey.

Speaker 0

这是我们幸福之地读书俱乐部四月的共读书目。

This is our Happy Place Book Club read for April.

Speaker 0

如果你愿意和我们一起阅读,并在Instagram的「幸福之地读书俱乐部」分享读后感,我会非常开心。

I would love it so much if you wanted to read along with us and chat about what you make of this book over on Instagram at Happy Place Book Club.

Speaker 0

这本书实在太精彩了。

It's so brilliant.

Speaker 0

《可疑事物清单》是一部成长故事,通过一个13岁女孩寻找约克郡开膛手的视角展开。

The list of suspicious things is a coming of age story told through the lens of a 13 year old girl's search for the Yorkshire Ripper.

Speaker 0

米芙非常害怕父亲会因为连环谋杀案而举家南迁,所以她认为如果能自己破获女性失踪案,家人就能留在约克郡。

Miv is terrified that her dad wants to move her down south because of the murders, So she figures if she can solve the case of the disappearing women herself, the family could stay in Yorkshire.

Speaker 0

她们的调查揭露了比想象更多的秘密,同时也深入探索了友谊与社区纽带的坚韧力量。

Their search uncovers more secrets than they thought possible, but also delved into the strength of friendships and community connections.

Speaker 0

所以Instagram上的'快乐空间读书会'是讨论这本书的最佳去处。

So at Happy Place Book Club is the place to chat about that one on Instagram.

Speaker 0

而且几周后我将会采访作者珍妮·戈弗雷,你们能直接听她讲述这本书,这也会非常酷。

But, also, I'm gonna be chatting to author Jenny Godfrey in a few weeks so you can hear about the book from her, which will be really cool as well.

Speaker 0

记得在播客订阅里关注这期节目。

Look out for that one in your podcast feed.

Speaker 0

她其实已经告诉我,正是《快乐空间》的某一期节目促使她开始创作第一本书。

She's actually already told me that one of the Happy Place episodes is what helped convince her to start writing her first book.

Speaker 0

这让我既震惊又倍感荣幸。

I'm bloody amazed by that, and I'm totally honored.

Speaker 0

哦,谢谢你,珍妮。

Oh, thanks, Jenny.

Speaker 0

我们稍后和她聊天时会告诉你具体是哪一集。

We'll let you know which episode it was in particular when we chat to her in a bit.

Speaker 0

不过现在,要再次特别感谢罗迪、制片人Happy Place工作室的阿努什卡·泰特,还有你。

For now, though, it's the biggest thank you again to Roddy, to the producer, Anushka Tate at Happy Place Studios, and to you.

Speaker 0

哦,还要向Happy Place视频组的乔什和马特郑重道歉,我不小心碰到了他们的所有摄像机。

Oh, and big apologies to Happy Place video guys Josh and Matt for knocking all their cameras around.

Speaker 0

我保证下次会管住我的胳膊。

I promise to keep my arms contained next time.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客