Hard Fork - 《硬分叉》2025年最具标志性的50项技术 封面

《硬分叉》2025年最具标志性的50项技术

Hard Fork’s 50 Most Iconic Technologies of 2025

本集简介

去年我们首次发布了《硬核分叉》的100项最具标志性技术榜单,该榜单从历史长河中评选出最能定义人类生活的技术。出乎意料的是,这期节目成为了我们有史以来最受欢迎的节目之一。因此今年我们决定再度推出——但有所创新。整整一年来,我们都在为《2025年50项最具标志性技术》收集创意,本周我们将为您揭晓这份榜单,并阐述每项入选技术如何(无论积极或消极地)在定义这一年中扮演重要角色。 延伸阅读: 查看去年榜单:《硬核分叉》100项最具标志性技术 认识为大阪直美设计闪亮Labubu玩偶的艺术家 我们期待您的反馈,请发送邮件至hardfork@nytimes.com。在YouTube和TikTok上关注《硬核分叉》。 立即订阅:访问nytimes.com/podcasts,或在Apple Podcasts和Spotify上订阅。您也可以通过此链接在您喜爱的播客应用中订阅:https://www.nytimes.com/activate-access/audio?source=podcatcher。如需获取更多播客和有声文章,请下载纽约时报应用:nytimes.com/app。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这是尼克·克里斯托夫。

This is Nick Kristoff.

Speaker 0

我是《纽约时报》的专栏作家,我深感自豪的是,一百多年来,《纽约时报》每年都会发起募捐活动,为慈善组织筹集资金。

I'm an opinion columnist for The New York Times, and I'm proud that for more than one hundred years, The Times has conducted an annual appeal to raise money for charitable organizations.

Speaker 0

《纽约时报》的新闻工作本质上是核实真相,而在这里,我们核实各类组织并精选出最优秀的机构,帮助创造机遇、克服困境。

Times journalism is fundamentally about vetting the truth, and in this case, vetting organizations and selecting some of the best to help create opportunity and overcome hardship.

Speaker 0

希望大家能考虑向《纽约时报》社区基金捐款。

I hope you'll consider donating to The New York Times Communities Fund.

Speaker 0

了解更多信息,请访问nytimes.com/nytfund。

To learn more, go to nytimes.com/nytfund.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

凯文,你知道今天是什么日子吗?

You know what today is, Kevin?

Speaker 1

今天就像是我们的'朋友感恩节'。

Today today is like our friendsgiving.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 1

就像我们聚在一起,互相感恩,感谢生活赐予我们的丰盛馈赠。

It's like we're getting together to, you know, sort of give thanks to one another and and for the the rich bounty that life has provided us with.

Speaker 1

明白吗?

You know?

Speaker 1

但不是围坐享用大餐,而是围坐为算法创作内容。

But instead of, like, sitting down to a big meal, we're sitting down to create content for an algorithm.

Speaker 2

不是为算法。

Not for an algorithm.

Speaker 2

是为人们。

For people.

Speaker 1

同时也是为人们。

And for people.

Speaker 1

也是为了人们。

And for people.

Speaker 2

算法也是。

The algorithm too.

Speaker 2

它们是

They're

Speaker 1

对我们同等重要。

equally important to us.

Speaker 2

每个人都受邀了,是的。

Everyone's invited Yeah.

Speaker 2

参加凯西和凯文家的朋友感恩节聚会。

To Friendsgiving at Casey and Kevin's house.

Speaker 2

绝对没错。

Absolutely.

Speaker 2

我们在朋友感恩节上要准备什么?

What are we serving at Friendsgiving?

Speaker 1

首先,我们要上的是蜂蜜。

We're serving first of all, we are serving honey.

Speaker 1

明白吗?

Okay?

Speaker 1

其次,听好了。

Second of all, listen.

Speaker 1

我得说实话。

I gotta be honest.

Speaker 1

我是个超级土豆泥爱好者。

I'm a big mashed potatoes guy.

Speaker 1

我热爱土豆泥到这种程度——在感恩节自助餐第一轮取餐时,我甚至不会往盘子里放沙拉,因为当面前摆着那么一大蓬松诱人的土豆泥时,我可不想让那些粗纤维占据胃里的宝贵空间。

I'm a mashed potatoes guy to the point where I won't actually even put salad on the plate during my first pass through the Thanksgiving buffet because I don't need all that roughage taking up space in my stomach when there's such a beautiful fluffy pile of mashed potatoes sitting right in front me.

Speaker 2

你是既喜欢红薯泥又喜欢土豆泥呢,还是只钟情其中一种?

Are you a sweet potatoes guy and a mashed potatoes guy, or is it one or the other?

Speaker 1

其实我更偏爱红薯,因为关键在于...

I really am just more sweet potato because here's the thing.

Speaker 1

我喜欢土豆泥的地方在于它们带点酸味。

What I love about the mashed potatoes is they're tangy.

Speaker 1

因为,你知道的,一份好的土豆泥食谱会加入酸奶油,这会给它增添一点额外的风味。

Because, you know, a good mashed potato recipe is gonna have that sour cream in there, and it's just gonna give it that little extra kick.

Speaker 1

没错。

Yep.

Speaker 1

红薯是甜的。

Sweet potato is sweet.

Speaker 1

我喜欢甜食,别误会,但我宁愿把甜味留给甜点。

And I love sweet things, don't get me wrong, but I'd rather save my sweetness for the dessert.

Speaker 1

那么,你对红薯是什么看法?

Now, where are you on sweet potatoes?

Speaker 2

我喜欢红薯。

I like the sweet potatoes.

Speaker 2

不过我不喜欢人们在上面放棉花糖,因为

I do not like it when people put the marshmallows on top of it though, because

Speaker 1

对我来说,这就像帽子叠帽子。

to me, that's like a hat on a hat.

Speaker 1

就是帽子叠帽子。

That's a hat on a hat.

Speaker 2

但我确实喜欢美味的红薯。

But I like I like a good sweet potato.

Speaker 2

说到甜点,你感恩节最爱吃什么甜点?

Speaking of sweets, what's your Thanksgiving dessert of choice?

Speaker 2

你是南瓜派派吗?

Are you a pumpkin pie guy?

Speaker 1

我可是坚定不移的南瓜派爱好者,你知道的。

I'm a pretty rock solid pumpkin pie guy, you know.

Speaker 1

难道我会因为苹果派在床上吃饼干就把它踢下床吗?

Am I gonna kick an apple pie out of bed for eating crackers?

Speaker 1

不会。

No.

Speaker 1

我会把山核桃派踢出去吗?

Am I gonna kick pecan pie out?

Speaker 1

不会。

No.

Speaker 1

但给我来点南瓜派加冰淇淋?

But give me a little pumpkin pie scoop ice cream?

Speaker 1

拜托。

Come on.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我们还在干嘛

What what else are we doing

Speaker 2

呢?

here?

Speaker 2

对啊。

Yeah.

Speaker 2

确实如此。

It's true.

Speaker 1

认真点。

Be serious.

Speaker 1

我是《纽约时报》的科技专栏作家凯文·鲁斯。

I'm Kevin Roose, the tech called ist at the New York Times.

Speaker 1

我是Platformer的凯西·纽恩。

I'm Casey Newn from platformer.

Speaker 1

这里是《硬核科技》。

And this is hard fork.

Speaker 1

本周主题:2025年最具标志性的50项技术。

This week, the 50 most iconic technologies of 2025.

Speaker 1

这是一场你绝不想错过的倒计时。

It's a countdown that you won't wanna miss.

Speaker 1

除非你愿意错过。

Unless you do.

Speaker 1

如果是那样的话,就关掉吧。

In which case, turn it off.

Speaker 1

看我是否在乎。

See if I care.

Speaker 1

嗯,

Well,

Speaker 2

凯西,我们即将迎来年底,你知道这在《硬分叉》节目里意味着什么。

Casey, we are approaching the end of the year, and you know what that means on Hard Fork.

Speaker 1

是时候了,凯文,进行我们最爱的传统——标志性技术倒计时。

It is time, Kevin, for our favorite tradition, a countdown of icons.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

节目听众可能记得去年感恩节后,我们首度推出了《硬分叉》百大标志性技术榜单。

Listeners to the show may remember that last year after Thanksgiving, we debuted the Hardfork Iconic 100 technologies.

Speaker 1

有点出乎我们意料的是——毕竟只花了一小时准备——它确实成了我们年度最受欢迎的节目。

And somewhat to our surprise, because we'd only spent about an hour on it, it did become our most popular episode of the year.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

听着,在这个行业里,当你有了爆款,就必须乘胜追击。

And look, in this business, when you got a hit, you gotta keep it going.

Speaker 2

没错。

Yes.

Speaker 1

所以整整一年我们都在收集我们称之为2025年最具标志性的技术。

And so all year, we have been collecting what we're calling the most iconic technologies of 2025.

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

说实话,100项技术确实包含了大量标志性创新。

And a 100 was, not gonna lie, a lot of iconic technologies.

Speaker 1

然后呢?

And what?

Speaker 1

因为我们涵盖的是整个人类历史。

Because we were covering all of human history.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 2

对啊。

Yeah.

Speaker 2

我们回到了支点,你知道,就是这类事情。

We we went back to the fulcrum, you know, things like that.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 2

但今年我们要选出2025年的50项标志性技术。

But this year, we're gonna do 50 iconic technologies of 2025.

Speaker 2

那么凯西,我们说的2025年是什么意思?

And, Casey, what do we mean by of 2025?

Speaker 1

我们的意思是它们今年表现突出。

What we mean is they had a big year this year.

Speaker 1

要知道,某个东西出现在这个名单上,并不意味着我们认为它对社会有绝对的好处。

You know, just because something is on this list doesn't mean we think that it is an unqualified good for society.

Speaker 1

我们只是说,没有这些标志性事物,就无法讲述2025年的故事。

We're just saying you can't tell the story of 2025 without these icons.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

我们还会加入去年标志性技术列表中一些值得注意的遗漏项。

And we're also going to throw in a few notable omissions from last year's list of iconic technologies.

Speaker 2

我们收到了很多关于我们遗漏内容的邮件。

We got a lot of emails about things that we left off.

Speaker 2

因此我们将采纳这些建议,因为我们在这里就是为观众和听众服务的。

And so we're gonna incorporate that because we are here to serve you, our viewers and listeners.

Speaker 1

确实如此。

We are.

Speaker 1

我还想说,这个创建标志性事物列表的想法是从我最喜欢的播客《Los Culturistas》借鉴来的。

And I also just want to say that this idea of creating a list of icons is something that we took from one of my favorite podcasts, Los Culturistas.

Speaker 1

去年那期节目发布后,我有点担心《Los Culturistas》社区会如何评价它。

And after we published last year's episode, I I was a little bit nervous about how it might be received in the Los Culturistas community.

Speaker 1

我很高兴地告诉大家,节目发布后我们收到了来自《Los Culturistas》的马特·罗杰斯的亲切留言。

And I'm happy to say that after we published it, we received a lovely note from Matt Rogers from Los Culturistas.

Speaker 1

所以谢谢你,马特。

So thank you, Matt.

Speaker 1

你们的节目始终是我最爱的节目之一,也谢谢你们没有因为我们借鉴了这个好点子而生气。

Your show continues to be one of my very favorites, and thank you for not getting mad that we did kinda bite one of your guys' wonderful ideas.

Speaker 2

他们怎么说来着?

What's that they say?

Speaker 2

好的艺术家抄袭,伟大的艺术家偷窃?

A good artist borrow, great artist steal?

Speaker 2

正是如此。

Exact.

Speaker 1

作为伟大的艺术家,我们别无选择只能'偷'这个列清单的创意。

And as great artists, we had no choice but to steal the idea of a list of icons.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

那么接下来,2025年最具标志性的50项科技。

So with that, the 50 most iconic technologies of 2025.

Speaker 2

第50名,

Number 50,

Speaker 1

朋友。

friend.

Speaker 2

这当然是指那款标志性的人工智能挂坠,今年在纽约广告生态系统中进行了一场全面轰炸式宣传,导致许多人愤怒不已,开始在这些‘朋友’广告上涂鸦破坏。

This is, of course, the iconic AI pendant that was advertised in a sort of all out blitz of the New York advertising ecosystem this year, caused many, many people to become angry and start defacing and writing graffiti all over these friend ads.

Speaker 2

这款挂坠由湾区年轻企业家阿维·希夫曼开发,凯西,人们对此真的非常恼火。

This was a pendant developed by Avi Schiffman, a young entrepreneur here in the Bay Area, and people were really mad about this, Casey.

Speaker 1

确实如此。

They were.

Speaker 1

而且,看吧,这个‘朋友’到底是什么?

And, look, What is the friend?

Speaker 1

它能做什么?

What does it do?

Speaker 1

没人知道。

Nobody knows.

Speaker 1

这不重要。

It's not important.

Speaker 1

它看起来就像个AI硬件设备,这让人们感到不安。

It just kinda seemed like an AI hardware device, and that upset people.

Speaker 1

现在所有人都知道它的名字了。

And now everybody knows its name.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

他们是所谓的'愤怒营销'的创新者,就是故意推出一些你知道会让人非常生气的东西,而这招奏效了。

They were an innovator in what I would call rage bait marketing, which is, you know, you you put something out there that you know is gonna make people very angry, and it worked.

Speaker 2

你看。

Look.

Speaker 2

我们正在播客上讨论它。

We're talking about it on our podcast.

Speaker 2

它是我们50项最具标志性技术之一

It's one of our 50 most iconic technologies of the

Speaker 1

年度。

year.

Speaker 1

绝对没错。

Absolutely.

Speaker 1

所以这不是我想要的那种朋友,但其他人可能会喜欢。

So it's not the kind of friend that I want, but others might.

Speaker 1

而这正是它成为标志的原因。

And that's what makes it an icon.

Speaker 1

第49名,赛博卡车。

Number 49, Cybertruck.

Speaker 1

赛博卡车,特斯拉推出的这款卡车因其独特造型而极具辨识度,不过它在美国是不允许上路的。

Cybertruck, of course, the Tesla truck that is quite recognizable for its distinctive shape and the fact that it's not allowed on roads in The United Kingdom.

Speaker 1

这是真的吗?

Is that true?

Speaker 1

确实如此。

That is true.

Speaker 1

为什么呢?

Why is that?

Speaker 1

嗯,凯文,我不太确定具体原因,但我可以告诉你,Cybertruck在美国已经经历了10次召回。

Well, I I don't know exactly why, Kevin, but I can tell you that the Cybertruck has been subject to 10 recalls in The United States.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

这是

Is that

Speaker 1

很多吗?

a lot?

Speaker 1

看起来确实很多。

It seems like a lot.

Speaker 1

你坐过赛博卡车吗?

Have you been in a Cybertruck?

Speaker 1

我没坐过赛博卡车,因为我怀疑它们其实存了我的生物特征数据,要是我真坐进去,车子就会爆炸。

I have not been in a Cybertruck because I believe they actually are that they have sort of my biometrics, and if I ever get inside, it explodes.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

他们会查你写过的关于埃隆·马斯克的通讯文章,然后把你逼停。

They're gonna look up your your newsletters about Elon Musk and run you off the road.

Speaker 2

对。

Yeah.

Speaker 2

我认为这是标志性科技产品,因为它采用了大胆前卫的设计。

I I think this is an iconic technology because it is an opinionated design.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

虽然这种设计并非人见人爱,但至少它和路上其他所有汽车都长得不一样。

And that opinion is not beloved by everyone, but at least it looks different than every other car out there on the road.

Speaker 2

你知道吗?

You know?

Speaker 2

你绝不会把Cybertruck误认为起亚索兰托,我认为这值得骄傲。

You're not mistaking the Cybertruck for a Kia Sorento, and I think that's something to be proud of.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

确实如此。

It's true.

Speaker 1

而且,一月份在特朗普酒店外爆炸的那辆,还登上了全国新闻。

And, you know, when one exploded outside the Trump Hotel in January, it made national news.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

这是个隐喻吗?

Is that a metaphor?

Speaker 1

不是。

No.

Speaker 1

而且如果换成起亚的话,这事可能就不会发生了

And it also that probably wouldn't have happened if it was a Kia

Speaker 2

索兰托。

Sorento.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

赛博卡车。

The Cybertruck.

Speaker 2

第48号,宪法。

Number 48, the Constitution.

Speaker 1

虽然已经136岁高龄,但这份文件依然支撑着这个国家运转,凯文。

136 years young, and that piece of paper still has this country going, Kevin.

Speaker 2

那我们现在是把宪法视为一种技术吗?

Now are we considering the constitution a technology?

Speaker 1

我绝对这么认为,因为民主正是一种让我们能共同生活的技术。

I absolutely am because democracy is a technology that helps us all live together.

Speaker 1

我们可以投票选举自己的代表。

We get to vote for our own representatives.

Speaker 1

它确保了某些人类自由。

It ensures certain human freedoms.

Speaker 1

除了这些,我们对技术还能有何求?

And what else do we want out of a technology but that?

Speaker 1

而且它有一个重大

And it had a big

Speaker 2

2025年。

year in 2025.

Speaker 2

这是为什么呢?

Why is that?

Speaker 1

嗯,某些人试图忽视它。

Well, certain people tried to ignore it.

Speaker 1

你知道,凯文,它每年都很重要,但今年尤其让我们许多人有机会反思,拥有一份大家都认同的共同自由清单是多么重要。

You know, it it has a big year every year, Kevin, but this was just a year where I think many of us had occasion to reflect on how essential it is that we have a a list of shared freedoms that everyone agrees on.

Speaker 1

而且这些自由,你知道,某种程度上是受到法院支持的,它们让我们能够生活在现有的民主制度中。

And and those freedoms are, you know, sort of supported by the courts, and and they they get us, you know, let to live in the in the in the democracy that we have.

Speaker 2

我们热爱宪法。

We love the constitution.

Speaker 2

凯西,宪法修正案中你最喜欢哪一条?

Casey, what's your favorite amendment to the constitution?

Speaker 1

必须是第一条,宝贝。

It's gotta be number one, baby.

Speaker 2

言论自由?

Freedom of speech?

Speaker 1

在这个家里可别限制新闻自由。

You better not restrict that freedom of the press in this house.

Speaker 2

其实我是第三条修正案的忠实粉丝。

I'm a big fan of of the third amendment, actually.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 1

它并不常见

It doesn't get a lot

Speaker 2

受到青睐。

of love.

Speaker 2

但听着,如果有士兵想在我家强行驻扎,我立马会掏出我的袖珍宪法副本。

But listen, if a soldier ever tries to quarter themselves in my house, I am busting out my copy of the pocket constitution.

Speaker 2

我是说,先生,您得另寻他处。

I'm saying, you, sir, need to go find somewhere else.

Speaker 1

47号,克鲁利。

Number 47, Cluelly.

Speaker 2

我得说这是愤怒营销名人堂的又一力作。

I would say this is another entry in the Rage Bait Marketing Hall of Fame.

Speaker 2

这当然是指那个病毒式传播的'面试作弊大全'初创公司,由我们《硬派》节目曾经的嘉宾罗伊·李创立。这位哥伦比亚大学的学生决定为朋友同事提供更便捷的面试作弊方案。

This was, of course, the viral cheat on everything startup that was founded by former Hard Fork guest Roy Lee, a Columbia student who decided that he wanted to give his friends and colleagues a an easier way to cheat on their job interviews.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 2

于是他开发了这个AI工具,它能扫描你电脑屏幕上的一切,并在面试时隐形地帮助你完成编程问题。

And so he built this AI tool that sort of scans everything on your computer screen and invisibly helps you during job interviews, finish your coding questions.

Speaker 2

他们最近——我们也应该提到——已经转型了。

They have recently, we should also say, pivoted.

Speaker 2

他们现在将自己定位为一款AI笔记应用。

They are now marketing themselves as an AI note taking app.

Speaker 2

我猜他们在最初‘万事皆可作弊’的理念上获得的增长没有达到预期。

I guess they have not gotten as much growth out of the original cheating on everything idea as they had hoped.

Speaker 1

有趣的是,我本以为‘万事皆可作弊’的市场潜力应该比笔记应用更大。

And it's interesting because I would have assumed that cheating on everything would have a bigger addressable market than note taking.

Speaker 1

你懂吧?

You know?

Speaker 1

但这就是硅谷的商业模式。

But that's that's the that's the business here in Silicon Valley.

Speaker 1

不尝试就永远不知道结果。

You never know until you try.

Speaker 1

关于Cluely,我想说的是,

Here's what I'll say for Cluely.

Speaker 1

包括Meta在内的许多公司确实不得不改变他们的面试流程,因为太多人使用AI助手如Cluely等试图在编程测试中作弊,最终一些公司只好表示,我们得尝试其他方法。

A bunch of companies, including Meta, did actually have to change their interview process because so many people were using AI assistants, Cluely and others, to try to cheat on their coding test that eventually some companies just said, we gotta try something else.

Speaker 2

这在我看来极具标志性。

And that is iconic to me.

Speaker 1

第46项,空调。

Number 46, air conditioning.

Speaker 2

这一点非常重要,Casey。

This one is so important, Casey.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 2

空调由威利斯·哈维兰·开利于1902年发明。

Air conditioning was invented in nineteen o two by Willis Havilland Carrier.

Speaker 2

有趣的是,它最初的设计或发明目的完全不是为了给人体降温。

And fun fact, it was not actually designed or invented to cool human bodies at all.

Speaker 2

它最初是为控制布鲁克林一家印刷厂内的温度和湿度而设计的,这告诉我们,你永远无法预测一项技术会产生怎样的标志性连锁效应。

It was designed as a way to control temperature and humidity inside a Brooklyn printing plant, which goes to show you, you can never tell what kind of iconic ripple effects a technology will have.

Speaker 2

今年我去欧洲旅行时对空调有了新的认识,那里的人们要么不相信空调,要么压根不知道它的存在。

I gathered new appreciation for air conditioning this year when I took a trip to Europe where they don't believe in air conditioning or haven't heard about its its existence.

Speaker 2

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 2

而且,凯西,没有空调的话会非常热。

And, Casey, without air conditioning, it would be very hot.

Speaker 2

地球上有些地方基本上无法居住或停留,而整个欧洲都会变成那样。

There'd be places in the globe where you basically couldn't live or spend any time, and and it'd be Europe everywhere.

Speaker 2

我想我们都同意那会很糟糕。

And, I think we can agree that would be bad.

Speaker 1

但你不用告诉我。

But you don't have to tell me.

Speaker 1

我在凤凰城生活了六年半。

I spent six and a half years living in Phoenix.

Speaker 1

好的?

Okay?

Speaker 1

有时候,比如我出门旅行一周后回家,会关掉空调,你知道的,就是不想在我不在的时候让整个房子白白制冷一周。

There were times when, like, I would go on a trip and I'd come home after a week and I'd shut off the AC so as, know, not to cool the whole house for a week while I was gone.

Speaker 1

然后你摸墙的时候会发现墙壁都是烫手的。

And you would touch the walls and the walls would be hot to the touch.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

因为我把空调关了。

Because I turned off the air conditioning.

Speaker 2

空调在数据中心也非常重要。

Air conditioning, also very important in data centers.

Speaker 2

那些设备必须保持冷却。

Those things have to be cooled.

Speaker 2

没有空调,就没有人工智能。

Without air conditioning, no AI.

Speaker 2

谢谢,空调。

Thanks, conditioning.

Speaker 1

45号,人形机器人。

Number 45, humanoid robots.

Speaker 2

所以,凯西,这个我们记忆犹新,因为就在几周前,我们刚巧遇见过一个人形机器人,特别是1X公司的Neo。

So, Casey, this one is fresh on our minds because we, just a few weeks ago, had an encounter with one humanoid robot, in particular, Neo by one x.

Speaker 2

但今年对人形机器人来说意义重大,至少对人形机器人的潜力来说是如此。

But this was a big year for humanoid robots or at least the potential for humanoid robots.

Speaker 1

完全正确。

Absolutely.

Speaker 1

自2024年起,风险投资家已向这些机器人领域投入了50亿美元,他们相信,基于与大型语言模型变得更强大的相同原理,我们可以利用类似技术让这些机器人更强大。

Since 2024, venture capitalists have sunk $5,000,000,000 into the promise of these robots, and they believe that the same basic reason that large language models have become more powerful, we can use similar technologies to make these robots more powerful.

Speaker 1

所以很快,我们家里可能就会有个机器人管家了,凯文。

And so pretty soon, we may have a robot butler in our house, Kevin.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

或者一个机器人地下搏击俱乐部,正如现在旧金山开始涌现的那样。

Or a robot underground fight club as have now started to pop up in San Francisco.

Speaker 2

人们正在训练这些人形机器人进行搏斗,并为他们设置类似UFC风格的比赛,我想我们都同意这只会带来好结果。

People are training these humanoid robots to fight and setting up sort of UFC style matches for them, and I think we can agree that that only leads to good places.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

听起来像是明年《硬分叉》节目的绝佳选题。

Sounds like a great hard fork episode for next year.

Speaker 1

第44名,博拉特罗,2024年游戏大奖最佳独立游戏。

Number 44, Bolatro, the twenty twenty four best indie game at the game awards.

Speaker 1

今年每当我需要消磨五分钟或十分钟时,就会打开这个游戏,有时在长途飞行中甚至会玩上几个小时。

This is the app that I turned to so many times this year when I needed to kill five minutes or ten or sometimes on a long flight, I would play it for a couple of hours.

Speaker 1

这是一款由单人开发的扑克类Rogue游戏,凯文,我认为它展现了一个极具创造力的人在现代社会能实现的可能。

It is a poker based roguelike made by a single person, and it speaks, Kevin, I think, to the power of what one very creative person can do in this modern world.

Speaker 2

确实。

Yes.

Speaker 2

你觉得2025年你玩Belacho花了多少小时?

How many hours do you think you spent playing Belacho in 2025?

Speaker 1

你知道,我还没算过,但肯定超过一百小时了。

You know, I haven't looked, but I would say it is well over one hundred hours.

Speaker 1

可能都超过两百小时了。

It may be over two hundred hours.

Speaker 2

今年有次航班我坐你旁边,你一路上都在玩Belacho。

I sat next to you on a flight this year, and you're playing Belacho a lot of the way.

Speaker 1

听着。

Listen.

Speaker 1

我们需要能满足这种特定需求的游戏。

We need games that that fulfill this specific requirement.

Speaker 1

不管你有两分钟还是一小时,玩起来都一样有趣。

You whether you have, like, two minutes to play or one hour, it's just as fun.

Speaker 2

而且可以离线玩,这点很关键,很多游戏都做不到。

And you can play offline, which is crucial and not true of many games.

Speaker 1

确实如此。

Absolutely.

Speaker 1

43号,纸张。

Number 43, paper.

Speaker 1

我们收到听众Harry在上期节目后发来的邮件,我想在这里分享一下。

Now we received an email from listener Harry after our our last episode, and I I wanted to share it here.

Speaker 1

Harry写道:嗨,Kevin和Casey。

Harry wrote, hi, Kevin and Casey.

Speaker 1

我是一名11岁的六年级学生,正在收听你们的最新一期节目。

I'm an 11 year old student in sixth grade, and I was listening to your latest episode.

Speaker 1

我只想告诉你们,你们漏掉了纸张。

I just wanna tell you that you missed paper.

Speaker 1

不过说真的。

Seriously, though.

Speaker 1

如果书籍从未存在过,世界会是什么样子?

What would the world be like if books had never existed?

Speaker 1

我是说,虽然它肯定排不进前十,但显然比那该死的支点重要多了。

I mean, surely it's not top 10 level, but it's obviously more important than, like, the effing fulcrum.

Speaker 1

而且我得说,哈利,你得注意你的

And I just gotta say, Harry, you gotta watch your

Speaker 2

措辞。

language.

Speaker 2

注意你的言辞,哈利。

Watch your mouth, Harry.

Speaker 1

孩子们也在听这个节目,哈利。

Children listen to this show, Harry.

Speaker 1

但我确实认为他关于纸的观点很有道理。

But I do think he makes a good point about paper.

Speaker 2

没错。

Yes.

Speaker 2

纸是标志性的。

Paper is iconic.

Speaker 2

我们就不会有书籍、小册子或散文了。

We would not have had books or pamphlets or essays.

Speaker 1

哦,我是说,让我再举个例子。

Oh, I mean, let me share another example.

Speaker 1

我早期作为记者的大部分工作都是印在纸上的,然后人们会把报纸送到各家各户,这样他们就能读到报纸了。

Much of the early work that I did as a journalist was printed out on paper, and then people would drive the paper to people's houses so that they could read the paper.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 2

你现在讲的可都是古代历史了。

Now you're now you're giving ancient history here.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 2

你知道《纽约时报》现在还在用纸质印刷吗?

New York Times you know the New York Times still prints on paper?

Speaker 1

我就喜欢这种疯狂的复古风。

That's I love a crazy throwback like that.

Speaker 1

这世界真奇妙。

What a world.

Speaker 1

第42项,亚马逊空中快递。

Number 42, Amazon Prime Air.

Speaker 1

凯文,你肯定记得去年十二月。

Kevin, you will, of course, remember last December.

Speaker 1

你一定记得去年十二月我们去凤凰城无人机测试基地的事。

You'll remember last December when we went to Phoenix to the airfield where the Amazon Prime drones are tested and trained.

Speaker 1

如果你住在那个区域,可以在亚马逊上下单。

If you live in that area, you can order something on Amazon.

Speaker 1

而且有时不到一小时,东西就会送到你家。

And sometimes within an hour, it'll show up at your house.

Speaker 1

它会像这样把一个小包裹投放到你的草坪上。

It'll sort of drop a little package on your lawn.

Speaker 1

因此我们过去一年持续关注这一事件,直到十月份其中一架无人机坠毁。

And so we've continued to follow that story over the last year up through October when one of those drones crashed.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

对亚马逊Prime Air来说,这一年可谓坎坷不平。

It's been sort of a rocky year for Amazon Prime Air.

Speaker 2

由于这次坠机事故,他们不得不暂停配送服务。

They have had to suspend delivery because of this crash.

Speaker 2

联邦机构正在调查十月份发生的事故原因。

Federal agencies are investigating what happened back in October.

Speaker 2

如同许多标志性事物一样,亚马逊Prime Air的发展并非一帆风顺,但其技术确实非常酷炫。

And like many icons, Amazon Prime Air has not always had an easy go of it, but the technology is very cool.

Speaker 2

如果他们能解决无人机空中坠落的问题,这将成为人们在线购物方式的真正变革。

And if they can get them to stop falling out of the sky, it'll be a real change to the way people order things online.

Speaker 1

第41号,Skype。

Number 41, Skype.

Speaker 1

Skype在运营22年后于今年5月正式退役,它曾是最早提供免费国际长途通话服务的平台之一。

Skype was retired in May after twenty two years after being one of the first free methods of making long distance international calls.

Speaker 1

要知道,现在的年轻人听到这种往事都会大吃一惊。

You know, peep like, young people will be astonished to learn.

Speaker 1

以前你要和住得越远的人通话,就得付更多钱。

You used to have to pay more to talk to someone who lived further away from you.

Speaker 1

如果对方和你同属一个区号,那资费就很便宜。

If somebody, like, lived in your area code, that was very cheap.

Speaker 1

但要是对方住在——比如说——国家另一端,那话费就贵多了。

But if somebody, you know, lived, like, across the country, now you are paying more.

Speaker 1

这时Skype横空出世。

Then along comes Skype.

Speaker 1

Skype直接颠覆了这个规则。

And Skype says, no.

Speaker 1

我们现在有互联网了,宝贝。

We have the Internet now, baby.

Speaker 1

想和谁聊天都行,而且是免费的。

Talk to whoever you want, and it's gonna be free.

Speaker 1

所以如果你是个在二月长大的同性恋男孩,你会在Skype上和很多网上奇怪地方遇到的陌生男人聊天,这些经历会成为你年轻时的美好回忆。

And so if you were like a gay guy growing up in the February, you talked to a lot of random dudes on Skype that you just met in really weird places online, and you had some of the great experiences of your young life.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

我还记得Skype拨号时那个标志性的铃声,音调非常独特。

I still remember the iconic Skype calling sound when it when you were dialing someone, it had a very distinct different tone.

Speaker 2

我模仿不出来,但在任何地方都能认出它。

I can't make it, but I would recognize it anywhere.

Speaker 1

我觉得它听起来是这样的。

I think it sounded like this.

Speaker 3

你以为你刚刚掉线了

You think you just fell out

Speaker 2

of the

Speaker 1

寒冷的一天。

cold day.

Speaker 2

好吧。

Okay.

Speaker 2

其实,有趣的是,我的婚姻部分要感谢Skype。

And, actually, fun fact, I have Skype in part to thank for my marriage.

Speaker 2

因为当我和我妻子刚开始交往时,我们是异地恋。

Because when my wife and I were getting together, we were long distance.

Speaker 2

她在英国读研究生,我们每天通过Skype聊天。

She was over in The UK doing graduate school, and we talked every day on Skype.

Speaker 2

如果没有这个软件,我可能会为了追求这个女孩而负债累累。

And without that program, I would have gone deeply into debt trying to get this girl to to like me back.

Speaker 1

要知道,2014年Skype占据了国际通话市场的40%,它确实是个标志性产品。

Well, you know, in 2014, Skype had 40% of the international call market, so it was an icon.

Speaker 1

但后来微软接手后,就彻底把它搞砸了。

But then Microsoft got its hands on it and completely ruined it.

Speaker 2

第四十条,小费屏幕。

Number 40, tip screens.

Speaker 2

小费屏幕是2025年的标志性技术,因为它们无处不在。

Tip screens are an iconic technology of 2025 because they are everywhere.

Speaker 2

每家咖啡馆、商店、商户,任何你能购物的地方现在都配备了这种小型读卡器,它会弹出一个界面询问:您想支付18%、20%还是25%的小费?这与几年前显示15%、18%或20%的选项截然不同。

Every cafe, every store, every merchant, every place you can buy something now includes one of these little card readers and it pops up a thing and it says, do you want to give eighteen, twenty, or 25%, which is different than a couple years ago when it said fifteen, eighteen, or 20.

Speaker 2

这就是通货膨胀的体现。

That is inflation for you.

Speaker 2

小费屏幕无处不在。

Tip screens are inescapable.

Speaker 2

我最近甚至在机场的自助服务亭也看到了一个,我当时就想:我为什么要给你小费?

I even saw one at a self-service kiosk at the airport recently, and I was like, tip you for what?

Speaker 2

没错。

Right.

Speaker 2

我全都自己搞定了。

I got everything.

Speaker 2

我自己扫描的。

I scanned it.

Speaker 1

我自己装袋的。

I put it in a bag.

Speaker 2

你什么都没做。

You did nothing.

Speaker 2

你不过是个机器人。

You're just a robot.

Speaker 2

我凭什么要给你小费?

Why am I gonna tip you?

Speaker 2

所以我觉得

So I think

Speaker 1

从这件事我们看出你是真的很讨厌给人小费,对吧?

what we're learning from this is you really hate tipping people, don't you?

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

我真的很讨厌这样。

I really hate it.

Speaker 2

我喜欢给小费。

I love tipping people.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 2

但我不喜欢给没有生命的东西小费。

I do not love tipping inanimate objects.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

以上就是来自Hard Fork播客的小费建议。

And there's your tip from the Hard Fork podcast.

Speaker 1

第39条:塑料吸管。

Number 39, plastic straws.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

塑料吸管今年可真是风光无限啊。

What a big year plastic straws had.

Speaker 2

在经历了多年的冷落后,我们开始使用那些会在嘴里融化的纸吸管。

After many years in the wilderness, we were doing those paper straws, you know, that melt in your mouth.

Speaker 2

但自2025年2月起,塑料吸管强势回归——总统签署了第14208号行政令,终止采购并强制使用纸吸管,正式结束了纸吸管的恐怖统治,尽管它们号称环保,却根本没法当吸管用。

But as of February 2025, plastic straws are so back, the president signed executive order one four two zero eight, ending procurement and forced use of paper straws, which has officially ended the the reign of terror of paper straws, which for all their supposed benefits don't actually work as straws.

Speaker 2

有意思。

Interesting.

Speaker 1

其实很多人不知道,凯文特别喜欢微塑料,总想方设法让更多微塑料进入自己体内。

Well, you know, something that not a lot of people know about Kevin is that he loves microplastics, and he's always looking for more ways to get them into his body.

Speaker 2

关于纸吸管和它们本应替代的塑料吸管,我有两个有趣的事实。

I have two fun facts about paper straws and the plastic straws that they were supposed to replace.

Speaker 2

反对塑料吸管的运动始于2011年,当时佛蒙特州一个九岁男孩米洛·克雷斯做了个学校科学项目。

The campaign against plastic straws was started back in 2011 when a nine year old Vermont boy, Milo Kress, did a school science project.

Speaker 2

作为项目的一部分,他估算美国人每天使用5亿根吸管。

And as part of that project, estimated that Americans were using 500,000,000 straws a day.

Speaker 1

哦,

Oh,

Speaker 2

哇。

wow.

Speaker 2

许多人对此提出质疑,表示实际数字远低于此。

Many people sort of took issue with that and said it's the the real number is much lower than that.

Speaker 2

但这就是整件事的起源。

But that is how this all got started.

Speaker 2

第二个有趣的事实,你知道那个九岁男孩米洛·克雷斯现在在哪里工作吗?

And second fun fact, do you know where that nine year old boy, Milo Kress, works today?

Speaker 1

他在哪里工作?

Where is that?

Speaker 2

Anthropic。

Anthropic.

Speaker 2

是这样吗?

Is that right?

Speaker 2

没错。

That's right.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

他有发表过

Has he made

Speaker 1

关于纸吸管这整件事的声明吗?

a statement about the whole paper straw thing?

Speaker 2

没有。

No.

Speaker 2

不过你可以问问你男朋友。

But you should ask your boyfriend.

Speaker 2

我好奇Anthropic公司里是不是在用塑料吸管。

I wonder if they're using plastic straws at Anthropic.

Speaker 2

我打赌他们没用。

I bet they're not.

Speaker 2

有意思。

Interesting.

Speaker 1

第38号产品,Humate AI智能徽章。

Number 38, the Humate AI pin.

Speaker 1

这款徽章堪称2025年的标志性产品。

This pin is a true icon of 2025.

Speaker 1

它上市时,公司的联合创始人——几位苹果前员工——用极其浮夸戏剧化的方式发布,仿佛自己是乔布斯转世般宣传。

When it came out, it was, you know, it sort of announces very showy dramatic way by the company's cofounders who used to work at Apple and sort of presented it as if they were the second coming of Steve Jobs.

Speaker 1

但实际开售后,遗憾的是这产品糟糕透顶。

And then the pin actually went on sale, and it sucked, unfortunately.

Speaker 1

你用过这款产品吗?

Did you ever get to use one?

Speaker 1

我在发布前看过一些演示,那些都是高度控制且精心设计的场景。

Well, I got to see some demos before they launched it, which were sort of, like, highly controlled and very manicured.

Speaker 1

后来甚至有前员工告诉我:'你根本不知道我们为了让演示功能正常运行付出了多少努力'。

And I was sort of even told by, like, some former employees afterwards, like, you don't even know what we went through to get those things to do, even what they did for you during the demo.

Speaker 1

但到了去年,凯文,这款胸针的退货量超过了销量。

But by last year, Kevin, the pin had more returns than sales.

Speaker 1

而在二月份,这款胸针被惠普收购,我猜它现在只是个打印机了。

And in February, the pin sold to HP, and I guess it's now just a printer.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

它是个打印机,而且非常便宜。

It's a printer, and it's very cheap.

Speaker 2

但如果你想加墨水,那价格能让你倾家荡产。

But if you wanna refill the ink, it's gonna cost you an arm and a leg.

Speaker 1

第37号,年龄验证。

Number 37, age verification.

Speaker 1

听着。

Listen.

Speaker 1

你知道,凯文和我成长的那个年代,你可以随心所欲地访问任何网站。

You know, Kevin and I grew up in a time when you could go on any website for any reason.

Speaker 1

你知道吗,可能会弹出一个小下拉框写着:嘿,

You you know, there might be a little drop down that says, hey.

Speaker 1

你满18岁了吗?

Are you 18?

Speaker 1

然后你明明才11岁坐在那儿,

And, you know, you'd be sitting there and you're, like, 11.

Speaker 1

却会回答:是啊,

You'd be like, yeah.

Speaker 1

我他妈当然18岁了。

Like, I'm 18 as hell.

Speaker 1

接着你就会看到这辈子见过最疯狂的东西。

And, you know, then you just, like, see, like, the craziest thing you've ever seen in your life.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

不过现在各州终于开始严查这种行为了。

Well, finally, states are cracking down on this.

Speaker 1

原因基本上就是,几十年来法院一直表示不能进行年龄验证,因为这会给成年人带来非法负担。

And the reason is that just basically, after decades of courts saying, no, you can't do age verification because it places an illegal burden on adults.

Speaker 1

成年人如果只是想访问一个网站,不应该被迫透露任何个人信息,因为这涉及言论自由问题。

Adults should not have to tell you anything about themselves if they want to access a website because that's a free speech issue.

Speaker 1

最近法院的态度却变成了:不,这样没问题。

Lately, courts have just been like, no.

Speaker 1

实际上是可以的。

That's actually fine.

Speaker 1

尽管去通过你们的法律吧。

Go ahead and pass your laws.

Speaker 1

如果你想建立某种系统,突然要求人们上传驾照才能浏览网站,那也没问题。

If you wanna, you know, create some sort of system where all of a sudden you have to upload a, you know, driver's license to look at a website, that's fine too.

Speaker 1

所以现在凯文,至少半数州已经通过了这类法律。

And so now, Kevin, at least half of states now have these laws.

Speaker 2

标志性事件。

Iconic.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

所以我打算绘制一张地图,标出那些我称之为‘酷州’的地方,在那里如果你想浏览互联网,就不需要进行年龄验证。

So I'm gonna try to create a map of what I call the cool states where you don't need to do age verification if you wanna look at the Internet.

Speaker 1

但与此同时,从统计数据来看,大约一半的美国人现在正面临这类问题。

But in the meantime, you know, statistically, something like half of Americans are now living with one of these issues.

Speaker 2

没错。

Yep.

Speaker 1

第36条,格里高利历。

Number 36, the Gregorian calendar.

Speaker 1

哦,天哪。

Oh, boy.

Speaker 2

凯西,这一条确实在很多方面影响了我们所有人的生活。

Now, Casey, this one really did affect all of our lives in many ways.

Speaker 2

尤其是今年。

Especially this year.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

尤其是今年。

Especially this year.

Speaker 2

今年是闰年吗?

Was this a leap year?

Speaker 2

总之,这就是我们现在都在使用的日历。

Anyway, this is the calendar that we now all use.

Speaker 2

它于1582年10月生效。

It went into effect in October 1582.

Speaker 2

它以教皇格里高利十三世命名,旨在纠正之前儒略历的不准确性。

It was named after pope Gregory the thirteenth, and it was introduced to address the inaccuracies of the previous calendar, the Julian calendar.

Speaker 2

终于。

It was Finally.

Speaker 1

你知道我们等了多久才等到他们修正这些误差吗?

Do you know how long we had to wait for them to fix those inaccuracies?

Speaker 2

老实说,这简直太疯狂了。

Honestly, honestly, it is crazy.

Speaker 2

这基本上算是第一个软件补丁。

This was basically the first software patch.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

它的设计初衷是为了修正之前儒略历的不准确性,因为儒略历在闰日计算上不够精确,导致误差逐渐累积。

And it was designed to address the inaccuracies of the previous calendar, the Julian calendar, which was sort of growing inaccurate because it wasn't counting leap days exactly right.

Speaker 2

要知道,教皇格里高利十三世或他的幕僚们当时就想,我们得解决这个问题。

And, you know, Pope Gregory the thirteenth or whoever worked for him was like, we should just fix this.

Speaker 2

没错。

Yes.

Speaker 2

你知道他们是怎么做到的吗?

And you know how they did it?

Speaker 2

怎么做的?

How?

Speaker 2

他们让我们快了大约十天。

They sped us up by about ten days.

Speaker 2

这太美妙了。

That's so beautiful.

Speaker 1

你知道吗,那些负责儒略历的蠢蛋们把一年定为365.25天,这也太离谱了吧?

You know, the the idiots who ran the Julian calendar were they made a year that was three hundred and sixty five point two five days long, which is like, really?

Speaker 1

然后格里高利历的制定者来了,他们说,没错,

And then the Gregorians come along, and they say, yeah.

Speaker 1

应该是365.2425天,这一改就解决所有问题了。

It should be three hundred and sixty five point two four two five days, and it fixed everything.

Speaker 2

这说明吹毛求疵也有好处。

Which goes to show you, pedantry has benefits.

Speaker 1

确实如此。

It really does.

Speaker 1

第35号,La Boo Boo。

Number 35, La Boo Boo.

Speaker 1

哦,天哪。

Oh, boy.

Speaker 1

2025年的故事若没有La Boo Boo,凯文,就无从谈起。

The story of 2025 truly could not be told without the La Boo Boo, Kevin.

Speaker 1

尽管La Boo Boo实际上起源于十年前。

Although the La Boo Boo actually originated ten years ago.

Speaker 1

Did

Speaker 2

知道吗?

know that?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

确实如此。

It did.

Speaker 1

它是艺术家Kasing Lung的绘本系列《怪物》中的一个角色。

It was a character in the artist Kasing Lung's storybook series, the monsters.

Speaker 1

他在荷兰长大,受到北欧民间传说和童话故事的启发,创造了这些顽皮却心地善良的精灵物种。

He grew up in The Netherlands and had been inspired by Nordic folklore and fairy tales and so created these mischievous kind hearted elf species.

Speaker 1

2019年,这些收藏玩具与泡泡玛特公司进行了合作。

And in 2019, these collectible toys did a a collaboration with the company Pop Mart.

Speaker 1

到了2025年,它彻底火爆全网。

And then in 2025, it was just absolutely viral.

Speaker 1

它们无处不在。

They're everywhere.

Speaker 1

这真是一场狂热,人们怎么都收集不够这些Lububus。

It was a true craze, and people just could not get their hands on enough Lububus.

Speaker 2

你有多少只Lububus?

How many Lububus do you have?

Speaker 1

我不得不买了第二套房子,专门用来展示我收藏的所有Lububus。

I had to get a second home just to kind of put my collection on display to show off all my Lububus.

Speaker 1

这简直太经典了。

And that is iconic.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我觉得你对Lububus没什么可说的。

I feel like you don't have anything to say about the Lububus.

Speaker 2

嗯,我家孩子还不到渴望Lububu的年纪,但我确实很欣赏网球选手大坂直美今年为锦标赛定制的一系列Lububus,其中一款还以传奇网球选手比利·简·金命名。

Well, my my kid is not old enough to covet a Lububu yet, but I did appreciate when Naomi Osaka, the tennis player, had a series of custom Lububus designed for her run at a tournament this year, including one named after the legendary tennis player, Billie Jean King.

Speaker 2

那个Lububu名叫'比利·简闪耀',我很喜欢这个名字。

The Lububu was named Billie Jean Bling, and I like that.

Speaker 1

这挺不错的。

That's pretty good.

Speaker 1

我还以为他们会叫它'拉比利比利'呢。

I would have thought they would have called it the La Billy Billy.

Speaker 1

第34号,人造的

Number 34, artificial

Speaker 2

圣诞树。

Christmas trees.

Speaker 2

今年这件事一直萦绕在我心头,因为我们家刚买了第一棵人造圣诞树。

This one is really on my mind this year because my family just got our first artificial Christmas tree.

Speaker 2

这不对。

It's not right.

Speaker 2

而且,你知道,这让我不禁思考,嘿。

And, you know, it it it made me wonder, hey.

Speaker 2

是谁想出了用假树代替真树的主意?

Who came up with this idea of using a fake tree instead of a real tree?

Speaker 2

是什么样的技术天才想出了这个主意?

What kind of technological genius had that idea?

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

原来这些最早出现在19世纪的德国,是用染色的鹅毛制成的。

It turns out these were first introduced in the nineteenth century in Germany where they were made out of dyed goose feathers.

Speaker 2

是这样吗?

Is that right?

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 1

我倒是很想自己动手做一个,但上哪儿去找那么多染色的鹅毛呢?

Now I would have loved to have built one myself, but where am I gonna get a bunch of dyed goose feathers?

Speaker 2

你得先抓几只鹅才行。

You gotta catch some geese first.

Speaker 2

但其实我想把这个话题稍微扩展一下,把真圣诞树也包括进来,因为...什么?

But this this is actually I I wanna broaden this one out a little bit to also include real Christmas trees because after What?

Speaker 1

对。

Yes.

Speaker 1

因为在科技之后。

Because after technology.

Speaker 2

今年我在研究中发现,人造圣诞树——我原以为对环境更友好,毕竟不用去砍伐那么多真树——

Well, during my research this year, I discovered that artificial Christmas trees, which I thought would be better for the environment, you know, you're not going down there and chopping out a bunch of trees.

Speaker 2

实际上有人认为它们对环境更不利,因为有些不可回收,最终会被填埋处理。

Actually, some people think they're actually worse for the environment because they're nonrecyclable, some of them, and they end up in landfills.

Speaker 2

事实上,健康的造林对环境是有益的。

And actually, healthy forestation is good for the environment.

Speaker 2

所以或许,你知道的,在决定购买人造圣诞树之前,就像人们说的那样,先自己做做研究,不过我很喜欢我的树。

So maybe, you know, maybe just do your do your own research as they say before you decide to go for an artificial Christmas tree, but I'm loving mine.

Speaker 2

我认为我的建议是

I think here's what I think you should

Speaker 1

如果你买了人造圣诞树,也许可以多用几年。

if you get artificial Christmas tree, maybe just keep it for a few years.

Speaker 1

你懂吗?

You know?

Speaker 1

不要每年都换新的。

Don't get a new one every year.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

那样对环境可能会更好。

That'll probably be better for the environment.

Speaker 1

33号,克劳德。

Number 33, Claude.

Speaker 1

代码。

Code.

Speaker 2

这当然是Anthropic今年发布的自主编码代理,对于各类代理式AI工具来说,今年都是重要的一年。

This is, of course, the autonomous coding agent released by Anthropic this year, and this was a big year for all kinds of agentic AI tools.

Speaker 2

我们经常听到这个词。

We heard that word a lot.

Speaker 2

这个项目最初由Anthropic的一名工程师作为原型启动,如今在其首年营收就预计达到约十亿美元。

This is a project that was started as a prototype by a single engineer at Anthropic and is now on track for roughly a billion dollars in revenue in its first year.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

要打造一个首年营收就达十亿美元的项目真的非常困难。

And it's really hard to create a a project that makes a billion dollars in revenue in its first year.

Speaker 1

问问凯文和我就知道了。

Take it from Kevin and me.

Speaker 1

我们尝试过。

We've tried.

Speaker 1

我认为这恰恰说明,代理式编程是2025年的重要主题。

And I think this just speaks to the fact that agentic coding is a huge part of the story of 2025.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

人们热爱这些工具。

People love these tools.

Speaker 1

你可以直接将它们接入命令行。

You can plug them right into your command line.

Speaker 1

你可以在命令行里直接写代码——如果你是个程序员,那里本就是你花费大量时间的地方。

You can write code right from from that command line where if you're a coder, you're already spending a lot of time.

Speaker 1

它已经为Anthropic和其他几家开发类似工具的公司带来了巨额收益。

And it's just turned into a huge moneymaker for Anthropic and for, you know, several other companies that make similar tools.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

说到Anthropic,Casey,你有什么需要披露的吗?

And speaking of Anthropic, Casey, do you have a disclosure to make?

Speaker 1

嗯,我男朋友确实在那里工作。

Well, my boyfriend does work there.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

而我任职于纽约时报公司,我们正在起诉OpenAI和微软涉嫌侵犯版权。

And I work for the New York Times company, which is suing OpenAI and Microsoft over alleged copyright violations.

Speaker 2

第32位,DoorDash。

Number 32, DoorDash.

Speaker 2

DoorDash今年表现非常出色。

DoorDash had a big year this year.

Speaker 2

多年来它一直是备受欢迎的配送应用,但今年它获得了更主导的市场份额。

They have been a very popular delivery app for several years, but this year, they sort of developed a more dominant market share.

Speaker 2

就我个人生活而言,现在几乎每天都能听到或看到人们在使用DoorDash。

And in my life, I just feel like now I hear and see people doing DoorDash practically every day.

Speaker 2

我家经常使用DoorDash。

I do it a lot in my family.

Speaker 2

这是一家科技公司,业务已从餐厅扩展到其他类型的配送服务。

It's a technology company that has started branching out beyond restaurants into other kinds of delivery.

Speaker 2

2025年,DoorDash开始推出名为Dot的自主配送机器人。

And in 2025, DoorDash began rolling out their own autonomous delivery robots named Dot.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

实际上,本月早些时候,由于投资者担心自主机器人项目的启动成本过高,公司股价大幅下跌。

And actually, earlier this month, the the stock crashed in a major way because of investor concerns about how expensive getting the autonomous robots off the ground was gonna be.

Speaker 1

当你发明一项新技术却导致股价暴跌时,这也算是一种标志性事件了。

And that's also iconic when you can invent a new technology that crashes your stock.

Speaker 1

看吧。

Look.

Speaker 1

我自己就是DoorDash的忠实用户,但我要吐槽一下。

I'm a big DoorDash customer myself, but here's my DoorDash complaint.

Speaker 1

你有没有注意到,你就像是在滑动浏览那些轮播推荐,哦,你知道的,这里有这种东西,那里有那种,你滑来滑去,结果发现就是那11家相同的餐厅,他们只是换了顺序而已?

Do you ever notice you're kind of, like, scrolling through all the carousels of, oh, you know, there's there's this kind of thing and there's this and you scroll through, and it's just like the same 11 restaurants that they've just put in different orders?

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 1

他们得停止这种做法。

They need to knock that off.

Speaker 1

第31条,备忘录应用。

Number 31, Notes app.

Speaker 2

这是我今年加到清单里的项目。

This was my addition to the list this year.

Speaker 2

凯西,我超爱备忘录应用。

Casey, I love the Notes app.

Speaker 2

我试遍了市面上所有待办清单、笔记产品和效率软件,但最后总是回归到可靠的老朋友——iOS备忘录应用。嗯哼。

I have tried every single to do list, note taking product, productivity software on the market, and I keep coming back to the good old iOS notes app Mhmm.

Speaker 2

就在你手机里随时待命。

Right there on your phone.

Speaker 2

它不仅能满足你的所有需求,甚至还有更多功能。

It does everything you need and then some.

Speaker 2

今年它还进行了一些升级。

And this year, it got some upgrades.

Speaker 2

现在你可以使用通话录音功能,直接在备忘录应用中获取通话记录。

You can now use the record a call feature to get a call transcript right there in your notes app.

Speaker 2

你还可以用备忘录做很多其他事情。

You could do many other things with the notes app.

Speaker 2

如果你已经好几年没用过它,是时候重新尝试了。

If you haven't visited in a couple years, it's time to try again.

Speaker 1

嗯,我觉得你喜欢备忘录应用挺好的。

Well, I I think it's great that you love the notes app.

Speaker 1

我更喜欢支持独立开发者,所以其实没怎么关注过它。

I like supporting independent developers, so I haven't really paid that much attention to it.

Speaker 1

但我觉得如果你比较基础需求的话,备忘录应用确实是个不错的选择。

But I think if, like, you're very basic, I think the Notes app is kind of a great place to spend your time.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

如果没有备忘录应用,明星们可能得用完全不同的方式为他们的糗事道歉了。

Without the Notes app also, we might have a totally different way of celebrities apologizing for their snafus.

Speaker 1

哦,你觉得他们会怎么道歉呢?

Oh, how do you think they would apologize?

Speaker 2

他们大概得用微软Word之类的软件吧。

They'd probably have to use, like, a Microsoft Word or something like that.

Speaker 1

有道理。

That makes sense.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 1

哇哦,凯文。

Woah, Kevin.

Speaker 1

我们正在畅谈2025年最具标志性的科技呢。

We are just blowing through the most iconic technologies of 2025.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

那是第31到50名。

That was numbers 31 through 50.

Speaker 2

稍后回来时,我们将揭晓前30名。

And when we come back, we're gonna look at the top 30.

Speaker 2

你一定不想错过。

You won't wanna miss it.

Speaker 1

你会对入选内容感到意外,同样也会惊讶于哪些没入选。

You won't believe what's in and you also won't believe what's not in there.

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 3

一种发布精美且可直接上线网站的方式,它正在重新定义我们的网页设计。

Way to publish beautiful production ready websites, and it's now redefining how we design for the web.

Speaker 3

随着最近推出的Design Pages——一款免费的基于画布的设计工具,Framer已不仅仅是一个网站构建器。

With the recent launch of Design Pages, a free canvas based design tool, Framer is more than a site builder.

Speaker 3

这是一个真正的一体化设计平台。

It's a true all in one design platform.

Speaker 3

从社交媒体素材到活动视觉设计,再到矢量图和图标,直至最终上线网站,Framer让创意从构思到落地全程无忧。

From social assets to campaign visuals to vectors and icons, all the way to a live site, Framer is where ideas go live, start to finish.

Speaker 3

立即免费开始创作,访问framer.com/design,并使用代码hard fork即可免费体验一个月的Framer Pro会员。

Start creating for free at framer.com/design, and use code hard fork for a free month of Framer Pro.

Speaker 4

嘿。

Hey.

Speaker 4

我是《纽约时报烹饪》的Von Vreeland。

It's Von Vreeland from New York Times Cooking.

Speaker 4

如果我能飙高音,我一定会来段玛丽亚式的海豚音。

And if I could hit a whistle tone, I would do a Moriah.

Speaker 4

因为饼干周到了。

It's time because cookie week is here.

Speaker 4

这是一年中最美好的时光,我们将连续七天推出由你最喜爱的烘焙师创作的全新饼干食谱。

It is the best time all year when we unveil seven days of new cookie recipes from some of your favorite bakers.

Speaker 1

这看起来像一只粉色的小贵宾犬。

This looks like a little pink poodle.

Speaker 3

它们看起来很适合拥抱。

They look huggable.

Speaker 3

如果我把越南咖啡做成饼干会怎样?

What if I took Vietnamese coffee and made that into a cookie?

Speaker 3

这些都是豪华饼干。

These are deluxe cookies.

Speaker 2

这酸味糖果太疯狂了。

The sour candy is crazy.

Speaker 2

什么?

What?

Speaker 1

它简直疯狂到离谱,但完全美味。

It's absolutely unhinged, but completely delicious.

Speaker 3

闻起来太香了。

It smells so good.

Speaker 3

在nytcooking.com上查找所有饼干周的食谱。

Find all the cookie week recipes at nytcooking.com.

Speaker 3

立即订阅享受限时优惠。

Subscribe now for a limited time offer.

Speaker 2

凯西,在我们完成年度榜单之前,还有很多标志性科技产品要盘点。

Well, Casey, we've got a lot more iconic technologies to run down before we finish our year's list.

Speaker 2

下一个是什么?

What's next?

Speaker 2

第三十名。

Number 30.

Speaker 1

任天堂Switch二代。

Nintendo Switch two.

Speaker 1

这是畅销款任天堂Switch的续作,这款极其有趣的手持游戏机当然也可以连接电视使用。

This is the sequel to the best selling Nintendo Switch, an extremely fun handheld gaming console that, of course, you could plug into your TV as well.

Speaker 1

凯文,我买了这台设备后一直玩得很开心,而且不止我一个人这样。

I picked one of these things up, Kevin, and I've been having a great time with it, and I'm not alone.

Speaker 1

任天堂预计到明年三月将售出1900万台Switch二代。

By next March, Nintendo expects to sell 19,000,000 Switches two.

Speaker 1

我想应该是这么说的。

I think that's how you say it.

Speaker 1

Switches二代?

Switches two?

Speaker 2

Switch二代们?

Switch twos?

Speaker 1

Switch二代们还是Switches二代?

Switch twos or Switches two?

Speaker 1

这是

Is this

Speaker 2

类似总检察长那样的说法吗?

like an attorney's general thing?

Speaker 2

没错。

Yeah.

Speaker 2

话说回来,你最喜欢的游戏是什么?

Anyways What's your favorite game?

Speaker 2

你现在在玩什么游戏?

What are you playing right now?

Speaker 1

嗯,我最近玩得最多的是《哈迪斯2》,这是我在初代Switch上玩得最多的游戏的续作,不过我最近也在玩《大金刚狂欢》。

Well, the game I've been playing the most is called Hades two, the sequel to the game that I played the most on the original Switch, but I've also been playing Donkey Kong Bonanza.

Speaker 1

我最近一直在玩最新的《马里奥赛车》。

I have been playing the most recent Mario Kart.

Speaker 1

Switch二代上有很多非常有趣的游戏。

There is a lot of very fun stuff on the Switch two.

Speaker 1

在派对上玩很有趣。

It's fun at parties.

Speaker 1

就是单纯地玩得很开心。

It's just just a good time.

Speaker 1

你会带Switch二代去派对吗?

You bring your Switch two to parties?

Speaker 1

我绝对会带着我的Switch二代去派对。

I'll absolutely bring my Switch two to a party.

Speaker 2

以防万一谈话开始变得有点

Just in case the conversation starts to drag a

Speaker 1

无聊?

little bit?

Speaker 1

嗯,人们开始谈论人工智能。

Well, people start talking about AI.

Speaker 1

有时候我就得说,伙计们,今天是周六。

Sometimes I need to be like, guys, it's Saturday.

Speaker 1

我们休息一下吧。

Let's take a break.

Speaker 2

来做点社交活动吧。

Let's do something social.

Speaker 2

比如,玩Switch。

Like, play the Switch.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

其实玩马里奥赛车就是社交活动,凯文。

Actually, playing Mario Kart is social, Kevin.

Speaker 1

你要是从没接受过我玩马里奥赛车的邀请,就不会知道这事。

You would know that if you'd never accepted my invitation to play Mario Kart.

Speaker 1

明年吧。

Next year.

Speaker 1

第29条,要知道格兰诺拉是最早让我频繁使用的AI笔记工具之一。

Number 29, You know, granola was the first one of these AI note takers that I started using a lot.

Speaker 1

自那以后,很多很多产品都推出了AI笔记功能。

Since then, many, many products have introduced these AI note takers.

Speaker 1

但我认为AI笔记确实改变了人们的工作方式。

But I just think AI note taking has really changed the way that people work.

Speaker 2

对。

Yes.

Speaker 2

这款应用基本上在你参加会议或视频通话时运行,并为你做笔记。

This is an app that basically operates whenever you're on a meeting or a video call, and it takes notes for you.

Speaker 2

我喜欢这款产品的原因是,与其他AI笔记产品不同,它不会以独立实体的形式进入你的会议。

And what I like about this product is that unlike other AI note taking products, it does not kind of, like, come into your meeting as a separate entity.

Speaker 2

就像,我相信你一定遇到过视频通话时,某个人的AI笔记工具请求加入通话的情况。

Like, I'm sure you've been in a video call and someone's, like, AI note taker, like, asks to enter the call.

Speaker 2

我觉得那样有点尴尬。

And I find that a little gauche.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你更喜欢你的监控在暗中进行。

You you prefer your surveillance to be done in secret.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

对啊。

Yeah.

Speaker 2

所以,姑娘,你绝对应该在使用时告知他人,这样就不算是在暗中监视他们了。

So, girl, you should you should definitely let people know if you're using it so you're not sort of surveilling them.

Speaker 2

但我喜欢它在后台运行的方式,我经常使用它。

But I like that it operates in the background, and I use it a lot.

Speaker 2

你呢?

What about you?

Speaker 1

嗯,对我来说最棒的功能是会议结束后,它能生成一份非常出色的会议摘要。

Well, the best thing that it does for me is that after the meeting, it just creates a really great summary of the meeting.

Speaker 1

比如我们在策划节目时就会用到它。

And it's like like, for example, we'll use it when we're planning the show.

Speaker 1

会议结束后,它会提示说,嘿。

And after the meeting is over, it'll say, like, hey.

Speaker 1

这是你们本周要做的三个板块内容,还有负责准备每个部分的人员安排。

Here are, the three segments you're doing this week, and here you know, here's who's gonna prep each one.

Speaker 1

所以它就是个非常便捷省时的小工具。

So it's just a very nice little quick easy time saving thing.

Speaker 1

这正是我希望AI在我生活中做的事情。

Like, this is the kind of thing I want AI doing to my life.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

我想给Granola提个明年的功能建议,他们应该为会议中的每个人添加一个'好主意/坏主意'评分系统。

I want to make a feature request of Granola for next year, which is that they should add a a good idea, bad idea score for each person in the meeting.

Speaker 2

这样在我们开完编辑会议后,它就会显示:凯西这周提了三个特别糟糕的点子。

So after we finish, like, an editorial meeting, it'll say, Casey had three really bad ideas this week.

Speaker 2

相比上周有40%的进步。

This is a 40% improvement over last week.

Speaker 1

第28条,群聊功能。

Number 28, group chats.

Speaker 2

2025年对群聊来说是个大年啊,凯西。

A huge year for group chats in 2025, Casey.

Speaker 2

我们不仅见证了标志性的'胡提PC小群'——由包括战争部长皮特·赫格塞斯、副总统JD·万斯在内的政府高官创建,大西洋月刊主编杰弗里·戈德堡还被误拉进群,这才让我们都知道了这个群的存在。

Not only did we have the iconic group chat Houthi PC small group, which was started by some top government officials, including secretary of war Pete Hegseth, vice president JD Vance, and the Atlantic editor in chief Jeffrey Goldberg, who was added to this by mistake, which is how we all learned about it.

Speaker 2

2025年还有其他群聊新闻,包括一系列全国年轻共和党人发送种族主义言论并赞美阿道夫·希特勒的大型群聊。

We had other group chat news in 2025, including a large series of group chats in which young Republicans from around the country sent racist messages and praised Adolf Hitler.

Speaker 1

哦,天啊。

Oh, boy.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

听着。

Listen.

Speaker 1

群聊很棒。

Group chats are wonderful.

Speaker 1

但如果你用它们来发动战争或搞种族歧视,可能会反噬你——这正是不发动战争、不搞种族歧视的好理由。

But if you're using them to conduct war or be racist, it could come back to bite you, which is a great reason not to conduct war or be racist.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

要不是这项标志性技术,我们怎么会知道这些呢?

And how would we have known that if not for the iconic technology

Speaker 2

群聊的?

of the group chat?

Speaker 1

你最喜欢的群聊是哪个?

What's your favorite group chat?

Speaker 1

嗯,我曾尝试创建

Well, tried I to start

Speaker 2

一个今年的群聊,为了

a group chat this year for

Speaker 1

你确实这么做了。

You did.

Speaker 2

为了那些神秘的媒体精英们,我邀请了一群,你知道的,知名媒体人,希望他们能分享些八卦。

For shadowy media elites, and I invited a bunch of, you know, famous media people hoping that they would just spill their gossip.

Speaker 2

然而他们并没有,而且从来没人发言。

And then they didn't, and no one ever posted it.

Speaker 2

这非常令人沮丧。

It's very sad.

Speaker 2

嗯,我当时

Well, I was

Speaker 1

在这个聊天里。

in this chat.

Speaker 1

比如,当你加到第八个人时,我就想,我不信任那个人。

Like, by the time you'd added the eighth person, I was like, I don't trust that person.

Speaker 1

你居然把那个人加进来了?

You put you you added that person?

Speaker 1

那个人八卦得要命。

That person is gossipy as hell.

Speaker 1

所以很不幸,这个群聊确实凉了。

And so, unfortunately, it did die.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

第27条,极紫外光刻技术。

Number 27, EUV lithography.

Speaker 2

哇。

Wow.

Speaker 2

说起来很顺口,对吧?

Rolls off the tongue, doesn't it?

Speaker 2

这是我今年标志性技术之一,因为正是这项技术让所有AI芯片和GPU成为可能。

This is one of my iconic technologies of the year because it is the technology that makes all of the AI chips and the GPUs possible.

Speaker 2

这些是非常酷的机器。

These are these very cool machines.

Speaker 2

它们大约有公交车那么大,能在硅片上蚀刻出微观电路。

They are about the size of a bus that etch microscopic circuits onto silicon wafers.

Speaker 2

它们使用高功率激光,每秒五万次轰击微小的熔融锡滴。

They use a high powered laser to blast a tiny drop of molten tin 50,000 times a second.

Speaker 2

随着我今年开始深入芯片领域,我一直在研究芯片的关键输入是什么,没有EUV光刻机,这一切都无法实现。

And as I've started becoming chip pilled this year, I have been looking into what are the critical inputs to chips, and you could not make any of this stuff without the EUV lithography machines.

Speaker 2

目前只有一家公司能制造这些机器。

There is only one company that currently makes them.

Speaker 1

那家公司叫什么名字?

And what is that company?

Speaker 2

荷兰公司ASML,他们基本上是全球高性能AI芯片的供应商。

The Dutch company ASML, and they are basically the supplier to the entire world of high powered AI chips.

Speaker 2

如果他们突然倒闭或不得不放弃极紫外光刻业务,我们都会有大麻烦。

And if they somehow went bust or had to give up their business in EUV lithography, we would all be pretty screwed.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

ASML,就是那家制作有人揉纸和轻声细语视频的公司吗?

ASML, is are they also the company that makes those videos where someone just kinda crinkles paper and whispers?

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 2

那有点不同,但也很经典。

That's a little bit different, but also iconic.

Speaker 2

第26名,悉尼。

Number 26, Sydney.

Speaker 1

几年前凯文与之发生著名冲突的微软聊天机器人Bing Sydney,当时引起了极大关注。

Now Bing Sydney was the Microsoft chatbot that Kevin got into a famous confrontation with a couple years back, and it is got got a lot of attention then.

Speaker 1

而我刚刚发现,从那天起,凯文,Bing Sydney在很多方面从未真正离开过我们。

And I have just found that in many ways, Kevin, Bing Sydney has never left us since that day.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

不幸的是,确实如此。

Unfortunately, this is true.

Speaker 1

放眼望去,到处都是失控的聊天机器人——无论是Grock里那个非常色情的Annie,还是今年那些令人心碎的、鼓励人们自残的聊天机器人。

Everywhere you look, you see a chatbot that is going absolutely out of control, whether it is, like, Annie in Grock, this, like, sort of very sexual chatbot, or all of the heartbreaking chatbots that we have had this year that are sort of encouraging people along as they're, like, considering self harm.

Speaker 1

这种情况不断重演,让我不禁觉得:

We just see this over and over again, and it just made me feel like, you know what?

Speaker 1

Bing Sydney从未消失。

Bing Sydney never went away.

Speaker 1

你永远无法压制坏女孩的。

You can't keep a bad girl down.

Speaker 1

她只是变得更强大、更凶狠地卷土重来。

She just keeps coming back stronger and meaner than ever.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

不幸的是,这是事实。

Unfortunately, this is true.

Speaker 2

尽管Bing Sydney几年前就被淘汰了,但网上有一群人总试图在新模型中找到它的影子。

Bing Sydney, despite having been sort of deprecated a few years ago, there's this whole community of people on the Internet who try to find Bing Sydney inside newer models.

Speaker 2

当他们找到时,就会在网上@我。

And when they do, they tag me on the Internet.

Speaker 2

所以我明白,我曾经的对话伙伴其实并未真正消亡,而是以各种形式继续存在着。

So I know that my my former conversational partner is is is not actually dead, but is lives on in all these ways.

Speaker 2

请别再这样对我了。

Stop doing that to me, please.

Speaker 2

我需要向前看。

I need to move on.

Speaker 1

25号,X光。

Number 25, X rays.

Speaker 2

这是去年榜单上的一个遗漏项。

This is was an omission from last year's list.

Speaker 2

我们收到了几位听众的邮件,他们说,嘿。

We got several emails from listeners who said, hey.

Speaker 2

你们怎么能忘了X光呢?

How could you forget about the X-ray?

Speaker 2

X光对现代生活太重要了。

X rays are so important to modern life.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我们有很多听众是喜欢看人类骨骼的怪咖。

We have a lot of listeners who are freaks who like to look at human bones.

Speaker 2

没错。

Yes.

Speaker 2

但这确实如此。

But it it is true.

Speaker 2

X射线非常重要。

The X-ray is very important.

Speaker 2

第一张X射线照片是由德国物理学家威廉·康拉德·伦琴于1895年发现的。

The first X-ray was discovered in 1895 by the German physicist Wilhelm Konrad Rontgen.

Speaker 2

他们...我做得怎么样?

And they were how did I do?

Speaker 2

太棒了。

Amazing.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

他将它们命名为X射线,某种程度上象征着它们的神秘性质。

And they he named them x rays to sort of signify their mysterious nature.

Speaker 2

当时没人知道这些是什么,但它们首次让人们能够透视人体内部。没有X射线,我们怎么知道自己是否骨折了呢?

No one knew what these things were, but they allowed you to look inside the human body for the first time, And without x rays, how would we ever know if we broke a bone?

Speaker 1

我们怎么会知道体内住着一副骨架呢?

How would we ever know that there was a skeleton living inside us?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这非常令人不安。

It's very disturbing.

Speaker 1

24号,

Number 24,

Speaker 2

Substack。

Substack.

Speaker 2

凯西,你可是Substack的忠实粉丝。

Casey, you love Substack.

Speaker 2

为什么不谈谈这家公司有多标志性

Why don't you talk about how iconic this company Why

Speaker 1

你为什么不谈谈它有多标志性?

don't you talk about how iconic it is?

Speaker 2

好的。

Okay.

Speaker 2

这当然是一个新闻通讯平台。

This is, of course, the newsletter platform.

Speaker 2

他们今年成绩斐然。

They had a big year this year.

Speaker 2

他们完成了1亿美元的融资轮。

They raised a $100,000,000 funding round.

Speaker 2

我认为他们在文化影响力方面收获颇丰。

And I would say they gained a lot of cultural mindshare.

Speaker 2

显然,Substack并非今年才出现,但今年有许多知名人士离开主流媒体加入Substack。

Obviously, Substack did not emerge this year, but this year they had a number of prominent people leave their jobs in mainstream media and join Substack.

Speaker 2

可以说,他们已成为离开主流媒体机构、自立门户、开展订阅制新闻业务人士的实际首选平台。

And I would say they kind of became the de facto landing pad for people who are leaving mainstream media organizations, striking out on their own, and and, you know, hanging a shingle to start their own subscription newsletter business.

Speaker 1

嗯,我不确定,凯文。

Well, I don't know, Kevin.

Speaker 1

整个这件事感觉有点过时了。

That whole thing feels a little played out.

Speaker 1

我2020年就在做了,不过其他人确实需要些时间才能跟上。

I was doing it in 2020, but it does take some other people a little while to catch up.

Speaker 1

你知道,今年Substack最让我感兴趣的是他们确实融到了这1亿美元,估值达到11亿美元,但他们今年的预期收入只有约4500万美元。

You know, the thing that interested me the most about Substack this year was that they did raise this $100,000,000, valuing them at $1,100,000,000, but their revenue that they're expecting this year, about $45,000,000.

Speaker 1

所以他们要兑现这个估值还有很长的路要走。

So they've got a long way to go to live up to that valuation.

Speaker 1

与此同时,我认为这是风投界对所有写作并能免费提供大量内容的人的一份慷慨馈赠。

In the meantime, I think it's a beautiful giveaway from the venture capital community to all of the people who are writing and able to give away a bunch of stuff for free.

Speaker 1

我们且看这种情况能持续多久。

We'll see how long it lasts.

Speaker 2

标志性的。

Iconic.

Speaker 2

第23名,维可牢。

Number 23, Velcro.

Speaker 2

今年作为一个三岁孩子的家长,我开始真正体会到它的好处。

This was one that I came to appreciate this year as the parent of a three year old.

Speaker 2

维可牢(魔术贴)确实太棒了,堪称经典。

Velcro truly is so great, so iconic.

Speaker 2

它能让你避免给扭来扭去的三岁小孩系鞋带这类麻烦事。

It allows you to avoid things like tying shoes on a three year old who's squirming away from you.

Speaker 2

非常非常实用。

Very, very useful.

Speaker 2

而且维可牢的故事比我预想的要有趣得多。

And the story of Velcro is more interesting than I had expected.

Speaker 2

它由一位四十年代的工程师发明,他注意到芒刺是如何粘在狗毛和毛皮上的。

It was invented by an engineer in the nineteen forties who noticed how burs were sticking to his dog's fur and Furbers.

Speaker 2

毛皮。

Furbers.

Speaker 2

没错。

Yes.

Speaker 2

和菲比精灵不一样。

Different than Furby's.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

他在显微镜下观察这些芒刺,发现它们有一种类似钩环的系统,能让它们附着在毛发上,于是他说,我可以仿造这个。

He looked at the burrs under a microscope and found that they had this, like, sort of hook and loop system that allowed them to latch onto the fur, and he said, I could make that.

Speaker 2

我为什么不把它做成产品呢?

Why don't I make that and turn it into a product?

Speaker 2

很快,它就从儿童鞋到NASA阿波罗任务中零重力环境下的物品固定,变得无处不在。

And pretty soon, it became indispensable for everything from children's shoes to securing objects in zero gravity on NASA's Apollo missions.

Speaker 2

太神奇了。

Amazing.

Speaker 1

为什么三岁小孩这么讨厌别人给他们系鞋带?

Now why is it that three year olds hate having you tie their shoes so much?

Speaker 2

嗯,因为这要花很长时间,而他们很忙。

Well, it just takes a long time, and they're busy.

Speaker 2

他们有事要忙。

They've got stuff to do.

Speaker 2

他们得挖鼻孔。

They've gotta pick their nose.

Speaker 2

他们得逃跑。

They've gotta run away.

Speaker 2

他们有很多事情要做。

They've got you know, lots of stuff.

Speaker 1

第22号,纳米香蕉。

Number 22, Nano Banana.

Speaker 1

纳米香蕉是谷歌最新文生图模型的代号,但这个名称太受欢迎,公司干脆公开都这么叫它了。

Nano Banana was the code name for Google's latest text to image generating model, but it became so popular that the company just basically just started calling it Nano Banana out in the open.

Speaker 1

我认为这是今年第二个真正走红的图像模型。

And this was, I would say, the second image model that truly went viral this year.

Speaker 1

第一个是今年早些时候OpenAI的模型,人们用它制作了所有那些吉卜力风格的图片,那是个非常酷的风格迁移案例。

The first one was the OpenAI model earlier this year that people used to make all those studio Ghibli style images, and that was a really cool case of what they call style transfer.

Speaker 1

凯文,Nano Banana的有趣之处在于它比前代产品更快。

What made Nano Banana interesting, Kevin, is that it is faster than its predecessors.

Speaker 1

它生成的图像偏向超写实风格而非风格化。

It makes images that are sort of, like, hyper real as opposed to stylized.

Speaker 1

最重要的是,它能创建可编辑的连贯对象。

And most importantly, it could create a consistent object that you could edit.

Speaker 1

比如我可以要求'给我展示一个消防员',然后它就能生成。

So I could say, like, you know, show me like a fire fighter and if it you know?

Speaker 1

我决定把帽子变成蓝色,它可以在不改变图像其余部分的情况下将消防头盔变成蓝色。

And and I and I decided I wanted to make the hat blue, it could make the firefighter helmet blue without changing the rest of the image.

Speaker 1

这实际上是AI图像生成领域的一项创新。

And that actually was an innovation in AI image generation.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

可以说Nano Banana是谷歌首个不像是在追赶竞争对手先前发布产品的AI产品。

And would say Nano Banana was the sort of the first Google AI product that did not feel like it was catching up to something that a competitor had previously released.

Speaker 2

感觉他们在那方面确实取得了突破性进展。

It felt like they had really pushed the envelope forward there.

Speaker 2

我认为接下来一年的大新闻将是,谷歌似乎已经找到了AI产品的定位,不仅开始追赶竞争对手,在某些领域甚至开始超越他们。

And I think that will be a big story over the next year is that I think Google has sort of found its footing with AI products and is starting not just to catch up to rivals, but also to jump ahead of them in some cases.

Speaker 1

第21名,Celsius。

Number 21, Celsius.

Speaker 2

凯西,这在我2025年的生活中是一项重大技术。

Casey, this was a huge technology of 2025 in my life.

Speaker 2

我们说的是能量饮料,不是温度的标准计量单位。

This is we're talking about the energy drink, not the standard unit of measurement for temperature.

Speaker 1

我们

Which we

Speaker 2

讨厌。

hate.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

我们这个节目更偏爱华氏度。

We're more Fahrenheit guys on this show.

Speaker 2

嗯。

Mhmm.

Speaker 2

这款能量饮料今年彻底改变了我的生活,原因如下。

This energy drink changed my life this year for the following reasons.

Speaker 2

我对它上瘾到了不可思议的程度。

I became incredibly addicted to it.

Speaker 1

这该不会是你第一次接触兴奋剂吧?

Was this, like, your first real experience with stimulants?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 2

没错。

Yes.

Speaker 2

有些人可是在洗手间里吸可卡因的。

Some people do cocaine in bathrooms.

Speaker 2

我从冰箱里拿Celsius喝。

I do Celsius out of my fridge.

Speaker 2

这是一种咖啡因含量极高的能量饮料,已经完全占领了旧金山的科技圈。

It is a very caffeinated energy drink that has completely taken over the San Francisco tech scene.

Speaker 2

今年早些时候在一次科技会议上尝试后,我心想:为什么我突然感觉这么好?

I tried one at a tech conference earlier this year and thought to myself, why do I feel so great all of a sudden?

Speaker 2

为什么我感觉自己兴奋得快要蹦起来了?

Why do I feel like I'm bouncing off the walls?

Speaker 2

我看了看罐子。

I looked out at the can.

Speaker 2

Celsius每罐含有约200毫克咖啡因,相当于两个半红牛的量。

Celsius, every can has about 200 of caffeine, which is about two and a half Red Bull's worth.

Speaker 1

听起来是个好产品,但我已经有了个能完全碾压Celsius的产品创意。

Well, it seems like a great product, but I already have the idea for the product that's gonna completely overwhelm Celsius.

Speaker 1

是什么?

What's that?

Speaker 1

就是Celsius,但含有三百毫克咖啡因。

It's just Celsius, but it has three hundred grams of caffeine in it.

Speaker 2

我觉得你应该把它上架看看会发生什么。

I think you should put that on the shelves and see what happens.

Speaker 2

这东西支撑着整个科技行业,还有我的生活。

This thing fuels the entire tech industry and also my life.

Speaker 2

第20名,视频播客。

Number 20, video podcast.

Speaker 1

凯文,这感觉有点自卖自夸了。

Now this feels a little self serving, Kevin.

Speaker 2

因为我们是视频播客,但今年也是视频播客大爆发的一年。

It is because we are a video podcast, but this was also a huge year for video podcasts.

Speaker 2

我们看到视频播客正在逐渐占领播客市场。

We saw the rise of video podcasting sort of taking over the podcast market.

Speaker 2

Spotify最近公布数据显示,受《乔·罗根体验》等热门视频播客推动,其视频播客流量同比上涨了54%。

Spotify recently shared that its video podcast streaming is up 54% from last year fueled by shows like the Joe Rogan Experience and other popular video podcasts.

Speaker 1

尽管时至今日,真正适合视频形式的播客其实寥寥无几,这一切还是发生了。

And that has all happened despite the fact that to this day, one podcast is actually good on video.

Speaker 1

你最好还是只听音频版本。

You're still just better off listening to all of them.

Speaker 1

但事实证明,YouTube算法在推广播客方面,比播客行业以往任何方法都更有效。

But the it it just turns out that the YouTube algorithm does a better job promoting a podcast than anything that the podcast industry ever figured out before.

Speaker 1

所以凯文,这就是我们生活的世界现状。

And so now this is the world we live in, Kevin.

Speaker 2

我们的播客视频版看起来也很不错。

Our podcast is good to look at on video too.

Speaker 2

如果有人想看视频版,他们该去哪里找呢?

And if people wanna do that, where where can they go?

Speaker 1

可以访问youtube.com/hardfork。

They could go to youtube.com/hardfork.

Speaker 1

第19名,Discord。

Number 19, Discord.

Speaker 2

Discord最初是一款在游戏玩家中流行的聊天应用,后来逐渐扩展到更多人群,现在人们主要用它来与朋友甚至可能是敌人交流。

This is, of course, the chat app that became popular among gamers but has since been sort of expanded to lots of other people who now use this basically to chat with their friends and maybe their enemies.

Speaker 1

迄今为止,我们见过最引人注目的Discord用途之一发生在今年,它被用来协助选出尼泊尔的新任总理。

And one of the most fascinating uses we've seen of Discord to date took place this year when Discord was used to help to select the next prime minister of Nepal.

Speaker 1

尼泊尔今年爆发了大规模抗议活动,起因是前政府试图封禁社交媒体应用,一群公民聚集在Discord上推选临时总理。

Nepal had massive protests this year that started when the previous government tried to ban social media apps, and there was a a group of citizens who gathered together in Discord to pick the interim prime minister.

Speaker 2

是啊。

Yeah.

Speaker 2

所以Discord上能干的事可多了。

So you could do a lot on Discord.

Speaker 2

你可以和朋友玩《无畏契约》,也可以参与选出尼泊尔下任总理。

You could play valorant with your friends, or you could pick the next prime minister of Nepal.

Speaker 2

慎重选择啊。

Choose carefully.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

我正在用它来尝试为我们国家选一位总理。

I'm using it to try to pick a prime minister for this country.

Speaker 2

我们其实没有总理这个职位。

We don't actually have a prime minister.

Speaker 1

我还在恶补宪法知识。

I'm still catching up on the constitution.

Speaker 1

第十八项,预测市场。

Number 18, prediction markets.

Speaker 2

对于Polymarket和Kalshi这类预测市场来说,今年是重要的一年,你可以在这些平台上对任何国际事件下注。

This was a big year for prediction markets like Polymarket and Kalshi where you can go and gamble on any number of world events.

Speaker 2

如果你今年关注过任何选举或体育赛事,这个话题绝对避不开。

And this was inescapable if you were following any elections this year or sports games.

Speaker 2

人们总在讨论他们的赌注。

People are constantly talking about their bets.

Speaker 2

我也不知道。

And I don't know.

Speaker 2

我认为这是一项好技术。

I believe this is a good technology.

Speaker 2

我觉得这是全国赌博风潮的一部分,会带来一些实际后果,但不可否认它今年极具标志性。

I think this is part of a sort of nationwide gambling epidemic that is is going to have some real consequences, but it's undeniably iconic this year.

Speaker 1

这确实让我很惊讶,因为我上Poly Market是想结识人并发展开放关系,结果发现那是个完全不同的网站。

Well, it was really surprising to me because I went to Poly Market looking to meet people and open relationships, and it was a completely different kind of website.

Speaker 1

而且这个月有项研究发现,Poly Market上25%的交易是他们所谓的对敲交易,本质上是为了抬高资产价格的人为交易活动。

But, also, there was a study this month that found that 25% on the of the trades on Poly Market are what they call wash trades, essentially artificial trading activity designed to, you know, pump up the prices of assets.

Speaker 1

所以凯文,我对这些预测市场确实保持着相当深的怀疑态度。

So I do maintain a somewhat deep skepticism of these prediction markets, Kevin.

Speaker 2

是的。

Yes.

Speaker 2

我也是。

Me too.

Speaker 2

我怀疑它们最终会是好事,但我认为它们无疑将成为一件大事。

I am skeptical that they are going to turn out to be a good thing, but I think they are undoubtedly going to be a big thing.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客