本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
欢迎收听《辣妻日记》播客,我们将从两位辣妻的视角分享真实生活日记。
Welcome to the Hot Wife Diaries podcast where we share our real life diary entries from the perspective of two hot wives.
如果你渴望窥探我们的放荡日记、辣妻探索和性感环球冒险,那就请收听吧。
If you're keen to peek into our slutty diaries, hot wife exploration, and our sexy global adventures, then listen in.
由我——澳洲凯特,和我的女友米尔福德夫人共同主持。
Hosted by me, Aussie Kate, and my girlfriend, missus Milford.
我们只是两个过着精彩生活的辣妻。
We are just two hot wives living our best lives.
现在请放松,脱下裤子,滑进我们的日记世界,因为我们有个故事要讲给你听。
Now get comfy, take off your pants, and slide into our diaries because we got a story for you.
大家好,欢迎回到《辣妻生活日记》。
Hello, and welcome back to the Hot Life Diaries.
我是你们的联合主持人玛洛丽,也就是米尔福德夫人,我身边是我性感的澳洲朋友凯特。
I'm your cohost, Mallory, aka missus Milford, and I'm here with my sexy Aussie friend, Kate.
嗯,大家好。
Well, hello.
你好。
Hello.
我...我得说实话。
I I gotta be honest.
对于总以为我们穿着内衣录播客的听众们,我现在穿着T恤呢。
For all the listeners that always think we do podcast in lingerie, I'm in a T shirt right now.
头发随便扎了个乱糟糟的丸子头。
Hair's up in a messy bun.
我跟你们实话实说。
I'm just keeping it real with you guys.
我很高兴来到这里,也很高兴听到你们的节目,因为我们确实把你的那期提前了,因为上次你有点吊我胃口。
I'm happy to be here and happy to hear your episode because we did bring your one forward because last time you kinda gave me a tease.
你有话要告诉我,所以我想,那就说吧。
You had something to tell me, so I figured, let's do it.
是的。
I did.
确实。
I did.
而且这个想法在我心里憋了很久。
And I've been sitting on this one for a while.
我打算直接代表在场的部分男性发言。
And I'm gonna just go ahead and and speak for some of the men out here.
穿T恤、袜子和凌乱发髻的女人,尤其如果我们没穿内衣,简直他妈性感爆了。
Women in T shirt, socks, and messy bun, especially if we're not wearing underwear, super fucking hot.
所以很容易得手。
So Easy access.
被低估了,没错。
Undervalue yeah.
女士,请不要低估你今天的穿着魅力。
Do not undervalue your attire today, ma'am.
就是这样。
So yeah.
我要讲述一段我在纳什维尔度过的周末经历。
We'll get into an episode I spent a weekend in Nashville.
我遇到了一位叫斯麦什的先生。
And I met a guy, mister Smash.
我已经迫不及待想分享所有细节了,因为正如我所说,这件事我已经憋了很久。
So I can't wait to give you all the details because like I said, I've been sitting on this one for a while.
我即将开启一段旅程。
I've got some travel coming up.
实际上我刚结束一次旅行,可能交到了新朋友,我们拭目以待后续发展。
I actually just had travel where I may have made a new friend, and we're gonna see how that goes.
这个周末我要回去探探路。
This weekend, I'm traveling back to kinda feel the waters.
这周末?已经回来了吗?
This weekend, got back already?
我...我知道。
I I know.
我知道。
I know.
我这个人容易上瘾。
I have an addictive personality.
我能说什么呢?
What can I say?
好吧。
Okay.
那个那个那个说得通。
That that that checks out.
那感觉不错。
That's vibes.
那说得通。
That checks out.
是啊。
Yeah.
我一开始的体验就非常好,就想看看接下来会怎样。
I had a really good introductory experience, and I just wanna see how it goes.
而且我离这个地方只有几小时路程,对我来说非常方便。
And I'm only, like, a couple hours from this location, so it's very convenient for me.
嗯。
Mhmm.
所以我
So I
不用坐飞机。
don't have to get on an airplane.
那你呢?
So what about you?
你最近在忙什么?
What do you have going on?
我喜欢你的感觉。
I like your vibe.
你很像米尔福德太太的风格——好东西永远不嫌多,而你呢,我就要验证这个理论。
You're very much like the missus Milford way is can't have too much of a good thing, and you're like, I shall test that theory.
非常感谢。
Thank you very much.
其实我明天有个约会。
I have a date, actually, tomorrow.
所以我有个约会。
So I have a date.
所以下次也许我们可以聚一聚。
So the next time maybe we catch up.
我确实希望能有些积极的消息。
I do hope to have something positive.
但无论如何,你知道的,我们这里记录的都是真实火辣的人妻日记片段,我会把一切都告诉你。
But either way, as you know, we do keep it real hot wife diary episodes here, I will be telling you all about it.
不过我确实有些消息想告诉你。
I do have some news that I wanna tell you though.
如果我们真的开始玩,我会选择退出。
I am gonna pull out if we do play.
我要拿出米尔福德特别款——我这么称呼它——就是'你喜欢什么颜色的内衣'这个环节。
I'm gonna pull out the Milford special is what I'm calling it, which is the what color lingerie would you like.
事实上我最近让丈夫更多地参与了一些前期策划。
And I actually have been involving my husband a little bit more in some of the preplanning.
我今天跟他说,嘿。
I said to him today, I'm like, hey.
你知道,我女朋友米尔福德夫人有个习惯,她会挑选内衣颜色,我都能看出他当时特别兴奋。
You know, my girlfriend, missus Milford, she does this thing where she does the lingerie colors, and I could already tell he was getting really excited.
然后我说,不如你来选两件吧?
And I said, how about you pick the two?
等我到了现场,另一位男士会负责选颜色。
And then when I get to site, the other gentleman will pick the color.
总之我们打算就这么办。
And so anyway, that's what we're gonna do.
所以我这算是借鉴了米尔福德的套路。
So I'm kinda pulling out something from from the Milford playbook.
我太喜欢这个安排了,你能参考这个方案让我很荣幸。
I love this so much, and I'm honored that you take a page of the book.
那些小高潮和意识操控的前戏有种特别的魔力。
There's something about those little orgasms and the preamble to the mind fuck.
双方都是。
Both sides.
我说不清具体是什么。
I don't know what it is.
我简直乐在其中,已经等不及要听完整件事的来龙去脉了。
I thoroughly enjoy it, and I cannot wait to hear everything that happens start to finish.
祝我艳遇不断吧。
Wish me good dick.
我就说这么多。
That's all I'm saying.
比如,我们能直接说出来吗?
Like, can we just put that out there?
我要你在这座屌炸天的城里找到最棒的小香肠。
I want you to get the best wienery in like an epic dick town.
你得带着被屌征服的状态回来。
You need to come back dicmatized.
我得指出我们今天正在显化。
I could just point out that we're manifesting today.
这就是我们正在做的事。
That's what we're doing.
耶,小骚货们。
Yay, sluts.
好吧。
Alright.
今天我们有什么要讨论的评论吗?
Do we have any possible reviews to go over today?
有的。
We do.
终于啊。
Finally.
对吧?
Right?
我要分享一个叫JR的家伙写的评论。
And I'm gonna share a review from a a guy called JR.
不过在开始之前,我想给《Hot Wife Diaries》的听众们布置个小任务。
Before we do that, though, I wanna actually send our Hot Wife Diaries listeners out on a little mission.
我们有个机器人不幸在Spotify上刷屏,把我们的评分拉低了不少。
We had a bot that was unfortunately spamming us over on Spotify, and they've really dropped our rating down.
我不懂为什么他们讨厌我们这些放荡的冒险,但事实就是这样。
I don't know why they hate our slutty adventures, but it is what it is.
所以我恳请可爱的听众们帮个忙,去Spotify给我们打个超赞的评分,现在这分数让我完全提不起劲。
So I'm asking you, lovely listener, do us a favor, head over to Spotify, and please leave us a awesome rating because it's not giving me all the vibes.
它给不了我那种巅峰快感,我真的很需要些美好的,你懂的,正能量和好评。
It's not giving me the big o's, and I really want some lovely, you know, just good feelings and and reviews.
所以帮我们这个忙吧。
So do us a favor and do that.
但我确实收到了。
But I have Yes.
这是JR写的评论。
A written review from JR.
这条刚刚收到。
So this one came through.
实际上就在过去七小时里收到的。
It actually just came through in the last seven hours.
哇哦。
Wow.
没错。
Yeah.
JR说,你们这些女士简直太棒了。
And JR said, you ladies are absolutely amazing.
你们的播客是我唯一设置了更新通知的节目。
Y'all podcast is the only one I have a notification set for to let me know when the next episode has arrived.
我喜欢这个,弗罗斯特。
I love that, Frost.
我喜欢你们讲述故事的方式,从铺垫到高潮。
I love the way y'all tell the stories from the buildup to the climax.
干得好,JR。
Good job, JR.
我喜欢听女性讲述她们内心的想法。
I love hearing the woman's side of what's going on in the mind.
真希望不用等两周才能听到下一期。
I wish I didn't have to wait two weeks for the next one.
除此之外,请继续分享你们毫无保留的故事。
Besides that, please keep continuing to share your unapologetic stories.
你们俩太棒了。
You two rock.
这是JR说的。
And that's from JR.
太棒了。
It rocks.
我喜欢这个。
I love that.
获得那种肯定,尤其是来自男性的视角,确实有其特别之处。
There's something about getting that kind of affirmation, especially from the male perspective.
其实两方面都很重要,因为我们也能从女性那里得到这种肯定,同样让人倍感鼓舞。
Well, really both sides because that we can get them from, you know, the women too, which also is super affirming.
但那更多是一种共情的回应。
But that's more an empathetic response.
这让人充满力量。
That is empowering.
我也是。
Me too.
而且他从铺垫到高潮都运用了这个梗,我觉得非常双关巧妙。
And the fact that he used in there from the buildup to the climax, I thought was very punny.
还有他当时说,我很喜欢从女性视角听到这些。
And then the fact that he was saying, I love hearing it from a woman's perspective.
这确实也非常非常有价值。
It was also really, really valuable as well.
谢谢你给我们留下评论。
Thank you for leaving us a review.
我们爱你。
We I love you.
是啊。
Yeah.
而且每个细节听起来都超级带感。
And every facet listening is super hot.
真是要好好表扬他。
So big kudos to him.
现在到了讲故事时间。
Now story time.
讲故事时间。
Story time.
讲故事时间。
Story time.
讲故事时间。
Story time.
我就像糖果店里的孩子一样兴奋。
I'm like a kid in candy store.
我知道你迫不及待想听到高潮部分。
I know that you're excited to get to the climax.
你知道的,我打算借鉴
You know, I'm gonna use
一页
a page
JR的手法,但我需要你带我开启一段旅程。
out of JR's book, but I need you to send me on a journey.
我知道你迫不及待想告诉我,我感觉你马上就要说,对。
I know you're excited to tell me, and I feel like you're gonna go, yeah.
然后我在市中心看到了这家伙和迪克。
And then I saw this guy and dick downtown.
不是我愿意
Not I'll
我会告诉你全部前因后果,因为正是这一路上的种种变故,才让我走到了今天这个地步。
give you all of the lead up because so many things changed along the journey that got me to where I ended up.
老实说,这个结果我完全没预料到。
I could not have predicted this outcome, honestly.
我只是想说,户型很重要,先把烤箱预热,你懂的,这一切
All I'm saying, floor plan matters, warm my oven up, you know, this all
吐口唾沫就走?
spit on it and go?
不。
No.
知道了。
Noted.
关注我的人都知道我常去纳什维尔。
Anyone that follows me knows that I do travel to Nashville.
应该说相当频繁。
I'd say frequently.
我经常在那儿。
I'm there.
基本上每年都会计划去个三四次。
I could probably, on any given layer, plan on being there three to four times a year.
这是我最喜欢的城市之一。
It's just one of my favorite cities.
我有几个朋友住在那里,实际上我正在发展一段非柏拉图式的关系,嗯,我本想说是‘备选池’,但目前其实只有一个人。
I have a few friends that live there, and I'm actually growing a non platonic, like, I'd say pool, but there's like one person right now.
接受更多申请,是的。
Accepting more Yes.
嗯,永远欢迎更多申请加入。
Like, always accepting more applications.
因为我经常去那里。
Because I am there so often.
我就是很喜欢去那里。
And I just I love going.
你懂吧?
You know?
所以如果航空公司有促销活动,我就会想办法把它安排进我的行程里。
So if the airline has a sale, I try to figure out how I can work it into my schedule.
就在那个特别的周末,我本来是要去那里办另一件事的。
So on this particular weekend, I was going up there for another purpose.
其实并不是专门为了米尔福德去的。
It wasn't really Milford centric.
但我还是抱着试试看的心态打开了带有地理定位功能的约会软件,想看看会发生什么。
But I went ahead and just threw it out there and had my dating app with the geolocation on just to kinda see what might happen.
就在我实际出发前五天,有个男生联系了我。
And about five days before my actual trip, this guy hit me up.
我在某个交友网站上发布了约会信息,当时正好有些空闲时间。
I had posted a date or something on one of the sites that I was looking, and I had some free time.
如果有人对我感兴趣,就给我发消息。
If someone was interested, send me a message.
如果我们合得来,或许可以见面。
If we hit it off, maybe we can meet up.
然后这家伙发来一条消息。
So this guy sends a message.
我有点怀疑,因为他谈吐非常得体。
And I'm a little skeptical because he's very well spoken.
他的照片看起来几乎像专业拍摄的。
His pictures almost look professional.
他的脸有点模糊。
His face is a little blurred.
所以我真的不确定这家伙是否真实存在,或者到底什么情况。
So I'm not really sure exactly if this guy is real or what's going on here.
我们聊得非常愉快。
We're having really great conversation.
他逐渐放松下来,给我发了几张面部照片,还通了电话。
He gets comfortable enough, to send me some face pics and have a phone conversation.
到那时候,我就想,好吧。
And at that point, I'm like, alright.
这家伙是真的。
This guy's legit.
他人超级好。
He's super nice.
即便是魅力,这也是我很难通过文字或电话感受到的。
Even charming, which that's really hard for me to get over text or even over a a phone call.
如果我被你吸引,那对我来说是一种非常真实的触感。
That's something that's so tactile for me if I find you charming.
这更像是一种一对一的体验。
That's more like a one on one experience.
我们开始聊起各自的生活。
We just start talking about our lives.
我们试图在深层次上建立联系,因为我真的只有这一个晚上。
We're we're trying to connect on a visceral level because I really only have one night.
再说一次,我不确定这会发展到哪一步,但我正处在人生的新阶段,不再为自己设定虚假的界限。
And again, I'm not sure where this is gonna go, but I'm in this new era of my life where I'm no longer gonna make up fake boundaries for me.
对吧?
Right?
我通常都会告诉我的伴侣。
I usually tell my partners.
我极少——几乎从不在第一次约会时发生关系。
I very rarely, almost never have sex on the first date.
因为我不想让他们有这种期待,除非真的发生了而且火花四射,我也不是完全反对。
Because I I don't want them to have that expectation except for if it happens and there's fireworks, I'm not exactly against it either.
你知道,我意识到这其实是个很好的筛选方式——因为如果你这么说,一定比例的人会直接骂句'去你的'然后走人,这就是自我筛选。
You know, I recognize it's actually a good way to vet because I think that if you said that, then x number percentage of people are gonna go, oh, well, fuck you, lady, and walk away, and that's self vetting.
谢谢你节省了我的时间。
Thank you for saving my time.
确实如此。
Exactly.
而且我永远不会、永远不会、永远不会因为别人对我直言不讳而生气。
And I will never, never, never be offended if someone is brutally honest with me.
是啊。
Yeah.
我很感激。
I appreciate that.
我不想浪费他们的时间,也不想他们浪费我的时间。
I don't wanna waste their time, and I don't want them to waste mine.
有时候没有特殊活动,你不可能总是有机会达成交易。
And you can't always have the opportunity to seal a deal without sometimes an extraordinary function.
重申一下,我本来只有这一晚时间,而他在城里经营一家酒吧。
Again, I'm only supposed to have this one night, And he manages a bar in the city.
哦。
Oh.
这就是他目前的工作。
That's his, like, job right now.
那好吧。
Well okay.
太好了。
Great.
我有这件事要处理,而且就在步行距离内。
I have this thing and I'm within walking distance.
那我忙完直接走过去怎么样?
So why don't I just walk over after I'm done?
我们可以一起待会儿。
And we'll hang out for a few.
他说,这样太完美了。
He's like, that's perfect.
我们通常不太忙。
We're usually slow.
就像工作日的晚上一样。
It's like a weeknight.
他说,等不及要见你了。
He's like, cannot wait to meet you.
对此我感到相当乐观,但具体走向我还不太确定。
And I I'm feeling pretty positive about this, but I'm not exactly sure where it's gonna go.
在我们的交谈中,我发现他曾是职业运动员。
So in our conversation, I found out he used to play professional sports.
哦。
Oh.
篮球。
Basketball.
我不打算透露任何细节,因为我不想暴露他的身份。
I'm not gonna get into any details because I don't wanna blow his cover.
但他已经退役,正在寻找一些教练职位。
But he has had since been retired and was looking for some coaching positions.
想从伤病中恢复后重返赛场,然后xyz。
Wanted to get back into the game after recovering from an injury and and x y zed.
所以后来我记得去了一场演唱会,然后走进了他的酒吧。
So after I think I had a a concert that I went to, and I walked to his bar in.
我有点紧张,但感觉非常积极。
I'm feeling a little nervous, but, like, really positive.
那是那种罕见的、像电影般的瞬间。
And it was one of those rare, like, movie moments.
我到了酒吧,整个地方只有四个人。
So I get to the bar, and there's only four people in the entire place.
哦。
Oh.
显然,如果这家伙打篮球的话,他肯定特别高。
And obviously, if this guy played basketball, he's super tall.
所以他很显眼。
So he stands out.
从远处看,酒吧很长,灯光有点昏暗,但很美。
But from a distance, the bar is long and a little dimly lit, but beautiful.
这是家老式的雪茄酒吧,很有年代感。
It's an old cigar bar from back in the day.
我推开门。
And I opened the door.
他抬起头。
He looks up.
我们四目相对。
We lock eyes.
就是那种,瞬间心动的感觉。
And it was one of those, like, instant butterflies.
哦,糟糕。
Oh, shit.
这个男人真不错。
This man is fine.
我指的不只是好看,简直是性感得要命。
I'm not talking just good looking, like, fucking g q sexy.
哇哦。
Damn.
真庆幸我今天穿得这么正式。
And I'm so glad I overdressed.
我们穿什么?
What are we wearing?
我们穿什么?
What are we wearing?
是啊。
Yeah.
哦,天啊。
Oh, god.
那真是太可爱了。
It was so super cute.
我穿了件露脐背心,搭配热裤和一条时髦的金色腰带,腰带就松松地挂在胯部。
I had this tank top that was a little bit of a crop and then short shorts with a snazzy gold belt that just kinda hung off my hip.
我看起来既优雅又性感。
I looked classy but sexy.
我一直在锻炼腿部线条,所以想穿短裤展示一下。
And I've been working on my legs, so I wanted to wear the shorts.
纳什维尔的夏天显然很炎热。
It's obviously warm in Nashville with summertime.
还穿了高跟鞋。
And heels.
所以我对自己的穿搭选择非常自信。
So I felt very confident in my selection.
稍微露了点乳沟,但不过分。
A little bit of cleavage, but not too much.
你知道的,有条黄金法则。
You know, there's a golden rule.
你可以选择突出一个重点部位,然后围绕它来搭配。
You can you pick one thing to really show off and then go with it.
对吧?
Right?
所以如果重点展示腿部,就不要露太多乳沟。
So if it's legs, not too much cleavage.
我披散着头发。
I had my hair down.
现在回想起来,这双高跟鞋可能太高了,因为当我走着走着,紧张感突然袭来,我就想,天哪。
The heels might have been, in hindsight, a little too tall because as I'm walking and the nerves start kicking in, I'm like, oh my god.
别晃。
Don't wobble.
现在千万别晃。
Don't wobble right now.
走向吧台的这段路好长啊。
There's this is a long walk towards the bar.
又一次,完全是电影里的场景。
Again, total movie moment.
而他脸上挂着最灿烂的笑容。
And he he's got the biggest smile on his face.
当我走近时,他直接绕过整个吧台走过来。
So as I get closer, he walks all the way around the bar.
我当时不太确定。
And I wasn't exactly sure.
我差点就要伸手和他握手了。
I almost start to put my hand out to shake his hand.
结果他直接走过来给了我一个温暖热情的拥抱,但又不显得过分亲昵。
And he just comes up and gives me this big warm affectionate hug, but it wasn't too familiar.
是啊。
Yeah.
因为你当时在
Because you're in
他的工作场所。
his workplace.
很高兴你能抽空来。
I'm so glad you made time.
见到你真好。
It's so good to see you.
我突然意识到我们得有点默契,这样才不会暴露他的身份。
And it kinda clocked that maybe we should have a little familiarity so I don't blow his cover.
是啊。
Yeah.
而且我没跟他商量过背景故事。
And I didn't talk to him about a backstory.
没错。
Yep.
所以这次我们有点临场发挥。
So we're kinda shooting from the hip on this one.
嗯哼。
Mhmm.
不错。
Nice.
这个参考很好,因为你现在在田纳西州。
Good reference because you're in Tennessee.
完全正确。
Exact exactly.
现在,我也要提一下
Now, also, I will mention
‘Also also’也可以是个体育双关语。
Also also could be a sports pun as well.
这很公平。
That's fair.
那就直截了当地说吧。
So shooting from the hip.
我打算把这话撂在这儿。
I'm gonna I'm gonna throw that out there.
嘿。
Hey.
顺便说,上周末我告诉一个男人最好收起他的手指枪,因为这让他看起来很糟糕,我被自己的幽默逗乐了。
By the way, this weekend I told a guy he better holster his finger guns because it's not a good look for him, and I was so entertained by myself.
因为别那么做。
Because don't do that.
这和在约会资料里放钓鱼照片一样糟糕。
That's right up there with fishing pictures on your dating profile.
别这样。
Don't.
跟在我身后五分钟的是我丈夫。
So five minutes behind me is my my husband.
因为我很少去约会,除非他就在附近或我能直接联系到他。
Because I rarely go on dates if I'm not even in close proximity or I have direct access to him.
因为,这么说吧,这是个安全问题。
Because like, let's just call it, it's a safety thing.
是的。
Yep.
对吧?
Right?
他知道他要来。
He knew he was coming.
他知道他会在酒吧。
He knew he'd be at the bar.
而且我们彼此并不熟悉。
And we weren't being familiar with each other.
我们只是碰巧在同一个地方,所以我自主决定进行对话,做自己的事。
We're kinda just in the same place, so I have my own autonomy to have conversation, do my own thing.
但他就在那里以防需要他。
But and but he's there just in case he's needed.
对。
Yeah.
有件事我忘了提,但你可能已经猜到了。
Something I forgot to mention in all of this, but you may have surmised.
大家都在讨论某个特定内容,但我不使用那个说法。
There's a lot of talk around a certain piece of content, and I don't use that term.
嗯。
Mhmm.
但我非常欣赏的是有色人种男性。
But something that I have a lot of appreciation for is men of color.
当我说这句话时,我指的是整个彩虹光谱。
And when I say that, I mean the entire rainbow.
就像去买冰淇淋,可以随心所欲选择当下最想吃的口味。
It's like going to get ice cream and being able to pick whatever flavor I feel like having in that moment.
所以我要提到他是一位有色人种男性。
So I will mention that he is an MOC.
而且他可能是我在现实生活中见过最性感的男人之一。
And he's probably one of the sexiest men I've ever seen in real life.
我简直不敢相信他在和我说话。
I couldn't believe he's talking to me.
是啊。
Yeah.
你知道吗?
You know?
你只是有点走神了。
You're just in your head a little bit.
抱歉。
Sorry.
每次谈话你都像在说'天啊'。
Every conversation, you're like, holy shit.
天啊。
Holy shit.
然后你会觉得,哦,这真有意思。
And you're like, oh, that's really interesting.
天啊。
Holy shit.
这个人因为我们正在进行一场很棒的初次交谈。
The person because we're having, like, great initial conversation.
他给我倒了一杯加冰的波本威士忌,因为他事先问过我喜欢哪种。
He pours me a bourbon on the rocks because he'd asked me ahead of time what kind I liked.
他确认过酒吧里有这种酒。
He confirmed they had it at the bar.
于是我坐了下来。
So I sit down.
他走回去,倒好酒,端了过来。
He goes back there, pours it, brings it over.
真是个优雅绅士的举动。
Such a smooth, gentlemanly move.
我们聊着天,我发现自己满脑子都在想这件事。
And we're having conversation, and I caught myself getting all up in my head about that.
就是那种他嘴唇在动但我完全没听进去的时刻。
And it's one of those moments his lips are moving, but it's not computing.
我只是充满惊叹和迷恋,完全沉浸其中。
I'm just in awe, enamored, and totally got away with it.
然后他笑了。
And he smiled.
他就问,这是同意还是不同意?
And he's like, is that a yes or no?
就像是,
Was like,
什么是
what is
她就说,我保证我不是个白痴。
She just like, I promise I'm not an idiot.
你真是太美了。
You're just so beautiful.
所以我们玩得很开心。
So we're having this great time.
我们之间化学反应超强,我都有些惊呆了。
We have really great chemistry, and I'm just kind of in awe.
然后我发短信给我丈夫。
And I texted my husband.
展开剩余字幕(还有 480 条)
我当时就想,完蛋了。
I was like, fuck me.
我真的很喜欢这家伙。
I really like this guy.
我甚至不知道该怎么办。
I don't I don't even know what to do.
他给了我一些鼓励的话。
He gave me some words of encouragement.
他就只是跟着做。
He's just just follow it.
如果进展顺利,就自己想办法解决。
And if it goes well, figure it out.
我全力支持你。
You have my full support.
如果有任何变化,随时通知我。
Just queue me up if anything changes.
他当时说,你他妈肯定能搞定。
He's like, you fucking got this.
放手去做吧。
Go for it.
他真的很喜欢你。
He's so into you.
我的心跳快得像要蹦出来。
So my heart's beating a mile a minute.
于是我给他发消息,因为我们就在这家酒吧里。
So I text him because we're in this bar.
整个酒吧里只有我们五个人。
There's only five of us in this entire bar.
那时已经是深夜了。
It's later at night.
于是我发消息说,哦,我们就叫他斯麦什先生吧。
So I text oh, we'll call him mister Smash.
我给他发消息说,嘿。
I text him, and I was like, hey.
我真的很喜欢现在的发展方向。
I really like where this is going.
我不确定今晚能否完成Delta项目,但我想让你知道我很感兴趣,希望能有更多时间和你相处。
I'm not sure that we can close the Delta tonight, but just want you to know I'm very interested and would love to find more time to spend with you.
然后我收到了回复。
And I get a text back.
他说,五分钟。
He's like, five minutes.
我要你从高脚凳上起来,去女洗手间。
I want you to get up from your stool, and I want you to go to the ladies room.
我就坐在那里想,这剧情转折了,但我超爱这个走向。
And I just sit there and I was like, this is taking a turn and I love where this is going.
但说实话,我还没准备好要在洗手间里做那种事。
But also, like, I'm not prepared to, like, fuck in the bathroom.
我当时并不完全
I wasn't exactly
明白他的意图。
sure what his head was.
所以我盯着手机,一秒一秒地倒数。
So I look at I'm like staring at my phone, counting every second down to it.
我从高脚凳上站了起来。
I get up from my stool.
我给我丈夫发短信。
I text my husband.
我要去女洗手间。
I'm going to the ladies room.
她很快就会回来,但我可能需要几分钟。
I'll She'll be back, but it may take me a few minutes.
所以如果你能让酒吧里的其他人忙起来,那就太好了。
So if you could keep everyone else at the bar busy, that would be great.
于是我走了进去。
So I go in there.
我把私人手机放下。
I put my person phone down.
当我深呼吸并看向镜子时,他走了进来。
And as I'm taking a deep breath and look in the mirror, he walks in.
他像个绅士一样,走到我面前,轻轻把我转过来一点。
He kindly, like a gentleman, walks up to me and kinda turns me around a little bit.
然后他弯下腰,轻轻把我抱起来。
And then he bends down and kinda picks me up.
接着我们就开始接吻。
And then we just start making out.
哇。
Wow.
老实说,我真不知道我们离开了多久。
And I don't I honestly have no idea how long we were gone.
对我来说,感觉就像几毫秒。
For me, it felt like milliseconds.
但我觉得我们离开了大概十分钟或十二分钟。
But I think we were gone for like ten or twelve minutes.
哇哦。
Woah.
是啊。
Yeah.
只是因为这里没有其他女士。
Just because there's no other ladies.
这个酒吧里全是男人。
That's all dudes in this this bar.
所以他选择女厕所真是明智之举。
So ladies room was a great call on his part.
我是说,当我们接吻时,那种感觉太强烈了。
And I mean, when I say we were making out, it was so intense.
就像是在发生关系前的那种亲吻。
Like, this is the kind of kissing you do right before you have sex.
而且感觉简直太棒了。
And it was so fucking incredible.
我们之前就讨论过这个。
And we've talked about this before.
亲吻是接下来要发生之事的前奏。
The kissing is the foreshadowing for what's going to come.
又一次,这简直在精神上让我有点崩溃,因为我在想,如果他接吻都这么厉害,天哪。
And again, it's just like mentally kind of fucking me because I'm like, if he's this good of a kisser, holy shit.
如果我们上了床,那肯定会很疯狂,对吧?
If if we get into bed, this is going to be wild, isn't it?
是啊。
Yeah.
你已经在脑子里预演对话了,现在你又在想,哦,好吧。
You're already in your head about conversation, and now you're like, oh, good.
还有表现焦虑。
Performance anxiety as well.
我就是要补充这一点。
I'm just gonna add that.
我有个问题。
I have a question.
因为你已经处于那种心态,比如我不想在这个洗手间里玩。
Because you're already in the mindset of like, I don't wanna play in this bathroom.
我会接吻。
I'll kiss.
我会的,嗯。
I'll Yeah.
随便玩玩,但我不会真的做。
Muck around, but I'm not gonna go.
比如,之后要怎么收场呢?
Like, how was the dismount from that?
你是怎么做到的,换作我肯定会一直胡思乱想。
How did you then because I would've been in my head the entire time.
这太棒了。
This is great.
这太棒了。
This is great.
靠。
Fuck.
这很性感。
This is sexy.
我怎么能不继续下一步呢?
How do I not move on to that next step?
是啊。
Yeah.
当时我完全沉浸在那一刻,那些亲吻和爱抚中。
So I think I was so caught up in the moment, the kissing and the heavy petting.
当我们停下来喘口气时,我看着他的眼睛。
And when we came up from air, you know, I looked at him.
然后我说,我不能在这里和你做。
And I was like, I can't do it with you here.
他笑了。
And he laughed.
他觉得那样很可爱,我想。
He thought that was adorable, I think.
然后他就说,不行。
And he's like, no.
不行。
No.
不行。
No.
他说,我不是在催你。
He's like, I'm not trying to rush you.
他说,我只是非常享受和你在一起的时光。
He's like, I just I've been enjoying your company so much.
我真的很想有机会能吻你。
I really wanted an opportunity to kiss you.
如果因为某些原因我们没能再见面,我不想错过这个机会。
And if for some reason we didn't get to see each other, I didn't wanna miss it.
你得给他打电话
You need to call him
姐妹,错过这种机会,我实在受不了。
Girl, a miss the like, I just can't.
就是,你看我现在这样。
Like, the fact that, like, I'm over here.
我当时就问,你确定你没结婚吗?
I was like, are you sure you're not married?
难道没人把你追到手吗?
Like, someone hasn't scooped your ass up?
拜托,别这样。
Like, come on.
纳什维尔的女人都疯了。
Bitches be crazy in Nashville.
我想是吧。
I guess so.
不过话说回来,他不仅头脑超级冷静,在床上还特别有魅力。
But also, he's just had a a super level head, but very charismatic in in the sack.
所以我敢肯定这绝不是他第一次干这事,而我对此完全没意见。
So I'm gonna go with this was not his first rodeo, and I'm totally comfortable with that.
感谢那些在我之前调教过他的女人们,真他妈谢谢你们。
For the women that came before me, fucking thank you.
是啊。
Yeah.
感谢你们让我坐享其成。
Thank you for everything I got out of that.
我们稍微亲热了一会儿,然后意识到离开太久了。
So we kiss each other a little bit and we decide like we've been gone for too long.
就回到了酒吧。
Go back into the bar.
我坐在那里。
And I'm sitting there.
这时我丈夫的目光捕捉到了我。
And my husband catches my eyes.
我走出去,而他正努力憋着不笑。
I'm walking out and he he's trying not to laugh.
因为他突然有了主意,感觉要出事。
Because he he has an idea Something went down.
而他只是说了句:你这个蠢货。
And he's just You you silly bitch.
因为我总是过度思虑。
Because I'm always in my head about stuff.
我就想,伙计们,他不会喜欢我的。
I'm like, guys, he's not gonna like me.
这事不会顺利的之类的。
This isn't gonna go well or whatever.
我开始有点自我怀疑。
I start to get a little self doubt.
他只是摇了摇头。
He just shakes his head.
于是我说,嘿,我明天试着和他商量下。
So I say, hey, I'm gonna try to work out something with him tomorrow.
如果能有任何空闲时间的话。
If for any reason we get free time.
就在我发消息时,Hub突然给我发信息说,对了,明天下午我们其实有空。
And right as I'm sending that, Hub sends me a message because, hey, by the way, tomorrow we're actually free later in the afternoon.
我当时就想,卧槽。
Was like, holy shit.
这就是缘分啊。
That's kismet.
来得正是时候。
That couldn't have come at a better time.
于是我给先生发了消息。
So I text Mr.
搞定。
Smash.
我不确定明天的时间安排,但下午我有空。
I'm not sure what schedule is like tomorrow, but I'm free in the afternoon.
我还收到了一堆爱心。
And I got a bunch of hearts.
然后他说,结果我明天晚上六点或七点才需要上班。
And he's like, it just turns out I don't have to be at work till six or 07:00 tomorrow night.
那明天下午见。
So I'll see you tomorrow afternoon.
完美。
Perfect.
我们喝了最后一杯酒。
We have our last drink.
我离开了那里。
I leave there.
我简直乐疯了,像个傻子一样穿着高跟鞋蹦蹦跳跳。
And I'm on fucking cloud nine, like, skipping in these high heels like an idiot.
我差点死在百老汇。
I almost died on Broadway.
因为那里有排水沟盖和裂缝之类的。
Because there's grates and cracks and whatever.
但我当时实在太他妈兴奋了。
But I was just so fucking excited.
这是我经历过最棒的新人体验之一。
This is one of the best intro experiences I've had.
他很性感。
He's sexy.
他很善良。
He's kind.
他是个绅士。
He's a gentleman.
他表现得超级尊重人。
He was super respectful.
他知道我丈夫就坐在那里。
He knew my husband was sitting there.
他甚至会时不时花几分钟主动和我丈夫闲聊,以示承认他的存在。
He even went and took a couple minutes intermittently just to strike up, like, casual conversation with him to acknowledge that he existed.
是啊。
Yeah.
而且他知道他在场,没有忽视他,这点我真的很感激。
And that he knows he's there and to not ignore him, which I really appreciated.
于是我们蹦蹦跳跳地来到百老汇,心里想着:我明天可能要跟这家伙上床了。
And so we're skipping to Broadway being like, I'm I think I'm gonna have sex with this guy tomorrow.
我对此感到超级兴奋。
And I I'm so excited about this.
只希望自己别搞砸了。
I just hope I don't suck.
而我丈夫只是无奈地摇头。
And again, my husband's just shaking his head.
他说:你肯定不会搞砸的。
He's like, you you definitely don't suck.
他说:我觉得...
He's like, I don't I don't think
那不可能发生。
that could happen.
是啊。
Yeah.
所以...
So Just
带着满腔热情,因为我正蹦蹦跳跳。
with enthusiasm because I'm jumping up and down.
他说:你真的该停下来了。
He's like, you really need to stop.
你会摔倒然后受伤的。
You're gonna fall and get gungus.
这很公平。
That's fair.
是啊。
Yeah.
于是第二天
So the next day
嗯哼。
Mhmm.
我正在和Smash先生交谈。
I'm talking to mister Smash.
现在他知道我的职业了。
Now he knows what I do for a living.
我们已经聊得够多,对彼此都有所了解了。
Like, we've had enough conversation that we had a background on each other.
鉴于他身份的特殊性,可能在网上能搜到他。
And because of the nature of his existence, he's maybe Googleable.
我不确定。
I don't know.
我们本不打算公开这事。
That we weren't gonna publicize this.
这原本是非常私密的。
This was gonna be very private.
没错。
Yep.
但我们可能还是会录下来,作为我和我丈夫的素材。
But we might still record it and use it for my own fodder and my husband's own fodder.
随便吧。
Whatever.
白天的时候,我早上花了一个半小时挑选内衣。
And during the day, I spent an hour and a half in the morning picking out my lingerie.
任何时候,如果我要做社交媒体或OnlyFans内容,根据外出时长我会带8到12套内衣。
At any given time, if I'm doing social media or OnlyFans content, I'll bring eight to 12 pieces depending on how long I'm gone.
碰巧我带了些特别好的内衣,都是我的蜜糖宝贝系列。
And I just by chance brought some of my really good lingerie, my honey brudette stuff.
嗯哼。
Mhmm.
我还有两套没穿过的新内衣。
And I had two pieces I hadn't worn yet.
它们仿佛在召唤我,我肯定要穿其中一套。
And it just kinda called out to me, I'm gonna wear one of these for sure.
这些绝对就是最佳选择。
These are these are definitely going to be it.
我们这是在给这家伙铺红毯呢。
We're rolling out the red carpet for this guy.
他很有一套。
He's smooth.
他还提前给你准备了饮料。
He's getting you a drink in advance.
是啊。
Yeah.
所以我给他发了消息。
So I text him.
我说,嘿,我只是需要你知道,你得明白怎么对待高档内衣,因为你不能把它从我身上扯下来。
I was like, hey, I just need you need to know if you know how to act around luxury lingerie because you can't rip this off of me.
因为我觉得我们之间的吸引力已经足够强,扯掉衣服可能会发生。
Because I feel like we're we have enough attraction that ripping the clothes off might be a thing.
对。
Yep.
就像那样
Like it That's
这可能是个好主意
a It good might
是可能的。
be possible.
这可是名言。
That's a quote.
没错。
Yeah.
而我我
And I I
只是不想让你毁了我的内衣。
just don't want you to ruin my lingerie.
你可以尽情地毁掉我。
You can ruin me all you want to.
是啊。
Yeah.
但你毁不掉我的内衣。
But you can't ruin my lingerie.
所以他同意了。
So he agrees.
他出现了。
He shows up.
我那儿有波本威士忌。
I have bourbon there.
我就说,好吧。
I'm like, okay.
等你到了,我们一起喝一杯。
When you get here, we'll have a drink.
我们会大致过一遍,比如你对什么感到自在,然后我们就随性而为。
We'll kinda go over, like, what you're comfortable with, and we'll just go by the seat of our pants.
当他出现时,我们正在喝酒聊天,我就问,那你现在感觉如何?
And when he shows up and we're having a drink and we're talking, and I was like, so what are you feeling?
他说,你知道吗?
He's like, you know what?
他说,我觉得如果我们录下这个,你可以用它,那会很火辣。
He's like, I think it would be really hot if we did record this and you can use it.
我唯一需要你做的就是给我的脸打码。
The only thing I need you to do is blur my face.
我就站在那里,他像散步一样走过来,因为他个子太高腿又长,我得仰着脖子才能看他。
And I'm standing there, and he comes over like saunters, because he's so tall and he's got these long legs, cranking my neck to look up at him.
他把我抱起来放在柜台上,分开我的腿,俯身过来开始吻我。
And he picks me up and he puts me on the counter, opens my legs, leans into me, and starts kissing me.
然后他说,不。
And he's like, no.
不是这样的。
This is not.
我没有感到压力。
I feel no pressure.
你感到压力了吗?
Do you feel pressure?
我当时说,我能感受到你的心跳。
And I was like, I feel your heart.
是啊。
Yeah.
我本来想说,在老二上。
I gonna say, on dick.
我说,你裤子里压力可不小。
I was like, there's lot of pressure in your pants.
这可能是我这辈子说过最不性感的话了。
Probably not the sexiest thing I've ever said in my life.
下面压力很大。
There's a lot of pressure down there.
我当时就说,是啊。
I was like, yeah.
那个...没关系。
That that's fine.
所以我想我该去换衣服了。
So I guess then I'm gonna go get changed.
我已经为你挑好了特别的东西。
I already had something special picked out for you.
但我还得把相机之类的东西准备好。
But I also have to get, like, cameras and stuff set up.
于是Hubs这位专业人士立刻出手,帮我架好了相机。
So Hubs being the pro he is, jumps in and gets a camera setup going for me.
他问,你确定吗?
And he's like, is he sure?
我说,他说他确定。
I was like, he says he's sure.
好吧。
Alright.
我们开始吧。
Let's do it.
趁Hubs在忙这些,我们喝完酒的时候,我去拿了我的内衣。
So while Hubs is doing that and we're finishing drink, I go and grab my lingerie.
他坐在厨房里,因为我们要去捣乱的卧室就在厨房拐角处,而我的房间在楼上。
He's sitting in the kitchen because the bedroom we're going to be messing around in is literally just right around the corner from it, And my room was upstairs.
所以我想他听到了我从楼上走下来的脚步声。
So I think he heard me coming from upstairs down the steps.
因为这是栋老房子。
Because this is an older house.
是啊。
Yeah.
就在音乐街那一带附近。
Like down, like, near Music Row area.
房子很漂亮,但会吱呀作响。
Beautiful, but it like creaked.
所以他听到我下楼的声音。
So he hears me come down.
我能听到他从椅子上站起来的声音。
And he kinda I could hear him get up from his chair.
我们在小走廊里碰了个正着。
We kinda meet each other in this little hallway.
他用手捂住嘴,发出'哦天啊'的惊叹。
And he puts his hand over his mouth and he's like, oh my Oh.
天哪。
God.
我的老天。
Oh my word.
就像,他正以可能的方式肯定我。
Like, he's affirming me in the way possible.
还有沙发。
The couch as well.
他的投资是一流的。
His investment was top notch.
我本不可能指导这个。
I could not have coached this.
我本不可能计划这个。
I could not have planned it.
你知道,他就说了那句话。
You know, him making just that statement.
就像,我要站起来去找她。
Like, I'm gonna get up and I'm gonna look for her.
我听到她来了。
I hear her coming.
我想看这个。
I wanna watch this.
我不会坐在这里等她从拐角处过来,虽然那样我其实也能接受。
I'm not gonna sit here and wait for her to come around the corner, which actually would have been fine with me.
就是那份额外的努力,是的。
It's just that extra effort Yeah.
那超级性感,让我感觉自己像舞会上的焦点。
That was super sexy and made me feel like the belle of the ball.
是啊。
Yeah.
他确实这么做了。
And he did.
然后他就站在那里,看着我向他走去。
Then he stood there and watched me walk toward him.
我很紧张,但那种感觉棒极了。
And I'm nervous, but like in the best way.
我觉得自己很美。
I felt beautiful.
我已经准备好和他发生关系了。
I was ready to have sex with him.
我能感受到他的存在。
And I'm feeling him.
凯特,我没注意到的是,我发现他已经勃起了。
And the thing I didn't notice, Kate, is I noticed he was hard.
我注意到他很帅。
I noticed he's beautiful.
我注意到他非常高。
I noticed he's super tall.
我没注意到他那玩意儿有多大。
I didn't notice how much he was packing.
因为我站在那里时,他的腰线大概位于我肚脐和胸部之间的位置。
Because I'm standing there and, like, his waistline is probably close like somewhere between my navel and my breast line.
比如说,他特别高。
Like, he's super tall.
所以我的手正伸向他的裤子。
And so I'm reaching my hands around his pants.
然后我的左手,呃呃呃,他的那活儿就搁在右侧,有点往下垂。
And like my left hand he he he was laying his dick was laying like on his right side, like in kinda down.
就像我左手伸过去想找末端,结果它好像还在继续延伸。
Like I'm reaching my left hand around and looking for the end, and it just kinda keeps going.
我当时就懵了,这他妈什么情况?
And I'm like, what the fuck?
我就纳闷了,怎么这种事总让我碰上。
Like, I don't know how this happens to me.
我以前从没要求过也没见过这玩意儿。
I never asked for or saw it before.
所以说不定这就是关键。
So maybe that's the ticket.
也许只要我不主动要求
Maybe if I just don't ask
你就会得到。
You shall receive.
比我应得的还要多。
More than I shall receive.
我的天啊。
Oh my god.
我本来会对此抓狂的,因为你是了解我的。
I would have been so freaking out about that because you know me.
我当时就想,我不知道自己能不能接受那个。
I'm like, I don't know if I can get on that.
是啊。
Yeah.
而且,他对正在发生的事情非常敏锐。
And, like, he's so in tune to what's happening.
他完全知道我在想什么,然后他轻轻抬起我的下巴,问道:你在想什么呢?
He knows exactly what I'm thinking, and he, like, lifts my chin up, and he's like, so what are you thinking?
你能接受这个吗?
Are you okay with that?
你喜欢这样吗?
Do you like that?
我当时就说:我愿意去试试看。
I was like, I'm going I'm happy to take that for a test drive.
我们得
We're gonna have to
看看这个怎么运作。
see how this works.
对。
Yeah.
因为这可能会涉及物流问题。
Because that could be a logistics issue.
但我们决定放手一搏。
But we're gonna go for it.
摄像机已就位。
Cameras are ready.
我们进入那里。
We go in there.
我帮他脱完衣服。
I finish getting him undressed.
然后我做的第一件事就是俯身伺候他。
And the first thing I do is go down on him.
所以你当时必须站着完成?
So you had to stand up while doing that then?
还是?
Or?
是的。
I did.
在他上方,在床上,用双手。
Over him, over the bed, using two hands.
当你说要仰头才能亲到他时,求你快告诉我你确实伺候他了,我等不及了。
When you said you had to crank your neck up to kiss him, I please tell me you went down on him because I cannot wait.
我
I
估计他有六尺七或六尺八高。
think he's six seven or six eight.
如果你看视频的话,会发现他的脚悬在床沿外。
So if you watch the video, his feet hang off the edge of the bed.
那是张老式铁床,床头床尾都有栏杆的那种。
That was one of those old, iron beds where it has a header and a footer.
对。
Yep.
而且我觉得他一开始脚是搭在床尾栏杆上的,因为他他妈实在太高了。
And I believe his feet at first were like sitting on top of the footer because he's so fucking tall.
好吧。
Okay.
但是,
But like,
你要下去了。
you're going down.
不。
No.
我提到过那个叫吉奥的白人,他有11英寸。这个
I talked about this guy, Gio, who was a white guy, had 11 inches This
还是11英寸
still 11 inches on
是啊。
Yeah.
所以这家伙,长度完全一样。
The So this guy, same exact length.
几乎精确到英寸。
Almost down to the inch.
我是说,半英寸的误差。
I mean, half an inch discrepancy.
但它的周长大概有——虽然没可乐罐那么粗,但他妈粗到我在给他口的时候发现根本含不进去多少。
But and it was like this big around, like, not quite a Coke can, but like very fucking thick to the point where I'm going down on him and then I realize it's only gonna go so far.
所以我得用手和舌头多下点功夫。
So I'm gonna have to really work my hands and my tongue.
对啊。
Like yeah.
嗯哼。
Uh-huh.
没错。
Yeah.
显然对于没看到视频录制过程的人来说。
For those who obviously, is not being recorded on video.
看不见啦。
Can't see it.
她随手抄起手边刚好有的他妈的一个按摩棒,正朝我挥舞着呢。
She just grabbed her fucking random dildo that she just happens to have handy, and she's waving it at me.
卧槽。
Holy fuck.
那是大查理吗?
Is that big Charlie?
粗壮的乔治?
Girthy George?
大概这么大。
So it's about this big.
我只是想多想象一会儿。
I just wanna visualize a bit longer.
是啊。
Yeah.
大概,可能,再长这么多吧。
Just, like, maybe this much longer.
哇哦。
Woah.
加油,姑娘。
Get it, girl.
没错。
Yeah.
你说得对。
And you're right.
我正在想象你俯身做这个的场景。
I'm visualizing you going down on this.
好吧。
Alright.
继续吧。
Carry on.
所以,就像,在我脑海里,我觉得我应该训练一下。
So, like, in my head, I'm like, I should have kind of trained.
如果我早知道,就会为此稍微训练一下。
If I had known, would have trained for this a little bit.
但我们还是决定写下来。
But we're we're just gonna write it out.
因为还有,就像,我他妈的对这家伙太有感觉了。
Because also, like, I'm just so fucking attracted to this guy.
就像,想到他要过来就让我兴奋得不行,我都湿了。
Like, the thought of him coming over turned me on so much that I was getting aroused and wet.
我想我自慰了两次,这在我和某人来电时是常态。
Think I masturbated twice, which is par for the course when I have good chemistry with somebody.
所以我知道我的身体是想要的。
So I knew like my body wanted it.
我只是不确定它会如何接受。
I just wasn't sure how it was going to receive it.
是的。
Yep.
他看起来玩得很开心。
He seems to be enjoying himself.
他一直硬得不行。
He's staying super hard.
对于拥有如此天赋异禀的家伙,我猜你可能在保持血流方面有些困扰。
For a guy with such an endowed member, I would imagine you probably have struggles keeping, like, the blood flow.
简直完美得不可思议。
It it was it was fucking perfect.
他投桃报李,为我口交。
He returns the favor, goes down on me.
这家伙技术绝了。
Man is fucking talented.
我的阴蒂比一般人大。
I have a larger than normal clit.
有时候人们会过于热情或不够热情。
And sometimes people get a little too enthusiastic or not enthusiastic enough.
他就像金发姑娘选床那样讲究。
He was like, Goldilocks girl head.
完美。
Perfect.
不多不少。
Not too much.
恰到好处。
Not too little.
刚刚好。
Just right.
他让我高潮迭起。
And he made me cum so hard.
他有点...我也说不上来,就是很短暂的感觉。
He had a little, like, a very short I don't know.
我想大概是山羊胡那种,但脸颊周围还有些小胡茬。
I guess kind of like a goatee, but like with also like little shadow, like, around the cheek area.
而且颜色更深些。
And it's darker.
所以当我靠近时他往后一退,他的胡须和我的臀缝之间就拉出了一道发丝。
So when I came and he pulls away, there's like a string of hair from his beard to my butt crack.
但不知为何我觉得这简直性感爆了。
And there was just something about it that I found super hot.
镜头拍不太清楚,因为摄像机离得有点远。
You can't really see it on camera because the cameras are a little too far.
而且灯光条件也不允许,明明他妈的美翻了。
And like, it's just the lighting doesn't allow It was fucking gorgeous.
他抬头看着我问:准备好了吗?
And he looks up at He's like, are you ready?
我他妈直接说:她早准备好了。
I was like, fucking, she's ready.
嗯。
Yeah.
我没预料到的另一点是他尺寸这么大。
So the other part I didn't plan on is him being so large.
我当时就:操。
I'm like, fuck.
希望我的避孕套他能用。
I hope my condoms fit him.
是啊。
Yeah.
因为我不太相信。
Because I'm not convinced.
我对乳胶过敏。
I'm latex sensitive.
我买了更大号的。
I bought brought bigger sizes.
四处翻找。
Rifle around.
中大奖了。
Jackpot.
刚好两个。
Fine two.
我身上只有这两个了。
They're the only two I have on me.
我当时想,我们得想办法搞定这些。
I'm like, we're gonna make these work.
幸好我有两个,因为两个都用完了。
And I'm lucky I had two because we went through both of them.
哦,糟糕。
Oh, shit.
于是他把它戴上了。
So he puts it on.
幸运的是,尺寸刚好合适。
Luckily, it fits.
我躺在那里满怀期待。
And I'm laying there in anticipation.
感觉这会很有趣。
Like, this is going to be interesting.
不得不承认,那种尺寸的男人确实让人在意。
I have to admit, something about a guy with that kind of member.
我觉得他们只是随性而为,我没法强求,因为真的可能会伤到人。
I think they just get in tune to like, I just can't hammer this home because I could actually hurt somebody.
嗯哼。
Mhmm.
他很体贴,给了我足够的时间适应。
He was so good about allowing me time to adapt.
说实话,我有点惊讶自己的身体竟然自然而然地接受了。
And frankly, I was a little surprised that my body just opened up to it.
那你们当时是传教士体位吗?
Were you missionary then?
因为我猜你们没用后入式之类的姿势,那样会太深。
Because I'm assuming you weren't in, like, doggy or anything because that would be too deep.
是啊。
Yeah.
不过后来我们还是尝试了。
Well, we got there eventually.
一开始。
At first.
一开始。
At first.
冷静下来。
Calm down.
所以,是的。
So, yeah.
我正仰面躺着。
I am laying on my back.
而且我不打算撒谎。
And I'm not gonna lie.
我喜欢好好伸展一下。
I love a good stretch.
这可能是我感觉最充实的一次。
It's probably the fullest I've ever felt.
就像他正在慢慢毕业,确保我感到舒适。
Like like he's graduating and going slow and making sure I get comfortable.
就像当他达到那个点时,我感觉如此充实。
And like once he got to that point, like I felt so full.
我有一个非常健康的盆底肌。
And I have a super healthy pelvic floor.
在性爱时我喜欢操控它。
And something I love engaging in when I have sex is manipulating that.
挤压它。
Squeezing it.
榨取它。
Milking it.
我喜欢当男人感受到我这种掌控力时,他也会觉得舒服。
I love it when a guy feels that I have that kind of control and it feels good to him.
所以我喜欢运用这种掌控力。
So I love utilizing it.
因为他占据的空间太大,我完全动弹不得。
I was incapable because of how much real estate he took up.
我什么都做不了。
I couldn't do anything.
就像,我不得不刻意告诉自己身体要放松。
Like, I just I actually had to tell my body to relax.
是啊。
Yeah.
不要试图用力或夹紧,只要深呼吸
To not try to like, bear down or squeeze it just to like, deep breath
嗯。
Yeah.
然后享受其中。
And just enjoy it.
这是非常独特的体验,因为我没意识到做爱时我有多依赖盆底肌的控制力。
And it was such a unique experience because I didn't realize how much I use control in my pelvic floor when I have sex.
那感觉几乎完全不同。
That it was almost an entirely different sensation altogether.
即便我用假阳具自慰时,也是间歇性地使用盆底肌。
Like even when I masturbate with a dildo, I use my pelvic floor intermittently.
我根本没用它。
I didn't use it at all.
这次就是直接、原始、放松的状态。
This was just like straight, raw, relaxed.
里面有些部位我原本不知道是否与盆底肌发力有关。
And there are spots in there I didn't know were if my pelvic floor was engaged.
我有两次高潮都集中在阴唇外侧。
I had two orgasms where it was both like the outside of my pussy.
就是阴道入口那个位置。
Like right where you enter in the pussy.
嗯哼。
Mhmm.
还有类似G点区域。
And then like kinda like g spot area.
那种同时刺激的感觉——当我仰卧时,它让我完全失控地达到了高潮。
That like simultaneous, it was stimulating while I was on my back that I just I came uncontrollably.
有时当我特别激烈地高潮时,腿会不受控制地抽搐,动作变得很剧烈,看起来几乎像要癫痫发作。
And sometimes when I come when it's like really hard, I get that thumper leg and it just gets aggressive and it almost looks like I'm gonna start seizing.
简直,不可思议。
Like, absolutely incredible.
从未有过那样的高潮。
Never had a orgasm like that.
而且我和他有过两次。
And I had it twice with him.
简直太他妈
Absolutely fucking
棒了。
amazing.
你那样高潮的时候他没射吗?
He didn't come when you orgasmed like that?
他的控制力超强。
He has an epic control.
我得承认他射的时候,你根本察觉不到。
And I will admit when he when he comes, you you don't notice it.
实际上我还得问他。
I actually had to ask him.
我就问,你刚才是不是射了?
I was like, did did you just come?
他说,是啊。
He's like, yeah.
没有任何声音之类的。
There's no auditory whatever.
我只是注意到他眼神的变化。
It's just I noticed, like, the way his eye movement changed.
因为他拔出来时储精囊里有点前列腺液,但不多。
Because he pulled out and he had a little pre cum in the reservoir, but not a lot.
所以我们换姿势时,我就让他继续用同一个避孕套。
So when we changed position, I just let him continue on with the same condom.
但回想起来,我认为当时的情况是,我们换到第二个姿势时——我记得是我在上面。
But I believe what had happened was, in hindsight, when we went to the second position, which I think I was riding him.
我想最后用的是后入式。
I think we did doggy last.
然后又转回仰卧位。
And then went back to my back.
所以顺序是传教士、女牛仔、后入式,最后又回到仰卧位。
So missionary, cowgirl, doggy, and then on my back again.
因为他喜欢那种感觉——男人就是会迷恋某些姿势。
Because he liked there's something about guys just like liking them.
掌控感。
Having the control.
环抱。
Holding.
对。
Yeah.
那种掌控感,特别是在最后阶段。
Having the control and like at the end.
所以我觉得他是在我在上面时射进去的,之后我们不得不换避孕套。
So I think he came in me when I was on top of him and we had to change the condom.
因为当我抽出来时,里面还有相当多的量。
Because when I pulled out, there was like a significant amount in there.
我看着他,心想根本看不出发生过这种事。
And I looked at him and I was like, couldn't tell that that happened.
他说,只是个小家伙。
He's like, it was a little one.
他说,我在努力憋着等最后高潮。
He's like, I'm trying to, like, hold off for the big finale.
他说,但我可以分多次少量射精。
He's like, but I can cum a little bit multiple times.
对吧?
Correct?
是啊。
Yeah.
而且他恢复期很短。
And then And he's got a good refractory periods.
是吧?
Right?
而且不要有内心独白。
And, like, don't like an internal narrative.
别把侵入性想法大声说出来。
No intrusive thoughts out loud about it.
要是你能射那么多,就尽情射得到处都是吧。
Like, want you to come all over the place everywhere if you can come that much.
比如,拜托。
Like, please.
我们留到第二轮再说。
We'll save that for round two.
还有,我也不知道为什么突然从传教士体位换成骑乘位,可能是角度问题。
And also, I don't know why I was inspired to go from missionary I guess maybe the angle to riding him.
因为对方体型实在太大了。
Because again, very large guy.
感觉真的很棒,而且对我来说没那么吃力。
It felt really good and it wasn't nearly as hard for me to do.
那次我真的完全投入了。
I really got into it once.
当我骑在他身上时,感觉既舒服又放松。
I got comfortable and relaxed when I was on top of him.
回看录像时发现,那贱人完全放开了。
Watching the tape back, that bitch let go.
她就那样一路高潮迭起直奔极乐巅峰。
She was just fucking riding that all the way to fucking O Town.
没错。
Right.
就像第二轮那样。
Like Round two.
简直太投入了。
So so into it.
因为他是个运动员,我的手能感受到他胸肌的轮廓。
Because he's an athlete, my hands felt on his chest.
这给了我额外的稳定性。
So that gave me the extra stability.
所以如果我不想完全蹲下,可以稍微悬停一会儿,然后找准时机,你知道的,如果真的想的话就狠狠发力。
So if I didn't wanna go all the way down, I could hover just enough a wee bit, and then get into it and just, you know, really slam it down if I wanted to.
这个动作我只成功了几次。
I was only able to do that a few times.
我当时就想,提醒自己,明天还得能走路呢。
And I was like, note to self, I need to be able to walk tomorrow.
他甚至全程保持清醒和主动,这种掌控感让我觉得男人在这种时候真的能让人欲罢不能。
He was even cognizant and doggy, which I wanna feel like guys can, like, really run away with that.
是啊。
Yeah.
别误会。
And don't get me wrong.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。