Huberman Lab - 将痛苦与创伤转化为创意表达 | 大卫·乔 封面

将痛苦与创伤转化为创意表达 | 大卫·乔

Transform Pain & Trauma Into Creative Expression | David Choe

本集简介

大卫·乔是世界知名的艺术家、作家、播客主持人和电视主持人。他讲述自己童年时被灌输两种矛盾信念:一是注定成就非凡,二是彻底丢人现眼,这促使他将包括深层羞耻在内的全部能量倾注于艺术,最终赢得全球认可。他坦诚分享自己长期陷入极端高潮与低谷的成瘾循环,以及最终不得不正视并疗愈内心童年创伤的过程。大卫以真实、赤裸的在场姿态,向我们展示如何将痛苦与羞耻转化为最出色的艺术创作,更重要的是,揭示彻底的脆弱——尤其是直面最艰难经历——才是宽恕与自我接纳的终极工具。他还讲述了关于早期Facebook、Pee-wee Herman和圣诞老人的真实故事。 注意:本对话包含可能不适合年轻观众的话题与语言。 请在 hubermanlab.com 阅读本集节目笔记。 感谢我们的赞助商: AG1:https://drinkag1.com/huberman Eight Sleep:https://eightsleep.com/huberman LMNT:https://drinklmnt.com/huberman Function:https://functionhealth.com/huberman Mateina:https://drinkmateina.com/huberman 时间戳 00:00:00 大卫·乔 00:03:10 绘画、黑白与色彩、死亡 00:12:54 心灵感应、南湾 00:17:52 赞助商:Eight Sleep 与 LMNT 00:20:40 童年、播客、平凡时刻与艺术家生活 00:28:45 母亲、信念、宗教、艺术天赋、童年 00:33:27 赌博、转变;移民、耻辱 00:40:10 街头艺术、涂鸦、创造力;绘画、报酬;运动 00:52:08 赞助商:AG1 00:53:30 圣诞老人、信念;日记、脆弱;心碎、艺术 01:00:16 Facebook、涂鸦;盗窃、赌博 01:10:57 适应、创造力 01:17:16 专辑封面、艺术与报酬 01:23:40 赞助商:Function 01:25:28 移民与归属感、学术、学习艺术、漫威漫画、羞耻 01:35:11 羞耻、赌博成瘾、压力 01:43:05 性虐待、创伤、羞耻、成瘾 01:51:52 早期职业生涯、色情、作家 02:01:20 涂鸦、失望、拒绝;早期杂志 02:08:26 赞助商:Mateina 02:09:27 色情、共生依赖;电影片场 02:18:00 自豪与家庭、恶习;宝可梦 02:26:44 播客、工作狂、羞耻、现实;安东尼·波登、钱宁·塔图姆 02:38:54 写作、事业成功、工作狂、恶习、新闻、自我破坏、心脏病 02:52:21 成长与痛苦、Sizzler;大卫·阿奎特 02:58:40 康复、上帝、使命、父母与失望、《乔秀》、Pee-wee Herman 03:05:53 感恩、韩裔移民、自我反思、破碎 03:14:37 情绪、说不、自杀;休假与工作狂、艺术 03:25:23 遗产;休假、工作;真实性 03:31:15 生存与茁壮、自杀、成瘾、播放完整录像、乐趣、感受足够 03:44:43 希望与信仰、电子产品、圣诞老人 03:51:23 零成本支持:YouTube、Spotify 与 Apple 关注、评论与反馈、赞助商、协议书籍、社交媒体、神经网络通讯 了解更多关于您的广告选择。请访问 megaphone.fm/adchoices

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

我是个严重的赌徒。

I'm a severe gambling addict.

Speaker 0

每一种成瘾都是赌博成瘾。

Every single addiction is gambling addiction.

Speaker 0

如果你酒后驾车,你就是在赌博。

If you drink and drive, you're gambling.

Speaker 0

成瘾是那种你无法用逻辑来处理的事情。

Addiction is one of those things you can't apply logic to.

Speaker 0

人们,你到底在逃避什么,戴夫?

People are what are you running from, Dave?

Speaker 0

我当时想,好吧,我他娘的就是在逃避自己,伙计。

I was like, well, I'm fucking running from myself, dude.

Speaker 0

我不敢照镜子。

I don't wanna look in the mirror.

Speaker 0

我不愿看到自己。

I don't wanna see myself.

Speaker 0

我恨我自己。

I I hate myself.

Speaker 0

所以我一直在逃跑。

So I'm just running.

Speaker 0

只要我在做涂鸦、被警察追、跳上火车,就像真正的奔跑一样, literally 跑着,确保我一刻也不停歇。

So as long as I'm, like, doing graffiti, running from the police, you know, just just just hopping on a train, like like, literal running, like, literally running to make sure I'm never sit still for one second.

Speaker 0

你在干什么啊,戴夫?

Like, what are you doing, Dave?

Speaker 0

我在一个乐队打鼓。

I'm playing drums in a band.

Speaker 0

我在赌场里。

I'm, you know, at a casino.

Speaker 0

我在旅行,为Vice做新闻。

I'm traveling, doing the news for Vice.

Speaker 0

我正在画这幅画。

I'm painting at this.

Speaker 0

我就是坐不住,因为一旦坐下来,我就得面对自己,而我做不到。

Like, I I can't I can't sit still because that means I have to sit with myself, and I I can't do that.

Speaker 0

我做不到。

I can't do that.

Speaker 0

我以前做不到。

I couldn't do that.

Speaker 0

我以前做不到。

I couldn't do that.

Speaker 0

我现在可以了。

I can now.

Speaker 1

讨论科学以及基于科学的日常生活工具。

Discuss science and science based tools for everyday life.

Speaker 1

我是安德鲁·休伯曼,斯坦福大学医学院神经生物学和眼科学教授。

I'm Andrew Huberman, and I'm a professor of neurobiology and ophthalmology at Stanford School of Medicine.

Speaker 1

今天我的嘉宾是大卫·赵。

My guest today is David Cho.

Speaker 1

大卫·赵是一位艺术家。

David Cho is an artist.

Speaker 1

他是一位成就卓著的画家、涂鸦和街头艺术家、作家、播客主持人和电视主持人。

He's a highly accomplished painter, graffiti and street artist, writer, podcaster, and television host.

Speaker 1

你们中的许多人可能熟悉大卫,就是那位 famously 为Facebook总部墙绘、以股权代替报酬从而致富的人。

Many of you are perhaps familiar with David as the guy who famously painted the original Facebook offices, took equity for the job and got rich.

Speaker 1

那确实是个疯狂的故事,但大卫在那之前和之后的人生经历,以及他一路克服的种种困难,要疯狂上百万倍。

Now that's a wild story, but David's whole life journey, what he did prior to and after that, and what he has overcome along the way is a million times wilder.

Speaker 1

正如他今天所分享的,大卫从小听到并相信自己注定不凡,但也听到并相信自己是个彻底的耻辱。

As he shares today, David grew up hearing and thinking that he was destined for greatness, but also hearing and thinking that he was a total disgrace.

Speaker 1

今天,他以完全开放和脆弱的态度谈论了成瘾、成功与失败的循环,以及如何转化并克服深层的羞耻感。

Today, he talks with complete openness and vulnerability about addiction, about cycles of success and failure, and about channeling and overcoming deep shame.

Speaker 1

今天的播客与我主持过的任何一期都不同。

Today's podcast is unlike any other that I've hosted.

Speaker 1

大卫坦诚地谈到了他的童年虐待、巨大的成功、随后的职业挫折、复发,以及将所有可能的情绪转化为艺术的过程。

David is wide open about his childhood abuse, his massive success, then career setbacks, relapses, and transmuting every possible emotion into art along the way.

Speaker 1

所以,无论你是谁,大卫的故事,以及他如今的生活方式、他在本播客中的表现,都会改变你对人生可能性的认知。

So no matter who you are, David's story and just as importantly, how he's living right now, how he shows up on this podcast will change what you think is possible for you in life.

Speaker 1

它将迫使你向内审视,利用你内心所有的喜悦与痛苦,成为你所能成为的最好的人。

It will force you to look inward and to use whatever joy and pain you have inside of you to be the best human being you can possibly be.

Speaker 1

正如我们在科学中所说的,大卫·乔是独一无二的N=1案例,世上再无他人与他相似。

David Choe is as we say in science an N of one, meaning there is no other like him.

Speaker 1

是的,不仅因为他的非凡艺术,更因为他愿意如此坦诚公开地分享,让他人得以受益与成长。

Yes, because of his incredible art, but also for his willingness to share so openly and honestly so that others can benefit and grow.

Speaker 1

能够邀请大卫做客本播客,我深感荣幸与幸运。

I consider it a true honor and privilege to host David on this podcast.

Speaker 1

坦白说,你不可能不爱他。

And frankly, it's impossible not to love him.

Speaker 1

这一期内容极其真实而坦诚。

This one is incredibly raw and honest.

Speaker 1

同时充满惊喜,其中许多都是令人愉悦的惊喜。

It's also full of surprises, many of which are fun surprises.

Speaker 1

所以系好安全带。

So buckle up.

Speaker 1

在开始之前,我想强调,这个播客与我在斯坦福大学的教学和研究工作无关。

Before we begin, I'd like to emphasize that this podcast is separate from my teaching and research roles at Stanford.

Speaker 1

但它确实是我致力于向公众免费提供科学及科学相关工具信息的努力的一部分。

It is however, part of my desire and effort to bring zero cost to consumer information about science and science related tools to the general public.

Speaker 1

遵循这一宗旨,今天的节目包含赞助商内容。

In keeping with that theme, today's episode does include sponsors.

Speaker 1

现在,让我们开始与大卫·赵的对话。

And now for my discussion with David Cho.

Speaker 1

大卫·赵,欢迎你。

David Cho, welcome.

Speaker 0

谢谢你邀请我,老兄。

Thank you for having me, man.

Speaker 1

我可是你的超级粉丝,很久了。

And huge long time fan.

Speaker 1

喜欢你的艺术。

Love your art.

Speaker 1

我被你的YouTube频道深深启发了。

I've been super inspired by your YouTube channel.

Speaker 1

我有时会在画画或准备播客之前观看你的视频。

I watch it sometimes before I do my drawing or I prepare for a podcast.

Speaker 0

你画的是什么?

What are you drawing?

Speaker 1

我经常在一些画作上绘制解剖结构。

I draw a lot of anatomy on top of some paintings.

Speaker 1

所以我会在我的朋友蒂姆·阿姆斯特朗画的画上绘制神经解剖图。

So I do neuroanatomy on top of some paintings that my friend Tim Armstrong has been doing.

Speaker 1

音乐人,主唱。

Musician, lead singer

Speaker 0

是解剖学上准确的,还是被夸张了,还是

Is anatomically correct or is it like exaggerated or is it

Speaker 1

这是个非常好的问题。

This is a really good question.

Speaker 1

本质上,它是解剖学上正确的。

So in essence, it's anatomically correct.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

但在上个世纪之交,两位科学家——卡哈尔和高尔基获得了诺贝尔奖。

But around the turn of the last century, two guys, Cajal and Golgi won the Nobel Prize

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

他们绘制了神经系统,展示了此前无人见过的结构。

For drawing the nervous system and showing these things no one had seen before.

Speaker 1

他们剥离了一切,只保留了我要,我要来

And they stripped away everything except I'm gonna I'm gonna come

Speaker 0

和你一起画画。

paint with you.

Speaker 1

我要

I'm gonna

Speaker 0

来和你一起画画。

come paint with you.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我不喜欢你画室里发生的事。

I don't like what's happening in your painting studio.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

就我到目前为止听到的,这并不好。

I'm I'm just from what you said so far, it's it's not good.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 0

但这很好,因为你这么做了,现在我们必须把这些都去掉。

But it's it's good because you did that, and then now we have to we have to strip that away.

Speaker 0

我们必须深入核心,因为绘画是等等。

We have to get at the core of it because painting is wait.

Speaker 0

你不是正在夸我吗?

Weren't you in the middle of complimenting me?

Speaker 0

继续说下去。

Like, keep going.

Speaker 1

我的意思是,我非常喜欢你的YouTube频道。

I mean, I I I love your YouTube channel.

Speaker 1

我在准备播客之前,或者绘画、素描之前都会看。

I watch it before I prepare podcasts and before I paint or draw.

Speaker 1

现在我又开始大量绘画了。

And I'm back to drawing a lot now.

Speaker 1

我住的地方原本是一个画廊,我把它改成了生活空间。

And I live, I converted an art gallery into a living space.

Speaker 1

我本来以为这样会让我更有灵感,但结果确实如此。

And somehow I thought that that would make me more inspired, but it turns out it does.

Speaker 1

很多事情都是如此。

A lot of things do.

Speaker 1

但我认为,在用绘画教授解剖学和科学时,关键在于不能太详细,也不能太简略,否则人们会感到不知所措。

But I think the key with anatomy and trying to teach science with drawings is can't be too much detail, can't be too little detail, otherwise people are overwhelmed.

Speaker 0

这可能是对每个人最好的事,但对于像你这样整天在脑子里思考的人来说,我总是说,你一生中最长的旅程,是从你的头脑到你的心。

It's the best thing for I think everyone, but for someone like you who spends a lot of time in your head, I always say the longest journey you'll ever take in your life is from your head to your heart.

Speaker 0

而作为一个知识分子,你只是活得太多、太多。

And to be, an intellectual person, you you just live a lot a lot.

Speaker 0

你总是试图用理性去分析和用逻辑去解释一切。

You, like, you try to rationalize and apply logic to everything.

Speaker 0

所以绘画不是这样,音乐也不是这样,创作也不是这样。

So painting is not that, music is not that, creating is not that.

Speaker 0

它只是为了抵达这种状态。

It's just to get to this.

Speaker 0

但根据你刚才所说的,你的绘画似乎非常有条理,极其细致。

And so for for but it sounds just in the little that you've explained that your painting is very methodical and which Super meticulous.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我们

We're

Speaker 1

要——我想包含每一种细胞类型。

gonna- I wanna include every cell type.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

你对积极肯定的阈值是多少?

And what's your threshold for positive affirmations?

Speaker 0

我可以走了吗?

Can I go now?

Speaker 0

像你吗?

Like you?

Speaker 1

我的意思是,我觉得自己挺皮实的,但不。

I mean, I like to think I have a thick skin, but No.

Speaker 1

Who

Speaker 0

这全是爱。

It's it's all it's all love.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

对于正在观看或收听的任何人,这是我第一次见到亚当。

For anyone who's watching or listening, this is my first time meeting Adam.

Speaker 0

安德鲁。

Andrew.

Speaker 1

都没问题。

All good.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

都没问题。

All good.

Speaker 1

一切都好。

All good.

Speaker 1

你知道我的姓氏,内德。

You knew my last name, Ned.

Speaker 0

你知道吗?

You know what?

Speaker 0

我正在想我的朋友亚当,一切都好。

I was thinking about my friend, Adam All good.

Speaker 0

你认识的那个以前滑冰的人,我想。

That you know that used to skate with, I think.

Speaker 0

亚当·克罗恩?

Adam Krohn?

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

我刚刚只是在想,

That's I was just thinking like

Speaker 1

上操场。

Upper playground.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

上操场。

Upper playground.

Speaker 1

他父亲拥有克罗恩鞋店,是的。

He worked he his dad owns Krohn shoes Yeah.

Speaker 1

在帕洛阿尔托。

In Palo Alto.

Speaker 0

他想和你重新取得联系。

He wants he wants to reconnect with you.

Speaker 1

天啊,亚当·克罗恩和我是一起长大的。

Man, Adam Krohn and I grew up together.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我只是说,他家后院有个小跳台。

I was just He had a mini ramp in his backyard.

Speaker 1

一起玩。

Hung out.

Speaker 1

我们滑滑板,然后他创办了Upper Playground,那只海象。

We skateboarded, and then he started upper playground, the walrus.

Speaker 0

就是这样。

That's that's that's it.

Speaker 1

他是你朋友?

He's your homie?

Speaker 0

我以前为Upper Playground做过很多平面设计。

I used to work for I did tons of graphics for upper playground.

Speaker 0

哇。

So Wow.

Speaker 0

有人叫你安迪吗?

Does anyone call you Andy?

Speaker 1

我的滑板朋友叫我安迪。

My skateboard friends call me Andy.

Speaker 1

所以是的。

So yeah.

Speaker 1

但就这些了。

But that's it.

Speaker 0

比如,医疗界没人,像,那个

Like, no one in the medical, like, the

Speaker 1

科学界?不再叫了。

science Not anymore.

Speaker 1

不叫了。

No.

Speaker 1

不太叫了。

Not really.

Speaker 0

你一开始做播客的时候,就会这样,你可能会说,我觉得你记得。

That would have like you you start your podcast and you do your you're like, I'm a I think you remember.

Speaker 0

对。

Yep.

Speaker 0

我会东拉西扯的,因为现在在这里我有点紧张。

Like, I'm gonna be all over the place because I'm nervous being here right now.

Speaker 0

我几乎不再做播客了。

I hardly do podcasts anymore.

Speaker 0

所以我会东一句西一句的,可能会很乱。

So I'm I'm gonna be all over the place if that it's gonna be it's gonna be sloppy.

Speaker 1

这是你的舞台,老兄。

This is your canvas, man.

Speaker 1

好吧,

Have Well,

Speaker 0

我才刚认识你。

I'm just meeting you.

Speaker 0

我已经叫错你的名字了,这太糟糕了。

I already called you the wrong name, which is horrible.

Speaker 0

我讨厌黑色。

I hate the black.

Speaker 0

我讨厌它。

I hate it.

Speaker 1

比如录音棚?

Like The studio?

Speaker 0

你穿着黑色T恤,用黑色杯子,到处都是黑色,我不觉得这适合你。

This you with the black t shirt, the black mugs, the black like, I don't like it for you.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

因为我以前只穿黑色,因为我觉得,哦,我是个画家。

Because I used to I used to only wear black because I was like, oh, I'm a painter.

Speaker 0

我总是弄脏衣服。

I'm always dirty.

Speaker 0

我不希望,你知道的,你看到我毛衣上的番茄酱污渍,然后就说,好吧。

I don't wanna, like, you know, you could see the ketchup stains on my sweater and it's like, okay.

Speaker 0

那没问题。

That's that's fine.

Speaker 0

但我只是觉得,颜色在绘画中非常重要,甚至对你的家居配色也是如此,你知道,在现代,现代人通常都会谈论这些,而我呢,我就是瞎编的,你可以纠正我。

But I just colors are very important in not just painting, but, like, the palette for your house or, you know, like, most people talk about in the modern age, modern man is, you know and I and I I just make shit up, you could correct.

Speaker 0

你才是那个讲事实的人。

You're, like, the facts guy.

Speaker 0

但我感觉,今天活着的大多数人,最终都会以一种——这么说有点刻薄,但就是同样的死亡方式离世。

But I I feel like most people, human beings alive today are gonna die a a very it's mean to say boring, but just the same death.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你很可能是在床上、临终关怀机构或医院里躺着去世的。

You'll most likely die laying down in a bed or a hospice or in a hospital.

Speaker 0

你知道,就好像没人真正死去一样。

You know, it's just like no one's dying.

Speaker 0

我是说,我知道有些国家正在打仗、闹饥荒,但我说的是现代城市,这里根本没有什么英雄式的死亡。

Like, I know there's other countries where there's war and famine, I'm saying modern city, you know, like, there's not, like, a hero's death.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以一切都是一样的。

So it's just it's all the same.

Speaker 0

然后你看看这里的交通,每个人开的车要么是黑色、白色,要么是灰色。

And then you just you know, the drive here in traffic, it's like everyone either has a black car or a white car or a gray car.

Speaker 0

到了他们家,发现房子不是米色就是白色。

And then you get to their house, and their house is a beige or a white.

Speaker 0

你就会觉得,我们怎么就只有这一种选择呢。

And you're just like, we only got one of these.

Speaker 0

不管你对来世有什么看法,但这就是一切了。

You know, whatever your views on the afterlife are, but this is it.

Speaker 0

这就是一切了。

This is it.

Speaker 0

这就是一切了。

Like, this is it.

Speaker 0

人们只是会因为比如‘我把油漆洒在地上了’这种事生气。

And it's just like people get mad of like, oh, I spilled paint on the floor.

Speaker 0

我得刮掉它。

Like, I gotta scratch.

Speaker 0

我觉得,干脆全刷上漆吧。

I'm like, paint everything.

Speaker 0

把你的车也刷了。

Paint your fucking car.

Speaker 0

刷漆吧,让我孩子在我毛衣上画画。

Paint and make your my my kids drew my sweater.

Speaker 0

这是我最喜欢的。

It's my favorites.

Speaker 0

你知道,就像

You know, like

Speaker 1

我喜欢这件毛衣。

I like that sweater.

Speaker 0

你知道吗,我走进来时就想,天啊,伙计。

You know, so I walk in here and I go, fuck, dude.

Speaker 0

我现在是在对你投射自己的想法。

Like and I'm projecting on you now.

Speaker 0

当我全身穿黑的时候,这反映了我当时的生活状态。

Like, when I wore all black, it said a lot about where I was at in my life.

Speaker 0

我不了解你现在的情况,因为我们才刚认识。

And I don't know where you're at because I'm just meeting you.

Speaker 0

但你看,到处都是黑色:黑色T恤、黑色杯子、黑色的东西。

But it's like, everything is black going black, like black on the black T shirt, black mug, black.

Speaker 0

而这件是白色T恤。

And it's like white T shirt.

Speaker 0

对于我的梦想,自私地说,我希望这个播客开场时不说‘我是安德鲁·胡伯曼,斯坦福的科学家’,而只是说:‘嗨,我是安迪。’

For my dream, my my selfishly, my dream is like this podcast would start instead of saying, hey, I'm Andrew Huberman, like Stanford scientist that it's just, hi, I'm Andy.

Speaker 0

然后你可以用Photoshop把一件白色T恤P上去吗?

And then like you can you Photoshop like a white t shirt on?

Speaker 1

我会穿白色T恤。

I'd wear a white t shirt.

Speaker 0

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

我不喜欢黑色,我几乎再也不穿黑色衣服了。

I don't like black for me, I I have hardly ever black clothes anymore.

Speaker 0

我想多加点颜色,也许这只是我人生所处的阶段或时期。

I I wanna add as much color because I I just maybe that's the season I am in my life or the the time I'm in.

Speaker 0

但没错。

But yeah.

Speaker 0

谢谢你夸我这些好话。

I I appreciate you saying the nice stuff.

Speaker 0

我从来没想过我会成为YouTuber,但它给我的生活带来了许多快乐。

I I never thought I would be a YouTuber, but that's providing a lot of joy in my life.

Speaker 0

所以我想对你说,这是我第一次见到你。

And so I wanna say to you, I'm meeting you for the first time.

Speaker 0

我从未见过你刮干净胡子的样子。

I've never seen you clean shaven.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但我想,你的胡须和面部毛发对我来说非常可爱,你也很英俊。

But I imagine I mean, your beard and facial hair to me look very cute and you're very handsome.

Speaker 0

当我听到你的声音时,立刻感到很舒缓,我觉得你是个非常善良的人。

Your voice, when I hear your voice, immediately is soothing and I feel like this is a very kind person.

Speaker 0

就像再次说一遍,我现在已经认识你五分钟了。

Like, once again, having like now I've met you for like five minutes.

Speaker 0

我觉得,这家伙真是太棒了。

I'm like, oh, this guy's super awesome.

Speaker 0

但你知道,这种单向人际关系——我也不确定你今天想聊多深,但就像我经常遇到人,一见面就觉得好像早就认识你了。

But, you know, like these kind of parasocial relationships where I could go even I don't know how hard you wanna go today, but like it's like I meet people all the time and then I meet them and it's like, I've already met you.

Speaker 0

就像我们已经聊过了。

Like, we've already talked.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我不知道你对心灵感应和灵性有什么看法,但我觉得一切都会按其应有的方式发生,每个人都会遇到他们该遇到的人。

I don't know what your views on telepathy and spirituality and it's like it's just everyone will meet everything's gonna happen the way it's gonna happen and everyone's gonna meet who they need to meet.

Speaker 0

就像所有的能量一样。

It's like all energy.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你这么说,什么?

You put this like, what?

Speaker 0

你知道吗,我可以坐在那儿想,为什么安德鲁·休伯曼现在想见我?

You know, I could sit there and go, why does Andrew Hubern wanna meet me right now?

Speaker 0

然后我想,我向宇宙释放了什么,他又向宇宙释放了什么,我们的灵魂是不是以这种方式连接的?

And it's like, well, what am I putting out in the universe and what is he putting out in the universe and do the souls connect in that way, you know?

Speaker 0

所以我只是想说,如果我有机会见到他,我只想告诉他他有多可爱,声音有多 soothing 和放松,就像有一种无形的元素存在于所有艺术中——那个人是否在乎?

So I just want I said if I ever meet him, I just wanna tell him how cute he is, how soothing and relaxing and, like, there's something very this is the invisible ingredient in like everything in art is did the person care?

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我不在乎一个人有多熟练、多精致,关键是,那个人是否在乎?

Like, I don't care how skilled and crafted and whatever, like, did the person care?

Speaker 0

当你用你的声音表达时,那种语调、频率直击我的灵魂,让我觉得:‘我不知道这家伙在说些什么。’

And like, when you do stuff in your voice, the tone, the frequency that's hitting my my soul is like, oh, I don't know everything that guy's saying.

Speaker 0

他用了很多高深的词,但我能感觉到他在乎。

He's using some big words, but I feel like he cares.

Speaker 0

所以我说,如果我有机会见到你,虽然我们通过电话聊过一点,但我不了解你的全部经历,不过我也知道自己总是投射很多、假设很多——这是我正在改进的缺点。

And so I I said if I ever meet you and I I know a little bit from us talking on the phone, but I don't know your whole backstory, but I'm like also, I I project a lot and I I make a lot of assumptions, which I'm that's a defect that I'm working on.

Speaker 0

但我只是想说,即使你经历过可怕的创伤童年,但你依然在这里,活着,还在做这么多好事,这让我很感动,因为我甚至都不认识你,却依然欣赏你所做的一切。

But I just wanted to say, like, even though you had a horrific traumatic childhood, like, the fact that you're here, you're alive, and that you're doing all this good stuff, it, like, it makes me emotional because I'm like, I I don't even know you, and I appreciate what you're doing.

Speaker 0

你还有点不成熟,但没关系,进步就是完美。

And you're still a little bit immature, but progress, perfection.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以我觉得目前就这些了。

So I think that's it for now.

Speaker 0

但我只是想告诉你这些,因为我对你有这种感觉。

But I just wanted to tell you all that because I feel that way about you.

Speaker 0

你知道,有时候你会有这种感受,你会想,我要不发个消息给他们,或者你懂的?

I I you know, I like I'm a big sometimes you feel stuff and you're like, I'll text it to them or or maybe I'll you know?

Speaker 0

但我就是觉得,不。

And I just go, no.

Speaker 0

如果我有这种感觉,我就想说出来,尤其是当这是爱和积极的情感时。

If I feel that, I just wanna especially if it's love and positivity.

Speaker 0

我知道我一开始说讨厌你的装饰和室内设计,但那是因为我喜欢你。

I know I started by telling you how much I hate your decor and your interior decorating, but it's because I like you.

Speaker 0

我是说,如果我不在乎这个人,也不想和他建立关系,我根本不会说任何话。

Like, I wouldn't if I do if I like if I'm like, don't give a shit about this guy and I don't want a relationship with I would never say anything.

Speaker 0

但我就是觉得,我不知道背后的科学原理,但被这么多黑色包围肯定不好。

But I'm like, this I don't know what the science behind it, but being surrounded by this much black cannot be good.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你简直就像在走进一个黑洞一样。

It can't like just you walk you were walking into a black hole right now.

Speaker 0

我不知道。

Like, I don't know.

Speaker 0

总之,这就是我想说的。

Anyways, that's that's what I wanted to say.

Speaker 1

天啊。

Oh, man.

Speaker 1

好吧,我会认真考虑的。

Well, I'll take that in.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

好多啊。

Lot there.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

你有接收到吗?

Were you able to take it in?

Speaker 1

是的,我吸收了一些。

Yeah, was able to take in some of that.

Speaker 1

好的。

All right.

Speaker 1

当你故意叫我安迪时,那是我人格的另一面,因为名字承载了很多意义。

Intentionally when you call me Andy, it's a different part of my persona just because names carry a lot.

Speaker 0

还有啊,

And Oh,

Speaker 1

谢谢你。

thank you for that.

Speaker 1

我会把这一点记在心里。

I'm gonna take that in.

Speaker 1

你知道,我脑子里会冒出一个小声音,说我要说得非常清楚。

And, you know, I get this little voice in my head that's saying, I wanna be very clear.

Speaker 1

你知道,我的童年有一些艰难的方面。

You know, I had some rough rough aspects of my childhood.

Speaker 1

我已经和父母和好了,所以我们现在关系很好。

I've made good amends with my parents, so we're good now.

Speaker 1

我这么说,是因为人们可能会有各种各样的猜测。

I say that to, you know, for all the reasons people can assume.

Speaker 1

但关键是,我冥冥中觉得我们最终会相遇,只是不知道会是什么时候。

But here's the thing, I knew somehow that we'd eventually cross paths, I just didn't know when.

Speaker 1

所以你说的是心灵感应这件事。

So you say the telepathy thing.

Speaker 1

对我来说,我在斯坦福做过博士后,那是拿到博士学位之后的事,通常要做五年,有点像住院医师培训。

For me, I was a postdoc at Stanford that comes after PhD, you do like five years, it's kind of like a residency.

Speaker 1

我来自南湾。

And I'm from the South Bay.

Speaker 1

我不想去回南湾,因为你知道,虽然南湾出了不少有趣的东西,但那里缺乏我喜欢的元素,比如艺术和现场音乐,这些通常在城市里才有。

And I didn't want to go back to the South Bay because as you know, no disrespect to the South Bay, a lot of interesting things come out of there, but it was pretty devoid of the things that I like, which normally are in cities like art, live music.

Speaker 1

以前确实是这样的。

It used to be like that.

Speaker 1

感恩而死乐队曾在帕洛阿尔托演出。

Grateful Dead were in Palo Alto.

Speaker 1

我曾在加利福尼亚大道的Edge乐队现场看过Fugazi的演出。

I saw Fugazi play at the edge on California Avenue.

Speaker 1

帕洛阿尔托曾经有很多有趣的东西,但当科技产业在那里爆炸式增长后,一切都变得非常刻板了。

There was a lot of interesting things about Palo Alto, but it became very right angles when the tech industry really exploded there.

Speaker 1

2007年我做博士后的时候

And in 2007 when I was a postdoc

Speaker 0

was

Speaker 1

当你在Facebook画壁画的时候。

when you were muraling at Facebook.

Speaker 1

我后来才知道的。

I learned that later.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

但那是我为了科学事业回到那里的一段时期,我过得非常痛苦。

But that was a time when I was back there for my science career, and I was pretty miserable.

Speaker 1

再次靠近家乡,说实话,我再也不想回去了,那里并没有让我疗愈。

Being close to home again, honestly, I didn't wanna ever go back there for a It was not healing.

Speaker 1

但当我听到你关于在Facebook画壁画的那些故事时,我心想:哦,至少还有一个人和我一样,正在与南湾的现实进行精神和情感上的抗争。

It was but when I learned your story about muraling at Facebook and some of that, I was like, oh, there was at least one other person here who was like in the kind of a spiritual emotional fight with what the South Bay is.

Speaker 1

然后我意识到,我听过伊恩·麦凯从迈耶威胁那里的一次采访。

And then I realized that I heard an interview with Ian McKay from Meyer Threat.

Speaker 1

结果发现他曾经待在帕洛阿尔托,因为他的父亲是学者之类的。当然。

And turns out he had been in Palo Alto because his dad was an academic or something like Of course.

Speaker 1

他曾经滑过我们曾滑过的那些排水沟。

And he had skated some of the same ditches we had.

Speaker 1

所以,有很多人对待在那里感到极度沮丧,这有着一段历史。

And so there's a history of people being really frustrated with being there.

Speaker 1

有非常棒的越南菜。

Really good Vietnamese food.

Speaker 1

真的吗?

And there really?

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

哦,是在帕洛阿尔托还是南湾?

Oh, in Palo Alto or the South Bay?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

南湾。

South Bay.

Speaker 1

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 1

卡斯特罗街,山景城。

Castro Street, Mountain View.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

而且变化很大。

And it's changed a lot.

Speaker 1

但让我回到2007年。

But take me back to 2007.

Speaker 1

我不确定你对历史 stuff 感不感兴趣。

I don't know how you feel about historical stuff.

Speaker 0

但我确实很愿意穿越时空,不过因为我年纪大了,49岁了,我的注意力完全涣散了。

But We're definitely I'm definitely down to time travel and time jump and But all because my I'm older, I'm 49, and my attention span is just completely fried.

Speaker 0

我现在就直说了,我会搞错很多日期。

I'm gonna I'll just say right now, I'm gonna get a lot of dates wrong.

Speaker 0

比如,我并不是像你们知道的,那些人们所...

Like, I'm not like to you know, things people are

Speaker 1

比如,2007年的时候,Facebook的办公室就在南湾孩子们口中的大学大道尽头,就在火车轨道下方之前。

like, that's you know, like 2007 was when the Facebook offices were what kids from the South Bay called the neck of University Avenue, right before it goes under the train tracks.

Speaker 1

一旦你穿过火车轨道,也就是Caltrain轨道,那边就变成了棕榈大道,一直通向斯坦福。

As soon as you're on the other side of the train tracks, Caltrain, it becomes Palm Drive and it's up to Stanford.

Speaker 1

而如今,那些办公室变成了Palantir公司,因为其他原因备受争议。

And so those offices now are Palantir, which catches a lot of heat for other reasons.

Speaker 1

但就在你穿过火车轨道的地方,对我们来说,那里有一个坡道,还有一个滑板设施,所以滑板爱好者们先在那里,然后那里就成了Facebook的办公室。

But those offices, right as you go under the train tracks, for us, there was a curb cut right there and there was a board slide thing and so the skateboarders, it was one thing, then that was Facebook offices.

Speaker 1

多年后,我听说大卫·赵曾在Facebook做壁画。

And years later, I heard David Cho was muraling at Facebook.

Speaker 1

所以那个是怎么发生的...

So how did that come

Speaker 0

我得说,我会有点马虎,就像我说过的,有些事可能是因为我对待新闻采访和播客的方式,就像在我脑子里讲一个故事一样。

to I'm gonna I'm gonna be, like, sloppy, like I said, and it's maybe some of the stuff because sometimes it's the way I treat talking in journalism and podcasts is like it's like a story in my own head.

Speaker 0

有人会说,闭嘴,直接回答问题。

Someone else is like, just shut the fuck up and answer the question.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但对我来说,画画的时候,我从不打草稿。

But, like, for me, when I paint, I I don't sketch.

Speaker 0

我直接一气呵成。

I go straight to a finish.

Speaker 0

所以有时候,我其实是在边画边想自己到底想表达什么,因为你问了一个非常直接的问题,但这个问题进入我脑海时却变得非常抽象——因为我总是觉得,如果你让我先调会儿颜料,我或许就能回答你的问题。

And I so sometimes I'm figuring out what I'm trying to tell you because you asked me a question that's very direct, but I the way it went into my head was very abstract because I'm so if you let me do a little paint mixing, I'll I I hope I'll answer your question.

Speaker 0

但你知道Pee wee吗?我今天就穿着它。

But do you do you know Pee wee Pee wee like, I'm wearing it today.

Speaker 0

你知道《Pee wee的大冒险》吗?

Do you know Pee wee's Playhouse?

Speaker 1

我知道,哦,对。

I knew oh, yeah.

Speaker 1

意思是,在这里。

Mean, up here.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我其实见过他一次。

I met him actually once.

Speaker 0

保罗·鲁宾斯?

Paul Rubins?

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

在迈克·穆勒和萨奇举办的摄影展上,萨奇会在迈克·穆勒的鲨鱼和动物身上画蝴蝶。

At a at a photo show of Mike Mueller and Sage who draws butterflies on Mike Mueller's sharks and animals.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

还有皮威·赫尔曼,他当时也在。

And Pee Wee Herman in his Yeah.

Speaker 1

他穿着西装,整个场面中,莱尔德·汉密尔顿也在那里。

Thing, in his suit, the whole thing walked up Laird Hamilton was there.

Speaker 0

真棒。

Nice.

Speaker 1

他走向了莱尔德·汉密尔顿。

And he walks up to Laird Hamilton.

Speaker 1

周围有一群人。

There are a bunch of people around.

Speaker 1

大家都在争相接近莱尔德,想见莱尔德。

Everyone's trying to get to Laird, tried to Laird.

Speaker 1

莱尔德当时说,那是2017年。

Laird's like a this was 2017.

Speaker 1

我当时在西好莱坞。

And I was in West Hollywood.

Speaker 1

皮威·赫尔曼走过来,说:我必须见见你。

And Pee wee Herman walks up and he goes, I have to meet you.

Speaker 1

莱德只是说,最棒的是,莱德只是说:‘哦,你好。’

And Laird's like, and the best thing is Laird just goes, oh, hello.

Speaker 1

你叫什么名字?

What's your name?

Speaker 1

典型的莱德风格。

Like typical Laird.

Speaker 1

莱德是个真正的绅士,总是这样,你知道的。

Like Laird's a real gentleman, always, you know?

Speaker 0

你不知道皮·维·赫尔曼是谁?

You didn't know who Pee Wee Herman

Speaker 1

吗?

was?

Speaker 1

我分不清他是不是真的知道,还是只是说:‘我真的很想见你’,这种话。

I couldn't tell if he knew And or he's like, I really wanted to meet you, this kind thing.

Speaker 1

我当时想:不可能。

And I was like, no way.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 1

他整个造型都有,比如闪亮的嘴唇之类的。

And he had the whole thing, like the shiny lips and the thing.

Speaker 1

我当时就想,这不就是皮威·赫尔曼吗。

And I was like, that's Pee Wee Herman.

Speaker 0

太棒了,我喜欢这个。

That's amazing, I love that.

Speaker 0

好吧,我的确得跟你讲讲我的皮威·赫尔曼故事,只是迟早的事。

All right, well, I mean, I'm definitely gonna have to tell you my Pee Wee Herman story at some point.

Speaker 1

我想先短暂休息一下,感谢我们的赞助商 Eight Sleep。

I'd like to take a quick break and acknowledge our sponsor, Eight Sleep.

Speaker 1

Eight Sleep 生产智能床垫罩,具有制冷、加热和睡眠追踪功能。

Eight Sleep makes smart mattress covers with cooling, heating, and sleep tracking capacity.

Speaker 1

确保你拥有优质睡眠的最佳方式之一,就是让睡眠环境的温度保持适宜。

One of the best ways to ensure you get a great night's sleep is to make sure that the temperature of your sleeping environment is correct.

Speaker 1

这是因为,要入睡并保持深度睡眠,你的体温实际上需要下降大约一到三度。

And that's because in order to fall asleep and stay deeply asleep, your body temperature actually has to drop by about one to three degrees.

Speaker 1

为了醒来时感觉神清气爽、精力充沛,你的体温实际上需要上升大约一到三度。

And in order to wake up feeling refreshed and energized, your body temperature actually has to increase by about one to three degrees.

Speaker 1

Eight Sleep 会根据你的独特需求,在整夜自动调节床铺的温度。

Eight Sleep automatically regulates the temperature of your bed throughout the night according to your unique needs.

Speaker 1

我几乎已经使用了五年 Eight Sleep 的床垫罩,它彻底改变了我的睡眠质量。

I've been sleeping on an Eight Sleep mattress cover for nearly five years now, and it has completely transformed and improved the quality of my sleep.

Speaker 1

Eight Sleep 最新的型号是 Pod five。

The latest Eight Sleep model is the Pod five.

Speaker 1

我现在睡的就是这个,我非常喜欢它。

This is what I'm now sleeping on and I absolutely love it.

Speaker 1

它拥有许多令人惊叹的功能。

It has so many incredible features.

Speaker 1

例如,Pod five 配备了一项名为自动模式的功能,这是一个AI引擎,能够学习你的睡眠模式,并在不同睡眠阶段调节睡眠环境的温度。

For instance, the Pod five has a feature called autopilot, which is an AI engine that learns your sleep patterns and then adjusts the temperature of your sleeping environment across different sleep stages.

Speaker 1

它甚至会在你打鼾时抬高你的头部,并做出其他调整以优化你的睡眠。

It'll even elevate your head if you're snoring and it makes other shifts to optimize your sleep.

Speaker 1

如果您想试用Eight Sleep,请访问eightsleep.com/huberman,即可享受Pod Five Ultra立减450美元的优惠。

If you would like to try Eight Sleep, go to eightsleep.com/huberman to get four fifty dollars off the Pod five Ultra.

Speaker 1

这是Eight Sleep延长的假日促销活动,从现在持续到2025年12月31日。

This is part of Eight Sleep's extended holiday sale, which goes from now until 12/31/2025.

Speaker 1

Eight Sleep向全球许多国家发货,包括墨西哥和阿联酋。

Eight Sleep ships to many countries worldwide, including Mexico and The UAE.

Speaker 1

再次提醒,访问eightsleep.com/huberman,即可在2025年12月31日前最多节省450美元。

Again, that's eightsleep.com/huberman to save up to four fifty dollars now through 12/31/2025.

Speaker 1

今天的节目还由Element赞助。

Today's episode is also brought to us by Element.

Speaker 1

Element是一种电解质饮品,含有您所需的一切,不含任何不需要的成分。

Element is an electrolyte drink that has everything you need and nothing you don't.

Speaker 1

也就是说,它含有适量的电解质、钠、镁和钾,且不含糖。

That means the electrolytes, sodium, magnesium, and potassium all in the correct ratios, but no sugar.

Speaker 1

适当的水分补充对大脑和身体功能至关重要。

Proper hydration is critical for brain and body function.

Speaker 1

即使轻微的脱水也会降低你的认知和体能表现。

Even a slight degree of dehydration can diminish your cognitive and physical performance.

Speaker 1

确保摄入足够的电解质也很重要。

It's also important that you get adequate electrolytes.

Speaker 1

电解质,如钠、镁和钾,对身体所有细胞的功能至关重要,尤其是你的神经元或神经细胞。

The electrolytes, sodium, magnesium, and potassium are vital for the functioning of all cells in your body, especially your neurons or your nerve cells.

Speaker 1

饮用Element可以轻松确保你获得充足的水分和电解质。

Drinking Element makes it very easy to ensure that you're getting adequate hydration and adequate electrolytes.

Speaker 1

我的一天通常开始得非常快,意味着我必须立即投入工作或锻炼。

My days tend to start really fast, meaning I have to jump right into work or right into exercise.

Speaker 1

因此,为了确保我充分补水并拥有足够的电解质,每天早上醒来时,我会饮用16到32盎司加了一包Element的水。

So to make sure that I'm hydrated and I have sufficient electrolytes, when I first wake up in the morning, I drink 16 to 32 ounces of water with an element packet dissolved in it.

Speaker 1

在进行任何体力活动时,尤其是炎热天气下大量出汗、流失水分和电解质时,我也会饮用溶解了Element的水。

I also drink element dissolved in water during any kind of physical exercise that I'm doing, especially on hot days when I'm sweating a lot and losing water and electrolytes.

Speaker 1

Element有多种美味的口味。

Element has a bunch of great tasting flavors.

Speaker 1

事实上,我全都喜欢。

In fact, I love them all.

Speaker 1

我喜欢西瓜味、覆盆子味、柑橘味,我特别喜欢柠檬水味。

I love the watermelon, the raspberry, the citrus, and I really love the lemonade flavor.

Speaker 1

如果你想尝试Element,可以访问drinkelement.com/huberman,在任何购买后领取一份免费的Element试用装。

So if you'd like to try Element, you can go to drinkelement.com/huberman to claim a free Element sample pack with any purchase.

Speaker 1

再次提醒,访问drinkelement.com/huberman领取免费试用装。

Again, that's drinkelement.com/huberman to claim a free sample pack.

Speaker 0

对我来说,小时候的艺术教育,就像三位一体的圣典,我的童年教育三巨头是罗杰斯先生、鲍勃·罗斯,当然还有皮威·赫尔曼。

For me, art as a kid growing up, like the trifecta, my holy trinity of children's education, art, entertainment is mister Rogers, Bob Ross, and then, of course, Pee Wee Herman.

Speaker 0

我的意思是,皮威·赫尔曼请来了劳伦斯·菲什伯恩、加里·潘特、马克·莫thersbaugh,还有丹尼·艾夫曼。

I mean, Pee Wee Herman had Laurence Fishburne, Gary Panter, Mark Mothersbaugh, like, Danny Elfman.

Speaker 0

他简直就是所有创意的总指挥,他还记得那个秘密暗号吗?

Like, he just he was, like, the ringleader of all this creativity, and he had, like, And do you remember the do you remember the secret word?

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

秘密词是,像我们这个年龄正在看季后赛的人,秘密词就是‘我不知道’。

The secret word was, like, if anyone our age that's watching people's playoffs, it was, like, today's secret word is I don't know.

Speaker 0

今天我们的秘密词是什么,罗布?

What's our secret word today, Rob?

Speaker 0

麦克风。

Microphone.

Speaker 0

麦克风。

Microphone.

Speaker 0

如果有人说了‘麦克风’,就大声尖叫。

And if someone says microphone, scream real loud.

Speaker 0

那我们今天能这么做吗?

So can we do that today?

Speaker 0

当然可以。

Sure.

Speaker 0

好的。

All right.

Speaker 0

我全靠你了。

I'm counting on you.

Speaker 0

我希望你喊得最大声。

I want you to scream the loudest.

Speaker 0

在我们上厕所之前,你不准去上厕所。

And you don't take a pee until we take a pee.

Speaker 0

你同意这一点吗?

You got an agreement on that?

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

好吧。

All right.

Speaker 0

我讨厌南湾。

I hated the South Bay.

Speaker 0

我就是讨厌,我真的有所有那些典型的艺术家特质。

I I hate like, I just I'm I have all the typical art artist traits.

Speaker 0

我患有临床抑郁症。

I'm clinically depressed.

Speaker 0

我有双相情感障碍。

I'm bipolar.

Speaker 0

我有所有类型的过程成瘾:饮食、性、赌博、购物、工作狂。

I have all the process addictions, food, sex, gambling, shopping, workaholism.

Speaker 0

幸运的是,我没有任何化学物质成瘾,因为我对所有东西都过敏。

Like, I don't have thank God I don't have any of the chemical addictions because I'm allergic to everything.

Speaker 0

但我有严重的强迫症和严重的反社会倾向,你知道,我只是非常敏感,对吧?

But severe OCD, severe antisocial traits, you know, I I just highly sensitive, you know?

Speaker 0

所以,我今天来这里,就像你问我一样,我一直想说:我知道我们之前已经聊过这个话题好几个月了,但说实话,我不知道怎么才能不是现在的我。

So I I just coming here today, like, you asked me and I kept text like, I know we did this, like, dance for a few months and I if I'm just being honest with you, like, I I don't I don't know how to not be me, you know?

Speaker 0

有时候,我会戴上一副面具,心想:今天安德鲁希望我成为什么样的人,但你知道,我连你都还没见过。

And sometimes, like, I put a mask on and I I I'm like, I think this is what Andrew wants me to be today, but I I you know, I didn't even meet you yet.

Speaker 0

所以每次我参加乔·罗根或其他播客节目时,我都觉得不知道该说什么。

And so every time I've done Joe Rogan or any other podcast, like, I don't know.

Speaker 0

我只是觉得做自己的YouTube频道或播客时更自在。

I just feel comfortable doing my own YouTube or my own podcast.

Speaker 0

但每当别人问我时,我就觉得特别难,我知道我是谁,但有时我又不确定,有时我才慢慢弄明白。

But anytime anyone else asks me, it's such a I know who I am, and sometimes I don't, and sometimes I figure that out.

Speaker 0

有时候你在街头、展馆或超市遇到人,他们会说:‘我认识你。’这就像一种拟社会关系,他们觉得他们了解你。

And it's sometimes you meet people on the street at pavilions or at the supermarket, and they're like, I and it's like this parasocial thing where it's like, I know you.

Speaker 0

我感同身受。

I relate to you.

Speaker 0

这种感觉很特别,你知道吗?当你与另一个人建立亲密联系,向他们敞开内心,倾诉一切。

I and there's something about that where, you know, the intimacy of meeting another human being and then just showing them your heart and then telling them everything.

Speaker 0

我父母不会听这个。

And my parents aren't gonna listen to this.

Speaker 0

我兄弟们也不会听这个。

My brothers don't listen to this.

Speaker 0

所以,以一种奇怪的方式,今天你对我的了解,可能比我自己的家人还要多。

Like, so in a weird way, like, you're gonna know more about me today than my own family.

Speaker 0

所以这种拟社会关系真的是存在的。

So the parasocial thing is even it's real.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就像安慰剂效应是真的。

Like, placebo effect is real.

Speaker 0

所有这些事情都是真的。

Like, all these things.

Speaker 0

所以呢,你知道的,我来得挺早的。

So I, you know, I got here early.

Speaker 0

我沿着那条街散了会儿步,然后就看到了一片美丽的海景。

I went for a walk down the to those out street, and then it's, like, just this beautiful view of the ocean.

Speaker 0

而且每次都会这样。

And I I it happens every time.

Speaker 0

就像,我知道这听起来有多奇怪。

It's like, it it it I know what it makes me sound like.

Speaker 0

就好像,这家伙很不稳定、精神失常,而我第一个承认这一点。

It's like, oh, this guy's, like, very unstable and unhinged, and I'm I'd be the first to admit it.

Speaker 0

我现在动不动就哭。

It's like, I cry all the time now.

Speaker 0

我不知道是因为什么,也许是路上看到的所有烧毁的房子,还有我知道自己已经很久没说话了。

Like, I don't know what it it was just like maybe just seeing all the burned houses on the way here, just knowing that I haven't talked in a long time.

Speaker 0

对我来说没有任何好处。

And there's no upside for me.

Speaker 0

我已经告诉过你了。

And I told you that.

Speaker 0

我想起以前上播客的时候,比如十五、二十年前的霍华德·斯特恩,还有乔·罗根,我上过好几次节目,我认为这是唯二两个从不剪辑、直接播出的电台节目或播客。

I was like, I go on these podcasts and I think Howard Stern, like fifteen, twenty years ago, and Joe Rogan, the multiple times I've been on a show, I think are the only two radio shows, podcasts that have ever just aired it without editing.

Speaker 0

其他所有节目,你每次在别的播客里听到我,要么被严重剪辑,要么删掉大段内容,甚至根本没播出来。

Everyone else every time you've ever heard me on any other podcast, it's either severely edited or they cut out huge chunks of it or they didn't even air it at all.

Speaker 0

所以我知道,你知道的,我也明白我们今天所处的世界。

So I know that, you know, and I know the world we live in today.

Speaker 0

所以,那种自恋特质里有些东西发生了变化,从‘我他娘的是世界上最好的艺术家’到‘天啊’。

And so there was something that went, you know, in the the narcissistic traits where I'm I'm the fucking greatest artist in the world to like, oh my god.

Speaker 0

我是个垃圾。

I'm a piece of shit.

Speaker 0

就像,你知道的,就是这么回事。

Like, just you know, it's just like this thing.

Speaker 0

以前我年轻的时候,觉得每个人都必须看到一切。

And before when I was younger, was like everyone has to see everything.

Speaker 0

每个人都觉得我太重要了,必须看到我创作的每一样东西——绘画、播客、书籍,不管是什么。

Everyone has like I think I'm so important that everyone has to see everything that I create, painting, podcast, book, like whatever it is.

Speaker 0

然后我的问题变成了,我的东西要么全有要么全无,所以我很难找到中间地带。

And then it went like my problem with my shit is it's all or nothing, so it's hard for me to find the middle.

Speaker 0

所以现在,我已经49岁了。

And so at this point now, I'm, like, 49.

Speaker 0

我过着非常安静的爸爸生活。

I live a very quiet dad life.

Speaker 0

你知道,我是个顾家的人。

You know, I'm a family guy.

Speaker 0

有成千上万幅画作,从来没人见过。

And there's just thousands of paintings no one's ever seen.

Speaker 0

有数百小时,甚至数千小时的播客,我从未发布过。

There's hundreds of hours, if not thousands of hours of podcasts I've never put out.

Speaker 0

我写过一些书。

There's books I've written.

Speaker 0

我拍过电视剧和电影,但以前我的自我和自恋让我觉得,你必须把这些东西发布出去,因为你很重要,每个人都需要看到你有多重要。

There's TV shows, movies that I've made that it's just I don't before the ego and the narcissist is like, you need to put this out because you're important and everyone needs to see how important you are.

Speaker 0

而现在相反的一面,也许这也不够健康,那就是:我知道我是谁。

And now the flip side to that, maybe maybe it's not healthy either, is like, I know who I am.

Speaker 0

我对自己感到安心,我不需要——你知道的,我并不是刻意屏蔽一切。

I'm comfortable with myself, and I don't I don't need you know, I'm artificially blocked from everything.

Speaker 0

我连自己社交媒体的密码都没有。

Like, I I'm I don't have my own password to my social media.

Speaker 0

我手机上设置了屏蔽,所以无法访问互联网。

I don't I have blocks on my phone, so I can't access the Internet.

Speaker 0

所以我把这些东西都放在一边,是为了保护自己,因为我是个敏感的人。

So it's like, I do put all these things in the place to like protect myself because I'm a sensitive person.

Speaker 0

所以,作为艺术家,有一些特定的刻板印象和故事。

So, you know, as an artist, there's certain isms and and story.

Speaker 0

就像是,穷困的艺术家。

It's like, oh, starving artist.

Speaker 0

你赚不到什么钱。

You're not gonna make any money.

Speaker 0

像是,挣扎的艺术家。

Like, struggling artist.

Speaker 0

人们总说这些故事,然后你就信了。

There's these stories that people say and then you buy into them.

Speaker 0

但一路上我遇到过几位老师,他们影响了我,你知道,人生中总有一些瞬间,会一直萦绕在你脑海里挥之不去。

But I had I had a few teachers along the way that influenced me that, like, you know, there's, like, just certain moments happen in your life that live in your your head rent free.

Speaker 0

我有很多这样的时刻。

And I have a lot of those.

Speaker 0

所以其中一个说法是,你知道,我今年49岁了。

And so one of the stories is, you know, I'm 49.

Speaker 0

好像你必须住在纽约市。

It's like, you have to live in New York City.

Speaker 0

如果你在纽约成功了,那你在哪里都能成功。

If you make it in New York, you make it anywhere.

Speaker 0

我2008年4月在那儿干嘛?

What the fuck am I doing in the 04/2008?

Speaker 0

我到底在库珀镇干什么?

Like, this is what am I doing in Cooper teen?

Speaker 0

在我脑子里,这个故事早就写好了:你他妈的就是个……

Like like, in my head, the story's written that you're a fucking you know?

Speaker 0

而我什么都没做成。

And I hadn't done shit.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

但在我心里,我觉得我是吉尔罗伊有史以来最伟大的艺术家。

But in my head, I'm like, you're a greatest artist ever in Gilroy.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

就像,你知道我说的是什么意思吧?

Like, what you know what I mean?

Speaker 1

抱歉。

Sorry.

Speaker 1

对吉尔罗伊没有不敬的意思。

No disrespect to Gilroy.

Speaker 0

大蒜之都,大蒜节,大蒜冰淇淋,你知道的?

The garlic capital of garlic fest, garlic ice cream, you know?

Speaker 0

所以我心里有个故事,就是我必须去纽约。

So there's a story in my head that is like, I gotta get to New York City.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就像,我必须得,我实在没法在洛杉矶获得任何空间。

Like, I gotta like, I couldn't I couldn't get any, like, leeway in Los Angeles.

Speaker 0

我生在洛杉矶,长在洛杉矶,但我就是不行,你知道吧?

I'm born and raised in LA, I just I couldn't, you know?

Speaker 0

现在回想起来,如果我盘点我人生中最富有创造力的爆发期和最具创造力的阶段,总是在那些平凡的时刻找到的。

And and so I I I and now I look back, if I do an inventory of the most creative explosions and the most periods of creativity in my life, it's always found in the mundane.

Speaker 0

总是在寒冷的天气里。

It's always found in cold temperatures.

Speaker 0

总是在没有Wi-Fi的时候。

It's always found when there's no WiFi.

Speaker 0

总是在郊区,就像这个故事一样,当我终于到了该死的纽约,我要成为这场变革的一部分。

It's always found in a suburb of it's it's like this story, like, and when I get to fucking New York, and I'm gonna be part of this move.

Speaker 0

从来都不是那样。

It's never that.

Speaker 0

就像,把这浪漫化听起来不错,但真正的灵感就来自这些时刻。

Like, it's nice to romanticize that, but it's these moments of brilliance.

Speaker 0

就像,现在正在听的人可能会想:我懂了。

Like, someone whoever's listening right now, they're like, I got this.

Speaker 0

然后我就想,接下来我要做到这个,接着我要遇到这个人,我要去做那个,但老兄,我其实已经在圣何塞住了七年。

And then I'm there's like a and I'm then gonna get to this, and then I'm gonna meet this person, and I'm gonna do and it's like, bro, I was fucking living in San Jose for seven years.

Speaker 0

我遇到了一位很棒的女士。

I met this wonderful lady.

Speaker 0

她是我交往了七年的女友。

She was my girlfriend for seven years.

Speaker 0

但在那个关键时期,我才23岁,我当时想,对我而言,压力太大了,因为我的一位老师就是我妈妈。

But, like, at that prime, I was 23, and I was like and for me the stakes are so high because I so one of the teachers was my mother.

Speaker 0

我妈妈是个狂热的重生派基督徒。

My mother is hardcore born again Christian.

Speaker 0

所以科学根本不在她的考虑范围内。

So science does not enter the picture.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

就像戴了眼罩一样。

It's like blinders on.

Speaker 0

通过她,我学会了盲目的信仰。

And through her, I learned blind faith.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

耶稣基督。

Jesus Christ.

Speaker 0

就这样了。

That's it.

Speaker 0

等等,根本不存在什么。

There's no there's no so wait.

Speaker 0

你是说真的有一艘方舟,上面只有两只动物,而且这两只动物并没有互相残杀,对吧?

You're telling me there was an actual ark with two animals and all the the two animals didn't kill the other in the know?

Speaker 0

还有亚当,还有一条会说话的蛇。

And there was Adam and there was a snake that talked.

Speaker 0

就像,没错。

It's like, yeah.

Speaker 0

毫不迟疑。

Like, no hesitation.

Speaker 0

所以她给了我这份礼物,就像,嘿。

So she gave me that gift of, like like, hey.

Speaker 0

科学?

Science?

Speaker 0

比如,事实?

Like, facts?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

盲目的,天哪。

Blind like, just holy shit.

Speaker 0

她根本没什么可被指责的。

Like, there's nothing could fault her.

Speaker 0

你简直是个傻子。

And you're like, you're fucking stupid.

Speaker 0

你太无知了。

You're ignorant.

Speaker 0

但她其实并不是那样的。

Like and she's but she's not.

Speaker 0

她是个聪明的女人。

She's a bright woman.

Speaker 0

现在我回过头想想,我当时刚认识你。

And now I look back and, like, I just met you.

Speaker 0

你是个非常聪明的人。

You you're a brilliant guy.

Speaker 0

我坐在这里想,我认识一些世界上最有智慧的人。

And I I sit here and I go, I know some of the smartest people on the planet.

Speaker 0

你认识世界上一些最聪明的人。

You know some of the smartest people on the planet.

Speaker 0

但他们都很蠢。

And they're all dumb.

Speaker 0

他们全都是,呃,傻瓜。

They're all, like, idiots.

Speaker 0

你会说,等等,你是个天才。

You're like, wait, you're a genius.

Speaker 0

你有照相式的记忆力。

You have photographic memory.

Speaker 0

你创办了这家公司。

You created this company.

Speaker 0

但你也做出过我所知道的最愚蠢的决定。

And you've made some of the dumbest decisions I've ever you know?

Speaker 0

就像,没错。

It's like it's like, yeah.

Speaker 0

你在这方面真的很棒,但你不懂人际关系,或者你根本不懂。我妈妈通过只是观察她,让我形成了这种绝对的信念。

You're really good at this, but you don't know relationships or you don't know so So my mom taught me through just not anything but just watching her of just this absolute belief.

Speaker 0

她的一个信念是:你是我的儿子。

And one of her beliefs was, you're my son.

Speaker 0

你知道,这就像耶稣之类的事,我小时候是个神经质的混乱体,成长在一个不稳定的家庭,被性侵、遭受身体和情感虐待,简直一团糟,因为他们一直在工作。

You know, this is some Jesus shit like me, who was like, how I explained this is fucking neurotic mess, like growing up in an unstable family and all that got fucking molested, abuse, physical abuse, emotional abuse, like just chaotic because they were working.

Speaker 0

然后我就被丢在野外,被遗弃,还遭受精神虐待,所有这些糟心事。

Then I was just like left out in the wild, abandoned, spiritual abuse, all this shit.

Speaker 0

但她就像相信上帝和耶稣一样,坚定地认为:你就是那个特别的人。

And she's just like, in the same way she believed in God and Jesus, she's like, you're the one.

Speaker 0

你是最伟大的艺术家。

You're the greatest artist.

Speaker 0

可我当时才五岁。

And I'm like, five years old.

Speaker 0

我心想:你到底在说什么鬼东西?

I'm like, what the fuck are you talking about?

Speaker 0

她说,没人比你更强。

And she's like, no one's better than you.

Speaker 0

没人比你更强。

No one's better than you.

Speaker 0

你会成为伟大的人,你知道的,你叫大卫,很多韩国人都是以圣经里的人命名的。

You're the bet you're gonna be the great you know, your name's David, like a lot of Koreans named after Bible.

Speaker 0

她说,我给你取名大卫,是取自大卫王。

She's like, I named you after King David.

Speaker 0

你会成为一个国王。

You're gonna be a king.

Speaker 0

但现在回头想想,我想,是的,大卫王打败了歌利亚,但他也是一个性瘾者,饱受精神疾病困扰,还失败了很多次,你知道吗?

And I go, but now in hindsight, I'm like, and yes, King David beat Goliath, but he also was a sex addict and had a lot of mental illness and like failed a lot, you know?

Speaker 0

她可没告诉我这些事,你知道吗?

She didn't tell me all that shit, you know?

Speaker 0

所以她是在这样养育我。

So she's she's raising me.

Speaker 0

她正在洗脑我。

She's brainwashing me.

Speaker 0

就像说,你是最棒的。

It's like, you're the best.

Speaker 0

你是最伟大的。

You're the greatest.

Speaker 0

然后你知道,我遇到过其他艺术家,他们每个人都有自己的过去。

And then you you know, I've met other artists where it's like everyone had this has their own past.

Speaker 0

有些人之所以变得伟大,是因为父母说:你一无是处。

Some become great because the parents are like, you're nothing.

Speaker 0

你是个垃圾。

You're a piece of shit.

Speaker 0

你是最差的。

You're the worst.

Speaker 0

你知道吗?

I you know?

Speaker 0

你觉得自己是什么东西?

The fuck do you think you are?

Speaker 0

我恰恰相反。

I had the opposite.

Speaker 0

我妈妈根本不在乎。

I had a mom just it didn't matter.

Speaker 0

她根本不在乎,但妈妈,看看这有多糟糕,你却是最棒的。

It didn't matter like, but mom, look at how horrible it's like, you're the greatest.

Speaker 0

所以到了某个时候,我开始讨厌自己。

And so it's like at some point, I I hate myself.

Speaker 0

我对自己的评价低得可怕。

I have like a solo such a low self opinion on myself.

Speaker 0

我就是对自己很沮丧,这个孩子一直被欺负,世界一直在利用我,而我心想,当然她会这么说。

I'm I'm just down on myself, just this kid, just constantly getting bullied and, like, the world just using me and and I and I'm like, of course, she says that.

Speaker 0

她是我妈,你知道的?

She's my mom, you know?

Speaker 0

但她就是洗脑了我,让我相信自己是最棒的。

Like, but she just brainwashed me into believing that I'm the best.

Speaker 0

作为一个骗子和变形者,我知道大多数艺术家缺乏的是用语言表达的能力。

And I I would as a as a trickster and a shapeshifter, I would you know, what most artists lack is, like, an ability to communicate with words.

Speaker 0

这就是为什么他们能成为如此出色的艺术家,能创作出伟大的音乐,因为他们无法——我也不行,你知道吗?

That's why they're such brilliant artists, and that's why they can make great music and all this because they can't I can't you know?

Speaker 0

今天我可能会跟你聊上几个小时,但离开时还是会觉得自己被误解了。

Like, I'm gonna probably talk to you for you few hours today, I'm gonna leave here feeling misunderstood.

Speaker 0

我会想:操。

I'm gonna be like, fuck.

Speaker 0

因为我无法像在画作中那样,以同样的方式表达我的感受,这就像人们描述阿亚瓦斯卡之类的东西时那样。

Did I because I'm not in the same way I can, like, translate what I feel in a painting, it's very like, it's like when people describe, like, Ayahuasca or something.

Speaker 0

他们试图去描述它。

They're, like, try to describe it.

Speaker 0

但你试图找的那些词,根本不存在于你刚刚经历过的体验中。

And they're, the words that you're trying to look for don't exist for what you just went through.

Speaker 0

所以这就是为什么我会变得特别自我苛责,但我觉得自己就像这个女人。

So that's kind of the why why I get really self judgmental, but I'm like this woman.

Speaker 0

然后,你知道,我爸爸爱我,但他就是那样,还行吧。

And then, you know, my dad, he loves me, but he's like, he's alright.

Speaker 0

他挺好的。

He's okay.

Speaker 0

你知道吧?

You know?

Speaker 0

我会看着我妈妈,她简直就是个冷酷的女商人。

And I'd watch my mom who was just like a brutal businesswoman.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

她会彻底转变。

And she would transform.

Speaker 0

你知道,我们家,我们家,我们家,你知道,我大半辈子不是穷就是中产,富有是后来的事,所以我们经常领救济,我们的生意在洛杉矶暴乱中被烧毁了。

Know, we we we we we you know, I I spent most of my life either poor or middle class, you know, like being wealthy came later, but so, you know, we're on welfare a lot, our businesses burned down in LA riots.

Speaker 0

我看到我父母经历了很多挣扎,你知道的。

Like, I saw my parents struggle a lot, you know.

Speaker 0

但他们后来也做得不错,他们有赌徒心态,很多亚洲人都这样,我也有。

But then they would do good and they had the gamblers mentality, which a lot of Asians do and I I have that too.

Speaker 1

什么意思?

Which is?

Speaker 0

我不知道这是否属实,但我听说亚洲人,尤其是女性,比其他种族更容易有赌博基因。

Just I don't know if this is true, but I heard that Asians have the gambling gene more than other races, especially the women.

Speaker 0

比如,大多数女性不像男性那样有赌博基因。

Like, most women don't have the gambling gene the same way men do.

Speaker 0

所以我妈妈会赌,比如倒卖房产,不是在赌场,而是进行巨大的冒险,我就是在这种无所畏惧的女性环境中长大的,你

So my mom would gamble like flipping houses or like not in a casino, but like just huge like huge swings, which you're like I grew up in with a fearless woman, you

Speaker 1

知道吗?

know?

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

但我们没什么东西。

But so we wouldn't have stuff.

Speaker 0

但我会看着我妈妈打开汽车后备箱,戴上假珠宝,比如立方氧化锆,因为她马上要去开会,向别人要一大笔钱。

But then I would watch my mom open the trunk of her car and put on, like, fake jewelries, cubic zirconium, because she's about to go into a meeting and ask for a lot of money.

Speaker 0

而且她一边撒谎,一边还是个虔诚的基督徒。

And just just insane lying and but hardcore Christian.

Speaker 0

所以这种虚伪真是让人震惊。

So like the hypocrisy there.

Speaker 0

我确实在努力摆脱这种模式。

Like, I'm definitely I'm trying to work on my own breaking out.

Speaker 0

所以,我在这次采访中也会表现出虚伪。

So it's like, I'm gonna be hypocritical in this interview.

Speaker 0

但最后,我希望自己能纠正任何夸大或谎言。

And at the end, hopefully, I'll be able to correct any exaggerations or lies.

Speaker 0

但这是我新掌握的一种手段。

But that's a new tool that I have.

Speaker 0

我以前总是为了故事随便编造,你知道的,为了讲真话而撒谎,诸如此类的事。

I used to just, you know, whatever for the story, you know, I lie to tell the truth, you know, all those things.

Speaker 0

所以我看着我妈从一个穷困的女人转变模样。

So I'd watch my mom transform from like a poor woman.

Speaker 0

她的想法是:我儿子是世界上最有才华的艺术家,而我呢,开着一辆车窗坏了的丰田掀背车,但当我走进这个会议时,你绝不会看到这些。

The mentality was she's like, my my son is the greatest artist in the world and, like, I'm, you know, I'm coming out of my Toyota hatchback with a broken window, you know, but I when I go into this meeting right now, you're not gonna see that.

Speaker 0

于是她把自己变成了一个富有而有权势的女人,而他们就真的信了,我就坐在角落里,看着这个女人得到她想要的一切。

So she transformed herself into this rich, powerful woman, and they just, like, get like, I'm I'm just sitting there, a kid in the corner watching this woman get what she wants.

Speaker 0

我当时心想:天哪。

I'm like, holy fuck.

Speaker 0

那场表演到底是什么鬼东西?

What the fuck was that performance?

Speaker 0

然后她出来后,我就说:妈妈,你刚才说的那些根本不是那样。

And then just coming out, I'm like, but mom, that's not like those things you said.

Speaker 0

那不是真的。

That wasn't real.

Speaker 0

那不是真的。

That's not true.

Speaker 0

她就说,对啊。

And she's like, yeah.

Speaker 0

他们不需要知道那些。

They don't need to know that.

Speaker 0

我就说,但我们刚去过教堂,学了十诫,你不该撒谎。

And I'm like, but we just went to church and we learned the 10 commandments and you're not supposed to lie.

Speaker 0

这让我感到非常困惑。

And this is like all this, like, confusion.

Speaker 0

然后我遇到了肖恩·帕克,你知道的,他是个特别善良的小伙子。

And then I meet Sean Parker who, you know, just the sweetest kid.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

他一创办Napster就给我发邮件了。

Just he started emailing me right when he started Napster.

Speaker 0

他说:‘我希望我能拥有所有的邮件。’

He goes, I wish I have all the emails.

Speaker 0

我会保留某些邮件和语音留言,这纯粹是我的怀旧之情。

I keep I keep certain emails and voice messages, and I just I just that's my own nostalgia.

Speaker 0

但我有一条霍华德·斯特恩的语音留言和一封手写信,他在信里感谢我让他爱上了水彩画。

But, like, I have a I have a voice mail and a handwritten letter from Howard Stern saying thank you for getting me into watercolors.

Speaker 0

我当时想:天啊,我的偶像。

And I was like, dude, my fucking hero.

Speaker 0

是的。

Like, yes.

Speaker 0

那种感觉真的太棒了。

Like, it's such a good feeling.

Speaker 0

我有一条皮威·赫尔曼的语音留言,稍后我会分享。

I have a voice message from Pee Wee Herman, which I'll share later.

Speaker 0

我和肖恩·帕克的所有早期邮件我都保留着,因为他实在太有趣、太棒了。

And all my early emails with Sean Parker, I kept just because it was he's such an interesting, like, wonderful yeah.

Speaker 0

我知道他的形象,虽然我们现在不像以前那样经常联系了,但我依然视他为朋友,并且永远感激他。

I know, like, the image of him, but, like, I I we don't talk, like, as like we used to, but I still consider him a friend and I'm over forever grateful to him.

Speaker 0

但我遇见他的时候,我简直处于一种彻底的耻辱和羞愧之中,连我都说不清那是什么状态。

But so he I met him at a time when, like I mean, I don't even know how to I mean, like, just complete disgrace and shame to my family.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

这就像一个移民的故事。

It's like the immigrant story.

Speaker 0

去问问任何移民。

Talk to any immigrant.

Speaker 0

你他娘的为什么要离开家乡来另一个国家?

Why the fuck did you leave your home to come to another country?

Speaker 0

因为那里太糟了。

Because it was shitty there.

Speaker 0

就是这样。

That's it.

Speaker 0

你不是生在那个国家,然后就想着,老兄,咱们走吧。

You're not born in a country and you're like, dude, let's leave.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

人们来这儿的唯一原因,就是因为原来的地方太糟了。

The only reason why anyone's here is because it was shitty where you were at.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

所以,不管你是亚裔还是墨西哥裔,都无所谓。

So then they all it doesn't matter if you're Asian or Mexican, whatever.

Speaker 0

你来这儿是为了过更好的生活。

You came here for a better life.

Speaker 0

那这意味着什么?

And what does that mean?

Speaker 0

拼命工作。

Work your ass off.

Speaker 0

所以我们生活在一个工作狂的国家。

So we're we're in a nation of workaholics.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

这是一个整个由工作狂组成的国家。

This is an entire country of workaholics.

Speaker 0

所以我的父母,你知道,我没经历过,但他们说,日本的坦克开过街道。

So my parents, you know, I didn't go through it, but they're like, Japanese tanks rolled down the street.

Speaker 0

而且,你知道,他们经历了典型的战争、饥荒,所有那些事情。

And, you know, they have the typical, like, fucking war, famine, all that stuff.

Speaker 0

所以他们来到这里,在洛杉矶出生并长大。

So they get over here and, like, born and raised in Los Angeles.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

我根本不知道自己是谁,也不知道自己属于哪里,只是不断被欺凌、被抛弃、被虐待,我甚至都不太理解自杀这个概念,但我非常讨厌自己。

It's like, don't know who I am, don't know where I belong, just bullied, abandoned, abused over and over, and just I didn't even really know the concept of suicide, but I hated myself.

Speaker 0

我觉得我根本无法活下去,仿佛身体内部在燃烧。

Like I couldn't live in my like it felt like I was burning inside my own body.

Speaker 0

所以我甚至被取笑,因为我们品味音乐的方式一模一样。

And so even made fun of like like I listened to we we have the same taste in music.

Speaker 0

我听Minutemen、Minor Threat,还有Downset、Inside Out、Soundgarden、Slaves and Bull,我以前会放Soundgarden、Slaves and Bulldozers,然后在房间里拳打自己,像个青少年一样,用尽全力打自己,只是为了进入一种狂暴状态。

I listened to Minutemen, Minor Threat, you know, I'm blasting Downset, Inside Out, Soundgarden, Slaves and Bull I used to put on Soundgarden, Slaves and Bulldozers, punch myself as like, just like, I'm in my room, a teenager, just punching myself as hard as I can just to, like, go into, a berserker rage.

Speaker 0

那时候,我发现了色情内容,它真的让我感到无比平静。

And I and I just back then, like, I found pornography and it was just so soothing.

Speaker 0

就像吸了毒一样。

Like, it was like getting high.

Speaker 0

我一遍又一遍地自慰。

Like, I would just masturbate, like, over and over again.

Speaker 0

我就像个自控大师,但我会做一些奇怪的自残行为,大概孩子们叫它‘边缘化’——我自慰却不射精,然后揍自己。

So I'm I'm like master but I I would do like weird self harm, I guess the kids call it edging, I get I'd masturbate but then not cum and then beat myself up.

Speaker 0

我正在经历青春期,会出去偷东西,拿喷漆罐,比如去五金店之类的地方。

And I'm going through puberty, and I would go out and I'd shoplift, spray cans, like just at, you know, hardware stores.

Speaker 0

我听着,比如《信仰无余》的《在色彩中生活》,就只是某一首歌,然后我的强迫症会反复重复里面的某句歌词。

And I'm listening to, you know, I'm I would get, like, a faith no more, like, in living colors, just, like, some song and I would just, like, an OCD would just repeat, like, some lyric in it.

Speaker 0

我是个有耐心的男孩。

I am a patient boy.

Speaker 0

我会进入一种恍惚状态,然后出去疯狂地喷漆。

And I would just, like, go into, like, a trance, and I would just go out and I would just fucking spray paint.

Speaker 0

我住在家里,所以从不隐瞒这些事。

And I'm living at home, so I'm not hiding this shit.

Speaker 0

我回到家,双手沾满了黑漆。

I come home, my hands covered in black paint.

Speaker 0

我们辛辛苦苦来到这个国家,就是为了这个?

This is what we fucking came to this country for?

Speaker 0

我们当初为什么要离开另一个国家?就为了让你来这儿当个废物?老兄,你真是个耻辱。

This is what why we we fucking left another country so you could come here and not be an ardent, but, dude, like, you're a disgrace.

Speaker 0

你给我们种族丢脸了。

You're a disgrace to our race.

Speaker 0

你知道吗?

You're you know?

Speaker 0

我爸爸就会直接把我扔到墙上。

And my dad would just, like, fucking throw me against the wall.

Speaker 0

我就说,我不在乎,哥们。

And I'm like, I don't care, dude.

Speaker 0

我不在乎你是什么样子。

I don't care what you're like.

Speaker 0

你明白吗?

Do you understand?

Speaker 0

我并不是故意要自杀,但你明白吗?你所在乎的一切,我都不在乎。

Like, I wasn't like actively trying to kill myself, but I didn't like Do you understand that everything you care about?

Speaker 0

我不在乎。

I don't care.

Speaker 0

你懂吗?

Do you get that?

Speaker 0

然后,你知道吧,节目一开始,我就在笑,因为心想,嘿。

And, like, you know, you start the show and I I I was laughing because it's like, hey.

Speaker 0

我是安德鲁·休伯曼,科学家,斯坦福大学的。

I'm Andrew Huberman, scientist, Stanford.

Speaker 0

这让我觉得,我才不在乎呢。

This is I'm like, I don't care.

Speaker 0

我喜欢安迪。

Like, I I like I like Andy.

Speaker 0

我喜欢那样。

Like, I like that.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

然后我想,你知道吗?

And then I was like, you know what?

Speaker 0

这简直就是冒领功勋。

This is like a stolen valor.

Speaker 0

肖恩·帕克和马克·扎克伯格一起创办了Facebook。

Sean Parker starting Facebook with Mark Zuckerberg.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

我在一开始就在那里。

I'm there at the beginning.

Speaker 0

所以他把我拉了进来。

And so he brings me in.

Speaker 0

当时,我刚加入的时候——那是很多年前了,我们来回发邮件。

And at the time, when I first this is years, the emails back and forth.

Speaker 0

他说:我需要你,因为当时我散发出的能量,就是我现在跟你说的这种。

He's like, I need because the energy I was putting out at the time was what I'm telling you right now.

Speaker 0

我真的不在乎。

Just I don't give a fuck.

Speaker 0

你关心什么,我根本不关心。

I don't care what you care about.

Speaker 0

我是说,我觉得这根本就不是完整的。

Like, I don't like it's just complete.

Speaker 0

我不在乎会不会进监狱。

I don't care if I go to jail.

Speaker 0

我只是在到处乱涂乱画。

I don't like I'm just painting on everything.

Speaker 0

这就像是涂鸦。

And it's like graffiti.

Speaker 0

涂鸦就是破坏公物。

Graffiti is vandal.

Speaker 0

这不算艺术。

It's not a art.

Speaker 0

这不是涂鸦艺术家或街头艺术。

It's not graffiti artist or street art.

Speaker 0

这他妈就是破坏公物。

It's fucking vandalism.

Speaker 0

这是一种犯罪。

It's a crime.

Speaker 0

人们告诉我,任何在外面做街头艺术的人,都有很多规矩。

And people are telling me anyone out there doing street art, like, there's so many rules.

Speaker 0

有那么多问题,比如你写了什么?

There's so many like, what did you write?

Speaker 0

你以前贴过标签之类的吗?

Did you used to tag it or anything?

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

但我从一首很棒的歌开始

But I did a good song from from

Speaker 0

如果你滑滑板,你肯定有过,比如一个

If you skated, you definitely had, like, a

Speaker 1

我们团队里有些孩子是Cubes?

There were some kids in our crew that Cubes?

Speaker 0

没有。

No.

Speaker 0

你涂了什么?

What did you tag?

Speaker 0

别开玩笑了。

Come on.

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

因为我有一些朋友是涂鸦者,他们把我们排挤在外了。

Because I had friends who were like graphers and they were they like boxed us out.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

Under Shadows那群孩子

The Under Shadows kids

Speaker 0

你从来没画过涂鸦?

You never did graffiti?

Speaker 1

不过我们可以稍后再谈这个。

No, but we can talk about this later.

Speaker 1

我想听听你的想法,但稍后我们应该聊聊孤儿和Under Shadows团体,这是湾区的一个群体。

I wanna hear from you But later we should talk about Orphan and the Undershadows crew, which is a which is a kind of a thing in the Bay Area.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我认识他。

I know him.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

他曾经是我很好的朋友。

He was a good friend of mine.

Speaker 1

但不管怎样,我没画过涂鸦。

But anyway, I didn't graffiti.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以,我画了我的砂纸图案。

So I But I drew I drew up my grip tape.

Speaker 0

好吧。

Alright.

Speaker 0

那很好。

That's that's good.

Speaker 1

但不,我不是涂鸦者。

But no, I I wasn't a tagger.

Speaker 1

我不是搞涂鸦的。

I wasn't graffiti guy.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

所以我当时在做那些事,你知道的,我们可以聊聊创意之类的话题。

So I'm out doing like that and, you know, like, you know, we can have like a conversation about creativity and this and that.

Speaker 0

这就像,我很难说清楚,因为这就像,你能教会一种手艺吗?

And it's like, I can't it's it's very hard to talk about it's because it's like, can you teach a craft?

Speaker 0

你能教会一种技能吗?

Can you teach a skill?

Speaker 0

我能教你把它们画在Lisa上吗?

Can I teach you to paint them on a Lisa?

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我知道怎么做这些。

I know how to do all that.

Speaker 0

我知道,比如我去上过学。

I know how to, like I went to school.

Speaker 0

我是自学的。

Like, I taught myself.

Speaker 0

我看过视频。

I watched videos.

Speaker 0

你可以自学如何绘画,让作品看起来像那么回事。

Like, you could teach yourself how to paint something to make it look like something.

Speaker 0

这是一种可以教授的技能。

That's a teachable skill.

Speaker 0

但创造力,它从何而来?

But creativity, where does that come from?

Speaker 0

你是天生就拥有它吗?

Are you just born with it?

Speaker 0

它是来自匮乏吗?

Is it from deprivation?

Speaker 0

你知道的,我只能分享我的经历。

It's a you know, I can only share what my path is.

Speaker 0

就像那种尴尬的感觉。

And it's like the embarrassment.

Speaker 0

你是亚裔。

Like, you're Asian.

Speaker 0

你需要拿到4.0的绩点。

You need to get a four point o.

Speaker 0

你需要进入加州大学洛杉矶分校。

You need to get into UCLA.

Speaker 0

你需要成为医生或律师。

You need to be a doctor or lawyer.

Speaker 0

而我呢,我是中间的孩子。

And it's like me, my I'm on the middle child.

Speaker 0

我和我的两个兄弟,留着长发,听重金属和朋克音乐。

Me and my two brothers, like, long hair, listening to heavy metal and punk.

Speaker 0

你们干嘛做这些白人的事?

Why are doing that white shit?

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

然后你还会看到一些亚洲孩子也喜欢重金属,对吧?

Like and then you've got Asian kids that are into heavy you know?

Speaker 0

根本就没有身份认同。

It's, like, there's no identity.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

然后就只是,迷失了。

And then it's just, like, lost.

Speaker 0

就是,他妈的,我们哪儿都不属于。

Just, like, what the fuck is you know, like, we don't belong anywhere.

Speaker 0

媒体里对亚裔的描绘,就是那个长鸭 dong。

Just con like, the Asian depictions in media is, like, long duck dong.

Speaker 0

亚裔男性阴茎小。

Asians have small dicks.

Speaker 0

他们不会开车。

They can't drive.

Speaker 0

他们数学好。

They're good at math.

Speaker 0

就是什么都不好。

It's just nothing's good.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

我就在想,你知道的,我只是想在这世界上找到自己的路。

And I'm like, you know, I'm just trying to figure out my way in this world.

Speaker 0

我记得肖恩只是被我那些小小的艺术创作吸引住了,只要我有点名气,就开始到处涂鸦。

And I and I remember Sean just was attracted to, like, whatever whatever little art I'd start getting some noticed and juxtaposed, and I was starting to do graffiti everywhere.

Speaker 0

他就说,我也想要那样。

And and he's like, I I want that.

Speaker 0

不管那是什么,我都想要。

Whatever that is, I want that.

Speaker 0

我想成为其中一员。

Like, I wanna be part of that.

Speaker 0

我说了,我都忘了那幅画是什么了,就是在我一幅画都卖不出去的时候,突然间它们就卖到了几千块。

And I said and I I forgot what my painting it was it was, like, right when I couldn't sell a painting, then all of a sudden, they were selling for a couple thousand.

Speaker 0

他那时候还是个青少年。

And he's like and he was a teenager still.

Speaker 0

他说:‘我想要你的艺术作品,但问题是,我现在正被起诉索赔一万亿美金,因为每首歌都涉及诉讼,你知道的,总之最后事情变成了那样。’

And he goes, my my I I want your art, but the problem is I'm being sued right now for a trillion dollars because every single song is a is a lawsuit, you know, I mean, whatever he it ended up the way it ended up.

Speaker 0

但我记得他说:‘我正在被……’ 他给我看了个截图之类的。

But I remember he goes, I'm getting he showed me a screenshot or whatever.

Speaker 0

他说:‘我现在正被起诉索赔一万亿美元,所以我实在买不起你的画,但我一定会得到它。’

He's like, I'm being sued for $1,000,000,000,000 right now, so I can't really afford your art, but, like, I'm gonna get it.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

于是我们开始了这段关系,他会发给我一些疯狂的、抽象的邮件,告诉我他想让我画什么。

So we we started this relationship, and he would send me these crazy, like, abstract texts of emails of what he wanted me to paint.

Speaker 0

然后他创办了另一家公司叫Plaxo,他说,当时你还不知道,最后你终于在南湾抓住了我。

And then and then he started another company called Plaxo, and he's like, not knowing and then finally, you're catching me in the South Bay.

Speaker 0

你知道,我遇到了这个女孩。

You know, I I met this girl.

Speaker 0

我们相爱了,我搬到了圣何塞,那是个文化上最死气沉沉的地方。

We fell in love, and I moved to San Jose, just the most culturally dead place.

Speaker 0

每个人都像在玩滑板,为苹果、MySpace、eBay或者某个科技初创公司工作,他们觉得我们很酷,因为我们有蹦床,有可以随便喝红牛、吃零食的厨房区,还有高低床。

And everyone's, like, rollerblading, working at Apple or MySpace or eBay or, you know, some some tech startup and they're like, we're cool because we have a trampoline and a you know, we have a, like, a kitchen area where you can have all the Red Bull and snacks you want, and we have bunk beds.

Speaker 0

所以我们就可以一直工作下去。

So we and, like, that's also you could just keep working.

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

于是我遇到了肖恩,他对我说:伙计,我们正在创办一家叫Facebook的公司。

And so I meet Sean, and he's like, dude, we're starting this company called Facebook.

Speaker 0

而且,我们终于有点钱了,伙计,这太棒了,他问我:你现在在哪儿?

And, like, we finally have some money and, like, dude, this is and he's like, where are you at?

Speaker 0

但他根本不知道,我刚刚从监狱出来。

And and he didn't know all this, but I had just gotten out of prison.

Speaker 0

我曾因殴打一名便衣保安而被关押在日本的监狱里。

I was in jail in Japan because I had beaten up a undercover security guard.

Speaker 0

我27岁的时候出狱了,欠了所有人钱。

I was 27 when I got and I owed everyone money.

Speaker 0

我欠我女朋友钱。

I owed my girlfriend money.

Speaker 0

我还欠别人钱,所以我急需钱。

I owed and so I needed money bad.

Speaker 0

我当时陷入了很大的麻烦。

And I was in, like, a lot of trouble.

Speaker 0

我不知道该怎么还大家的钱,因为卖画真的很难。

I, like, was I didn't know how how I was gonna pay everyone back because it's really hard to sell a painting.

Speaker 0

你知道的?

You know?

Speaker 0

但我的画偶尔还是会卖出去,而且价格开始变得挺贵了。

But my paintings did sell once in a while, and they were starting to get pretty expensive.

Speaker 0

我在狱中画的所有作品,都是为《Vice》杂志做的。

And then all the art that I did in jail, I used to work for Vice Magazine.

Speaker 0

我说工作,是因为我从来没拿到过报酬,但你知道,我

I say work because I never got paid, but you know I

Speaker 1

他们没付你钱?

They didn't pay you?

Speaker 0

不,我想,如果有人在听的话,做个小小的旁题,这听起来肯定像强迫症,比如我记着你们的账单,也许我确实这样,因为我从没主动想过,但前几天我坐着的时候突然想到,他们都欠我钱。

No, think people, if anyone's listening as a little side tangent is, and it's gonna definitely sound like OCD, like I'm keeping your list and maybe I am because I don't think about it, but I I was sitting the other day and I go they all owe me money.

Speaker 0

所有我曾经为他们工作过的人。

Everyone I've ever worked for.

Speaker 0

比如,人们,得像,有人掌握了某种技能。

Like, like, people, like, gotta get like, someone develops a skill.

Speaker 0

比如,我擅长写歌,或者别的什么。

Like, I'm good at songwriting or or this or that.

Speaker 0

然后他们就说,嗯,得像那些年轻人,像,嗯,这就是我的专长。

And then they go, well, gotta get like the young people's men, like, well, that's my craft.

Speaker 0

我应该得到报酬。

I gotta get paid.

Speaker 0

我说,我从来没拿到过报酬。

I go, I never got paid.

Speaker 0

我为耐克、李维斯、Ruka、Giant Robot、Vice,甚至我朋友史蒂夫·奥基和88 Rising都工作过。

I work for Nike, Levi's, Ruka, Giant Robot, Vice, fucking even my friend Steve Aoki and like just all every like 88 Rising.

Speaker 0

如果我坐在这儿,我能把所有人都列出来。

If I sit here, I'll name everyone.

Speaker 0

但要么他们没付给我承诺的钱,要么我得威胁要杀了他们,他们才肯付,要么就根本没付给我。

But like either they didn't pay me my what they said or I had to threaten to kill them for them to send me or they just never paid me.

Speaker 0

你知道吗,当我认识加文·麦金尼斯时,他刚创办Vice,他看过我在Giant Robot做的某些作品。

You know, when I met Gavin McInnis when he started Vice and he had seen some of the art that I did in Giant Robot.

Speaker 0

他看到我去过刚果。

He saw that I went to The Congo.

Speaker 0

他看到了,然后说,嘿。

He saw like and he's like, hey.

Speaker 0

那会儿全是朋克风格的建议,就像那种大格式的风格。

And it was all punk rock advice when it was, like, the big format.

Speaker 0

他跟我说,伙计。

And he's like, dude.

Speaker 0

他就是相信我。

And he just believed in me.

Speaker 0

我不知道他看到了什么。

I don't know what he saw.

Speaker 0

他说,伙计,给我画一幅警察殴打这个的图,我就快速画了。

He's like, dude, send me a drawing of cops beating up this and and I and I did it fast.

Speaker 0

我画完了,他说,我明天就要。

I did he's like, I need it by tomorrow.

Speaker 0

我当时说,我能搞定。

And I was like, I can do it.

Speaker 0

然后他就说,嘿。

And then he's like he just was like, hey.

Speaker 0

给我写个故事,关于洛杉矶韩国城的帮派枪击事件。

Write me a story about some shooting in LA Koreatown gangster shit.

Speaker 0

我说:但我不是啊,他却说:你就照做吧。

And I go, but I'm not he's like, just just do it.

Speaker 0

在某个时刻,另一个让我妈妈产生共鸣的形象是:现实并不适用。

And at one point, that was another figure that resonated with my mom of like, reality doesn't apply.

Speaker 0

我坐在那里想:等等,我不是记者啊。

I'm sitting there going, Wait, but I'm not a journalist.

Speaker 0

我根本没有核实过任何事实。

I didn't fact check anything.

Speaker 0

在《Vice》的一些期数里,我用一个女人的名字、一个黑人男子的名字——就是编造的名字——写了五篇不同的文章,只是为了填满版面;我还做过漫画版块、插图、音乐评论、街头时尚,还有那些该做和不该做的事。

And there were some issues of Vice where I wrote five different articles under a woman's name, a black guy's name, you know, like just made up names, articles just to fill up pages, and I would have done the comic section, illustrations, music review, street, you know, fashion, you know, the do's and don'ts.

Speaker 0

我只是想:这真的可以吗?

And I'm just like, you can do that?

Speaker 0

而且,因为我妈妈,我早就被培养成这样了。

And, like, I I had already been groomed for that because of my mom.

Speaker 0

根本不是这样的。

It's like, no.

Speaker 0

现实不适用。

Reality doesn't apply.

Speaker 0

你就说我妈觉得我是最棒的艺术家,现在你知道吗?

You just my mom thinks I'm the best artist, now here's you know?

Speaker 0

所以肖恩说,好吧。

So Sean's like, okay.

Speaker 0

而我现在身处一种我觉得像是炼狱的地方,加利福尼亚的圣何塞和米尔皮塔斯。

And and so I'm I'm in what I feel is like purgatory, the 408 San Jose Milpitas.

Speaker 0

我就想,这到底是什么鬼东西?

You know, I'm just like, what the fuck is this?

Speaker 0

我一直在想,等我到了纽约,那就像金色大门,金色之路的终点,像《绿野仙踪》一样。

Like and I'm telling my I gotta get to when I get to New York, it's like this Golden Gate, like, end of the Golden Road, like, Wizard of Oz.

Speaker 0

等我到了那里,就会有人发现我,然后有人会说,那到底是什么呢?

Like, when I get there, then someone's I'm gonna get discovered, and then someone's gonna be like and and because what is it?

Speaker 0

你知道吗?

You know?

Speaker 0

就像,人们会说,到底是什么?我会想,我其实可以是个愤世嫉俗的人。

Like, what like, people like, what is and I go, I am a like, I can be a hater.

Speaker 0

我也可以是个充满爱意、温柔、无私的人。

I can be a loving, sweet, selfless person.

Speaker 0

我可能会对自己变得极其苛刻、挑剔。

I could be like a very hard judgmental hater to myself.

Speaker 0

所以我把这一切看得非常严肃。

And and so I take this so seriously.

Speaker 0

就像,今天我们在这里所做的是在交谈。

Like, what we're doing here today is talking.

Speaker 0

我的意思是,主要都是我在说。

I mean, it's mostly me talking.

Speaker 0

我能看出来。

I could see that.

Speaker 0

但就像我们在对话,不过我觉得,不夸张地说,这很重要。

But it's like we're having a conversation, but I think without sounding it's like, I I think it's important.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客