Japanese Podcast with Hana - Ep. 3 日本的新纸币💴 封面

Ep. 3 日本的新纸币💴

Ep. 3 Japan's New Banknotes | 日本の新紙幣💴

本集简介

你知道吗?日本20年来首次推出了新版纸币。在本期节目中,我将聊聊日本的新版纸币。 请访问YouTube观看字幕 https://youtu.be/5bBny4Ccpyc?si=tn9fOT01yxRReLs5 学习日语词汇 https://www.instagram.com/learnjapanesewithhana/ 支持创作者 https://buymeacoffee.com/learnjpwithhana

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 1

大家好,你们好。

みなさん、こんにちは。

Speaker 1

感谢大家收听《和Hana学日语》的播客节目。

Learn Japanese with Hana のポッドキャストへお越しくださりありがとうございます。

Speaker 1

本播客面向正在学习日语的朋友,我们会用日语分享日本文化、新闻以及我的个人经历等各种内容。

このポッドキャストは、日本語を勉強中の方に向けたポッドキャストで、日本の文化やニュース、また私の個人的な体験だったり経験などを 様々なことを日本語でお送りしています。

Speaker 1

大家这周过得怎么样呢?

皆さん、今週はどんな日をお過ごしでしょうか。

Speaker 1

日本现在正值梅雨季节,经常下雨,但今天天气晴朗非常好。

日本は今、梅雨の時期で雨がたくさん降るんですが、今日は晴れていてとても天気がいいです。

Speaker 1

所以我早上也去了健身房,好好感受这难得的晴天。

なので私も朝ジムに行ってきて、この少ない晴れの日を感じてきました。

Speaker 1

这段录音是在2024年7月3日录制的,其实从今天开始日本将发行新纸币。

これを今録音しているのが2024年 7 月 3 日なんですが、実は今日から日本では新しいお札が発行されます。

Speaker 1

目前使用的是2004年开始流通的纸币,时隔20年将更换为新版。

現在使用されているものは2004年から使われているもので、20年ぶりに新しいお札に変わります。

Speaker 1

因此这次我想介绍一下日本的新纸币。

なので今回は日本の新しいお札について紹介したいと思います。

Speaker 1

对于住在日本或将来要来日本旅游的朋友,可能会有机会见到,如果能当作小知识来听我会很开心。

日本に住んでいる方、今後日本に旅行に来る方は見る機会があるかもしれないので、ちょっとした豆知識みたいな感じで聞いてもらえると 嬉しいです。

Speaker 1

首先,这次新发行的纸币共有三种。

まず、今回新しく発行されるお札は3種類あります。

Speaker 1

分别是1000日元、5000日元和10000日元面额。

千円札、5千円札、1万円札です。

Speaker 1

10000日元是日本面额最大的纸币。

1万円が日本では一番大きいお札になります。

Speaker 1

先来说说1000日元纸币。

まず、千円札についてです。

Speaker 1

这张纸币中央印有北里柴三郎先生的肖像画。

こちらには北里柴三郎という方の肖像画がお札の真ん中に印刷されています。

Speaker 1

所谓肖像画,就是人物脸部的画像。

肖像画っていうのは、その人の顔の絵ですね。

Speaker 1

这张肖像被印在1000日元纸币上。

それが1000円札に印刷されています。

Speaker 1

他是开发了破伤风等疾病预防和治疗方法的一位细菌学家,被誉为近代日本医学之父。

彼は破傷風という病気の予防だったり治療する方法開発した細菌学者で、近代日本医学の父と呼ばれています。

Speaker 1

然后,这张新版千元纸币背面印有《富岳三十六景》。

そして、この新しい千円札の裏面には富嶽三十六景が描かれています。

Speaker 1

画面上描绘了波涛汹涌的海浪,中间还有一座小小的富士山。

波がザブーンと大きく描かれていて、真ん中に小さく富士山がある絵です。

Speaker 1

这幅作品很有名,我想很多人应该都见过。

これは有名なので見たことがある方も多くいると思います。

Speaker 1

这就是纸币背面所印的图案。

これが裏面に描かれています。

Speaker 1

纸币还采用了多种防伪技术,以防止各种假币的制造。

そしてお札には偽造防止、いろんな偽物のお札が作られるのを防ぐためにいろいろな技術が詰め込まれています。

Speaker 1

其中一项技术是纸币左下角的小头像,那里采用了全息防伪技术。

一つは、お札の左下にある小さい顔の絵があるんですが、そこにホログラムというものが採用されています。

Speaker 1

这是一种看起来像在3D旋转的效果。

これは3Dで回転しているように見えるものです。

Speaker 1

而且据说这是世界上首次在纸币上应用这项技术。

そしてこの技術をお札に使うのは世界で初めてみたいです。

Speaker 1

所以大家如果有机会亲眼见到这种新纸币,不妨试着倾斜纸币观察这些技术的运用,会很有趣。

なので、皆さんも、もし実際にこの新しいお札を見る機会があれば、ちょっとお札を傾けたりして、こういった技術が使われているということを見てみると面白いかもしれません。

Speaker 1

接下来是5000日元纸币。

そして次に5000円札です。

Speaker 1

这上面印着津田梅子女士的肖像画。

こちらには津田梅子という方の 肖像画が印刷されています。

Speaker 1

她是致力于提升女性地位和发展女子教育的教育家。

彼女は女性の地位向上と女子教育に力を尽くした教育家です。

Speaker 1

在她生活的时代,女性教育和女性大量参与公司工作都还不普遍,

彼女が生きていた時代は、やはりまだ女性の教育だったりとか、女性が会社で仕事をたくさんするといった時代ではなかったので、そういったことに

Speaker 1

她正是在这些领域倾尽全力奋斗的人物。

力を尽くして頑張っていた方です。

Speaker 1

然后,在背面绘制了自古以来就深受人们喜爱的藤花。

そして、こちらの裏面には昔から親しまれているお花の藤が描かれています。

Speaker 1

这是一种紫色的花,看起来像是从上向下垂落的样子。

これは紫色で、上から下に何か垂れている感じのお花です。

Speaker 1

这也是所有纸币共有的特点,当你倾斜纸币时,左右两端的空白处会呈现出粉色的光泽。

そしてこれもすべてのお札に共通していることなんですが、お札を傾けると左右両端の余白の部分にピンク色の光沢が見えるみたいです。

Speaker 1

确实为了防伪,采用了各种各样的技术。

本当に偽造のお札を防止するためにいろんな技術が使われています。

Speaker 1

最后是一万日元纸币。

そして最後に1万円札です。

Speaker 1

上面印有涩泽荣一先生的肖像。

これには渋沢栄一という方の肖像が印刷されています。

Speaker 1

背面绘有历史建筑东京站的图案。

裏面には歴史的建造物の東京駅の絵が描かれています。

Speaker 1

据说他参与了大约480家企业的创立。

彼は約 480 個もの企業の設立に関わったと言われています。

Speaker 1

据说他参与了大约480到500家企业的创立,光看数字就能感受到规模之庞大。

だいたい480から500の企業の設立に関わったと言われているみたいで、数字だけ見ても桁違いなのが分かりますよね。

Speaker 1

而且这些企业类型多样,比如银行、保险公司等。

で、これも1種類の企業とかじゃなくて、例えば銀行だったり保険会社だったり。

Speaker 1

还有著名的啤酒公司、酒店等,他确实涉足了各种行业的企业创立,据说还参与了约600项社会事业。

有名なビールの会社だったり、ホテルだったり、本当にいろんなジャンルの企業の設立に関わっていて、約 600 の社会事業に関わったと言われています。

Speaker 1

这样看来,他被选为纸币肖像人物也是情理之中。

お札の肖像画に選ばれるっていうのも納得な感じがします。

Speaker 1

想进一步了解他的人,可以阅读《论语与算盘》这本书。

彼のことをもっと知りたいという方は、論語と算盤という本を読んでみてください。

Speaker 1

这本书在日本相当有名,还有简化版的漫画版本。如果日语水平有限或觉得汉字太难,可以先看这种图文并茂的漫画版。

この本は日本で結構有名な本で、わかりやすくした漫画バージョンみたいな本もあるので、日本語がまだあまりわからなかったり、漢字が難しすぎるという方はこういった漫画で絵と一緒に描かれているものを読んでみる。

Speaker 1

这也是个不错的选择。

のもオススメです。

Speaker 1

我认为这本书绝对值得一读。

これは読んでみる価値は絶対にあると思います。

Speaker 1

虽然现在使用现金的机会变少了,但在日本仍有一些只收现金的店铺,所以无论是居住还是旅行到日本的人应该都有机会见到。

最近は現金を使う機会が少なくなっていますが、日本ではやはりまだ現金しか使えないお店があるので、日本に住んでいたり旅行で来る方は少しは見る機会があると思います。

Speaker 1

我个人虽然不怎么用现金,但也想亲眼看看这些纸币。

私自身、現金はあまり使いませんが、一度は見てみたいなと思っています。

Speaker 1

那么,这次我们就聊了聊日本的纸币。

さあ、今回は日本の札についてお話ししました。

Speaker 1

虽然各国使用现金的人都在减少,但如果有机会使用这些新纸币时,不妨仔细观察一下,或者深入研究纸币上的人物,这会是很好的学习机会。

どの国でも現金を使う人は減っているかと思いますが、もしこの新しいお札を使う機会があれば少し観察してみたり、そこに載っている方のことを詳しく調べてみるのも勉強になっていいかなと思います。

Speaker 1

非常感谢您收听本期节目到最后。

今回も最後まで聞いてくださりありがとうございました。

Speaker 1

如果您有想听的主题、日语学习中的疑问,或者任何问题,欢迎在评论区留言告诉我们。

こんなテーマについて話してほしいだったり、日本語を勉強している中でわからないことだったり、何か質問がある場合はぜひコメントで教えてください。

Speaker 1

那么让我们在下期播客中再见吧。

ではまた次のポッドキャストでお会いしましょう。それでは。

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客