本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
现在开始新闻播报。
뉴스룸을 시작하겠습니다.
Coupang主要管理层包括金范锡主席在内,已提交了不出席17日国会听证会的理由书。
김범석 의장 등 쿠팡 주요 경영진이 오는 십 칠 일 국회 청문회에 출석하지 않겠다는 사유서를 냈습니다.
国会科学技术信息通信委员长崔敏熙表示不会批准缺席理由书,并将追究责任。
최민희 국회 과학기술정보통신위원장은 불출석 사유서를 허가하지 않겠다면서 책임을 묻겠다고 했습니다.
此前多次拒绝国会出席要求的金范锡主席,此次又以海外停留为由提出缺席。
그동안 번번이 국회 출석 요구에 응하지 않았던 김범석 의장은 이번에도 해외 체류를 사유로 들었습니다.
记者金汉洙报道。
김한수 기자입니다.
这是Coupang金范锡主席今天向国会科学技术信息通信委员会提交的缺席理由书。
쿠팡 김범석 의장이 오늘 국회 과학기술정보통신위에 제출한 불출석 사유서입니다.
他笑着表示很遗憾无法作为听证会证人出席,并称作为在全球170多个国家开展业务的跨国企业CEO,有正式商务行程。
청문회 증인으로 출석하지 못해 유감이라며 전 세계 백 칠 십 여 국가에서 영업을 하는 글로벌 기업의 CEO로서 공식적인 비즈니스 일정들이 있다고 웃었습니다.
前代表朴大俊和前代表姜汉升也提交了缺席理由书,称已辞去代表理事职务。
박대준 전 대표와 강한승 전 대표 역시 불출석 사유서를 제출하며 이미 대표이사직을 사임했다는 이유를 댔습니다.
此前,国会科信委因大规模个人信息泄露事件,将于17日召开Coupang听证会,并采纳金董事长等人作为证人。
앞서 국회 과방위는 대규모 개인정보 유출 사건과 관련해 오는 십 칠 일 쿠팡 청문회를 열고 김 의장 등을 증인으로 채택했습니다.
曾在国会国政监察中因海外滞留等理由缺席的金董事长等人,此次听证会再次提交了无法出席的理由书。
지난 국회 국정감사에도 해외 체류 등을 이유로 불출석했던 김 의장 등이 이번 청문회에도 또다시 출석할 수 없다는 사유서를 제출한 겁니다.
崔民熙科信委委员长公开了金董事长等人的缺席理由书,称其无一例外地不负责任,作为科信委委员长不予批准,并将追究其合理责任。
최민희 과방위원장은 김 의장 등의 불출석 사유서를 공개하며 하나같이 무책임하다 과방위원장으로서 불허한다며 합당한 책임을 묻도록 하겠다고 했습니다.
Coupang上月19日通报称,约有3310万个客户账户中的姓名、电话号码、电子邮件和地址等信息遭到泄露。
쿠팡은 지난달 이 십 구 일 고객 계정 약 삼 천 삼 백 칠 십 만 개에서 이름과 전화번호, 이메일, 주소 등이 유출됐다고 알렸습니다.
这相当于国内每四个成年人中就有三人规模的个人信息大泄露。
국내 성인 네 명 가운데 세 명 수준의 대규모 개인정보 유출입니다.
从违规后的态度来看,给人一种'你能拿我怎样'的感觉。
위반해도 태도를 보면 뭐 어쩔 건데 이런 느낌이 들어요.
如果给国民造成损害,就应该让他们意识到会面临严厉的经济制裁——公司瞬间倒闭。
국민들한테 피해 주고 그러면 엄청난 경제 제도를 다 당한다, 잠깐만 회사 망한다 이 생각이 들게 만들어야 됩니다.
金董事长从十年前开始,已五次被要求出席国会国政监察和听证会,但均未回应。
김 의장은 십 년 전부터 국회 국정감사와 청문회 등에 오 차례 출석 요구를 받았지만 모두 응하지 않고 있습니다.
2015年国政监察出庭要求时,他以打篮球受伤为由缺席;今年快递劳动条件改善听证会时,又以需参加特朗普总统就职典礼为由未出席。
이 천 십 오 년 국정감사 출석 요구에는 농구하다 다쳐서, 올해 택배 근로 조건 개선 청문회 때는 트럼프 대통령 취임식에 참석해야 한다며 출석하지 않았습니다.
这里是JTBC记者金安洙。
JTBC 김안수입니다.
调查Coupang施压嫌疑的常设特检组第二次传唤了揭露该事件的文智锡部长检察官进行调查。
쿠팡수사 외압 의혹을 수사하는 상설특검이 사건을 폭로한 문지석 부장검사를 두 번째로 불러 조사했습니다.
特检组还正在调查严熙俊时任富川支厅长涉嫌在泄露韩国铁路公社社长候选人名单事件中施加调查压力的情况。
특검은 또 엄희준 당시 부천 지청장이 코레일 사장 후보 명단을 유출한 사건에도 수사 외압을 가했다는 의혹도 들여다보고 있습니다.
记者裴阳镇报道。
배양진 기자입니다.
揭露Coupang日雇工退休金拖欠案件调查中遭受外部压力的文智锡部长检察官,时隔三天再次出席安权燮特检组的调查。
쿠팡 일용직 노동자의 퇴직금 미지급 사건 수사와 관련해 외압을 폭로한 문지석 부장검사가 안권섭 특검에 사흘 만에 다시 출석했습니다.
据了解,特检组从2月11日起对后续发生的其他事件也正在进行详细调查。
이 월 이 십 일 일부터 또 있었던 일에 대해서 특검에서 상세하게 조사하고 있는 것으로 알고 있습니다.
文部长检察官主张,去年2月11日时任富川支厅长的严熙俊绕过自己,单独传唤Coupang案件负责检察官并传达了无嫌疑调查方针。
문 부장검사는 지난 이 월 이 십 일 일 엄희준 당시 부천지청장이 자신을 패싱하고 쿠팡수사담당검사를 따로 불러 무혐의 가이드라인을 전달했다고 주장해 왔습니다.
JTBC获取的短信对话中也完整呈现了这些情况。
JTBC가 입수한 메시지 대화에도 이런 정황이 고스란히 담겨 있습니다.
今年三月富川地检提交给大检察厅的报告中,缺失了所有关键证据和法律依据,包括要求不告知工人变更后的就业规则使他们无法获得退休金的Coupang内部指示,以及就业规则变更时应通知工人的最高法院判例。
지난 삼 월 부천지청이 대검에 올린 보고서에는 퇴직금을 받지 못하도록 바뀐 취업 규칙을 노동자들에게 알리지 말라는 쿠팡 내부 지침과 취업 규칙이 바뀌면 노동자에게 알려야 한다는 대법원 판례 등 핵심 증거와 법리가 모두 빠졌습니다.
特检组将通过调查文部长检察官等人重建当时情况,随后将正式展开证据收集工作。
특검은 문 부장검사 등을 조사해 당시 상황을 재구성한 뒤 본격 증거 수집에 나설 것으로 보입니다.
在此过程中,据悉特检组还从文部长检察官处额外获得了关于其他案件调查干预的陈述。
이 가운데 특검이 문 부장검사로부터 다른 사건에 대한 수사 외압 진술도 추가로 확보한 것으로 파악됐습니다.
2013年6月,在韩国铁路公社社长公开招聘过程中,虽然调查组对候选人名单和评估结果泄露给工会相关人士的事件做出了无嫌疑结论,但严正支厅长亲自以简易起诉方式推翻了这一结论。
이 천 이 십 삼 년 육 월 코레일 사장 공모 과정에서 후보 명단과 평가 결과가 노조 관계자에게 유출된 사건에 대해 수사팀이 무혐의 결론을 내렸지만 엄정지청장이 직접 약식 기소로 결론을 고쳤단 겁니다.
当时正值尹锡悦政府解除文在寅政府时期任命的韩国铁路公社前社长罗熙昇职务,引发清除前政府人士争议的时期。
당시는 윤석열 정부가 문재인 정부 시절 임명된 나희승 전 코레일 사장을 해임해 전 정부 인사 찍어내기 논란이 일던 때였습니다.
不过,严前支厅长表示不存在调查指南,并于8日以诬告嫌疑对文部长检察官展开了调查。
다만, 엄 전 지청장은 수사 가이드라인은 없었다며 지난 팔 일 문 부장검사를 무고 혐의로 수사 의뢰했습니다.
这里是JTBC电视台大韩记者。
JTBC 대항진입니다.
历经181天调查内乱的特检组今日正式结束对123非常戒严相关嫌疑的调查
백 팔 십 일 동안 십 이 삼 비상계영 관련 의혹을 수사해 온 내란 특검이 오늘 막을 내립니다.
从一开始就以罕见的速度战将前总统尹锡悦再次拘捕
초반부터 이례적인 속도전으로 윤석열 전 대통령을 재구속했는데요.
但在对前总理韩悳洙、前法务部长官朴性载等人的抓捕行动中屡屡失败,调查工作遭遇困难
다만 한덕수 전 총리나 박성재 전 법무부 장관 등에 대한 신병 확보에는 번번이 실패하면서 수사에 어려움을 겪었습니다.
记者金惠利报道
김혜리 기자입니다.
内乱特检组于去年6月18日起诉前国防部长官金容显,正式启动调查
내란 특검은 지난 육 월 십 팔 일 김용현 전 국방부 장관을 기소하며 수사를 개시했습니다.
此时距离特别检察官曹恩锡被任命仅六天
조은석 조은석 특별검사가 임명된 지 엿새 만이었습니다.
这是为了防止拘留期限将至的金前长官获释而采取的预防性措施
구속 기간 만료를 앞둔 김 전 장관이 풀려나는 상황을 막기 위해 선제적 조치에 나선 겁니다.
此后内乱特检组的速战速决式调查仍在持续
내란 특검의 속전속결 수사는 그 후에도 계속됐습니다.
三大特检中首次传唤前总统尹锡悦,并实际将其置于首要调查对象位置。
세 대 특검 중 처음으로 윤석열 전 대통령을 소환하고 사실상 첫 포토라인에 세웠습니다.
地下
지하
您有什么原因没有进入停车场吗?
주차장으로 들어가지 않은 이유 있으실까요?
并在特检启动后第十二天,因法院撤销拘留决定而获释的尹前总统再次被拘捕。
그리고 특검 출범 이 십 이 일 만에 법원의 구속 취소 결정으로 풀려났던 윤 전 대통령을 재구속했습니다.
特检组获取了总统办公室的监控录像,着手查明戒严时期国务会议真相。
특검은 대통령실 CCTV를 확보해 계엄 전 국무회의 실체 규명에도 나섰습니다.
结果成功控制了包括前行政安全部长官李相民在内的部分与会者。
그 결과 이상민 전 행안부 장관 등 일부 참석자들의 신병을 확보하는 데 성공했습니다.
但继前总理韩悳洙之后,前法务部长官朴性载的拘捕令两次被法院驳回,调查遭遇阻碍。
하지만 국정 이 인자였던 한덕수 전 총리에 이어, 박성재 전 법무부 장관의 구속영장은 법원에서 두 차례나 기각되면서 난관을 겪었습니다.
虽然特检组认为其实际为内乱共犯并申请拘捕令,但法院接连以存在争议为由不予批准,导致调查受阻。
사실상 내란 공범이라 보고 영장을 청구했지만, 법원이 잇따라 다툴 여지가 있다며 이를 받아들이지 않으면서 수사에 제동이 걸린 겁니다.
国会修宪解除表决阻碍嫌疑也是引发关注的调查对象之一,但最核心人物——前国民力量党院内代表秋庆镐的逮捕也未能实现。
국회의 개헌해제 표결 방해 의혹도 관심을 끌었던 수사 대상 중 하나였지만, 가장 핵심 인물이었던 추경호 전 국민의힘 원내대표 구속도 불발됐습니다.
不过,特检在调查尾声时,因新发现金建希试图通过前部长朴成宰干预对其本人调查的情况而受到关注。
다만, 특검은 수사 막바지에 김건희 씨가 박성재 전 장관을 통해 본인 수사에 개입하려 한 정황을 새로 포착하며 주목을 받았습니다.
去年5月奢侈品包专案调查组成立后,他们发出需要了解其背景的信息,甚至在调查指挥系统全部更换当天确认了通话记录。
지난해 오 월 명품백 전담 수사팀이 생기자 그 배경을 파악해야 한다는 메시지를 보내고, 수사 지휘 라인이 전부 교체된 날 통화한 내역까지 확인한 겁니다.
此外,还掌握到朴前部长直接听取金某调查情况的证据,以违反《《禁止不正当请托法》等罪名追加起诉,在最后阶段仍集中力量查明疑点。
이에 더해 박 전 장관이 김 씨 수사 상황을 직접 보고받은 증거도 확보해 청탁금지법 위반 혐의로 추가 기소하는 등 막판까지 의혹 규명에 수사력을 집중했습니다.
特别检察官将于明天上午10点公布结果。
조 특검은 이런 내용을 담은 종합 수사 결과를 내일 오전 발표합니다.
JTBC电视台金爱莉报道。
JTBC 김애리입니다.
政界围绕统一教收受金钱嫌疑的特检引入问题,朝野双方发生冲突。
정치권에서는 통일교 금품 수수 의혹에 대한 특검 도입을 놓고 여야가 충돌했습니다.
国民力量党施压要求接受特检,而民主党则反击称这是政治操作。
국민의힘은 특검을 수용하라고 압박했고 민주당은 판을 키우려는 정치 공세라고 맞섰습니다.
成和善记者报道。
성화선 기자입니다.
国民力量党今天针对政界人士涉嫌收受统一教金钱礼品的疑云,发起了必须进行特检的攻势。
국민의힘은 오늘 정치권 인사들의통일교 금품 수수 의혹에 대해 특검을 해야 한다고 공세를 펼쳤습니다.
民众期待的特检必须对统一教与民主党政治资金疑云——即统一教门事件进行彻查,这些疑点长期以来一直被掩盖。
민중기 특검이 그동안 뭉개고 있었던통일교 민주당 정치자금 의혹 규명을 위한 통일교 게이트 특검이 꼭 필요합니다.
他们表示本应公正的特检已沦为偏颇搜查和侵犯人权的主体,因此民众期待的特检尤为必要。
공정해야 할 특검이 편파수서와 인권 침해 주체가 됐다며 민중기 특검에 대한 특검이 필요하다고도 했습니다.
同时表明可能与改革新党共同推进特检法提案。
그러면서 개혁 신당과 함께 특검법 발의에 나설 수 있다는 뜻도 밝혔습니다.
对此,共同民主党划清界限,称无差别要求特检不合逻辑。
이에 대해 더불어민주당은 무차별 특검을 요구하는 것, 이치에 맞지 않는다며 선을 그었습니다.
主张应优先进行警方调查。
경찰 수사가 먼저라는 입장입니다.
警方调查已启动的当下,在野党要求特检调查不过是扩大局面的政治攻势——这一立场我们明确传达。
경찰 수사가 시작된 현 시점에서 야당의 특검 수사 요구는 판을 키우려는 정치 공세에 불과하다라고 하는 입장을 분명하게 말씀드리고.
三大特检结束后,关于是否推进此次综合特检,虽然表示实施方向是正确的,但也说明需要协调。
세 대 특검 종료 후 이 차 종합특검을 추진할지에 대해서는 실시한다는 방향은 맞다면서도 조율이 필요하다고 설명했습니다.
目前因涉嫌收受统一教财物而被立案的政治人物有前海洋水产部长官全在洙、前议员任钟晟和金奎焕等三人。
현재 통일교 금품 수수 의혹으로 입건된 정치인은 전재수 전 해양수산부 장관과 임종성 김규환 전 의원 등 세 명입니다.
JTBC成和善报道。
JTBC 성화선입니다.
两天前在工作汇报中遭到李在明总统公开训斥的仁川国际机场公社社长李学宰,今天表明了立场。
이틀 전 업무 보고에서 이재명 대통령에게 공개적으로 질책을 받았던 이학재 인천국제공항공사 사장이 오늘 입장을 냈습니다.
他说这是在仁川机场工作三十年的员工都不知道的内容,书签里藏美元就不会被查出来的事实现在全世界都知道了。
인천공항을 삼 십 년 다닌 직원들도 모르는 내용이었는데 책갈피에 달러를 숨기면 검색되지 않는다는 사실이 온 세상에 알려졌다고 한 겁니다.
总统室反驳称这具有预防犯罪的效果。
대통령실은 범죄 예방 효과가 있다고 반박했습니다.
李承焕记者报道。
이승환 기자입니다.
12日国土交通部工作汇报中,因仁川国际机场公社社长李学宰未能就涉嫌非法外汇流出问题作出恰当回答,李在明总统打断了发言。
지난 십 이 일 국토교통부 업무 보고에서 이학재 인천국제공항공사 사장이 불법 외화 반출 의혹에 대해 제대로 답변하지 못하자 이재명 대통령이 말을 끊습니다.
被查获后移交海关处理
적발돼서 세관으로 넘겨 참 말이
是的
기십니다.
问能不能做到
가능하냐 안 하냐 묻는데
总是避重就轻
자꾸 옆으로 세요.
请回答
세요.
做不到吗?
안 해요?
似乎无法完全做到
완벽하게 가능하지는 않은 것 같습니다.
两天后董事长在社交媒体发布了立场声明
이틀 만에 이사장이 소셜미디어에 입장문을 올렸습니다.
仁川机场工作三十年的员工也表示,若非安检领域从业者不会知道这些内容,令人担忧的是,通过此事全世界都知道了在书签里藏美元不会被查获的事实。
인천공항을 삼 십 년 다닌 직원들도 보안 보안검색 분야 종사자가 아니면 모르는 내용이라며 걱정스러운 것은 그 일로 책갈피에 달러를 숨기면 검색되지 않는다는 사실이 온 세상에 알려진 것이라고 했습니다.
总统室反驳称这只是正常的问答过程。
대통령실은 정상적인 질의응답 과정이었다며 재반박에 나섰습니다.
反而公开这些手法后,通过听取相关机构关于预防措施和阻止此类行为的发言及答复,可以认为预防效果会更大。
오히려 이러한 수법들이 있다는 것을 공개하고 그런 공개에 대한 예방, 그다음에 이런 것들을 막겠다고 하는 담당 기관의 발언까지 답변까지 들을 수 있었기 때문에 오히려 예방 효과가 더 크다라고 볼 수 있을 것 같습니다.
另一方面,也有总统尖锐提问却对答如流的案例。
반면 이 대통령의 송곳 질문에 막힘없이 답변한 사례도 있었습니다.
在十一日农林畜产食品部工作报告中,当总统询问大豆进口情况时,粮食政策官卞相文代替宋美玲部长用具体数据作答引发关注。
십 일 일 농림축산식품부 업무 보고에선 이 대통령이 콩 수입 현황에 대해 묻자 송미령 장관 대신 변상문 식량정책관이 구체적인 수치로 답변해 눈길을 끌었습니다.
我想知道进口大豆总量是多少,其中转基因和非转基因各占多少比例。
콩을 수입하는데 수입된 게 대체적으로 얼마고 그중에서 유전자 조작된 건 얼마 안 된 건 얼마 이걸 알고 싶어서요.
大豆进口量约一百万吨用于榨油,基本上可以视为全部是转基因产品。
콩은 그 채유용으로 백 만 톤 수입되고요 전부 GMO라고 보시면 되겠습니다.
是用来榨油的是吧?
체유용 기름 짜는 거군요?
是的,大豆
네, 콩
是用来榨油的。
기름 짜는 겁니다.
在教育部工作报告中,总统提及被主流史学界认定为'伪书'的《桓檀古记》,引发了争议。
교육부 업무 보고에선 이 대통령이 주류 역사 학계에서 '위서'로 규정한 '환단고기'를 언급한 데 대해 논란이 일었습니다.
国民力量党议员金恩惠表示'将个人信念强加于历史是危险的想法',改革新党代表李俊锡也批评道'如果《桓檀古记》算历史,那《指环王》也算历史'。
김은혜 국민의힘 의원은 "개인의 소신을 역사에 강요하는 건 위험한 발상"이라고 했고 이준석 개혁신당 대표도 "환단고기가 역사라면 반지의 제왕도 역사"라고 비판했습니다.
对此,总统室发言人金南俊反驳称,总统关于《桓檀古记》的言论并非赞同该主张,也未指示进行相关研究或审查。
이에 김남준 대통령실 대변인은 대통령의 환단고기 관련 발언은 이 주장에 동의하거나 이에 대한 연구나 검토를 지시한 것이 아니다라고 반박했습니다.
这里是JTBC李承焕。
Jtbc 이승환입니다.
持续三天四夜的国会无限制讨论——费力把事拖(filibuster)随着《警察职务执行法》的处理于今日结束。
삼 박 사 일 동안 이어지던 국회 무제한 토론 필리버스터가 오늘 경찰관 직무집행법 처리와 함께 종료됐습니다.
经全体会议通过的《警察职务执行法》是允许警察直接在现场阻止对朝传单散播的法案。
본회의를 통과한 경찰관 직무집행법은 경찰관이 직접 현장에서 대북 전단 살포를 막을 수 있게 한 법안입니다.
共同民主党宣称将在本月11日左右处理内乱专案审判部设置法等法案,预计国民力量党将以无限制演讲进行对抗。
더불어민주당은 오는 이 십 일 일쯤 내란전담재판부 설치법 등의 처리를 공언해서 국민의힘이 필리버스터로 맞설 것으로 예상됩니다.
朝鲜国务委员会委员长金正恩正在悼念被派往俄罗斯后牺牲的朝鲜军人。
북한 김정은 국무위원장이 러시아에파병됐다 숨진 북한 군인들을 기리는 모습입니다.
金委员长还表示,这些军人不求回报地献出了生命。
김 위원장은 보수도 대가도 없이 목숨을 내걸었다고도 말했습니다.
记者申进报道。
신진 기자입니다.
军人们鼓掌迎接步入演出场所的金正恩委员长。
공연장에 들어서는 김정은 국무위원장을 군인들이 박수 치며 맞이합니다.
这是在与乌克兰交战中的俄罗斯边境地区执行扫雷任务后归来的朝鲜工兵部队。
우크라이나와 전쟁 중인 러시아 국경지역에서 지뢰 제거 임무를 하고 돌아온 북한 공병부대입니다.
本月12日,金委员长为归国军人举行了欢迎仪式。
지난 십 이 일 김 위원장이 귀국한 군인들을 위한 환영 행사를 열었습니다.
他低头拥抱坐在轮椅上的受伤军人,观看演出时还流下了眼泪。
휠체어를 탄 부상 군인들을 고개 숙여 안아주는 모습을 연출하고, 공연을 보며 눈물을 흘리기도 했습니다.
还公开了军人在战场上写信或收殓阵亡者场景的照片。
군인들이 전장에서 편지를 쓰거나 사망자를 수습하는 듯한 모습의 사진도 공개됐습니다.
这是朝鲜首次官方确认投入工兵部队。
북한이 공병부대 투입을 공식 확인한 건 이번이 처음입니다.
他们于八月初出兵,并罕见地具体提及有九名阵亡士兵。
팔 월 초에 출병했고, 전사자가 아홉 명이라는 구체적 정보도 이례적으로 거론했습니다.
授予九名牺牲战士共和国英雄称号及北地援助勋章。
희생된 아홉 명의 전투원들에게 공화국 영웅 칭호와 북지원 장치 일각.
截至目前,派往俄罗斯的朝鲜军已超万人,阵亡者达两千余人。
현재까지 러시아에 파병된 북한군은 일 만 명이 넘고 사망자는 이 천여 명에 달합니다.
我认为这同时包含了对俄方传达加速进程并扩大合作范围的间接信息。
러시아 측에게 대가로서 속도를 내고 좀 더 폭을 높여달라는 그런 간접적인 메시지가 함께 담겨 있는 것이 아닌가 생각합니다.
金委员长次日便出席了平安北道龟城市医院的竣工仪式。
김 위원장은 바로 다음 날 평안북도 구성시 병원 준공식에 참석했습니다.
他表示医院表示将同步在明年起于这十个地区新建现代化医院。
병원 다운 병원이 또 하나 생겼다며 내년부터 이 십 개 지역에 현대적 병원을 동시에 세우겠다고 했습니다.
有分析认为은 3월 1일부터 3일까지 3일간 진행됐습니다.
김 위원장이 러시아 파병 군인들을 영웅으로 치켜세우면서도 민생을 등한시하지 않는다는 메시지를 주기 위한 것이라는 분석이 나옵니다.
Jtbc记者은은입니다은는는 3월 1일부터 3일까지 3일간 진행됐습니다.
Jtbc 신지희입니다.
오늘 새벽 인천공항 고속도로에서 차 넉 대가 잇따라 추돌해서입니다입니다는입니다입니다는는는 3월 1일부터 3일까지 3일간 진행됐습니다.
오늘 새벽 인천공항 고속도로에서 차 넉 대가 잇따라 추돌해서 한 명이 숨지고 네 명이 다쳤습니다.
오늘 새벽 인천공항 고속도로에서 차 넉 대가 잇따라 추돌해서 한 명이 숨지고 네 명이 다쳤습니다.
또 광주에서는 찜질방에 불이 나 이 백 여 명이 대피했습니다.
这里是事件新闻记者郑进明。
사건 사고 소식 정진명 기자입니다.
高速公路上散落着各处残骸。
고속도로 위로 잔해가 여기저기 흩어져 있습니다.
SUV等车辆前后像纸片一样被压扁。
SUV 등 차량들은 앞뒤가 종잇장처럼 구겨졌습니다.
今天凌晨5点左右,在仁川机场高速公路往仁川机场方向2公里处,两辆SUV和两辆出租车接连相撞。
오늘 새벽 다섯 시쯤 인천공항 고속도로 인천공항 방향 이 킬로미터 지점에서 SUV 두 대와 택시 두 대가 잇따라 부딪혔습니다.
这起事故导致SUV上的一名70多岁老人死亡,四人受伤被送往医院。
이 사고로 SUV에 타고 있던 칠 십 대가 숨지고 네 명이 다쳐 병원으로 옮겨졌습니다.
事故始于一辆出租车追尾了停在三车道并开启应急灯的SUV。
사고는 삼 차로에 비상등을 켜고 서 있던 SUV를 뒤따르던 택시가 들이받으면서 시작됐습니다.
据推测,被撞后弹到旁边车道的SUV又与驶来的另一辆出租车和SUV相撞。
사고 충격에 옆 차로로 튕겨져 나간 SUV에 달려오던 또 다른 택시와 SUV가 부딪힌 것으로 파악됐습니다.
警方初步认定引发事故的出租车司机存在疲劳驾驶行为。
경찰은 일 차 사고를 낸 택시기사가 졸음운전을 한 것으로 보고 있습니다.
大型汗蒸房的窗户不断冒出滚滚黑烟。
대형 찜질방 창문으로 시커먼 연기가 쉴 새 없이 뿜어져 나옵니다.
昨晚十点半左右,光州北区梅谷洞一家汗蒸房起火,约两小时后被扑灭。
어젯밤 열 시 반쯤 광주 북구 매곡동의 한 찜질방에서 불이 나 두 시간여 만에 꺼졌습니다.
火灾造成两人因吸入烟雾接受治疗。
이 불로 두 명이 단순 연기 흡입으로 치료를 받았습니다.
当时在建筑内的约百余名顾客紧急疏散,现场一度混乱。
또 건물 안에 있던 이용객 등 이 백 여 명이 대피하는 소동이 벌어졌습니다.
消防当局报告称火势始于地下一层,正在调查
소방 당국은 지하 일 층에서 불이 시작된 것으로 보고 조사
中。
중입니다.
首尔九老警察署以杀害母亲的嫌疑,当场逮捕了十几岁的李某。
서울 구로경찰서는 어머니를 살해한 혐의로 이 십 대 이 모 씨를 현행범으로 체포했습니다.
李某被指控于昨天下午六点左右在首尔九老区的家中,用钝器和凶器致使其五十多岁的母亲死亡。
이 씨는 어제 오후 여섯 시쯤 서울 구로구의 자택에서 둔기와 흉기로 오 십 대 어머니를 숨지게 한 혐의를 받고 있습니다.
李某在今年三月也曾因持有凶器并表现出夸大妄想行为,被警方采取紧急住院措施。
이 씨는 지난 삼 월에도 흉기를 소지한 채 과대망상적 행동을 보여 경찰이 응급 입원 조치한 바 있습니다.
JTBC郑镇明报道。
JTBC 정진명입니다.
为饥饿大学生们坚持售卖千元汉堡的荣哲汉堡店老板李荣哲先生去世了。
배고픈 대학생들을 위해서 천 원짜리 햄버거를 고집했던 영철 버거 사장 이영철 씨가 별세했습니다.
李先生店里,铭记他温暖心意的学生和校友们纷纷前来悼念。
이 씨의 가게에는 따뜻한 마음을 기억하는 학생과 동문들의 추모가 이어졌습니다.
姜娜允记者已进行报道。
강나윤 기자가 다녀왔습니다.
高丽大学前著名的千元汉堡。
고려대 앞 천 원 명물 버거.
永哲汉堡店的老板李永哲先生在与癌症抗争后,于13日以58岁的年龄去世。
영철 버거의 사장 이영철 씨가 암 투병 끝에 지난 십 삼 일 오 십 팔 살의 나이로 별세했습니다.
约2000年左右在高丽大学前以手推车摊贩起家开始营业的永哲汉堡店,从2004年起每年向大学生们提供2000万韩元的捐助。
이 천 년쯤 고려대 앞에서 리어카 노점으로 영철 버거를 시작한 이 씨는 이 천 사 년부터 매년 이 천 만 원씩 고려대에 기부했습니다.
即便亏损也坚持考虑学生们的经济状况,维持一千韩元的价格。
적자가 나도 학생들 주머니 사정을 걱정하며 천 원 가격을 유지했습니다.
得知总是热情相迎的李先生离世的消息,学生们难掩茫然失措的心情。
늘 따뜻하게 반겨주었던 이 씨가 떠났다는 소식에 학생들은 황망한 마음을 감추지 못했습니다.
他就像社区里那位总是和蔼可亲的大叔、亲切的邻居叔叔,突然听到这样的消息,心里真的很难过。
항상 푸근하신 거의 동네 아저씨, 동네 삼촌 같은 분이셨는데 갑작스럽게 이러한 소식을 듣게 되어서 참 마음이 아픕니다.
店铺门前摆放着学生们留下的一排排菊花。
가게 앞에는 학생들이 두고 간 국화꽃이 줄지어 놓였습니다.
还有写着'永远感恩,会按照您的教诲乐善好施'字样的亲笔信
항상 감사했고 말씀대로 베풀며 살겠다는 내용의 손편지도 있습니다.
对学生们而言,李先生也是特别的存在
학생들에게도 이 씨는 각별한 존재였습니다.
2015年停业的永哲汉堡在高丽大学校友们的募捐下得以重开
이 천 십 오 년 폐업했던 영철 버거는 고려대 동문들의 모금으로 재계협했습니다.
心情确实焕然一新
기분이야 정말 새롭죠.
既充满担忧又感到害怕,同时也满怀感激
많이 걱정도 되고 또 두렵기도 하고 또 고맙기도 하고.
十年前JTBC采访中李先生的影像更让人鼻酸
십 년 전 당시 jtbc 인터뷰에 담긴 이 씨의 모습은 먹먹함을 더하고 있습니다.
无党派国会议员
이무소속 국회의원
非常感谢各位候选人,这份恩情永志不忘,我会用自己的人生来回报
후보 너무너무 감사하고 정말 그 고마움 잊지 않고 내가 살아가는 모습으로 보답하려고 해요.
李先生的灵堂设在高丽大学安岩医院殡仪馆,明日出殡。
이 씨의 빈소는 고려대학교 안암병원 장례식장에 마련됐고 내일 발인이 이뤄집니다.
JTBC记者姜娜允报道。
Jtbc 강나윤입니다.
义王市长金成载被发现心脏骤停,已被送往医院接受治疗。
김성재 의왕시장이 심정지 상태로 발견돼서 병원으로 옮겨져 치료받고 있습니다.
消防部门于今天下午4点10分左右接到报警,称在义王市鹤仪洞某公寓内的高尔夫练习场有人晕倒,随即出动救援,发现心脏骤停的金市长并将其送往附近医院。
소방 당국은 오늘 오후 네 시 십 분쯤 경기도 의왕시 학의동에서 아파트 안 골프 연습장에 쓰러진 사람이 있다는 일 일 구 신고를 받고 출동해 심정지 상태인 김 시장을 발견하고 인근 병원으로 이송했습니다.
警方正在调查具体事发经过。
경찰은 자세한 경위를 파악하고 있습니다.
美国布朗大学发生枪击事件,造成两人死亡、九人受伤。
미국의 브라운 대학교에서 총격이 벌어져 두 명이 숨지고 아홉 명이 다쳤습니다.
调查当局封锁学校继续搜查,但尚未抓获嫌疑人。
수사 당국이 학교를 봉쇄한 채 수색을 이어가고 있지만 아직 용의자를 검거하지는 못했습니다.
华盛顿特派记者郑康贤报道。
워싱턴에서 정강현 특파원입니다.
校园内部道路被警车和救护车挤得水泄不通。
캠퍼스 내부 도로를 경찰차와 구급차가 가득 메웠습니다.
当地时间13日下午4点左右,美国东部罗德岛州布朗大学发生枪击事件。
현지 시간 십 삼 일 오후 네 시쯤 미국 동부 로드아일랜드주 브라운대학교에서 총격이 발생했습니다.
事件发生在工程学院和物理系所在的七层大楼内。
사건은 공대와 물리학과가 있는 칠 층짜리 건물에서 벌어졌습니다.
由于正值期末考试期间,校园里学生很多。
기말고사 기간이라 캠퍼스 안에 학생들이 많았습니다.
据调查当局称,突如其来的枪击目前已造成两人死亡。
수사 당국에 따르면 갑작스러운 총격으로 현재까지 두 명이 숨졌습니다.
八名中枪重伤者已被送往医院救治。
총에 맞아 중상을 입은 여덟 명은 병원으로 이송됐습니다.
事发时附近的另一人被子弹碎片击伤。
사건 당시 인근에 있던 또 다른 한 명은 총알 파편에 다쳤습니다.
校方立即下达了疏散指令。
학교 측은 즉시 대피 조치를 내렸습니다.
当时在室内的学生和教职工立即锁好门窗,按照校方指引疏散到了校园外。
실내에 있던 학생들과 교직원들은 곧바로 문을 잠갔고 학교 측 안내에 따라 캠퍼스 밖으로 대피했습니다.
警方将一名身穿深色衣服的男子锁定为嫌疑人。
경찰은 어두운 색깔의 옷을 입은 남성을 용의자로 지목했습니다.
调查部门获取的监控录像显示,枪击事件发生后,一名身着黑衣的嫌疑人逃离了现场。
실제 수사당국이 확보한 CCTV 영상에는 총격 사건 직후 검은색 옷차림의 용의자가 현장을 빠져나가는 장면이 담겼습니다.
接到事件报告的川普总统强调了彻底调查的重要性。
사건을 보고받은 트럼프 대통령은 철저한 수사를 강조했습니다.
调查当局认为嫌疑人已逃往校园附近的市区方向,目前正在持续展开搜捕。
수사 당국은 용의자가 캠퍼스 인근 시내 방향으로 도주한 것으로 보고 수색을 이어가고 있습니다.
JTBC记者郑康贤在华盛顿为您报道。
워싱턴에서 JTBC 정강현입니다.
日本二手交易市场始于过去长期的经济萧条,如今正谋求进军全球市场。
과거 긴 불황에서 시작된 일본의 중고 거래 시장이 이제는 세계 진출도 노리고 있습니다.
他们以优质商品为卖点,主打'日本原装'概念。
좋은 품질을 앞세워서 일본에서 쓰던 물건이라는 점을 내세우고 있습니다.
我是东京特派记者郑元锡。
도쿄 정원석 특파원입니다.
这里是时尚街区东京原宿。
패션의 거리 도쿄 하라주쿠.
外国游客频繁出入知名古着店。
유명 빈티지 가게를 외국인들이 드나듭니다.
雅尼斯先生以四分之一价格买到了心仪品牌的衣服。
평소 눈여겨보던 브랜드의 옷을 사 분의 일 값에 샀다는 야니스 씨.
商品齐全的中古店也吸引着赴日韩国游客驻足。
없는 게 없는 중고 가게들은 일본을 찾는 한국인들의 발길도 잡습니다.
不仅有真古董,还有些特殊商品,就算不买光看看也很有趣,这类商品还真不少。
진짜 옛날 거 아니면 특수한 제품도 있는 것 같고, 그리고 뭔가 직접 사지는 않아도 봐서 재밌는 그런 제품들이 꽤나 있는 것 같아서.
现在外国顾客反而比日本本地人来得更多。
오히려 일본인보다 외국인들이 더 많이 찾는 상황.
这一万日元还能再优惠些。
이 만 원이 더 이상 가까이 가요.
贝恩公司估算的全球二手交易市场规模去年达到480亿欧元,约合80万亿韩元,七年间增长了2.4倍。
베인앤컴퍼니가 추산한 전 세계 중고 거래 시장 규모는 지난해 기준 사 백 팔 십 억 유로, 우리 돈 팔 십 조 원으로 칠 년 만에 이 점 사 배로 늘었습니다.
《日本经济新闻》评价称,代表日本二手商品的'used in Japan'在全球二手市场也备受关注,在真伪鉴定和商品状态方面满意度较高。
리케이신문은 일본산 중고품을 뜻하는 'use드 인 재팬'이 세계 중고 시장에서도 주목받고 있다며 진품 감정과 물건 상태에서 만족도가 높다고 평가했습니다.
日本也像韩国的二手平台'Karrot'一样,拥有活跃的二手交易平台。
일본도 한국의 중고 나라나 당근마켓처럼 이런 중고 거래 플랫폼이 활성화돼있습니다.
据悉最近他们正积极进军海外市场。
최근에는 해외 시장 진출에도 적극적으로 나서고 있다고 합니다.
某二手交易APP去年十月搭载自动翻译功能,开始在台湾和香港提供服务,并提出了三年内进军50个国家的目标。
한 중고 거래 앱은 지난 십 월 자동번역 기능을 탑재하고, 대만과 홍콩에 서비스를 시작했는데, 삼 년 이내 오 십 개국으로 진출한다는 목표를 제시했습니다.
据估算,日本普通家庭持有的二手奢侈品总价值约达900万亿韩元,不仅是日本产,曾在日本使用过的商品也正获得新的关注。
일본의 일반 가정에서 보유하고 있는 중고 명품들의 가치는 구 백 조 원에 달하는 것으로 추정되는데, 일본 산을 넘어 일본에서 쓰던 제품이 새롭게 주목받고 있습니다.
这里是JTBC记者郑元石在东京报道。
도쿄에서 JTBC 정원석입니다.
首次直播的政府部门工作报告中,各机构负责人罕见的现场限制措施也引人注目。
처음으로 생중계된 정무부처 업무 보고에서는 기관장들의 이례적인 현장 제한도 눈길을 끌었습니다.
作为资源贫国的我国,稀土回收问题也是其中之一,朴昭英记者就此进行了采访。
자원 빈국인 우리나라의 희토류 재활용 문제도 그 가운데 하나인데 가능한지 박소영 기자가 취재했습니다.
两天前科学技术信息通信部进行工作报告时,韩国广播通信振兴院院长李相勋突然请求发言时间。
이틀 전 과학기술정보통신부 업무 보고가 이루어지던 중 이상훈 한국방송통신 전파 진흥농장이 돌연 발언 시간을 요청했습니다.
他指出虽然中国几乎掌控了全球稀土市场,但我们并非稀土贫国。
중국이 전 세계 희토류 시장을 사실상 장악하고 있지만 우리도 희토류 빈국이 아니라는 주장을 꺼냈습니다.
既然不产稀土为何不是贫国?我国目前运行的通信设备、数据选择使用的服务器设备中,都大量使用了国家指定的33种核心矿物材料。
희토류가 안 나는데 왜 빈국이 아니냐, 우리나라가 지금 현재 가동하고 있는 통신장비, 데이터의 선택에 쓰고 있는 서브장비들에 굉장히 많은 국가 지정 핵심 광물 삼 십 삼 종이 다 들어가 있습니다.
超过使用年限的通信设备和稀土被一起丢弃,其数量一年达到四千三百吨。
사용 연한이 지난 통신장비와 함께 희토류가 버려지고 있다는 건데, 그 양이 한 해 사 천 삼 백 톤에 달합니다.
这些现在是怎么处理的?
이것이 지금 어떻게 처리가 되고 있냐?
完全无法回收的旧结构
재활용이 전혀 안 되는 구 조 로 되어
是的。
있습니다.
实际上从电子废弃物中提取稀土进行回收利用的技术早在三年前就已开发出来。
실제 전자제품 폐기물에서 희토류를 추출해 재활용하는 기술은 이미 삼 년 전 개발했습니다.
通过在高温下施加电流来制造稀土金属。
고온에서 전기를 인가해서 희토류 금속을 만든 거고요.
首先从海底矿石中提取出的稀土矿物。
해저석으로 또 일 차적으로 추출한 희토류 광물이고요.
被用作制造永磁体的原料。
영구 자석을 만드는 원료로 사용이 되게 되고.
但由于缺乏用后电子产品的回收体系,以及分离含稀土废磁铁的产业架构,导致这项技术未能实现商业化。
하지만 다 쓴 전자제품을 수거한 뒤 희토류가 포함된 폐자석만 분리하는 산업 구 조 가 없어 이 기술이 상용화하지 못하고 있는 겁니다.
目前原料收集系统尚未完善,回收企业难以聚集足够规模进行金属再生产。
아직까지 원료 수집도 잘 시스템이 완비가 되어 있지 않고, 많이 모여서 재활용 사업자가 금속으로 만들 수 있는 볼륨도 되지 않고.
当前韩国的稀土再资源化率仅为零百分比。
현재 한국의 희토류 재자원화율은 공 퍼센트.
这与美国、欧洲和日本制定相关法律并积极推进稀土回收用体系形成鲜明对比。
미국과 유럽, 일본은 관련법을 만들고 희토류 재활용 체제 구축에 나선 것과 대조적입니다.
JTBC记者朴秀润报道。
JTBC 박수윤입니다.
叙利亚中部巴尔米拉当地时间13日,美军和叙利亚政府军遭到武装分子的袭击。
시리아 중부 팔미라에서 현지 시간 십 삼 일 미군과 시리아 정부군이 무장 괴한의 공격을 받았습니다.
袭击者被击毙,两名美军和一名平民翻译身亡,另有三名美军受伤正在接受治疗。
공격범은 사살됐고 미군 두 명과 민간인 통역사 한 명이 숨졌고 미군 세 명이 다쳐 치료받고 있습니다.
负责中东地区美军的中部司令部表示,一名IS所属武装分子实施了伏击。
중동지역 지역 미군을 총괄하는 중부 사령부는 IS 소속 무장 괴한 한 명이 매복 공격을 감행했다고 밝혔습니다.
特朗普总统预告将对ISIS采取强力报复行动。
트럼프 대통령은 IS에 대한 강력한 보복을 예고했습니다.
这是去年八月与前蔚山球员们见面的前教练申泰龙。
지난 팔 월 울산 선수들과 상견례를 하는 신태용 전 감독입니다.
与后卫郑承宪选手握手后用手掌击打面部发出声响。
수비수 정승환 선수와 악수를 하더니 손바닥으로 얼굴을 치는데 소리가 납니다.
之后十月申正教练因成绩不佳被解职,过程中球员们指控教练存在殴打和辱骂行为。
이후 십 월 신정 감독은 성적 부진으로 경질됐고 그 과정에서 선수들은 감독의 폭행과 폭언 등을 했습니다.
郑承焕选手表示自己被打耳光,吐露了当时感受到的不快,而申前教练则否认了施暴事实。
정승환 선수는 뺨을 맞았다며 당시 느꼈던 불쾌함을 털어놨고 신 전 감독은 폭행 사실을 부인했습니다.
此后,申前教练与球员们的冲突演变成真相游戏,争议愈演愈烈。
이후 신 전 감독과 선수들의 충돌은 진실 게임 양상으로 번지며 논란이 커졌습니다.
观众们抄起椅子投掷,闯入赛场破坏设施。
관중들이 의자를 집어 던지고 경기장에 난입해서 시설물을 부숩니다.
他们如此愤怒是因为前来参加巡回赛的足球明星梅西出现在了赛场。
이렇게 화가 난 건 투어 참석 차 경기장에 나타난 축구 스타 메시 때문입니다.
原因是由于安保人员和当地政要的阻挡,梅西难以被看清,且比预期更早离开。
경호 인력과 현지 정치인 때문에 메시가 잘 보이지 않았고 예상보다 금방 떠났다는 이유에서입니다.
梅西印度之行的活动主办方在事件发生后立即被警方拘留。
메시의 인도 투어를 주관한 행사 주최자는 사건 직후 경찰에 구금됐습니다.
我想成为一名不畏惧挑战的演员。
도전을 두려워하지 않는 배우가 되고 싶다.
从演戏、绘画到综艺,以多样好奇心追寻幸福的演员河智苑女士做客新闻直播间。
연기, 그림에 이어서 예능까지 다양한 호기심으로 행복을 찾아가는 배우 하지원 씨를 뉴스룸에 모셨습니다.
很高兴见到你。
반갑습니다.
你好吗?
안녕하세요?
这是你第一次上新闻节目吗,还是这次是?
뉴스에 출연하신 건 처음인가요, 이번이?
是第一次。
처음입니다.
其实一直想找机会来体验一下。
한 번쯤은 그런데 와 보고 싶었어요.
非常感谢你们的邀请。
너무 초대해 주셔서 너무 감사드리고요.
我现在非常紧张。
많이 떨려요.
让我们愉快地开始吧。
재밌게 한번 해보겠습니다.
这段时间您不仅举办了画展,还开展了化妆品事业,活动范围越来越多样化。
그동안 그림 전시회도 열고 그리고 화장품 사업도 하시고 그 활동 폭을 다양하게 넓혀가셨잖아요.
这其中有什么契机吗?
이거는 좀 계기가 있었나요?
我觉得所有事情都不是完全割裂的。
그러니까 모든 게 다 각각 분리된 건 아닌 것 같아요.
绘画创作是我另一种表达语言,当我专注于自我思考时,这些思考融入作品角色时工作会更快乐更享受。化妆品虽然看起来完全不同,但对我而言或许只是同一种创作脉络下的不同表达方式。
그림 작업은 이제 또 다른 저의 언어이기도 하고 나라는 사람에 집중해서 많은 생각들을 하고 나니까 그것들이 작품을 할 때 그 캐릭터를 녹일 때 더 행복하고 더 즐겁게 작업을 할 수 있고 또 화장품 역시 물론 되게 달라 보이긴 하지만 저한테는 어떻게 보면 하나의 흐름 속에서 표현 방식이 다르지 않나 그런 생각이 들어요.
听说您平时好奇心强,喜欢不断挑战新事物。
평소에는 궁금한 거를 잘 못 참고 새로 도전하는 거를 좋아하신다고.
我
내가
对于已知和想表达的东西似乎从不犹豫。
알고 있고 표현하고자 하는 거를 좀 주저하지 않는 것 같아요.
比起担心'这样行不行',我更倾向于先尝试。当然过程中肯定会遇到各种困难。
그러니까 이게 괜찮을까 뭔가 그런 것보다 해보자, 해보고 거기에서 또 하면서 당연히 어려움들은 닥치죠.
我觉得正是在不断克服困难的过程中找到乐趣、学到东西,这样一步步完善自己。
그걸 또 뭔가 극복해 나가고 그러면서 또 재미도 있고 또 배우는 것들도 있고 그러면서 제가 조금씩 그런 과정 안에서 완성해 나가는 거지 않을까 그런 생각이 들어요.
这次时隔许久即将公开一档综艺节目。
이번에 오랜만에 예능 공개를 앞두고 있어요.
能请您亲自介绍一下当天配送我们家的这档节目吗?
당일 배송 우리 집 어떤 프로그램인지 직접 설명을 해주실까요?
把家
집을
您应该没有拆箱过吧?
언박싱해 보신 적 없으시죠?
我把家拆箱了。
집을 언박싱을 했어요.
而且是在这种地方,家被配送过来,在这样的场所进行拆箱。
그것도 이런 장소에 집이 배달이 된다고 배송이 된다고 그런 장소에 집을 언박싱을 하는데요.
这是一个梦想般的综艺,讲述在我向往的地方收到配送的家并生活其中的故事。
내가 로망하는 장소에 집을 배송받아서 살아보는 그런 꿈 같은 예능인 거예요.
所以现在拍摄过程中也玩得非常开心,和成员们一起也特别有趣,正在经历从未体验过的那些经历。
그래서 지금 촬영을 하면서도 너무너무 재미있게 멤버들과도 너무너무 재미있고 경험해보지 못한 그런 경험들을 하고 있습니다.
要是真有人给我送个房子来。
저한테 누가 진짜 집 보내주면.
对吧。
그렇죠.
感觉会非常幸福。
너무 행복할 것 같아요.
当天送达的那种。
당일 배송으로.
没错。
맞습니다.
那个
그
预告片里看到有个360度汉江景观的空间,还有个四面都是绿色的空间,请问在拍摄过的地方中有特别喜欢的空间吗?
예고편에 보면 삼 백 육 십 도 다 한강뷰인 공간도 나오고 온 사방이 다 초록인 공간도 나오고 가장 좋았던 공간 혹시 있으세요, 촬영했던 데 중에?
让我惊讶的是明明按地址找过去,结果是要乘游艇在汉江上飞驰。
제가 놀랐던 거는 주소지를 찍어서 분명히 갔는데 요트를 타고 한강을 달리는 거예요.
所以心想汉江上总不可能有房子吧。
그래서 한강에 설마 한강은 아니겠지.
但突然发现汉江正中央有栋房子。
그런데 갑자기 한강 한가운데 집이 있는 거예요.
我们所有成员都惊呆了,而且过了一会房子突然开始旋转。
그래서 정말 저희 멤버들이 다 너무 놀랐고 갑자기 시간이 지나더니 집이 돌기 시작했어요.
三百六十度旋转。
삼 백 육 십 도로.
同时随着汉江景色和时间变化,房子的氛围会根据阳光不断改变。
그러면서 한강의 뷰와 시간에 맞춰서 해에 따라서 집의 무드가 계속 바뀌는.
那真是太棒了。
너무 좋겠어요.
对吧。
그렇죠.
您没有感到头晕吧?
어지럽지는 않으셨죠?
真的非常有趣。
너무 재밌었어요.
真的非常有趣。
너무 재밌었어요.
河智苑小姐出道已经很久了,作为演员回顾这一路走来,您有什么感想呢?
하지원 씨가 데뷔한 지가 꽤 되셨는데 배우로서 걸어오신 길을 이렇게 쭉 돌아보면 좀 어떤 생각이 드세요?
当时确实觉得自己已经尽了全力,毫无保留地付出了所有能量。但如今回顾起来,总会想自己是否还有不足,现在也仍处于这样的思考过程中。
그 순간 정말 최선을 다했다고 생각하고 후회 없이 에너지를 다 썼지만 이렇게 다시 회고를 해보면 내가 부족하지 않았나 그런 생각들을 많이 하고 지금도 그 과정 안에 있는 것 같아요.
虽然很多人认为我作为演员已经走了很长的路,但对我来说反而现在更像新人演员,想要进行更多新的挑战,渴望在更好的作品中展现更出色的表演,这种心情越来越强烈。
그래서 저는 물론 많은 분들이 아 되게 오랜 시간 배우로서 뭔가 길을 걸어왔다고 생각하지만 저한테는 오히려 요즘이 더 신인 같은 새로운 배우로서도 새로운 도전들을 많이 하고 싶고 더 좋은 작품 안에서 좋은 연기를 보여드리고 싶은 마음이 더 커지는 것 같아요.
河智苑小姐曾在已故李顺载老师的葬礼上亲自朗诵悼词,您说过他是您演艺生涯的支柱。
하지원 씨가 연기 인생의 버팀목이라고 했던 고 이순재 선생님 영결식에서 직접 추모사를 낭독하기도 하셨잖아요.
当时您是怎样的心情呢?
이때는 좀 어떤 마음이셨나요
对我来说,老师的存在就像一棵参天大树般重要。
저한테는 그냥 선생님의 존재만으로도 굉장히 큰 나무 같은 그런 분이셨던 것 같아요.
所以看着老师时,最让我惊讶的是几乎没见过他看剧本。
그래서 선생님 보면서 가장 놀랐던 건 대사인지를 거의 저는 본 적이 없었어요.
他真的很努力,在表演上非常谦逊且充满热情——虽然我也自认为很有热情,但老师那种不受年龄限制的激情是独一无二的。
그러니까 정말 노력하시고 연기에 있어서 겸손하시고 열정, 저도 되게 열정이 있다고 생각하는데 어떠한 선생님의 그런 나이를 가늠할 수 없는 열정이 있으세요.
他真的是位了不起的人,虽然现在已不在我们身边
정말 멋진 분이시고 지금은 곁에 안 계시지만
我
제가
作为演员,他永远是站在我身旁那棵坚实的支柱之树
배우로서 늘 제 옆에 계시는 그런 든든한 버팀목의 나무 같은 분이
十
십 니다.
您说想尝试各种角色,请问还有特别想挑战的题材或角色类型吗?
여러 역할에 도전해 보고 싶다고 하셨는데 해 보고 싶은 장르나 역할이 혹시 더 있을까요?
李顺载老师曾对我说过这样的话。
이순재 선생님이 그 말씀을 해 주셨어요.
演员不能说这个我做不了,那个我很擅长这样的话。
배우가 이건 못한다, 이건 잘한다, 하면 안 된다.
他告诉我不能给自己设限或划定边界,我也确实不想给任何题材或角色类型设限。
그런 경계와 한계를 둬서는 안 된다 이런 말씀을 해 주셨는데 저도 어떠한 정말 장르나 역할에는 한계를 두고 싶지는 않아요.
不过我最近对人际关系和社会规范这类题材很感兴趣,想尝试惊悚片或黑色喜剧这类类型。
그런데 제가 요즘 느끼는 인간 관계라든가 어떤 사회적 규범이라든가 그런 것들을 뭔가 재미있는 스릴러나 블랙 코미디 그런 장르들 해 해 보고 싶습니다.
但我不会给自己设限。
하지만 경계와 한계를 두지 않습니다.
虽然机会很多,但特别想做的就会固定下来。
많고 열어놨지만 특히 하고 싶은 거는 고정합니다.
就是那种。
그런.
您说在思考人际关系和哲学问题时想到了奉俊昊导演,所以写了封手写信对吧。
인간관계나 이런 철학에 대한 고민을 하시다가 봉준호 감독님이 떠올라서 손편지를 써놓으셨다고 했잖아요.
您说暂时搁置了这件事。
잠깐 보류시켜놨었다고 했는데.
请导演联系我们。
감독님이 연락주십시오.
我们正在等待。
기다리고 있습니다.
我们也一直在等待。
저희도 기다리고 있었습니다.
未来不仅期待您的表演和绘画,更期待您会向我们展示多少精彩。
앞으로도 연기, 그림뿐만 아니라 얼마나 더 많은 걸 저희한테 보여주실지 더 기대가 되는 자리였습니다.
谢谢。
감사합니다.
我们会一直期待并支持您。
늘 기대하고 응원하겠습니다.
感谢今天的采访。
오늘 인터뷰 고맙습니다.
谢谢。
감사합니다.
受北方南下的冷空气影响,明晨气温将比今天更低。
내일 아침은 북쪽에서 내려오는 찬 공기 영향에 오늘보다 기온이 더 낮아지겠습니다.
明晨首尔和大田将降至零下3度,春川降至零下8度,天气寒冷。
내일 아침 서울과 대전 영하 삼 도, 춘천 영하 팔 도까지 내려가서 쌀쌀하겠습니다.
白天起寒冷逐渐缓解,首尔升至6度,大田升至8度,将高于常年气温。
낮부터는 추위가 차차 풀리면서 서울 육 도, 대전 팔 도까지 올라 평년 기온을 웃돌겠습니다.
预报显示从下周二开始,短期内将不会出现零下低温。
다음 주 화요일부터는 당분간 영하권 추위는 없을 거라는 예보입니다.
新闻播报完毕。
뉴스로 마치겠습니다.
感谢。
고맙습니다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。