JTBC 뉴스룸 - 2026年1月1日(周四)JTBC新闻室 封面

2026年1月1日(周四)JTBC新闻室

2026년 1월 1일 (목) JTBC 뉴스룸

本集简介

2026年1月1日(周四)JTBC新闻室

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

2026年,我们将共同迎来欢呼与抉择的时刻。

이 천 이 십 육 년 우리는 환호와 선택의 순간을 함께 맞이하게 됩니다.

Speaker 0

本月,冬季奥运会在米兰举行。

이 월 밀라노에서 동계올림픽이 열립니다.

Speaker 0

6月,北美世界杯将举办。

육 월엔 북중미 월드컵이 개최됩니다.

Speaker 0

6月3日的地方选举将再次改变我们的生活方向。

육 점 삼 지방선거는 우리 삶의 방향을 또 한 번 바꾸게 됩니다.

Speaker 0

新年首个新闻室将从民调结果开始。

새해 첫 뉴스룸은 여론조사 결과로 시작하겠습니다.

Speaker 0

迎接新年,JTBC询问了国民的意见。

신년을 맞아 JTBC가 국민의 의견을 물었습니다.

Speaker 0

在最大竞争地区首尔,民主党籍的郑元浩城东区长和朴主民议员与吴世勋市长的得票率差距在误差范围内,陷入激烈竞争。

최대 격전지 서울에서 민주당 소속의 정원호 성동구청장과 박주민 의원이 오세훈 시장과 오차범위 내 접전을 보이는 것으로 나타났습니다.

Speaker 0

记者유정아。

유정아 기자입니다.

Speaker 1

JTBC委托Meta Voice,于去年12月19日至31日对800名首尔市民进行了民意调查。

JTBC가 메타 보이스에 의뢰해 지난해 십 이 월 이 십 구 일에서 삼 십 일 서울 시민 팔 백 명을 대상으로 여론조사를 실시했습니다.

Speaker 1

假设6月首尔市长选举为欧世勋市长与共同民主党候选人之间的对决,结果显示,郑元浩城东区厅长和朴주민议员均与欧市长的支持率处于误差范围内胶着状态。

육 월 서울시장 선거에서 오세훈 서울시장이 더불어민주당 후보와 양자 대결할 경우를 가정해 물었더니 정원호 성동구청장과 박주민 의원이 오 시장과 오차범위 내 접전을 벌이는 것으로 나타났습니다.

Speaker 1

郑厅长支持率为39%,欧市长为38%,相差1个百分点;朴议员为35%,欧市长为37%。

정 구청장이 삼 십 구 퍼센트, 오 시장이 삼 십 팔 퍼센트로 일 퍼센트포인트 차였고 박 의원은 삼 십 오 퍼센트, 오 시장은 삼 십 칠 퍼센트로 나타났습니다.

Speaker 1

在与全贤姬、朴洪根议员的对决中,欧市长的支持率超过40%,明显领先于误差范围。

전현희, 박홍근 의원과의 대결에서는 오 시장이 사 십 퍼센트대 지지를 보이며 오차범위 밖 우세를 보였습니다.

Speaker 1

在明确表示一定会投票的积极投票群体中,郑厅长支持率为46%,欧市长为39%,差距进一步拉大。

반드시 투표하겠다고 답한 적극 투표층에서는 정 구청장 사 십 육 퍼센트, 오 시장 삼 십 구 퍼센트로 나타나 격차가 더 벌어졌습니다.

Speaker 1

朴议员为42%,欧市长为39%。

박 의원은 사 십 이 퍼센트, 오 시장은 삼 십 구 퍼센트였습니다.

Speaker 1

如果国民力量党的候选人是金荣婉议员,那么区厅长和朴议员的支持率均超出误差范围,领先于欧市长。

국민의힘 후보가 나경원 의원일 경우에는 구청장과 박 의원이 모두 오차범위 밖에서 앞서는 것으로나타났습니다.

Speaker 1

当被问及首尔市长选举中最重要的议题时,获得35%回答的房地产稳定政策位居首位。

서울시장 선거에서 가장 중요한 이슈를 물었더니 삼 십 오 퍼센트의 응답을 얻은 부동산 안정화 대책이 첫손에 꼽혔습니다.

Speaker 1

经济刺激措施、就业政策、福利政策以及解决首都圈集中问题紧随其后。

경기 부양 대책과 일자리 대책, 복지 정책과 수도권 집중 해결이 뒤를 이었습니다.

Speaker 1

关于现任市长吴世勋的施政表现,有51%的受访者认为他做得不好,高于认为他做得好的比例。

현직 오세훈 시장의 직무 수행에 대해서는 잘못하고 있다는 응답이 과반인 오 십 일 퍼센트로 나타나 잘하고 있다는 응답보다 높았습니다.

Speaker 1

关于吴市长任内推动的汉江巴士,63%的受访者持负面评价;对于宗庙前高层建筑再开发,反对意见也占多数。

오 시장이 재임 중 추진했던 한강버스에 대해서는 육 십 삼 퍼센트가 부정적으로 평가했고 종묘 앞 고층 건물 재개발에 대해서도 반대 여론이 과반으로 나타났습니다.

Speaker 1

JTBC 刘正花报道。

JTBC 류정화입니다.

Speaker 0

李在明总统的施政评价中,正面评价大幅领先于负面评价。

이재명 대통령의 국정수행 평가는 긍정의 부정을 크게 앞섰습니다.

Speaker 0

民主党支持率领先国民力量党17个百分点。

민주당 지지율은 국민의힘을 십 칠 퍼센트포인트 앞질렀습니다.

Speaker 0

受访者认为地方选举的最大议题是‘经济与民生恢复’,同时人事更替论也十分明显。

지방선거의 최대 화두는 '경제와 민생 회복'이라 답했고, 인물 교체론도 뚜렷하게 나타났습니다.

Speaker 0

记者 유한우报道。

유한우 기자입니다.

Speaker 2

有62%的受访者评价李在明总统施政良好。

이재명 대통령이 국정수행을 잘하고 있단 평가, 응답자의 육 십 이 퍼센트에 달했습니다.

Speaker 2

认为其施政不佳的比例为35%,明显低于前者。

잘못하고 있다 삼 십 오 퍼센트에 크게 앞섰습니다.

Speaker 2

在正面评价的舆论中,国民沟通和国务会议直播等位居前列;而在负面评价的舆论中,本人涉诉应对和检察司法改革等占据高位,而经济与民生问题在正负面评价中均位列前茅。

긍정 평가의 여론 국민 소통과 국무회의 생중계 등이 부정 평가의 여론 본인 재판 관련 대응과 검찰 사법 개혁 등이 상위권을 차지한 가운데 경제와 민생은 긍정과 부정 평가에서 모두 이 위를 차지했습니다.

Speaker 2

在政党支持率方面,共同民主党为44%,国民力量党为27%。

정당 지지율에서는 더불어민주당이 사 십 사 퍼센트, 국민의힘이 이 십 칠 퍼센트로 나타났습니다.

Speaker 2

无政党倾向群体,即未表明支持任何政党或表示不清楚的受访者,占21%。

무당층, 즉 지지하는 정당이 없거나 잘 모르겠다고 답변한 응답자는 이 십 일 퍼센트였습니다.

Speaker 2

我们还询问了受访者对今年6月地方选举的看法。

올해 육 월 출하질 지방선거를 어떻게 인식하고 있는지도 물었습니다.

Speaker 2

46%的人认为这是不问政党、只选地方实干家的选举。

사 십 육 퍼센트가 정당과 상관없이 지역 일꾼을 뽑는 선거라고 답했습니다.

Speaker 2

这一比例远超‘政权稳定论’的28%和‘政府制衡论’的18%。

국정 안정론 이 십 팔 퍼센트, 정부 견제론 십 팔 퍼센트에 모두 크게 앞서는 수치입니다.

Speaker 2

此外,地方选举最重要的议题被列为经济民生复苏。

또 지방선거의 가장 중요한 화두로는 경제민생회복이 꼽혔습니다.

Speaker 2

清除内乱、地区均衡发展等紧随其后。

내란 청산, 지역 균형 발전 등이 그 뒤를 이었습니다.

Speaker 3

怀着提升国民生活质量的希望,我们必须认真对待六月三日的地方选举。

국민들의 삶의 질을 높이려는 그러한 희망을 안고 우리는 육 점 삼 지방선거를 임해야 할 것입니다.

Speaker 4

只要心中想着国民、关心国民的生活,胜利自然会随之而来。

국민을 생각하고 국민의 삶을 생각하면 선거의 승리는 따라올 것이라고 생각합니다.

Speaker 2

与此同时,人物更替论也十分突出。

이런 가운데 인물 교체론도 두드러졌습니다.

Speaker 2

百分之四十认为应选出其他政党的人物,百分之十三认为应选出同一政党的不同人物。

다른 정당에 다른 인물이 선출돼야 한다 사 십 퍼센트, 같은 정당에 다른 인물이 선출돼야 한다 이 십 삼 퍼센트로 나타난 겁니다.

Speaker 2

认为现任广域地方长官应再次连任的回答占百分之二十。

현재 광역단체장이 한 번 더 선출돼야 한다는 답은 이 십 퍼센트였습니다.

Speaker 2

JTBC 尤hanul。

JTBC 유한울입니다.

Speaker 0

在接受审判的尹锡悦前总统就政治信息发表言论的问题上,三分之二的受访者认为这种行为不合适。

재판을 받고 있는 윤석열 전 대통령이 정치적 메시지를 내는 데 대해선 응답자 세 명 중 두 명이 부적절하다고 답했습니다.

Speaker 0

国民力量党支持者中,超过百分之六十的人认为应与‘尹再选’划清界限。

국민의힘이 '윤 어게인'과 절연해야 한다는 응답도 육 십 퍼센트를 넘었습니다.

Speaker 0

记者黄예린。

황예린 기자입니다.

Speaker 5

在审判期间仍持续发表政治信息的尹锡悦前总统。

재판 중에도 정치적 메시지를 이어갔던 윤석열 전 대통령.

Speaker 6

据说,曾与西区法院辞职事件有关的青年的母亲寄来了一封信,总统阅读了这封信,并为那位青年及其家人祈祷。

서부지법 사퇴에 연루됐던 청년의 어머님이 편지를 보내 주셨다고 했는데, 대통령께서 그 편지를 읽으시고 그 청년을 위해서, 그 가족을 위해서 기도를 드렸다고

Speaker 5

上个月3日,正值戒严一周年之际,他在狱中发出消息,呼吁大家团结一致对抗不义与腐败的独裁政权,并要求出示红牌。

지난달 삼 일엔 계엄 일 년을 맞아 옥중에서 불의하고 부정한 독재 정권에 맞서 똘똘 뭉쳐야 할 때라며 레드카드를 꺼내달라는 메시지를 냈습니다.

Speaker 5

对于尹前总统这种狱中政治信息,67%的受访者认为这种做法不合适。

이 같은 윤 전 대통령의 옥중 메시지 정치에 대해 응답자의 육 십 칠 퍼센트는 적절하지 않다고 답했습니다.

Speaker 5

认为合适的人仅占18%。

적절하다는 응답은 이 십 팔 퍼센트에 그쳤습니다.

Speaker 5

我们还询问了国民力量党应如何对待‘尹再任’势力。

국민의힘이 '윤어게인' 세력과 어떻게 하는 것이 적절한지도 물었습니다.

Speaker 5

62%的人认为应与‘尹再任’划清界限,争取中间阶层,而认为应与‘尹再任’联合以凝聚支持基础的人仅占22%。

육 십 이 퍼센트가 '윤어게인'과 절연하고 중도층을 공략해야 한다고 답했고, '윤어게인과 연대해 지지층을 결집해야 한다'는 응답은 이 십 이 퍼센트였습니다.

Speaker 5

党内意见出现分歧。

당심은 갈렸습니다.

Speaker 5

在国民力量党的支持者中,有61%认为尹前总统的狱中政治是恰当的,几乎是认为不恰当者的两倍。

국민의힘 지지층 가운데선 육 십 일 퍼센트가 윤 전 대통령의 옥중 정치가 적절하다고 응답해 부적절하다는 응답의 거의 이 배에 이르렀습니다.

Speaker 5

但对于‘尹再任’势力,认为应划清界限的占33%,认为应联合的占46%。

다만, 윤어게인 세력에 대해선 절연해야 한다 사 십 삼 퍼센트, 연대해야 한다 사 십 육 퍼센트로 나타났습니다.

Speaker 5

关于特别检察厅调查,53%的受访者认为调查不够充分,认为充分的占35%。

대 특검 수사에 대해 전체 응답자의 오 십 삼 퍼센트는 충분하지 않다고 답했고 충분하다는 응답은 삼 십 오 퍼센트였습니다.

Speaker 5

在需要进一步调查的情况下,46%的人认为需要新的特别检察厅,这一比例显著高于认为现有调查机构(如国政调查本部)已足够的人。

추가 수사가 필요할 경우 이 차 특검이 필요하다는 응답이 사 십 육 퍼센트로 국수본 등 기존 수사로 충분하다는 응답을 오차범위 밖에서 앞섰습니다.

Speaker 5

JTBC 黄예린。

JTBC 황예린입니다.

Speaker 0

在不同年龄层中,也出现了奇特的现象。

연령대별로는 특이한 현상도 나타났습니다.

Speaker 0

在对李在明总统的评价以及政党支持率方面,20岁和70岁以上的舆论走向看起来相似。

이재명 대통령에 대한 평가 그리고 정당 지지율에서 이 십 대와 칠 십 대 여론 흐름이 비슷해 보였습니다.

Speaker 0

43%的20岁受访者认为尹锡悦前总统的政治活动是恰当的。

이 십 대 응답자 사 십 삼 퍼센트는 윤석열 전 대통령의 정치 활동이 적절하다고 평가했습니다.

Speaker 0

记者金安洙。

김안수 기자입니다.

Speaker 7

20岁受访者对李在明总统的施政表现给出了较低的评分。

이 십 대는 이재명 대통령의 국정 수행에 대해 낮은 점수를 줬습니다.

Speaker 7

在20岁群体中,51%认为总统施政不力,46%认为施政良好,两者处于误差范围内。

대통령이 국정 수행을 잘못하고 있다는 평가가 이 십 대에서는 오 십 일 퍼센트, 잘하고 있다는 사 십 육 퍼센트로 오차범위 내였습니다.

Speaker 7

其次是70岁以上群体的负面评价最高,达到44%。

그 다음으로 부정 평가가 많았던 건 칠 십 대 이상이었는데 사 십 사 퍼센트였습니다.

Speaker 7

在其他年龄层中,正面评价均显著高于负面评价,超出误差范围。

다른 연령대에선 모두 오차범위 밖에서 긍정 평가가 부정 평가보다 높았습니다.

Speaker 7

在政党支持率方面,20多岁的受访者中,共同民主党支持者占19%,国民力量党支持者占28%,均在误差范围内。

정당 지지도의 경우 이 십 대 가운데 더불어민주당 지지자는 이 십 구 퍼센트, 국민의힘 지지자는 이 십 팔 퍼센트로 오차범위 내였습니다.

Speaker 7

大多数年龄群体的支持率差异从最少11个百分点到最多43个百分点不等,而70岁以上群体则表现出相似的趋势。

대부분의 연령대가 적게는 십 일 퍼센트 포인트, 많게는 사 십 삼 퍼센트 포인트 차이를 보인 반면 비슷한 추이를 나타낸 건 칠 십 대였습니다.

Speaker 7

70岁以上群体中,共同民主党支持率为43%,国民力量党支持率为42%。

칠 십 대에선 더불어민주당 사 십 삼 퍼센트, 국민의힘 사 십 이 퍼센트였습니다.

Speaker 8

尹前总统通过前来会见的律师团队,公开了一封题为《致青年们的圣诞寄语》的狱中信件。

윤 전 대통령은 접견을 온 변호인단을 통해 '청년 여러분께 드리는 성탄 메시지'라는 제목의 옥중 편지도 공개했습니다.

Speaker 8

他表示,迫切希望将一个正确的国家留给子女,这也是宣布紧急状态的原因。

자녀에게 올바른 나라를 물려줘야 한다는 절박함이 비상사태를 선포한 이유라며,

Speaker 7

20多岁群体对尹前总统的评价也与其他年龄群体有所不同。

이 십 대는 윤 전 대통령에 대한 평가도 다른 연령대와는 차이를 보였습니다.

Speaker 7

对于尹前总统在审判期间从事政治活动,20多岁群体中有43%的人认为是恰当的。

윤 전 대통령이 재판 중 정치 활동을 하는 것에 대해 이 십 대 사 십 삼 퍼센트는 적절하다고 평가했습니다.

Speaker 7

这是所有年龄群体中比例最高的。

전체 연령대 가운데 가장 높게 나타난 겁니다.

Speaker 7

此外,在三任特检调查结果方面,只有青少年群体中认为‘调查充分’的回答显著高于认为‘不充分’的回答。

또 세 대 특검 수사 결과에 대해선 전 연령대 가운데 유일하게 '충분했다'는 응답이 오차범위 밖에서 충분하지 않았다는 응답보다 높았습니다.

Speaker 9

与其说是意识形态上的保守化,不如说更多地反映了经济困难,比如就业率,以及对曾经参与民主斗争的父母一代的逆反心理。

이념적 보수화라기보다는 경제적인 어려움, 그러니까 취업률이라든지, 민주주의 투쟁을 했던 부모 세대에 대한 반발 심리 이런 것들도 좀 많이 묻어 있기 때문에

Speaker 7

在六月地方选举中,明确表示‘一定会投票’的积极选民在青少年群体中占57%,低于其他年龄层。

육 월 지방선거에서 반드시 투표하겠다는 적극 투표층은 이 십 대에선 오 십 칠 퍼센트로 다른 연령대에 비해 낮았습니다.

Speaker 7

JTVC 金汉洙报道。

JTVC 김한수입니다.

Speaker 0

今天民调结果中还有几个值得注意的亮点。

오늘 여론조사 결과에서 눈에 띄는 점이 몇 가지 더 있습니다.

Speaker 0

我们来和柳正华记者一起梳理一下。

류정화 기자와 짚어보겠습니다.

Speaker 0

在地方选举临近之际,中间阶层的舆论终究至关重要。

지방선거를 앞두고 결국 중도층 여론이 중요하죠.

Speaker 0

在中间阶层中,国民力量党的支持率非同寻常。

중도층에서 국민의힘의 지지율이 심상치가 않네요.

Speaker 1

因为候选人尚未最终确定。

후보가 아직 확정되지 않아서요.

Speaker 1

目前可以通过政党支持率来衡量舆论。

현재는 정당 지지율로 여론을 가늠해볼 수 있을 텐데요.

Speaker 1

如果看一下中间阶层的政党支持率,民主党与全体受访者相同,但国民力量党的支持率从17%下降至16%。

중도층의 정당 지지율을 좀 살펴보면 민주당은 전체 응답자와 똑같지만 국민의힘 지지율은 이 십 칠 퍼센트에서 십 육 퍼센트로 비율이 떨어집니다.

Speaker 1

相反,表示没有支持政党或不知道的无党派阶层上升至14%。

대신 지지 정당이 없거나 모른다고 답한 무당층이 십 사 퍼센트로 늘어납니다.

Speaker 0

中间阶层对国民力量党支持率下降的原因也出来了吗?

왜 중도층에서 국민의힘 지지도가 떨어지는지 그 이유도 나왔습니까?

Speaker 1

从接下来两个问题的中间阶层反应中,可以推断出一些原因。

다음 두 개 질문에 대한 중도층의 반응을 보면 유추를 할 수가 있습니다.

Speaker 1

在全体受访者中,认为国民力量党应该与尹锡悦断绝关系的回答占62%。

국민의힘이 윤 어게인과 절연해야 한다는 응답은 전체 응답자에서 육 십 이 퍼센트였는데요.

Speaker 1

但如果只看中间阶层,这一比例上升至72%。

중도층만 떼어서 보면 칠 십 이 퍼센트로 그 비율이늘어납니다.

Speaker 1

无论是中间阶层还是无党派阶层,认为应与尹锡悦阵营保持联系的回应都仅停留在百分之十左右。

중도층과 무당층 모두 윤 어게인과 연대해야 한다는 응답은 십 퍼센트대에 그쳤습니다.

Speaker 1

此外,认为尹前总统在狱中发表政治信息本身并不恰当的回应占百分之六十七,而仅限于中间阶层时,这一比例更是上升至百分之七十四。

또 윤 전 대통령이 옥중에서 정치 메시지를 내는 것 자체에 대해서도 적절하지 않다는 응답이 육 십 칠 퍼센트였는데 중도층만 한정해서 보면 역시 칠 십 사 퍼센트로 높아집니다.

Speaker 1

这是相似的模式。

비슷한 패턴이죠.

Speaker 1

由于未能切断尹锡悦势力,现任国民力量党领导层未能获得中间阶层和无党派阶层的支持。

윤 어게인 세력을 끊어내지 못하고 있는 현 장동혁 국민의힘 지도부가 중도층, 무당층으로부터 지지를 받지 못하고 있는 겁니다.

Speaker 1

最终,今天的民调数据证实了其缺乏扩展性,而即将面临选举的首尔市长吴世勋则表示,他已经忍耐到了极限,并今天这样说道。

결국 확장성이 없다는 것이 오늘 여론조사수치로 확인이 된 셈인데 당장 선거를 치러야 하는 오세훈 서울시장은 참을 만큼 참았다면서 오늘 이렇게 말했습니다.

Speaker 10

我们希望今后再也不要听到任何试图合理化或支持戒严的言论。

이제 계엄을 합리화하거나 옹호하는 듯한 발언은 더 이상 우리 당에서 나오지 않았으면 합니다.

Speaker 0

在地方选举候选人调查中,受访者更重视行政能力,对吗?

그리고 지방선거 후보군에 대한 조사에서는 응답자들이 행정 능력을 더 중요하게 보고 있죠?

Speaker 1

您看的话。

보시면요.

Speaker 1

郑元浩城东区长与吴世勋市长的支持率处于误差范围内胶着状态。

정원호 성동구청장과 박주민 의원이 오 시장과 오차범위 내에서 접전으로 나타났는데요.

Speaker 1

郑区长的支持率比吴市长高出一个百分点。

정 구청장은 오 시장보다 일 퍼센트포인트 높았습니다.

Speaker 1

政界注意到,此前知名度不高的郑区长支持率显著上升。

정치권에서는 그동안 잘 알려지지 않았던 정 구청장의 약진이 눈에 띄는 건데요.

Speaker 1

分析认为,由于李在明总统近期高度评价郑区长的行政能力,使执政党支持者得以凝聚。

이재명 대통령이 최근 정 구청장의 행정 능력을 높이 평가하면서 여권 지지층이 결집한 것으로 풀이가 됩니다.

Speaker 1

本次调查中,回答认为这是选择地方实干家而非政党的比例最高。

오늘 조사에서는 정당과 상관없이 지역 일꾼을 뽑는 선거라는 응답이 이렇게 가장 높게 나타났는데요.

Speaker 1

分析指出,选民更倾向于选择行政官员而非首尔政客。

여의도 정치인보다는 행정가를 선호하는 경향이 드러났다는 분석입니다.

Speaker 1

在野党的吴世勋市长也同样长期从事行政工作,而非政坛政治。

사 선의 오세훈 시장 역시 여의도 정치보다는 행정을 더 오래 해왔습니다.

Speaker 1

我们来稍微比较一下首尔地区国民力量党的支持率。

서울 지역 국민의힘 지지율과 비교를 좀 해보면요.

Speaker 1

显示出超过百分之十的竞争优势。

십 퍼센트포인트 이상 높은 경쟁력을 보이고 있습니다.

Speaker 0

最后,釜山的情况如何?

마지막으로 부산은 어떻습니까?

Speaker 1

让我们看一下《中央日报》今天的调查结果。

중앙일보가 오늘 조사한 결과를 보시겠습니다.

Speaker 1

前海洋水产部长官全在洙议员以高出现任朴亨准釜山市长四个百分点的结果领先。

전직 해수부 장관인 전재수 의원이현직 박형준 부산시장보다 구 퍼센트포인트 앞서는 결과가 나왔습니다.

Speaker 1

与金道邑议员的差距则更大。

김도읍 의원과는 격차가 더 벌어지죠.

Speaker 1

在同一项调查中,釜山地区支持执政党以维持国家稳定的论调占百分之五十,支持在野党以推动政府经济的论调占百分之三十九。

같은 조사에서 부산 지역의 경우에는 국정 안정을 위한 여당 지지론이 오 십 퍼센트, 또 정부 경제를 위한 야당 지지론이 삼 십 구 퍼센트로 나타났습니다.

Speaker 1

尽管全议员面临统一教收受财物的嫌疑,但普遍认为他因民众对地区发展的期待而获得了相对较高的支持率。

전 의원이 통일교 금품 수수 의혹에도 불구하고 지역 발전에 대한 기대로 비교적 높은 지지율을 받고 있는 것으로 풀이가 됩니다.

Speaker 1

有关今日民调的详细情况,请参考JTBC和中央选举民调委员会官网。

오늘 여론조사 관련 자세한 사항은 JTBC와 중앙선거여론조사심의위원회 홈페이지를 참조해주시면 됩니다.

Speaker 0

好的,感谢尤정啊记者的分享。

네, 유정아 기자 잘 들었습니다.

Speaker 0

我们也询问了关于Coupang事件的问题。

쿠팡 사태에 대해서도 물었습니다.

Speaker 0

对于Coupang的罚款或停业等严厉措施,有65%的受访者表示必要。

쿠팡의 과징금 부과나 영업정지 같은 강한 체제가 필요하다는 응답이 육 십 오 퍼센트였습니다.

Speaker 0

关于大田与忠南合并问题,赞成者占多数。

대전 충남 통합 문제에 대해선 찬성이 과반이었습니다.

Speaker 0

不过,舆论普遍认为合并应放在地方选举之后进行。

다만 통합은 지방선거 뒤에 해야 한다는 여론이 우세했습니다.

Speaker 0

这是李承焕记者的报道。

이승환 기자입니다.

Speaker 11

在Coupang大规模个人信息泄露事件曝光四十多天后,我们询问了对Coupang采取何种措施最为合适。

쿠팡 대규모 개인정보 유출 사건이 알려진 지 사 십 여 일 지난 시점에서 쿠팡에 어떤 조치가 이루어지는 게 가장 적절한지 물었습니다.

Speaker 11

认为应处以罚款的受访者占34%,认为应停业的占31%,认为应由代表道歉并防止再发的占26%。

과징금 부과까지 적절하다는 응답이 삼 십 사 퍼센트였고 영업정지까지 적절하다가 삼 십 일 퍼센트, 대표의 사과와 재발 방지로 적절하다는 이 십 육 퍼센트였습니다.

Speaker 11

有65%的受访者认为,需要采取停业整顿或罚款等严厉制裁措施。

영업정지나 과징금 부과와 같은 강한 제재가 필요하다는 응답이 육 십 오 퍼센트로 나타난 겁니다.

Speaker 11

考虑到此次调查是在国会联合听证会召开前进行的,可以解读为此前乐天表现出的消极态度引发了公众的愤怒。

쿠팡 사태 연석 청문회가 열리기 전 진행된 조사인 점을 고려하면 그간 쿠팡이 보여온 미온적 태도가 공분을 산 것으로 풀이됩니다.

Speaker 11

我们还了解了民众对大田-忠南合并的看法。

대전 충남 통합에 관한 민심도 들어봤습니다.

Speaker 11

支持率为57%,超过半数;反对率为24%。

찬성이 오 십 칠 퍼센트로 과반이었고 반대는 이 십 사 퍼센트였습니다.

Speaker 11

然而,仔细分析支持意见发现,32%的人认为应在本次地方选举后合并,15%的人认为应在本次地方选举前合并。

다만, 찬성 응답을 자세히 살펴보면 이번 지방선거 후에 통합해야 한다가 삼 십 이 퍼센트, 이번 지방선거 전에 통합해야 한다는 이 십 오 퍼센트로 나타났습니다.

Speaker 11

若将受访者限定为合并相关方——大田、世宗、忠清地区的居民,支持率为60%,反对率为31%;在支持者中,34%主张选举后合并,26%主张选举前合并。

통합 당사자인 대전, 세종, 충청 지역민들로 한정할 경우 찬성 육 십 퍼센트, 반대 삼 십 일 퍼센트였고, 찬성 응답 가운데 지방선거 후 통합은 삼 십 사 퍼센트, 지방선거전 통합은 이 십 육 퍼센트였습니다.

Speaker 11

我们还询问了如果今年举行美朝首脑会谈,是否有利于国家利益。

올해 북미 정상회담이 이뤄진다면 국익에 도움이 될지에 대해서도 물었습니다.

Speaker 11

认为有利于国家利益的答复占52%,高于认为无益的44%,且超出误差范围,占据优势。

국익에 도움이 될 것이라는 응답이 오 십 이 퍼센트로 도움 되지 않을 것이라는 응답 사 십 사 퍼센트보다 오차범위 밖에서 우세했습니다.

Speaker 11

JTBC李承焕。

Jtbc 이승환입니다.

Speaker 12

本来对Coupang的制裁呼声就很高,而这次听证会上Coupang表现出的态度更是火上浇油。

그렇지 않아도 쿠팡에 대한 제재 목소리가 높은데 이번 청문회에서 보여준 쿠팡의 태도는 기름을 부었습니다.

Speaker 12

罗杰斯代表在议员面前表示对劳动者死亡事故真诚道歉,但镜头捕捉到他在听证会外却甩开要求道歉的遗属匆匆离去。

로저스 대표는 노동자 사망 사고에 대해 의원들 앞에서는 진심으로 사과한다고 말했지만 청문회장 밖에선 사과를 요구하는 유가족을 뿌리치고 가버리는 모습이 영상에 포착됐습니다.

Speaker 12

金在贤记者报道。

김재현 기자가 보도합니다.

Speaker 13

听证会结束后,面对离场的Coupang代表罗杰斯,因过劳死亡的遗属们激烈抗议。

청문회를 마치고 퇴장하는 로저스 쿠팡 대표를 향해 과로사 사망 유가족이 거세게 항의합니다.

Speaker 13

安保人员上前阻拦,引发肢体冲突,罗杰斯代表匆忙逃离现场。

경호 인력이 막아서며 몸싸움이 일고 로저스 대표는 자리를 급히 빠져나갑니다.

Speaker 13

被推搡的遗属最终跌倒在地板上。

떠밀린 유가족은 결국 바닥에쓰러집니다.

Speaker 13

前一天在听证会上还说要道歉。

전날 청문회장에서 사과한다고 했지만.

Speaker 13

在听证会外,他却从遇难者家属身边走过。

청문회장 밖에서는 유가족을 지나쳐 간 겁니다.

Speaker 13

政府联合工作组在听证会后明确表示,将彻底追究与过劳死和个人信息泄露等相关违法行为的责任。

범정부 TF는 청문회 직후 과로사와 개인정보 유출 등 관련 위법 사항에 대해선 끝까지 책임을 묻겠다고 밝혔습니다.

Speaker 13

特别是,去年11月为调查个人信息泄露事件,政府曾命令Coupang保存相关资料,但Coupang不仅未予配合,反而置之不理,因此当局已决定请求警方展开调查。

특히 지난해 십 일 월 개인정보 유출 조사를 위해 쿠팡 측에 자료를 보존하라는 명령을 내렸는데, 쿠팡이 이에 응하지 않고 방치한 데 대해선 경찰 수사를 의뢰하기로 했습니다.

Speaker 14

我们确认,由于长期放任删除登录日志,五个月的网站访问记录已被删除。

이후에 접속 로고가 삭제되도록 방치하여 다섯 개월 분량의 홈페이지 접속 기록이 삭제됐음을 확인했습니다.

Speaker 14

这是违法行为。

이건 법 위반 사항입니다.

Speaker 13

政府还指出,在个人信息泄露调查过程中,Coupang的独断专行和不合作态度也存在问题。

정부는 개인정보 유출 조사 과정에서 쿠팡의 독단적이고 비협조적인 태도도 문제 삼고 있습니다.

Speaker 13

但Coupang在昨天的听证会上强调,其调查并非自行开展,而是在国家情报院的协助下进行的。

하지만 쿠팡은 어제 청문회에서 셀프 조사가 아니라 국정원과의 협조 아래 진행했다는 점을 강조했습니다.

Speaker 11

是三个人。

세 명이었습니다.

Speaker 11

国家情报院表示,应该强烈建议下水去尝试营救。

국정원에서는 강하게 강에 들어가서 건지는 걸 시도해야 한다고 말씀해주셨습니다.

Speaker 13

与此同时,金融监督院院长李灿镇今天表示,将制定方案,将大型流通平台纳入与金融机构同等水平的监管。

이런 가운데 이찬진 금융감독원장은 오늘 쿠팡을 겨냥해 대형 유통 플랫폼도 금융기관 수준으로 감독하는 안을 마련하겠다고 밝혔습니다.

Speaker 13

JTBC 金在贤报道。

JTBC 김재현입니다.

Speaker 12

普遍分析认为,Coupang表现出傲慢态度是因为他们坚信没有人能取代自己。

쿠팡이 안하무인 태도를 보이는 건 누구도 쿠팡을 대체할 수 없다는 자신감 때문이라는 분석이 지배적입니다.

Speaker 12

特别是自十三年前针对大型超市的在线配送业务实施监管限制后,Coupang便在无人制约的情况下独占市场,成长为流通巨头。

특히 십 삼 년 전 대형마트에 온라인 배송 업무를 막은 규제가 생긴 뒤 쿠팡은 견제 없이 독주하며 유통 공룡이 됐습니다.

Speaker 12

有观点指出,要打破这种结构,亟需采取措施扩大消费者的选择权。

이런 구 조 를 깨려면 소비자들의 선택권을 늘리기 위한 조치가 시급하다는 지적입니다.

Speaker 12

李相华记者报道。

이상화 기자입니다.

Speaker 14

今天上午八点左右,首尔一家大型超市内的在线配送中心。

오전 여덟 시경 서울의 한 대형마트 안에 있는 온라인 배송센터.

Speaker 14

消费者通过应用程序下单后,商品会被集中到这家超市的物流中心发货,但现在大门紧闭,购物篮空空如也。

소비자들이 앱으로 주문하면 마트 상품을 모아 보내는 물류 기지인데 문이 닫혀 있고 바구니가 텅 비었습니다.

Speaker 14

根据2012年修订的《流通产业发展法》,超市从午夜到上午10点必须关门,期间不得进行在线配送业务。

이 천 십 이 년 개정된 유통산업발전법으로 마트 문을 닫아야 하는 자정부터 오전 열 시까지는 온라인 배송 업무도 할 수 없기 때문입니다.

Speaker 14

其他大型超市也面临同样的情况。

다른 대형마트도 같은 상황.

Speaker 14

在‘配送时间’选择表上,可选时间从上午11点开始。

'배송 시간' 선택표엔 가능 시간이 오전 열 한 시부터입니다.

Speaker 14

深夜或凌晨配送是不可能的,即使在每月两次的强制休息日也必须停业。

심야나 새벽 배송은 불가능하고, 한 달에 두 번 있는 의무 휴업 일에도 쉬어야 합니다.

Speaker 14

受益于这种监管的是Coupang。

이런 규제의 득을 본 건 쿠팡이었습니다.

Speaker 14

在传统线下流通业受到限制的同时,Coupang因不受营业时间限制,于2014年推出了火箭配送服务。

기존 오프라인 유통업계가 규제를 받는 사이 영업시간 제한이 없는 쿠팡은 이 천 십 사 년 로켓 배송을 내놨습니다.

Speaker 14

凭借主打凌晨配送,Coupang迅速扩张,最终超越了三家超市的销售额。

새벽 배송을 앞세우며 급성장한 결과 마트 삼 사의 매출을 뛰어넘었습니다.

Speaker 15

现在消费者已经不再区分线上和线下了。

지금은 온오프라인을 소비자들이 구분하지 않거든요.

Speaker 15

因此,消费者倾向于认为,只有能够提供24小时商品购买渠道的平台,才算得上是完美的渠道。

그래서 소비자들은 이 십 사 시간 뭔가 상품을 구매할 수 있는 채널이 돼야만 이게 완벽한 채널이라고 생각하는 경향이 있어요.

Speaker 15

对线下流通业过于歧视性的监管,应当逐步改善。

오프라인 유통에 대한 너무 차별적인 어떤 규제, 이런 것들은 점진적으로 개선이 돼야 한다.

Speaker 14

强制休息日的停业规定,也引发了入驻大型超市的个体商户的争议。

의무 휴업일 휴무 규제는 대형마트에 입점한 소상공인들에게도 논란입니다.

Speaker 16

毕竟周末的顾客和销售额通常是平日的十倍左右,但一个月要关门两次,造成的销售额损失非常大。

아무래도 주말이 평일보다 고객도 많고 매출도 일 점 오 배 수준인데, 한 달에 두 번 문을 닫게 되니 매출 손해 폭이 굉장히 큰 편입니다.

Speaker 14

有人指出,恰恰是《流通产业发展法》这一规定,让Coupang能够保持强势地位。

실제 쿠팡이 고자세를 유지하며 믿는 구석이 바로 유통산업발전법이란 지적이 나옵니다.

Speaker 14

Coupang清楚地知道,由于这项规定造成的‘锁定效应’,消费者难以找到替代品,因此很难轻易放弃使用。

이 규제로 생긴 '록인 효과' 때문에 대체재를 찾지 못하는 소비자들이 쉽게 탈퇴하지 못한다는 걸 쿠팡이 잘 알고 있다는 겁니다.

Speaker 14

为了遏制Coupang的垄断并扩大消费者的选择权,越来越多的声音呼吁,应首先放宽对超市等其他流通行业在线配送的限制。

쿠팡이 독주를 막고 소비자 선택권을 늘리려면 마트를 비롯한 다른 유통업계에 대한 온라인 배송 규제부터 완화해야 한다는 목소리가 커지고 있습니다.

Speaker 14

JTBC 李尚和。

JTBC 이상화입니다.

Speaker 0

虽然三位特别检察官的调查均已结束,但对尹锡悦和金建希夫妇的调查在新年仍将继续。

세 대 특검의 수사가 모두 끝났지만 윤석열 김건희 부부에 대한 수사는 새해에도 계속됩니다.

Speaker 0

由警察国家调查本部负责。

경찰 국가수사본부가 맡고 있습니다.

Speaker 0

检方是否对金建希进行了‘过度调查’,这一疑虑最具代表性。

검찰이 김건희 씨를 '과죽이 수사'했는지, 그 의혹이 대표적입니다.

Speaker 0

由于涉及的关键人物有串供的可能,因此急需加快调查进度。

연루된 핵심 인물들이 말을 맞출 우려가 있어 조속한 수사가 필요해 보입니다.

Speaker 0

记者 연지환。

연지환 기자입니다.

Speaker 17

上月18日结束调查期限的金建希特别检察官调查。

지난달 이 십 팔 일을 끝으로 수사 기간이 종료된 김건희 특검.

Speaker 17

在2025年的最后一天,也就是昨天,完成了将剩余案件移交警察国家调查本部的程序。

이 천 이 십 오 년의 마지막 날인 어제 남은 사건을 경찰 국가수사본부로 이첩하는 절차를 마무리했습니다.

Speaker 0

由于时间限制和能力不足,未能处理的多起案件将依法移交国家调查本部。

시간상 제약과 능력 부족으로 인해 처리하지 못한 여러 사건은 법에 따라 국가수사본부에 이첩할 예정입니다.

Speaker 17

从新年伊始,针对尹锡悦前总统夫妇的调查现在由国家调查本部负责推进。

새해부터 윤석열 전 대통령 부부를 겨냥한 수사는 이제 국수본이 맡아 진행합니다.

Speaker 17

其中最具代表性的是检方对金建希涉嫌包庇调查的质疑。

대표적인 게 김건희 씨에 대한 검찰의 봐주기 수사 의혹입니다.

Speaker 17

特别检察组在最后阶段对大检察厅和中央地检当时的检方指挥层进行了搜查,但未能继续深入调查关键人物。

특검이 막판에 대검찰청과 중앙지검 당시 검찰 지휘부를 압수수색했지만 핵심 인물 조사까지는 이어가지 못했습니다.

Speaker 17

由于相关人员可能串供,有意见指出需要尽快展开调查。

관련자들이 말을 맞출 우려가 있어 조속한 수사가 필요하다는 지적이 나옵니다.

Speaker 17

特别检察组虽已发现但未能终结的宗庙茶会、前秘书官子女校园暴力掩盖嫌疑等金建希涉嫌私用总统府资源的案件,也已由国家调查本部接手。

특검이 인지했지만 마무리하지 못한종묘차담회와 전직 비서관 자녀 학폭 무마 의혹 등 김건희 씨가 대통령실 자원을 사적으로 유용한 사건들도 국수본이 이어받았습니다.

Speaker 17

还需查明阳平高速公路终点变更的高层线索,以及与罗哲的包袋一同发现的名牌夹克的来源。

양평 고속도로 종점 변경의 윗선과로저 비비의 가방과 함께 발견된 명품 재킷의 출처도 규명해야 합니다.

Speaker 17

统一教涉嫌向尹锡悦、闵智勋等朝野议员进行财物贿赂,目前正由特别专案调查组进行调查。

통일교가 전재수 민주당 의원 등 여야 정치인을 상대로 벌인 금품 로비 의혹은 특별 전담 수사팀을 꾸려 수사하고 있습니다.

Speaker 17

前议员所涉违反政治资金法的公诉时效已于昨日届满,调查团队正在考虑是否适用仍处于时效内的贿赂罪。

전 의원이 받는 정치자금법 위반혐의의 공소시효는 어제부로 만료됐을 가능성이 있어 수사팀은 공소시효가 남아 있는 뇌물죄 적용 여부를 검토중입니다.

Speaker 17

与此同时,是否设立新的特别检察官成为了一个变数。

이런 가운데 새로운 특검의 출범 여부가 변수로 떠올랐습니다.

Speaker 17

民主党已表示,将在下个月春节假期前处理这项综合特别调查法。

민주당은 다음 달 설 연휴 전에 이 차종합특검법을 처리하겠다고 밝힌 상황.

Speaker 17

如果新特别检察官上任,预计国调本部调查的部分案件将再次移交特别检察官处理。

새 특검이 들어선다면 국수본 수사 사건 중 일부가 다시 특검에 이첩될 것으로예상됩니다.

Speaker 17

JTBC 连智焕报道。

JTBC 연지환입니다.

Speaker 0

未能审判叛乱的2024年,即使说这是对叛乱判决的嘲讽也不为过。

내란을 심판하지 못하고 맞이한 이 천 이 십 육 년은 내란 선고에 해라 해도 과언이 아닙니다.

Speaker 0

下周一,即4月1日,将对前总统尹锡悦涉嫌叛乱首谋一案提出求刑。

다음 주인 일 월 구 일 윤석열 전 대통령 내란 우두머리 혐의에 대한 구형이 나옵니다.

Speaker 0

根据法律规定,量刑仅限于死刑、无期徒刑或无期禁锢。

법에 정해진 형량은 사형 그리고 무기징역 또는 무기 금고뿐입니다.

Speaker 0

接下来是郑秀亚记者。

이어서 정수아 기자입니다.

Speaker 18

从新年伊始,三大特别检察厅移交案件的法院判决陆续出炉。

새해부터 세 대 특검이 재판에 넘긴 사건들에 대한 법원의 판단이 속속 나옵니다.

Speaker 18

首先,16日将对尹锡悦前总统作出刑事判决。

가장 먼저 오는 십 육 일 윤석열 전 대통령의 처 형사 재판 선고가 있습니다.

Speaker 18

特别检察厅以妨碍逮捕令执行等罪名,求处尹锡悦十年有期徒刑。

체포 영장 집행 방해 등 혐의로 특검은 징역 십 년을 구형했습니다.

Speaker 17

滥用国民赋予的权力,以自利方式实施本案行为,严重破坏了韩国的法律秩序,使国民遭受巨大创伤。

국민이 부여한 권한을 아전인수격으로 남용하여 이 사건 범행을 저지름으로써 대한민국의 법 질서가 심각하게 훼손되고 국민들은 큰 상처를 입었습니다.

Speaker 18

在尹前总统的羁押期限18日到期前两天,将作出一审判决。

윤 전 대통령 구속 기한이 십 팔 일 만료되는데 이틀 앞두고 일 심 선고가 나오는 겁니다.

Speaker 18

接着,21日将对韩德洙前总理作出一审判决,28日将举行金建希的一审判决日期。

이어 이 십 일 일에는 한덕수 전 총리 일 심 선고, 이 십 팔 일에는 김건희 씨 일 심 선고 기일이 열립니다.

Speaker 18

特别检察厅以道义汽车股价操纵、候选人提名干预、统一教收受财物等罪名,求处金建希十五年有期徒刑。

특검은 도이치모터스 주가 조작과 공천 개입, 통일교 금품 수수 혐의로 김건희 씨에게 징역 십 오 년을 구형했습니다.

Speaker 5

再次明确指出,金建希虽无正式职位或权力,却享有仅次于总统的地位。

공식적인 지위나 권한이 없는 김건희가 대통령에 버금가는 지위를 향유하였음을 다시 한번 명확히 하였습니다.

Speaker 18

同一天,还将对金氏、国民力量党议员权成东以及前统一教本部长尹永浩进行宣判。

김 씨와 같은 날 권성동 국민의힘 의원과 윤영호 전 통일교 본부장에 대한 선고도 있습니다.

Speaker 18

此后,尹前总统夫妇的审判仍将继续。

이후에도 윤 전 대통령 부부의 재판은 계속됩니다.

Speaker 18

两人将面对共计十一起案件的审判,包括金建希特别检察组在调查结束前追加起诉的案件。

두 사람은 김건희 특검이 수사 종료 직전 추가 기소한 사건까지 모두 열 한 개 사건으로 재판을 받습니다.

Speaker 18

尹前总统将于12日出席一般叛国案的首次庭审,并于17日开始政治资金法违规案的审理程序。

윤 전 대통령은 십 이 일 일반 이적 사건 첫 공판이 열리고 이 십 칠 일 정치자금법 위반 사건 재판 절차가 시작됩니다.

Speaker 18

内乱审判的核心——尹前总统作为内乱首谋者的案件,定于9月4日进行最终辩论。

내란 재판의 핵심인 윤 전 대통령 내란 우두머리 사건의 결심은 구 일로 계획되어 있습니다.

Speaker 18

当天将公布特别检察组的求刑意见以及尹前总统的最后陈述。

이날 특검의 구형과 윤 전 대통령의 최후 진술이 나옵니다.

Speaker 18

内乱首谋罪的法定刑仅限于死刑、无期徒刑或无期禁锢。

내란 우두머리 혐의는 법정형이 사형 무기징역 또는 무기 금고밖에 없습니다.

Speaker 18

我是JTBC的郑秀亚。

JTBC 정수아입니다.

Speaker 0

是的,半个月后将公布对尹锡悦前总统的首次一审判决。

네, 보름 뒤에 윤석열 전 대통령에 대한 첫 일 심 선고도 나옵니다.

Speaker 0

五天后,韩德洙前总理的一审判决也将公布。

그 닷새 뒤에는 한덕수 전 총리 일 심이 선고됩니다.

Speaker 0

十一月下旬,一审结果也将陆续出炉。

일 월 하순에는 일 심 결과도 나옵니다.

Speaker 0

新被告的这些案件相互交织,必然会产生连锁影响。

새 피고인의 이런 재판은 서로 얽혀 있고, 연쇄적으로 영향을 줄 수밖에 없습니다.

Speaker 0

记者金爱里。

김애리 기자입니다.

Speaker 19

11月16日起,针对前总统妨碍逮捕案等特检起诉的案件,一审判决将接连公布。

일 월 십 육 일, 전 대통령의 체포 방해 사건부터 시작해 특검이 기소한 사건들의 일 심 결론이 잇따라 나옵니다.

Speaker 19

由于这些案件相互关联,被告们不得不密切关注审判结果。

사건들이 서로 얽혀 있어 피고인들은 재판 결과에 촉각을 곤두세울 수밖에 없습니다.

Speaker 19

最典型的例子是涉及叛乱嫌疑的尹前总统和韩德洙前总理。

대표적인 사례가 내란 관련 혐의로 얽혀 있는 윤 전 대통령과 한덕수 전 총리입니다.

Speaker 19

在妨碍逮捕案件中,也将对事后发布戒严令文件的指控作出判决。

체포 방해 사건에서는 사후 계엄 선포문 작성 혐의에 대한 판단도 나옵니다.

Speaker 19

问题是,他们是否伪造文件,试图让戒严令看起来像是依照合法程序发布的,而韩前总理也在这份文件上签名,因此被以相同罪名起诉。

계엄 선포가 적법 절차에 따라 이루어진 것처럼 꾸미려고 문건을 사후에 허위로 만들었냐는 것인데 한 전 총리도 이 문건을 서명해 같은 혐의로 기소됐습니다.

Speaker 19

如果尹前总统被判有罪,韩前总理也可能获得相同的判决。

윤 전 대통령이 유죄를 선고받으면 이 십 일 일 한 전 총리도 같은 판단을 받게 될 수 있습니다.

Speaker 19

在韩前总理于10月11日接受叛乱重要职务履行嫌疑的宣判时,将首次作出法律认定:紧急戒严是否构成叛乱。

이 십 일 일 열리는 한 전 총리의 내란 중요 임무종사 혐의 선고에서는 비상 계엄이 내란이었는지에 대한 첫 법적 판단이 이루어집니다.

Speaker 19

这可能会影响原定于本月对尹前总统叛乱首谋案件的宣判。

이 월로 예정된 윤 전 대통령의 내란 우두머리 사건 선고에 영향을 줄 수 있는 상황입니다.

Speaker 19

金建希特别检察组起诉的案件之间也相互影响。

김건희 특검이 기소한 사건들도 서로 영향을 주고받습니다.

Speaker 19

10月18日,将公布金建希涉嫌违反政治资金法案件的一审判决结果。

이 십 팔 일에는 김건희 씨의 정치자금법 위반 사건 일 심 결론이 나옵니다.

Speaker 19

是否从明泰均那里无偿接受了民意调查。

명태균 씨로부터 무상으로 여론조사를 제공받았는지에 대한 겁니다.

Speaker 19

在违反政治资金法案件中,尹锡悦、金建希夫妇被视为实际上的共犯。

정치자금법 위반에서 윤석열, 김건희 부부는 사실상 공범으로 인식됩니다.

Speaker 19

如果金建希被判有罪,同样被控此罪名的尹前总统也可能面临相同的命运。

김건희 씨가 유죄면 같은 혐의로 기소된 윤 전 대통령도 같은 운명이 될 수 있습니다.

Speaker 19

在同一案件中相互牵连的被告们。

같은 사건 안에서 얽히고설킨 피고인들.

Speaker 19

彼此的审判越来越可能像镜子一样相互映照。

서로의 재판이 서로에게 거울처럼 비춰질 가능성이 커졌습니다.

Speaker 19

JTBC 金爱莉。

JTBC 김애리입니다.

Speaker 0

李在明总统表示,由于去年花了时间从非法事件中恢复,因此新的一年将致力于取得成果。

이재명 대통령은 지난해 불법 겸에서 회복하는 시간을 보낸 만큼 새해는 결실을 보는 해로 만들겠다고 밝혔습니다.

Speaker 0

在新年致辞中,他也多次提及增长,并提出了五个方向。

신년사에서도 성장을 많이 언급하며 다섯 가지 방향을 제시했습니다.

Speaker 0

从下周开始,我将立即展开与中国、日本的接力外交,以促进和平增长。

당장 다음 주부터 평화 성장을 위해 중국, 일본과 릴레이 외교전에 들어갑니다.

Speaker 0

记者:유선희。

유선희 기자입니다.

Speaker 20

李在明总统在新年讲话中提及最多的词语是‘增长’和‘国民’。

이재명 대통령이 신년사에서 가장 많이 언급한 단어는 '성장과 국민'이었습니다.

Speaker 21

不是国家富强而国民贫困,而是国家增长的同时,全体国民共同成长的国家。

국가만 부강하고 국민은 가난한 것이 아니라 국가가 성장하는 만큼 국민 모두가 함께 성장하는 나라.

Speaker 20

其中,他特别强调‘增长’一词,共提及41次,赋予其最大分量。

그중에서도 성장을 사 십 일 번 언급하면서 가장 큰 무게를 실었습니다.

Speaker 20

‘经济’、‘飞跃’、‘企业’等词也各自出现了12次。

경제, 도약, 기업이라는 단어도 각 열 두 번씩 나왔습니다.

Speaker 21

通过全体国民的努力所实现的共同经济成果,将惠及中小企业和初创企业。

국민 전체의 노력으로 이루어낸 공동의 경제적 성과가 중소벤처기업까지 흐르고.

Speaker 20

这与他上任演讲中更强调‘国民’而非‘增长’的态度截然不同,被解读为:在一定程度上愈合了非法戒严的创伤后,他决心要取得实际成果。

성장보다 국민을 이 배 더 많이 언급했던 취임사와는 상당히 달랐는데 불법 계엄의 상처를 어느 정도 회복한 만큼 이제는 성과를 내겠다는 의지를 드러낸 것으로 풀이됩니다.

Speaker 21

我们将跨越我国人民坚韧与努力所换来的恢复时期,开启实质性的收获阶段。

우리 국민의 인내와 노력이 담긴 회복의 시간을 넘어 본격적인 결실의 시간을 열어젖히겠습니다.

Speaker 20

他还提出了实现这一目标的五大转型原则。

이를 실현하기 위한 다섯 대 대전환 원칙도 제시했습니다.

Speaker 20

这些原则包括:从以首都圈为中心转向地方主导增长,从以大企业为中心转向全民共同增长,从安全基础增长转向文化主导增长,以及从战争威胁下的不安转向和平环境中的稳定增长。

수도권 중심이 아닌 지방주도성장, 대기업 중심에서 모두의 성장으로 안전기본성장, 문화주도성장, 전쟁 위협 속 불안이 아닌 평화 속 안정적 성장으로 바꾸겠다는 구상입니다.

Speaker 20

特别是,他明确表示将重启与朝鲜的对话。

특히 북한과 대화를 재개하겠다는 계획을 명확히 했습니다.

Speaker 20

这在经济上也将带来帮助。

그게 경제적으로도 도움이 된다는 겁니다.

Speaker 21

Speaker 20

总统计划下周在中国会见习近平主席,并正在协调本月下旬与日本的高市早苗总理举行首脑会谈。

대통령은 당장 다음 주 중국에서 시진핑 주석을 만나고 이달 중순 일본에서 다카이치 사나에 총리와의 정상회담도 조율하고 있습니다.

Speaker 20

他希望通过这一系列外交接力,寻找朝鲜半岛和平的突破口,从而获取增长动力。

릴레이 외교전으로 한반도 평화의 실마리를 찾아 성장 동력을 찾겠다는 구상입니다.

Speaker 20

JTBC 有善熙。

JTBC 유선희입니다.

Speaker 0

下周在北京举行的中韩首脑会谈将是实用外交的首次考验。

다음 주 베이징에서 열리는 한중 정상회담은 실용 외교의 첫 시험대입니다.

Speaker 0

两国都欢迎此次会面。

양국 모두 만남 자체를 반기고 있습니다.

Speaker 0

然而,由于存在许多敏感议题,预计会谈将不会轻松。

다만 민감한 현안이 많아 쉽지 않은 회담이 될 거란 전망도 나옵니다.

Speaker 0

中国已要求我国政府就中日矛盾和台湾问题表明明确立场。

중국은 중일 갈등과 대만 문제에 대한 우리 정부의 분명한 입장을 요구하고 나섰습니다.

Speaker 0

辛振记者。

신진 기자입니다.

Speaker 22

外交部昨天下午表示,赵贤部长与中国外长王毅进行了通话。

외교부는 어제 오후 조현 장관과 왕이 중국 외교부장이 통화했다고 밝혔습니다.

Speaker 22

这距离李在明总统对中国进行国事访问还有四天。

이재명 대통령의 중국 국빈 방문을 나흘 앞둔 시점입니다.

Speaker 22

我国政府表示,双方就朝鲜半岛及东北亚地区局势交换了意见,并以原则性层面公布了通话内容。

우리 정부는 한반도 및 동북아 지역 정세에 대한 의견을 교환했다며 원론적 수준에서 통화 내용을 공개했습니다.

Speaker 22

中国外交部也公布了通话内容,比我国方面的发布更为具体。

중국 외교부도 통화 내용을 공개했는데 우리 측 발표보다 상당히 구체적이었습니다.

Speaker 22

通话中,王毅外长评价中韩关系已走出低谷、重回正轨,并提及了日本。

통화에서 왕이 외교부장이 한중 관계가 저점을 벗어나 궤도로 복귀했다는 평가와 함께 일본도 언급했다고 했습니다.

Speaker 22

据称,王毅外长表示,他相信韩国将坚定采取正确立场,反对日本部分政治势力美化侵略和殖民罪行。

왕이 부장이 침략과 식민 범죄를 미화하려는 일본 일부 정치 세력에 맞서 한국이 올바른 입장을 취할 것이라고 확신한다고 말했다는 겁니다.

Speaker 22

此外,中方还表示,相信韩国在台湾问题上会坚持一个中国原则,维护国际正义。

대만 문제에 대해서도 한국이 하나의 중국 원칙을 고수하는 등 국제 정의를 수호할 것이라고 본다고 전했다고 덧붙였습니다.

Speaker 22

去年11月,日本首相在达喀尔山下发表暗示自卫队在台湾有事时介入的言论,导致中日关系恶化。

지난해 십 일 월 다칼치 산하의 일본 총리가 대만 유사시 자위대 개입을 시사하는 발언을 하면서 중일 관계는 악화되고 있습니다.

Speaker 22

中国在牵制日本的同时,也向我方提出了一种要求。

중국이 일본을 견제하는 한편 우리 측에 일종의 과제를 던진 겁니다.

Speaker 10

中国和日本都将试图拉拢韩国站在自己一边,我们必须观察事态如何发展,同时以国家利益为最高优先。

중국과 일본이 한국을 더 자기 편으로끌어당기려고 할 것이고, 국가 이익을 최우선시로 하면서 상황이 어떻게 전개될지를 우리가 지켜봐야 되는 거죠.

Speaker 22

有人认为,这并非迫使其选边站队的压力,而是在首脑会谈前夕向韩国发出的一种外交信号,意在划清界限。

일각에서는 하나를 택하라는 압박이라기보다는 정상회담을 앞두고 한국 측에 일종의 경계선을 제시한 외교적 메시지라는 해석도 있습니다.

Speaker 22

JTBC 辛智珍。

JTBC 신지진입니다.

Speaker 22

金正恩

김정은

Speaker 0

朝鲜国务委员长在女儿朱爱的陪伴下观看新年演出的画面已公开。

북한 국무위원장이 딸 주애를 가운데 두고 신년 공연을 보는 모습이 공개됐습니다.

Speaker 0

他的新年贺词中没有提及我国政府或美国。

신년사에 우리 정부라 미국을 언급하지 않았습니다.

Speaker 0

然而,他却慰问了派兵官兵,表现出对国内民意的关注。

반면 파병 군인을 격려하며 내부 민심을 의식한 행보를 보였습니다.

Speaker 0

记者金山。

김산 기자입니다.

Speaker 23

昨晚,平壤五一体育场。

어젯밤 평양 오 월 일 일 경기장.

Speaker 23

金正恩朝鲜国务委员长牵着女儿珠爱的手登场。

김정은 북한 국무위원장이 딸 주애의 손을 잡고 등장합니다.

Speaker 1

尊敬的金承勋同志在叛乱中出席。

경애하는 김승훈 동지께서 출석한 반란 속에 나오 십 니다.

Speaker 23

利用大型显示屏将演出场地照得如同白昼,这是朝鲜的新年庆祝活动。

대형 전광판을 활용해 대낮같이 불을 밝힌 공연장, 북한 신년 경축 행사입니다.

Speaker 23

珠爱坐在金委员长和李雪主夫人之间的餐桌正中央,观看演出。

주애는 김 위원장과 리설주 여사의 사이 테이블 한가운데 앉아 공연을 지켜봤습니다.

Speaker 23

有分析认为,公开将珠爱置于正中央的照片,是刻意凸显她的存在感。

주애가 정중앙에 배치한 사진을 공개한 건 주애의 존재감을 부각시키기 위한 의도적인 선택이라는 해석이 나옵니다.

Speaker 23

金委员长向珠爱低头,珠爱则亲吻金委员长的嘴唇,展现出亲密的举动。

김 위원장은 주애를 향해 고개를 숙이고 주애는 김 위원장에게 입을 맞추는 등 친밀한 모습을 보이기도 했습니다.

Speaker 23

金委员长当天与派兵士兵的家属合影,并在他们身后展示平壤和莫斯科,还发送了祝贺电报。

김 위원장은 이날 파병 병사들의 가족과 기념 사진을 찍고, 동무들 뒤에는 평양과 모스크바가 있다며 축하 전문을 보내기도 했습니다.

Speaker 17

在莫利这一岗位上,怀着对祖国的炽热思念迎接新年的海外作战部队官兵们,致以战斗的问候。

몰리 이 역에서 조국을 그리는 뜨거운 마음을 안고 새해를 맞이하고 있을 해외 작전부대 장병들에게 전투적 병의를 드립니다.

Speaker 23

投入乌克兰战争的朝鲜军队至少有一万人。

우크라이나 전쟁에 투입된 북한군은 최소 일 만 명.

Speaker 23

据悉其中两千人已经阵亡。

그중 이 천 명이 사망한 거로 알려

Speaker 7

知道。

집니다.

Speaker 23

有分析认为,将派兵士兵奉为英雄,是为了安抚民心。

파병 군인을 영웅으로 치켜세워 민심을 달래기 위한 것으로 보인다는 분석이 나옵니다.

Speaker 23

并未就对南韩和美国发出单独的信息。

대남 대미 메시지는 따로 내지 않았습니다.

Speaker 23

JTBC 金山熙报道。

JTBC 김산희입니다.

Speaker 12

尽管新年的第一天依然寒风刺骨,但人们观看日出的决心并未被削弱。

새해 첫날에도 매서운 추위가 이어졌지만 첫 일출을 보려는 의지까지 꺾지는 못했습니다.

Speaker 12

市民们望着升起的太阳,纷纷诉说着各自的心愿。

떠오르는 태양을 바라보며 시민들은 저마다의 소망을 이야기했습니다.

Speaker 12

记者李熙领为您报道。

이희령 기자가 전해드립니다.

Speaker 24

红日从云层后缓缓升起。

구름 뒤에서 붉은 태양이 서서히 떠오릅니다.

Speaker 24

无数人凝望着同一地平线,迎接崭新明亮的新年。

수많은 사람들이 같은 수평선을 바라보며 환하게 밝아오는 새해를 맞이합니다.

Speaker 24

黑暗的夜晚即将过去,天空被新的光芒染透。

어두웠던 밤이 이내 지나가고 하늘이 새로운 빛으로 물들어가는 시간.

Speaker 24

尽管寒风刺骨,但观日出胜地仍人潮涌动。

살을 내는 듯한 추위가 찾아왔지만 해맞이 명소에는 인파가 몰렸습니다.

Speaker 8

生活不易,您辛苦了,愿这一年也继续加油!

살아가느라 지치셨을 텐데 너무 고생 많으셨고 이 십 육 년도 한 해도 다시 화이팅해서.

Speaker 24

城市中的公园也挤满了希望以特别方式开启2026年的市民。

도심 속 공원들도 이 천 이 십 육 년을 특별하게 시작하려는 시민들로 가득했습니다.

Speaker 24

在最早看到日出的独岛,响起了振奋人心的欢呼声。

오늘 해돋이를 가장 먼저 본 울릉도에서는 힘찬 함성이 터져 나옵니다.

Speaker 6

三次都失败了。

세 번 다여지.

Speaker 6

Speaker 24

今天,我衷心希望每个人和身边的人都能迎来更好的日子。

자신과 주변 사람들에게 더 나은 날들이 찾아오기를 오늘만큼은 마음 가득 소망해 봅니다.

Speaker 17

因为没有女朋友,所以觉得很孤单。

여자친구가 없으니까 너무 외롭더라고요.

Speaker 17

2015年。

이 천 이 십 오 년이.

Speaker 17

所以2016年我一定要和女朋友一起过。

그래서 이 십 육 년에는 반드시 여자친구와 함께하고 싶습니다.

Speaker 8

我下定决心要成为一个更温柔的人。

또 좀 더 다정한 사람이 되자 이런 다짐을 했습니다.

Speaker 24

今天白天,全国大部分地区依然持续严寒,气温仍处于零下。

오늘은 낮에도 전국 대부분 지역이 영하권에 머무를 정도로 강추위가 이어졌습니다.

Speaker 24

在首尔,汉江甚至都结冰了。

서울에서는 한강도 얼어붙을 정도였습니다.

Speaker 24

明天会比今天更冷。

내일은 오늘보다 더 춥습니다.

Speaker 24

明天早晨,首尔气温将降至零下12度,春川零下15度,大邱甚至降至零下9度。

내일 아침 서울 영하 십 이 도, 춘천이 영하 십 오 도, 대구는 영하 구 도까지 떨어집니다.

Speaker 24

从今晚开始,湖南西海岸和济州岛等地预计将降下大量积雪。

호남 서해안과 제주도 등엔 오늘 밤부터 많은 눈이 쏟아질 전망입니다.

Speaker 24

此次寒潮将持续到周六早晨,从当天中午开始逐渐缓解。

이번 한파는 토요일 아침까지 이어지다가 이날 낮부터 차츰 물러가겠습니다.

Speaker 24

JTBC 李希英报道。

JTBC 이희령입니다.

Speaker 12

就在 Countdown 迎向2016年的那一刻,今年的第一个婴儿降生并放声大哭。

이 천 이 십 육 년을 향한 카운트다운이 끝나던 그 시각 올해의 첫 아이가 세상을 향해 울음을 터트렸습니다.

Speaker 12

那就是济美和多内。

바로 째미와 돌인데요.

Speaker 12

随着最近生育人数的增加,一度跌至谷底的生育率也出现了回升的期待。

최근 아이를 낳는 사람들이 늘면서 바닥을 쳤던 출산율도 반등 기대감이 커지고 있습니다.

Speaker 12

记者:公多森。

공다솜 기자입니다.

Speaker 25

在迎接新年之际,小心翼翼地抱起这新生的小生命。

새해를 열며 태어난 작은 생명을 조심스럽게 안아봅니다.

Speaker 7

在新年的第一天、在如此有意义的时刻出生,感觉更加特别。

새해 첫날 의미 있는 시간에 태어나서 더욱더 깊은 것 같습니다.

Speaker 25

二女儿道琳在爸爸怀里放声大哭。

둘째 딸 도리는 아빠 품안에서 힘찬 울음을 터뜨립니다.

Speaker 26

我觉得生育人数越来越多是好事,我希望今天出生的我的女儿们,能有更多朋友和弟弟妹妹。

규제를 낳는 사람들이 점점 늘어나는 것 같아서 좋은 현상이라고 생각하고 있고, 오늘 태어난 제 딸아이들의 친구들, 그리고 동생들이 더 많이 생겼으면 하는 바람이 있습니다.

Speaker 25

去年的生育率相比前一年持续保持增长趋势。

지난해 출산율은 전년과 비교해 꾸준히 증가세를 이어왔습니다.

Speaker 25

越来越多的产妇开始抓紧预约产检和月子中心。

진료와 조리원 예약을 서두르는 산모들도 많아졌습니다.

展开剩余字幕(还有 222 条)
Speaker 6

预约月子中心也很困难,周围很多人都说要赶紧尽早安排,不然后面就没位置了,我也确实经历了这些,连医院的预约都是从最早的时候就开始了。

조리원 예약하는 것도 어려웠고 사람들이 주변에 초반에 빨리빨리 해라, 안 그러면 나중에 잘이 없다는 것도 정말 많이 겪었고 병원 예약도 완전 초반부터 했어요.

Speaker 25

分析认为,这是受新冠疫情期间推迟的婚礼数量增加的影响。

코로나 팬데믹 때 미뤘던 결혼이 늘어난 영향이라는 분석입니다.

Speaker 25

此外,被称为‘回声婴儿潮’一代、即婴儿潮一代的子女们进入三十多岁,推动了这一增长趋势。

또 베이비붐 세대의 자녀들인 이른바 에코붐 세대가 삼 십 대에 진입하며 증가세 주도했습니다.

Speaker 13

高龄产妇的数量显著增加,以至于十几岁的产妇都变得罕见。

이 십 대 산모가 드물 정도로 고령 산모가 많이 늘어났고요.

Speaker 13

四十岁以上的产妇也大幅增加。

사 십 대 이상 산모들도 꽤 많이 늘어났어요.

Speaker 13

因此,在初产妇中,四十岁以上的超高龄产妇也很多。

그래서 초 산모 중에 사 십 오 세가 넘는 초고령 산모도 많거든요.

Speaker 25

因此,总和生育率四年之内回升至1.84,今年有望回升至1.94,出现了积极的预测。

이렇다 보니 사 년 만에 합계 출산율이 영 점 팔 명대로 오르고 올해는 영 점 구 명대로 반등할 거라는 긍정적인 전망도 나옵니다.

Speaker 25

然而,尽管生育率从历史最低水平有所反弹,但仍远低于经合组织的平均水平。

다만 역대 최저 수준이었던 출산율의 기저 효과에 반등한다고 해도 OECD 평균에는 한참 못 미치는 상황.

Speaker 25

要使这种短暂的反弹不只是一时现象,就必须持续提供政策支持。

일시적 반등으로 그치지 않으려면 정책적 뒷받침이 이어져야 합니다.

Speaker 25

JTBC 公多森报道。

JTBC 공다솜입니다.

Speaker 0

卷入公荐捐款疑云的姜善宇议员最终退出了民主党。

공천 헌금 의혹에 휩싸인 강선우 의원이 결국 민주당을 탈당했습니다.

Speaker 0

由于舆论恶化,当代表郑清来也表示要断然切割,于是他主动辞职。

여론이 악화되고 정청래 대표도 끊어낼 건 끊어내겠다고 하자 스스로 물러난 겁니다.

Speaker 0

对于被指知情却掩盖此事的前院内代表金秉基,目前正在进行伦理调查。

이 사안을 알고도 덮었다는 지적을 받는 김병기 전 원내대표에 대해서도 윤리 감찰이 진행 중입니다.

Speaker 0

记者姜范熙报道。

강범희 기자입니다.

Speaker 27

民主党代表郑清来今天中午就金秉基前院内代表和姜善宇议员卷入的公荐捐款争议,宣布将采取坚决措施。

정청래 민주당 대표는 오늘 낮 김병기 전 원내대표, 강선우 의원이 연루된 공천 헌금 논란에 대해 단호한 대처를 공언했습니다.

Speaker 3

我认为任何人都不能例外,也没有任何禁区。

어느 누구도 예외일 수 없고 성역일 수 없다라고 생각합니다.

Speaker 3

끊어낼 것은 끊어내고 이어갈 것은 이어가겠습니다.

끊어낼 것은 끊어내고 이어갈 것은 이어가겠습니다.

Speaker 27

네 시간 후 강 의원은 탈당하겠다고 밝혔습니다.

네 시간 뒤 강 의원은 탈당하겠다고 밝혔습니다.

Speaker 27

당에 더 이상 부담을 줄 수 없다고 했습니다.

당에 더 이상 부담을 줄 수 없다고 했습니다.

Speaker 6

이 천

이 천

Speaker 27

이 십 이 년 사 월 당시 시의원 후보자에게 돈을 받았다며 강 의원이 김 전 원내대표에게 상의하는 녹취가 공개된 건 지난달 이 십 구 일입니다.

이 십 이 년 사 월 당시 시의원 후보자에게 돈을 받았다며 강 의원이 김 전 원내대표에게 상의하는 녹취가 공개된 건 지난달 이 십 구 일입니다.

Speaker 28

어쨌든 일 억 이렇게 돈을 갖다

어쨌든 일 억 이렇게 돈을 갖다

Speaker 29

받은 걸 지금 사무국장이 보관하고 있었다는 거 아닙니까?

받은 걸 지금 사무국장이 보관하고 있었다는 거 아닙니까?

Speaker 16

정말 그냥 아무 생각이 없었던

정말 그냥 아무 생각이 없었던

Speaker 27

네.

거죠.

Speaker 27

이후 강 의원은 공천을 약속한 적이 없습니다.

이후 강 의원은 공천을 약속한 적 없다.

Speaker 27

그는 돈을 돌려줬다고 설명해 왔습니다.

돈은 돌려줬다고 해명해 왔습니다.

Speaker 27

하지만 당내에서도 이번 의혹이 올해 지방선거 공천 결과에 대한 불신으로 이어지거나 나아가 선거의 성패에 부정적인 영향을 줄 것이라는 우려가 커졌습니다.

하지만 내에서도 이번 의혹이 올해 지방선거 공천 결과에 대한 불신으로 이어지거나 나아가 선거 성패에도 악영향을 줄 거라는 우려가 커졌습니다.

Speaker 27

주변에서도 자진 탈당을 권유하며 출당 조치도 가능하다는 경고가 이어지자, 강 의원은 버티기를 포기한 것으로 보입니다.

주변에서도 자진 탈당을 권유하며 출당 조치도 가능한 일이라는 경고가 이어지자 강 의원은 버티기를 포기한 것으로 보입니다.

Speaker 27

이제 관심은 김 전 원내대표에게 쏠리고 있습니다.

이제 관심은 김 전 원내대표에게 쏠립니다.

Speaker 27

정 대표는 김 전 원내대표가 대한항공에서 호텔 숙박권을 받은 것 등 일련의 폭로가 이어지던 지난달 15일 이미 윤리감찰을 지시했다고 밝혔습니다.

정 대표는 김 전 원내대표가 대한항공에서 호텔숙박권을 받은 것 등 일 일 일 폭로가 이어지던 지난달 이 십 오 일 이미 윤리감찰을 지시했다고 밝혔습니다.

Speaker 27

여기에 더해 강 의원의 일화를 듣고도 사안을 공식화하지 않고 금품을 준 후보자에게 단수 공천을 준 경위에 대한 조사도 이루어질 것으로 보입니다.

여기에 더해 강 의원 이야기를 듣고도 사안을 공식화하지 않고 금품을 준 후보자에게 단수 공천을 준 경위에 대한 조사도 이뤄질 것으로 보입니다.

Speaker 27

JTBC 张报道。

JTBC 강버드립니다.

Speaker 0

戒严之后,政权已经更迭两次,但国民力量党仍未能摆脱戒严的泥潭。

계엄 뒤 해가 두 번 바뀌었는데 국민의힘은 여전히 계엄의 늪에서 벗어나지 못하는 모습입니다.

Speaker 0

即将在六月面临选举的首尔市长吴世勋要求对方作出真诚的道歉。

당장 육 월에 선거를 앞둔 오세훈 서울시장은 진정성 있는 사과를 하라고 요구했습니다.

Speaker 0

但党内强硬派对此表示反对。

하지만 당내 강경파들은 반발했습니다.

Speaker 0

新的一年,卢成与金的矛盾似乎还将持续。

새해에도 노성 갈등은 이어질 것으로 보입니다.

Speaker 0

记者具敏珠报道。

구민주 기자입니다.

Speaker 8

新年第一天,首尔市长吴世勋十

새해 첫날 오세훈 서울시장이 십

Speaker 6

点二

점 이

Speaker 8

要求党明确对三重紧急戒严的立场。

삼 비상 계엄에 대한 당의 입장을 명확히 하라고 요구했습니다.

Speaker 10

我认为我已经忍耐到极限了。

참을 만큼 참았다고 생각합니다.

Speaker 10

现在是党必须与戒严彻底划清界限的时候了。

이제 계엄으로부터 당이 완전히 절연을 해야 될 때가 온 것 같습니다.

Speaker 8

这是在攻击张东赫代表,因为他一直用‘请耐心等待改革的声音’来压制批评。

쇄신을 바라는 목소리를 기다려달라는 말로 눌러온 장동혁 대표를 공격한 겁니다.

Speaker 8

他还强调,那些为戒严辩护或要求极端斗争的力量并非多数,不应被声音大的少数所左右。

또 목소리 큰 소수에 휩쓸리지 말라며 계엄을 옹호하거나 극단적 투쟁을 요구하는 세력은 다수가 아니라는 점도 강조했습니다.

Speaker 8

据分析,预计将参加六月地方选举的吴世勋市长之所以站出来,是因为他认为以党目前的状态难以赢得选举。

육 월 지방선거 출마가 예상되는 오 시장이 이렇게 나선 건 현재 당의 모습으로는 선거를 치르기 어렵다고 판단한 거라는 해석이 나옵니다.

Speaker 8

一直被提及为京畿道知事候选人的前议员刘承敏也给予了严厉批评。

경기지사 후보로 꾸준히 언급되는 유승민 전 의원 역시 일침을 가했습니다.

Speaker 30

党里太缺乏‘一定要赢’的战略了。

이기겠다는 전략, 이게 당에 너무 없었던 거예요.

Speaker 30

如果连取胜的意愿都没有,就不可能这样分裂开来,以弹劾和戒严为由进行斗争。

이기겠다는 생각이 있으면 이렇게 지금 나눠가지고 탄핵을 가지고 계엄을 가지고 이렇게 싸울 수가 없습니다.

Speaker 8

然而,也有人用分裂的语言怯懦地动摇领导层,反而指责要求自我反省的人,并为张代表辩护。

하지만 분열의 언어로 비겁하게 지도부를 흔든다거나 자기 성찰부터 하라는 등 오히려 사과 요구를 비난하고 장 대표를 엄호하는 목소리도 이어지고 있습니다.

Speaker 8

在这种冲突中,人们密切关注张代表本月初预告的改革方案将传达何种信息。

이런 갈등 속 장 대표가 이달 초 발표를 예고한 쇄신 안에 어떤 메시지가 담길지 주목됩니다.

Speaker 8

张代表直到最近仍发表过支持戒严的言论。

장 대표가 최근까지도 계엄을 옹호하는 취지의 발언을 한 데다.

Speaker 4

紧急戒严实际上在两小时后就结束了,我认为对那些背叛政党、伤害党员感情的人,需要采取更果断的措施。

비상개엄은 사실상 두 시간 만에 종료됐고 당을 배신하고 당원들의 마음에 상처 주는 인사들에 대해서는 오히려 더 과감한 조치가 필요하다고 생각합니다.

Speaker 8

目前预计会就党章公告板争议追究前代表韩东勋的责任,并讨论对其的处分。

당헌 게시판 논란에 대한 책임을 물어 한동훈 전 대표에 대한 징계를 논의할 거로 점쳐지는 상황.

Speaker 8

国民力量党似乎难以轻易摆脱戒严和派系冲突的泥潭。

국민의힘은 쉽사리 계엄과 계파 갈등의 늪에서 벗어나지 못할 거로 보입니다.

Speaker 8

JTBC 国民之声。

JTBC 국민주입니다.

Speaker 0

据报道,计划财政部长候选人李海云八年前曾有辱骂言论的录音流出。

이해운 기획예산처 장관 후보자가 팔 년 전 폭언을 한 녹취가 나왔습니다.

Speaker 0

当时这位候选人是国会议员,对方是一名实习生。

이 후보자는 당시 국회의원이었고 상대는 인턴 직원이었습니다.

Speaker 0

录音中包含了一些难以直接表达的言辞,比如质疑对方智商是否为个位数。

IQ가 한 자리냐를 비롯해 직접 전하기 어려운 표현들이 담겼습니다.

Speaker 0

对此,李候选人方面表示真诚道歉并深刻反省。

이에 대해 이 후보자 측은 진심으로 사과하고 깊이 반성한다고 밝혔습니다.

Speaker 0

记者郑亚兰报道。

정아란 기자입니다.

Speaker 31

这是2017年正党籍国会议员李海云候选人与实习生A先生的通话内容。

이 천 십 칠 년 바른 정당 소속 국회의원이던 이해훈 후보자가 인턴 직원 A 씨와 나눈 통화 내용입니다.

Speaker 32

我到底要再说多少遍,你才懂我的意思——别自己做判断?

네가 판단하지 말라는 얘기를 내가 도대체 몇 칸을 더해야 알아듣니?

Speaker 32

你连韩国话都听不懂吗?

너 대한민국 말을 못 알아들어?

Speaker 32

누가 못

누가 못

Speaker 31

하니?

하니?

Speaker 31

이 후보자는 자신의 이름이 언급된 언론 기사를 보고하지 않았다는 이유로 A 씨를 질책합니다.

이 후보자는 자신의 이름이 언급된 언론 기사를 보고하지 않았다는 이유로 A 씨를 질책합니다.

Speaker 32

기사 분석해서 보고해라.

기사 분석해서 보고해라.

Speaker 32

도대체 얼마나 더 얘기를 해야 하니 어디에는 그게 이해가 되니.

도대체 얼마나 더 얘기를 해야 하니 어디에는 그게 이해가 되니.

Speaker 32

너무 아이피한 답이야?

너무 아이피한 답이야?

Speaker 31

A 씨가 해명하자 소리까지 지릅니다.

A 씨가 해명하자 소리까지 지릅니다.

Speaker 31

발언 수위도 점점 세집니다.

발언 수위도 점점 세집니다.

Speaker 32

我真的希望你去死。

내가 정말로 죽였으면 좋겠다.

Speaker 32

你说什么?就因为这事传开了,你就随心所欲地这样胡来?

입이라고 그게 퍼졌다고 그냥 니 마음대로 그러고 떠서?

Speaker 31

持续了将近三分钟的通话充满了辱骂。

삼 분 가까이 이어진 통화는 폭언으로 가득했습니다.

Speaker 32

你妈妈不是用来做判断的脑子。

어머니는 판단하는 머리 아니야.

Speaker 32

你别插嘴。

너 할 줄 하지 마.

Speaker 32

你有什么资格做判断?这算什么?

네가 무슨 판단을 해, 이거 무슨.

Speaker 31

半个月后离开办公室的A先生通过一家媒体表示,自己感受到了极大的人格侮辱,并称在六个月的工作期间,辱骂和吼叫反复发生,却从未得到道歉。

보름 뒤 의원실을 떠났다는 A 씨는 한 매체를 통해 인간적인 모멸감을 많이 느꼈다며 여섯 개월 근무하는 동안 폭언과 고성이 반복됐지만 사과는 없었다고 주장했습니다.

Speaker 31

对此,该候选人方面表示,已向受到伤害的人真诚道歉,并深刻反省。

이에 대해 이 후보자 측은 상처를 받은 분께 진심으로 사과드리고 깊이 반성한다는 말씀을 전해드린다고 밝혔습니다.

Speaker 31

我是JTBC的郑亚兰。

JTBC 정아람입니다.

Speaker 12

一名骑摩托车撞倒正在绿灯过马路的八岁和六岁兄弟后逃逸的司机已被紧急逮捕。

초록불에 횡단보도를 건너던 여덟 살과 여섯 살 형제를 오토바이로 치워놓고 도망을 가버린 운전자가 긴급체포됐습니다.

Speaker 12

孩子们伤势严重,据称司机看到后因害怕而逃跑。

아이들 부상이 심각했는데 이걸 보고 무서워서 도망갔다고 합니다.

Speaker 12

记者郑英宰进行了报道。

정영재 기자가 취재했습니다.

Speaker 33

行人信号灯变绿后,两名儿童走进了人行横道。

보행 신호로 바뀌고 어린아이 두 명이 횡단보도로 들어섭니다.

Speaker 33

一辆摩托车从对面快速驶来。

맞은편에서 오토바이 한 대가 빠르게 달려옵니다.

Speaker 33

它没有减速,直接撞上了两名儿童。

속도를 줄이지 않고 그대로 아이 둘을 덮칩니다.

Speaker 33

这里

여기

Speaker 6

骑摩托车的人撞到了孩子。

일려고 오토바이가 아기쳤어요.

Speaker 6

快点,两个人。

빨리 둘 명.

Speaker 33

在这起事故中,八岁和六岁的兄弟俩受了重伤。

이 사고로 여덟 살과 여섯 살 형제가 크게 다쳤습니다.

Speaker 33

两人都没有生命危险,但弟弟正在重症监护室接受治疗。

둘 다 생명에 지장은 없지만 동생은 중환자실에서 치료를 받고 있습니다.

Speaker 33

这就是孩子们当时过马路的斑马线。

아이들이 건너고 있던 횡단보도입니다.

Speaker 33

当时交通信号灯和现在一样是绿灯。

당시 신호등은 지금과 같이 초록불이었습니다.

Speaker 33

砰。

Speaker 6

一听到声音,我就立刻检查了信号灯。

소리가 나자마자 신호등부터 확인했어요.

Speaker 6

确实是红灯,持续了大约十二秒。

분명히 파는 불이었고, 십 이 초 정도였어요.

Speaker 33

目击事故的市民们首先照顾了孩子们。

사고를 목격한 시민들은 아이들부터 챙겼습니다.

Speaker 33

就在这期间,司机骑着倒地的摩托车逃走了。

그러는 사이 운전자는 쓰러져 있던 오토바이를 타고 사라졌습니다.

Speaker 6

摩托车倒了,我一慌神它就不见了。

오토바이 넘어졌는데 정신없는 사이에 없어졌어.

Speaker 6

因为慌乱,我进去确认了一下就走了。

당황하니까 들어와서 확인하고 갔거든.

Speaker 33

警方通过追踪摩托车的车牌号等线索,于事故后一天的今天中午,在忠南唐津的一家便利店前紧急逮捕了一名三十多岁的男子。

경찰은 오토바이 번호판 등을 추적해 사고 하루 만인 오늘 낮 충남 당진의 한 편의점 앞에서 삼 십 대 남성을 긴급체포했습니다.

Speaker 33

据了解,该男子在警方调查中表示,因为害怕而逃跑了。

남성은 경찰 조사에서 무서워서 도망갔다고 진술한 것으로 알려졌습니다.

Speaker 33

警方正在考虑以《特定犯罪加重处罚法》中的肇事逃逸致伤罪对该男子申请逮捕令。

경찰은 남성에 대해 특정범죄가중처벌법상 도주치상 혐의로 구속영장 신청을 검토하고 있습니다.

Speaker 33

JTBC的郑英载。

JTBC 정영재입니다.

Speaker 12

每到新年,总会流传一些从今年开始实施的政策信息。

새해가 되면 올해부터 달라지는 정책, 이런 정보들이 퍼지곤 합니다.

Speaker 12

但这些信息不能盲目相信。

그런데 무턱대고 믿어서는 안 되겠습니다.

Speaker 12

JTBC事实核查团队整理出了这些隐藏在各种信息中的虚假内容。

JTBC 팩트 체크팀이 사이사이 숨어 있는 가짜 정보들을 추려봤습니다.

Speaker 12

记者金必俊为您报道。

김필준 기자가 보도합니다.

Speaker 34

这是关于2026年交通法规变化的卡片新闻。

이 천 이 십 육 년 달라지는 교통 법규라는 카드 뉴스입니다.

Speaker 34

报道称,学校区域的限速将从每小时30公里降至每小时20公里。

스쿨존 제한 속도가 시속 삼 십 킬로미터에서 이 십 킬로미터로 바뀐다고 돼 있습니다.

Speaker 34

实际上,警方原本就有权在指定区域设置每小时20公里的限速,因此这并非从今年开始的新变化,而且警方也完全没有计划在所有学校区域统一实施这一限速。

원래 경찰이 정한 구역에는 시속 이 십 킬로미터 제한을 걸 수 있었기 때문에 올해부터 달라지는 게 아닌 데다가 경찰로서는 전체 술쿨존에 이 제한을 일괄 적용할 계획이 전혀 없다는 겁니다.

Speaker 34

饮酒驾驶的血液酒精浓度标准从0.03%降至0.02%,称喝一杯就会被查出,这也是虚假信息。

음주운전 혈중알코올농도 기준이 영 점 영 삼 퍼센트에서 영 점 영 이 퍼센트로 낮아져 한 잔만 마셔도 적발된다는 것도 가짜 정보입니다.

Speaker 34

警方表示,并无更改这一标准的计划。

기준을 바꿀 계획이 없다는 게 경찰의 설명입니다.

Speaker 34

但确实要求对屡次酒驾的车辆安装酒精检测装置。

다만 상습 음주 차량에 음주 측정기를 달아야 하는 건 맞습니다.

Speaker 34

这项规定从今年10月起实施,若五年内酒驾两次以上,必须在车上安装一种装置,只有确认驾驶员未饮酒才能启动车辆。

올해 십 월부터 시행되는 건데 오 년 내내 두 번 이상 음주운전을 했다면 술을 안 마신 걸 확인해야 시동이 걸리는 기계를 차에 설치해야 합니다.

Speaker 34

关于教育方面,称今年起高考英语听力测试将取消的信息并不属实。

교육 관련해서는 올해부터 대입 수능 시험에서 영어 듣기 평가가 폐지된다는 정보가 사실이 아닙니다.

Speaker 34

这似乎是某些教育厅长曾提出要取消听力测试的言论被误传为今年将实施。

일부 교육감이 폐지를 추진하겠다고 한 말이 올해 폐지로 와전된 것으로 보입니다.

Speaker 34

教育部已公布今年和明年高考仍将包含英语听力测试的计划。

교육부는 올해와 내년에도 듣기 평가가 포함된 수능 계획안을 발표했습니다.

Speaker 34

此外,今年起流传着教师需为学生准备早餐、甚至帮学生咨询房屋贷款等说法,引发争议。

이 밖에 올해부터는 교사가 학생 아침밥을 차려준다거나 학생 집 대출까지 알아봐줘야 한다는 정보도 퍼지면서 논란이 되고 있습니다.

Speaker 34

关于今年三月起实施的学生定制综合支持制度,部分教育厅确实曾以提供早餐、介绍贷款等作为优秀案例提及。

올해 삼 월부터 시행되는 학생 맞춤 통합 지원 제도와 관련해 일부 교육청이 우수 사례로 아침밥 제공이나 대출 소개 등을 거론한 건 사실입니다.

Speaker 34

但教师工会等强烈反对,教育部目前已调整说法,称该制度是与地方政府等联动的措施。

하지만 교사 노조 등이 강하게 반발했고 교육부가 일단은 지자체 등과 연계하는 제도라고 진화에 나선 상황입니다.

Speaker 35

我们再次说明原本的宗旨是与地区合作,协助支持我们的孩子,让护士和安育수老师不必独自承担所有负担。

지역과 함께 우리 아이를 지원할 수 있도록 돕는 원래의 취지를 다시 한번 알려드리고, 간호사님이 안육수 선생님이 속된 말로 독박 쓰지 않고.

Speaker 34

因此,争议信息是否会成为现实,还需等待今年三月制度实施后的具体情况才能判断。

따라서 논란의 정보가 현실이 되는 사례가 있을지는 오는 삼 월 제도가 시행된 뒤 상황을 지켜봐야 할 것으로 보입니다.

Speaker 34

事实核查,金必柱。

팩트 체크 김필주입니다.

Speaker 12

美国政府就我国信息通信网法修正案公开表达了担忧。

미국 정부가 우리 정보통신망법 개정안을 두고 공개적으로 우려를 표명했습니다.

Speaker 12

认为这可能会成为对美国科技巨头的束缚。

미국 빅테크 기업에 족쇄가 될 수 있다는 겁니다.

Speaker 12

此次事件引发外界担忧可能演变为韩美外交冲突,分析指出,美国政府这一罕见警告也受到了Coupang全方位游说的影响。

이번 사안이 한미 간 외교 갈등으로 번질 수 있다는 우려도 커지는데 미국 정부의 이례적인 경고에는 쿠팡의 전방위 로비도 영향을 줬을 거라는 분석입니다.

Speaker 12

来自洛杉矶的洪志恩记者报道。

로스앤젤레스에서 홍지은 특파원입니다.

Speaker 36

韩国不应对数字服务设置不必要的壁垒。

한국은 디지털 서비스에 불필요한 장벽을 부과해서는 안 된다.

Speaker 36

美国国务院对已通过国会的信息通信网法修正案进行了直接批评。

미 국무부가 국회를 통과한 정보통신망법 개정안에 직격탄을 날렸습니다.

Speaker 36

美方公开反对称,该修正案可能构成对言论自由的审查。

개정안이 표현의 자유를 침해하는 검열이 될 수 있다며 공개 반대한 겁니다.

Speaker 36

这是继前一天公共外交副国务卿塞拉·罗杰斯担忧该法案可能危及技术合作之后的又一警告性信息。

전날 세라 로저스 공공외교차관이 기술 협력을 위태롭게 할 수 있다고 우려한 데 이은 경고성 메시지입니다.

Speaker 36

美方将此次修正案视为针对谷歌和Meta等美国科技巨头的监管措施。

이번 개정안을 구글과 메타 같은 미국 빅테크를 겨냥한 규제로 보고 있는 겁니다.

Speaker 36

这些警告似乎也受到了自称美国企业的Coupang全方位游说的影响。

이런 경고는 스스로 미국 기업이라 주장하는 쿠팡의 전방위적인 로비도 한몫한 것으로 보입니다.

Speaker 36

国务院发表声明的同时,众议员达丽娅·哈里森还炒作这一议题,称韩国正在推行歧视美国企业的反美数字监管。

국무부 성명과 함께 대러라이사 하원의원은 한국이 미국 기업을 차별하는 반미 디지털 규제를 추진했다며 이슈를 키우고 있습니다.

Speaker 36

此前,美国针对欧盟数字服务法——与此次修订案相似——的立法主导者,采取了禁止入境的超强硬报复措施。

앞서 미국은 이번 개정안과 비슷한 유럽연합의 디지털 서비스법과 관련해 입법을 주도한 인사들에 대해 입국 금지라는 초강경 보복을 단행했습니다.

Speaker 36

因此,韩国也不会被例外的警告声正在响起。

우리나라도 예외가 아닐 거라는 경고음이 나오는 이유입니다.

Speaker 36

然而,也有观点指出,特朗普政府以言论自由为由的主张站不住脚。

다만 트럼프 행정부 표현의 자유 주장은 어불성설이라는 지적도 나옵니다.

Speaker 36

特朗普总统曾威胁要撤销批评他的媒体的执照,甚至剥夺记者的采访权,公然引发压制言论的争议。

트럼프 대통령은 자신에게 비판적인 언론에는 면허 취소를 위협하고 기자 출입권까지 박탈하며 노골적인 입막음 논란을 빚고 있습니다.

Speaker 36

撇开特朗普双重标准的问题不谈,美国将韩国的信息通信网法视为新的对美贸易壁垒,这或将引发韩美之间的新争议。

트럼프의 이중적 잣대와 별개로 미국이 정보통신망법을 새로운 대미 무역 장벽으로 지목하면서 한미 간 새로운 쟁점이 될 것으로 보입니다.

Speaker 36

这是JTBC驻洛杉矶记者洪芝恩的报道。

로스앤젤레스에서 JTBC 홍지은입니다.

Speaker 12

机器人正在跳舞并演奏乐器。

로봇이 춤을 추고 악기를 연주합니다.

Speaker 12

在空间站里,视频信件也已送达。

우주 정거장에서 영상 편지가 도착하기도 합니다.

Speaker 12

中国以这种方式迎接新年。

중국이 이번 새해를 맞은 방식입니다.

Speaker 12

一方面展示其技术实力和影响力,同时也显露了对台湾的统一野心。

기술력과 영향력을 과시하는 한편 대만을 향한 흡수 통일 야욕을 드러내기도 했습니다.

Speaker 12

北京特派记者李道成。

베이징 이도성 특파원입니다.

Speaker 37

人形机器人随着歌声跳起团体舞。

휴머노이드 로봇이 노래에 맞춰 군무를 펼칩니다.

Speaker 37

熟练地演奏着各种乐器。

사람처럼 능숙하게 악기도 연주합니다.

Speaker 37

这是为迎接新年而呈现的庆祝表演。

새해를 맞아 선보이는 축하 무대입니다.

Speaker 37

在中国自主运营的空间站上,也送来了新年的祝福。

독자 운영 중인 중국의 우주정거장에서도 새해 인사가 전해졌습니다.

Speaker 37

通过展示机器人和航天领域的成就,彰显其在技术主导权竞争中的领先地位。

로봇과 우주 분야 성과를 자랑하며 기술 패권 경쟁에서 주도권을 쥐고 있다는 걸 과시하는 겁니다.

Speaker 37

中国不仅在南海,甚至在遥远的南极地区,也与周边国家发生冲突,在迎接新年之际,毫不掩饰其领土扩张的野心。

남중국해는 물론 반대편 남극에서도 주변국과 갈등을 빚고 있는 중국은 새해를 맞아 영토 확장의 야욕도 숨기지 않고 있습니다.

Speaker 37

在香港和澳门,尽管打着‘一国两制’的旗号,五星红旗依然升起;习近平主席在新年讲话中明确表达了吞并台湾的意图。

일국양제를 내세운 홍콩 마카오에서도 오성홍기가 게양됐고 시진핑 국가 주석은 신년사를 통해 대만을 흡수 통일하겠다는 뜻을 분명히 했습니다.

Speaker 37

明确表达了吞并台湾的意图。

대만을 흡수 통일하겠다는 뜻을 분명히 했습니다.

Speaker 37

明确表达了吞并台湾的意图。

대만을 흡수 통일하겠다는 뜻을 분명히 했습니다.

Speaker 37

事实上,中国最近通过围绕台湾的大规模军事演习,传递出随时可以发动打击的信息。

실제로 중국은 최근 대만을 둘러싼 대규모 군사 훈련을 통해 언제든 타격할 수 있다는 메시지를 던지고 있습니다.

Speaker 37

借此,中国也同时向出售武器给台湾的美国以及在台湾局势紧张时发表言论的日本发出了警告。

이를 통해 대만에 무기를 판매한 미국과 대만 유사시 발언을 꺼낸 일본을 향해서도 동시에 견제구를 날렸습니다.

Speaker 37

来自中国北京的JTBC李道成报道。

중국 베이징에서 JTBC 이도성입니다.

Speaker 0

接下来,我们将与背后新闻政治部李成大记者一起讨论。

비하인드 뉴스 정치부 이성대 기자와 함께하겠습니다.

Speaker 0

我们开始吧。

시작할까요.

Speaker 38

好的,我们马上来看第一个议题。

네 첫 번째 이슈 바로 보겠습니다.

Speaker 38

现在可以说了。

이제는 말할 수 있다.

Speaker 38

最近有传言称,李在明政府曾向前国民力量党议员卢永雄提议担任总理,对此,本人亲自公开了幕后细节。结论是:我确实收到了这一提议。他是这么说的:

최근 이재명 정부가 유승민 전 국민의힘 의원에게 총리를 제안했다는 설이 있었죠 이에 대해서 본인이 직접 비하인드를 공개했습니다 결론부터 얘기하면 제안을 받은 사실이 있다는 거죠 자 이렇게 얘기를 했는데요.

Speaker 38

在媒体采访中。

언론 인터뷰에서.

Speaker 38

他公开表示,去年12月,他曾通过民主党议员转达了李在明当时作为党代表的意愿,希望他若执政便担任国务总理。

지난해 이 월 민주당 의원을 통해서 집권하면 국무총리를 맡아주길 바란다는 이재명 당시 대표의 메시지를 전달받았다고 공개를 했습니다.

Speaker 38

因此,他再次向这位议员确认,这是你个人的意愿,还是李总统的意愿?在确认这是李总统的意愿后,他当场予以拒绝,并作了进一步说明。

그래서 이 의원에게 이게 당신의 뜻인지 아니면 이 대통령의 뜻인지를 재차 물었고 이 대통령의 뜻이라는 것을 확인한 뒤에는 바로 그 자리에서 거절했다, 이렇게 추가 설명을 했습니다.

Speaker 0

也就是说,他拒绝了。

거절을 했다는 거네요.

Speaker 0

那他拒绝的理由是什么?

그런데 거절한 이유는 뭐라고 설명합니까?

Speaker 38

首先,他认为总统的经济政策方向和理念与自己的想法不同,但民主党内有人分析,正因如此,他们才向유승민前议员伸出橄榄枝。

일단 이 대통령의 경제 정책 방향이나 철학과 자신의 생각이 다르다, 이렇게 주장을 한 건데 그런데 민주당 일각에서는 바로 그런 이유 때문에 유승민 전 의원에게 손을 내밀었다는 분석이 있습니다.

Speaker 38

顺便提一下,当유승민前议员接到联络时,是去年的几月?

참고로 유승민 전 의원이 연락을 받았던 지난해 이 월로 잠시 되돌아가 보시면 언제입니까?

Speaker 38

当时弹劾审判正在激烈进行中,但民主党内已开始认真筹备大选,考虑提前举行选举的可能性。

탄핵 심판이 한창 진행 중이었지만 민주당에서는 조기 대선 가능성을 염두에 두고 본격적인 대선 준비를 할 때입니다.

Speaker 38

他当时是最有力的候选人。

가장 유력했던 주자였죠.

Speaker 38

当时担任民主党代表的李在明曾说过这样的话。

이재명 당시 대표는 이런 이야기를 한 적이 있었어요.

Speaker 38

民主党原本就是中间保守政党。

민주당은 원래 중도 보수 정당이다.

Speaker 38

而不是进步派。

진보가 아니다.

Speaker 38

他曾表示,进步派是正义党或民劳党,当时曾引发关于外延扩张还是身份损害的争论。

진보는 정의당이나 민노당이다라고 발언을 했는데 외연 확장이냐, 정체성 훼손이냐 논쟁이 낸 적이 있었죠.

Speaker 38

媒体也曾建议不要进行空洞的争论,而应确保实际行动,正是在这种趋势下,有分析认为,执政党努力争取保守政治的象征、中道保守的代表人物——유승민前议员。

언론에서도 속빈 논쟁하지 말고 실천을 담보해야 한다는 조언까지 했었는데 바로 이런 흐름에서 보수 정치인의 상징, 중도 보수의 상징인 유승민 전 의원에게 영입하는 공을 들였다, 이런 분석이 나온 겁니다.

Speaker 0

无论如何,유승민前议员坚决拒绝,是否可以认为这次拉拢尝试根本没发生过?

어쨌든 유승민 전 의원이 극구 거부에서 영입 시도는 없었던 일이 됐다고 보면 됩니까?

Speaker 38

是的。

그렇습니다.

Speaker 38

但人们原以为유승민前议员的事已经告一段落,没想到去年5月,也就是大选前夕,又再次出现了拉拢尝试。

그런데 유승민 전 의원도 일단락된 줄 알았는데 지난해 오 월, 그러니까 대선 직전이었죠.

Speaker 38

有人又声称,当时曾再次尝试拉拢他。

다시 한번 영입 시도가 있었다라고 또 주장을 했습니다.

Speaker 38

由于知道对方会说什么,所以他干脆没有回应,不仅没有接电话,也没有回拨。

당시 이제 무슨 말을 할지 알기 때문에 아예 그 답변을 하지 않았다라고 했는데 전화와도 받지 않고 콜백도 하지 않았다는 겁니다.

Speaker 38

请听一下。

들어보시죠.

Speaker 30

请尝试联系他。

통화하길 바랍니다.

Speaker 30

我已经明确传达了我的意思,因此完全不作回应,也不接电话。

이미 저 뜻은 확실히 전달했기 때문에 일체 답을 안 하고 전화도 안 받았습니다.

Speaker 38

顺便提一下,유승민前议员长期以来在党内属于非主流派,一直难以立足,但每逢进步政府上台,他总是被列为优先吸纳和入阁的常客。

참고로 유승민 전 의원은 당내에서 비주류로서 오랫동안 좀 자리를 잡지 못했었는데 정작 진보 정부만 들어서면 영입 영 순위 또 단골 입각 후보였다고 볼 수 있는 건데요.

Speaker 38

事实上,据金炳秀前议员透露,文在寅政府初期,文在寅总统曾考虑过任命他,但最终并未正式提出邀请。

실제로 문재인 정부 초기에도 김병수 전 의원에 따르면 문재인 당시 대통령이 입각을 검토했지만 실제 제안을 하지 않았다고 공개한 적이 있습니다.

Speaker 0

下一个议题是什么?

다음 이슈는요?

Speaker 38

我们再来看第二个议题。

두 번째 이슈 또 보겠습니다.

Speaker 38

现在已无法阻止了。

이제는 막을 수 없다.

Speaker 38

为迎接新年,今天国民力量党举行了新年座谈会。

새해를 맞아서 오늘 국민의힘 신년인사회를 열었습니다.

Speaker 38

在这次活动中播放了一段祝愿今年地方选举胜利的短视频,视频结束后,国民力量党代表张东赫开了一句玩笑,有分析认为这句话颇有深意。

이 자리에서 올해 지방선거 승리를 염원하는 짧은 영상이 상영이 되는데 영상이 끝나자 국민의힘 장동혁 대표가 농담을 슥 던졌는데 그 농담에 좀 뼈가 들어있었다라는 분석이 있습니다.

Speaker 38

我们一起来听听这个玩笑是什么。

어떤 농담인지 같이 한번 들어보시죠.

Speaker 5

他说得不错,这幅画确实画得很好。

하신다 그랬는데요, 그림을 잘 그린 것 같습니다.

Speaker 38

以党内监察为玩笑,现场气氛一片融洽。

당무감사 농담으로 화기애애한 장면이었네요.

Speaker 0

确实如此。

그러네요.

Speaker 0

国民力量党目前正就党章公告板事件引发的对前代表韩东勋的党内监察争议愈演愈烈,可你们却还在开玩笑?

국민의힘에서 지금 당헌 게시판 사건 관련해서 한동훈 전 대표 측에 대한 당무 감사 논란이 커지고 있는데 농담을 하고 있네요?

Speaker 38

是的。

그렇습니다.

Speaker 38

现在派系矛盾已达到顶峰,几乎到了内战的地步,有分析指出,正是党内监察问题引发了这一局面,而代表竟如此轻率地拿它开玩笑,这是否恰当,正受到广泛质疑。

이제는 막을 수 없을 정도 계파 갈등이 최고조에 달하고 있는 그러니까 사실상 내전 상황이라는 분석이 나오는데 바로 그 원인이 되고 있는 당무감사를 놓고 저렇게 가볍게 농담하는 것은 대표로서 적절하냐라는 지적이 있는 것이고요.

Speaker 38

然而,党内主流立场认为,趁此机会更有必要遏制和施压韩东勋前代表一方。

다만 당 주류 입장에서는 이참에 한동훈 전 대표 측을 제지하고 압박하는 게 더 필요하다는 입장을 보이고 있고요.

Speaker 38

因此,这已不是轻描淡写的玩笑,而是公然将韩前代表进行嘲讽的现象也出现了。

이렇기 때문에 가벼운 농담 수준이 아니라 아예 대놓고 한전 대표를 희화화하는 모습도 나오고 있습니다.

Speaker 38

最典型的例子就是张艺灿副院长,我们一起来看一下。

대표적인 게 바로 장예찬 부원장인데 한번 보고 가시죠.

Speaker 38

另一方面,韩东勋前代表一方则反驳称,由于民主党正处于危机,党内主流率先制造党内纷争,仿佛自己成了拯救民主党的黑骑士。

반면에 한동훈 전 대표 측에서는 지금 민주당이 위기일 때문에 당 주류가 먼저 나서서 당내 분란을 만들어서 마치 민주당을 구해주는 민주당 흑기사 같다면서 반박을 하고 있습니다.

Speaker 0

听得很清楚。

잘 들었습니다.

Speaker 0

辛苦了。

수고했습니다.

Speaker 0

这里是李成大记者。

이성대 기자였습니다.

Speaker 6

剩余四秒的时间,孙浩追至仅差1分3秒。

사 쿼터 남은 시간은 일 분 삼 점 차까지 추격한 손호.

Speaker 6

士气高涨的莱特跃起尝试扣篮。

기세를 탄 라이트가 뛰어올라서 덩크슛을 시도하는데요.

Speaker 6

球却偏出了界外。

공이 옆으로 흘러나갑니다.

Speaker 6

去了。

갑니다.

Speaker 6

这本是泼冷水的瞬间,但有人不懂人生,也不懂篮球——距离比赛结束还有十秒时,奈特再次抢到球,冷静地切入,轻轻将球投出,最后六秒时完成逆转,这简直就像一部戏剧!上半场结束时还落后十分的孙浩,最终在最后时刻笑了出来。

찬물을 끼얹은 순간인데요 그런데 인생 모르고 농구도 모릅니다 경기 종료 십 초를 남기고 나이트가 다시 공을 잡았는데요 침착하게 파고들어서 공을 살포시 울리는데 이 육 초를 남기고 역전에 성공 이 정도면 드라마죠 전반 끝날 때 이 십 점차로 뒤졌던 손호는 마지막에 결국 웃었습니다

Speaker 0

金九先生在光复后指明了我们应走的道路。

김구 선생은 광복 뒤 우리가 가야 할 길을 말했습니다.

Speaker 0

我们民族登上世界舞台成为主角的那一天,难道不是近在眼前吗?

우리 민족이 주연 배우로 세계 무대에 등장할 날이 눈앞에 보이지 아니하는가?

Speaker 0

一九四七年《白凡逸志》我的愿望中也有这样的句子。

천 구 백 사 십 칠 년 백범일지 나의 소원엔 이런 구절도 나옵니다.

Speaker 0

我希望我的国家成为世界上最美丽的国家。

나는 우리나라가 세계에서 가장 아름다운 나라가 되기를 원한다.

Speaker 0

我唯一渴望拥有的,是高雅文化的力量。'在亲身经历第二次世界大战后文明史的污浊危机后,他祈愿仅凭爱与和平的文化力量重建国家、引领世界。

오직 한없이 가지고 싶은 것은 높은 문화의 힘이다." 이 차 세계대전 직후 얼룩진 문명사적 위기를 몸소 겪으며 오직 사랑과 평화 문화의 힘으로 나라를 일으키고 세계를 이끌길 소원했습니다.

Speaker 0

我们迎来了白凡诞辰150周年。

백범의 탄생 백 오 십 주년을 맞았습니다.

Speaker 0

联合国教科文组织已将今年正式定为'金九之年'。

유네스코는 올해를 '김구의 해'로 공식 지정했습니다.

Speaker 0

白凡的'海岸'思想,穿透了这个肆意宣扬武力支配的时代。

백범의 '해안'은 힘의 지배를 거침없이 내뱉는 이 시대를 꿰뚫고 있습니다.

Speaker 0

这种文化的力量,足以使大韩民国实现令人惊叹的飞跃,成为引领世界舞台的K文化之核心,毫不为过。

그 문화의 힘은 대한민국을 경탄의 대상으로 크게 도약시키고 세계 무대에 주연으로 세워줄 K 컬처의 본령이라 해도 손색이 없어 보입니다.

Speaker 0

以上是主播的一句话。

앵커 한마디였습니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客