本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
各位观众朋友们,大家好。
시청자 여러분, 반갑습니다.
现在开始JTBC新闻直播间。
JTBC 뉴스룸을 시작합니다.
特朗普总统似乎不会止步于委内瑞拉。
트럼프 대통령이 베네수엘라에 그치지 않을 것 같습니다.
这次他直接点名格陵兰、哥伦比亚和古巴,发出了严厉警告。
이번에는 그린란드와 콜롬비아, 쿠바를 콕 집어 으름장을 놨습니다.
对于委内瑞拉,他警告称若行为不当将发动额外空袭。
베네수엘라에 대해서는 처신을 잘못하면 추가 공습을 하겠다고 했습니다.
整整一年前,汉南洞官邸前曾陷入巨大混乱。
딱 일 년 전 한남동 관저 앞은 대혼돈이었습니다.
当时警卫处计划投入武力应对小组。
당시 경호처가 무력대응팀 투입을계획했습니다.
听闻此消息的警察特攻队自行解除武装撤离,所谓的轮回计划就此流产。
이를 들은 경찰특공대가 스스로 무장을 해지하고 철수했고 이른바 윤회 계획은 무산됐습니다.
独家报道。
단독 보도합니다.
童星出道,六十五年来一直以模范演员身份活跃的安圣基先生离开了我们。
아역으로 데뷔해 육 십 오 년간 모범적인 연기자 생활을 해온 안성기 씨가 우리 곁을 떠났습니다.
享年七十四岁。
향년 칠 십 사 세입니다.
政府追授了最高等级的金冠文化勋章。
정부는 최고 등급의 금관문화훈장을 추서했습니다.
周末发生的武力入侵引发了违反国际法的 뭐라구요?
주말 사이 벌어진 무력 침공은 국제법 위반 논란을 촉발시켰습니다.
投入特种部队押送主权国家元首的非常规案例在现代国际政治史上留下了印记。
특수부대를 투입해 주권 국가의 정상을 압송하는 매우 이례적인 사례를 현대 국제정치사에 남겼습니다.
但这可能还不是结束。
그런데 이게 끝이 아닐 수도 있습니다.
特朗普总统又开始提及其他国家了。
트럼프 대통령이 또 다른 나라들을 거론하기 시작했습니다.
他提到了古巴、哥伦比亚以及丹麦自治领地格陵兰。
쿠바와 콜롬비아 그리고 덴마크령인 그린란드까지 언급했습니다.
首条消息由白敏京记者报道。
첫 소식 백민경 기자입니다.
特朗普总统在马杜罗被捕行动结束后,立即向全球公开了亲自为其戴上手铐的画面。
트럼프 대통령은 마두로 체포 작전이 끝나자마자 직접 수갑을 채운 모습을 전 세계에 공개했습니다.
同时他直接点名哥伦比亚,警告其可能成为下一个目标。
그러면서 콜롬비아를 콕 집어 다음 타깃이 될 수 있다고 경고했습니다.
还对另一个反美国家古巴发出了威胁。
또 다른 반미 국가인 쿠바에도 으름장을 났습니다.
左派
좌파
这是对左翼政权的警告,同时明确表示将把其视为美国前院加以管控。
정권에 대한 경고와 함께중 미국의 앞마당으로 규정하고 관리하겠다는 뜻을 분명히 밝힌 겁니다.
这是将力量与利益置于价值观与规范之上的所谓‘门罗主义’的信号弹。
가치나 규범보다 힘과 이익을 앞세운 이른바 돌로주의의 신호탄입니다.
特朗普阵营暗示,只要对美国有利,即便是传统盟友也可以施压。
트럼프의 마가 진영은 미국에 이익이 되면 전통적 우방도 압박할 수 있다는 뜻까지 내비치고 있습니다.
在特朗普提及可能合并格陵兰岛后,其核心幕僚史蒂芬·米勒的夫人公开了涂有星条旗的格陵兰地图,并标注'公示'字样。
트럼프가 그린란드 합병 가능성을 거론한 데 이어 최측근인 스티븐 밀러 백악관 부비서 실장의 아내는 성조기로 칠해진 그린란드 지도를 공개하며 '고시'라는 문구를 적었습니다.
有人担忧特朗普的这种'交易主义'可能引发新一轮霸权争夺。
이런 트럼프의 돌로 주인은 새로운 패권 경쟁으로 이어질 수 있다는 우려가 나옵니다.
分析认为这可能为中国大陆武力统一台湾的夙愿及俄罗斯入侵乌克兰的行为提供变相赦免。
중국의 숙원인 대만 무력 통일과 러시아의 우크라이나 침공에 면죄부를 줄 수 있다는 분석입니다.
国际社会也对美国的动向感到不安。
국제사회도 미국의 움직임에 동요하고 있습니다.
联合国将于当地时间1日召开紧急安理会会议,讨论委内瑞拉局势及美国涉嫌违反国际法的问题。
UN은 현지시간 오 일 긴급 안보리회의를 열고 베네수엘라 사태와 관련한 미국의 국제법 위반 여부를 논의할 예정입니다.
这里是JTBC记者白敏京。
JTBC 백민경입니다.
特朗普总统警告称,若委内瑞拉代总统——副总统行为失当,将对其采取严厉措施。
트럼프 대통령은 대통령 권한대행을 맡은 베네수엘라 부통령이 제대로 처신하지 않으면 이 차 타격을 하겠다고 압박했습니다.
委内瑞拉的我国侨民已备好粮食和水,并设立了避难所。
베네수엘라의 우리 교민들은 식량과 물을 챙겼고 대피소도 만들어놨습니다.
马杜罗总统的毒品恐怖主义指控首次听证会将于明天在纽约举行。
마두로 대통령의 마약 테러 혐의 첫째 팔은 내일 뉴욕에서 열립니다.
记者杨斌报道。
양빈현 기자입니다.
特朗普总统宣布美国将接管委内瑞拉的国家事务。
트럼프 대통령은 베네수엘라 국정을 미국이 담당할 거라고 선언했습니다.
同时警告现政府,若处理不当将面临后续空袭。
그러면서 현 정부에 대해 처신을 잘하지 않으면 추가 공습이 이어질 거라고 경고했습니다.
对此对此对此对此对此对此
이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에
关于关于关于关于关于关于
대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해 이에 대해
对此对此对此各大超市排起长队之际,侨民们已做好随时撤离至安全据点的准备。
이에 대해 이에 대해 이에 대해 마트마다 줄이 길게 늘어선 가운데, 교민들도 언제든 안전 거점으로 대피할 수 있도록 준비를 마쳤습니다.
已经做好撤离准备并建立了安全据点,情况就是这样。
대피할 상황까지 준비해서 안전 거점도 만들어 놓고 그런 상황이죠.
我们储备了各种能耐受高温的食品和饮用水等物资。
열을 가까이 버틸 수 있는 식량이랑 물 종류 같은 거 다 도배해 줬어요.
另一方面,因严重经济困难被迫离开委内瑞拉的海外侨民们正提高欢迎的呼声。
반면 지독한 경제난에 베네수엘라를 쫓기듯 떠났던 재외국민들은 환영 목소리를 높이고 있습니다.
他们期待驱逐马杜罗成为重返故土的第一步。
마두로 축출이 고향으로 돌아가는 첫 단추가 되길 기대하는 겁니다.
实际上,在马杜罗执政后,已有约七百一十万委内瑞拉国民选择离开祖国。
실제 베네수엘라에선 마두로 집권 이후 나라를 등진 베네수엘라 국민이 칠 백 칠 십 만 명에 달합니다.
马杜罗总统用武力镇压了所有反对势力,并面临选举操纵的指控。
마두로 대통령은 반대하는 세력을 모두 무력으로 제압했고, 선거 조작 혐의도 받고 있습니다.
政府表示将连同马杜罗的毒品恐怖行为,对其反人权罪行也一并通过审判予以严惩。
정부는 마두로의 마약 테러와 함께 반인권 범죄도 재판 으로 단죄하겠단 입장입니다.
在明天纽约首次开庭的背景下,若判决有罪,预计将面临至少十年以上的重刑。
첫 재판이 뉴욕에서 내일 열리는 가운데 유죄 판결이 내려지면 최소 징역 이 십 년 이상 중형이 선고될 거란 전망이 나옵니다.
这里是Jtbc的杨彬贤。
Jtbc 양빈현입니다.
马杜罗的驱逐行动简而言之就是一场精确打击。
마두로 축출 작전은 한마디로 정광석화였습니다.
美国媒体报道称,在此过程中约有八十人丧生。
이 과정에서 팔 십 여 명이 숨진 것으로 미국 언론은 보도했습니다.
而美军方面则无一人死亡。
반면 미군에서는 사망자가 단 한 명도 나오지 않았습니다.
从开始到生擒仅耗时118分钟。
생포까지 걸린 시간은 백 사 십 팔 분.
大约两个半小时。
약 두 시간 반이었습니다.
美军的威力通过情报战和网络战的全方位部署得以展现。
미군의 위력을 보여주는 첩보전과사이버전이 총동원됐습니다.
记者宋河成报道。
송하성 기자입니다.
凌晨两点,万籁俱寂。
모두 잠든 새벽 두 시.
在断电的委内瑞拉首都加拉加斯,连环爆炸骤然腾起。
정전이 된 베네수엘라 수도 카라카스에서 동시다발적인 폭발이 치솟습니다.
紧接着,直升机突破瘫痪的防空网展开突袭。
곧이어 무력화된 방공망을 뚫고 헬기가강습합니다.
机上载着美军最精锐部队三角洲部队的黑鹰与支奴干。
미군 최정예 부대 델타포스를 태운 블랙호크와 치누쿠입니다.
马杜罗总统在与中方特使共进晚餐后正在休息时紧急逃离,但被事先掌握安全屋位置的美军当场抓获。
중국 특사와 만찬을 마치고 자던 마두로 대통령은 급히 피했지만, 미리 안전가옥을 파악했던 미군에 그대로 붙잡혔습니다.
全副武装守护马杜罗的古巴精锐警卫部队,在未能作出任何有效反应的情况下,瞬间遭到全歼。
중무장한 채 마두로를 지키고 있던 쿠바 최정예 경호부대는 이렇다 할 정황도 못 한 채 순식간에 몰살됐습니다.
三角洲部队在敌国首都中心地带生擒现任总统并返回,所用时间仅两个半小时。
델타포스가 적국 수도 한복판에서 현직 대통령을 생포해 귀환하는 데 걸린 시간은 두 시간 반에 불과했습니다.
《纽约时报》报道称,此次行动导致八十余人丧生,但美军无一人死亡。
뉴욕타임스는 이번 작전으로 팔 십 여 명이 숨졌지만 미군 사망자는 한 명도 없다고 보도했습니다.
这次以坚定决心命名的行动,分析认为展现了美军压倒性的情报能力和战斗力的完美结合.
확고한 결의로 이름 붙여진 이번 작전은 미군의 압도적인 첩보와 전투력이 맞물린 결과물이라는 분석이 나옵니다.
美军若有意愿,可在任何时间地点清除敌对目标,这一能力已向全球证明,总统警告任何人都可能成为目标。
미군이 마음만 먹으면 시간과 장소를 가리지 않고 적대적인 인물을 제거할 수 있다는 것을 전 세계에 증명한 가운데 대통령은 누구든 그 대상이 될 수 있다고 경고했습니다.
JTBC记者成和善报道。
JTBC 성화선입니다.
马杜罗被驱逐后,朝鲜试射了极超音速导弹。
마두로 축출 이후 북한이 극초음속 미사일을 쏘아올렸다고 밝혔습니다.
专家分析称,与委内瑞拉不同,朝鲜此举意在强调其核能力。
베네수엘라와 달리 핵 능력이 있다는 점을 강조하려는 의도라고 전문가들은 분석합니다.
朝鲜未在其国内媒体公开报道美国对委内瑞拉的军事行动。.
북한은 주민들이 보는 TV와 신문에는 미국의 베네수엘라 침공을 보도하지 않고 있습니다.
新晋记者报道을
신진 기자입니다.
朝鲜中央通讯社今日公开的照片。
북한 조선중앙통신이 오늘 공개한 사진입니다.
朝鲜宣布,金正恩国务委员长昨日观摩了极超音速。
북한은 김정은 국무위원장이 어제 극초음속 미사일 발사 훈련을 참관했다고 밝혔습니다.
金正은 전쟁 억제력 행사에 대한
김 위원장은 전쟁 억제력 행사에 중요한 효과가 있다며 훈련 취지를 설명했습니다.
金正
점길 것 없이 우리의 이 같은 활동은 명백히 핵전쟁억제력을 점진적으로 고도화하자는 데 있다.
金正
그것이 왜 필요한가는 최근의 지정학적 위기와 다단한 국제적 사변들이 설명해주고 있다.
分析指出,这番发言显然是在针对美国对委内瑞拉的军事打击。
다분히 미국의 베네수엘라 공습을 의식한 발언이라는 분석이 나옵니다.
与委内瑞拉不同,朝鲜意在通过展示其高度发展的核能力及报复手段,进行一种先发制人的警告。
베네수엘라와 달리 고도화될 핵 능력을 가졌고 보복할 수 있다는 걸 선제적으로 과시한 일종의 경고라는 겁니다.
朝鲜宣称导弹飞行了一千公里,但未公开具体型号。
북한은 미사일이 천 킬로미터를 날아갔다고 밝혔지만 구체적 기종은 공개하지 않았습니다.
军方当局分析此为火星-11导弹,其采用朝鲜版伊斯坎德尔(KN-23)弹头搭载极音速滑翔体的构型。
군 당국은 이를 화성 십 일 마로 분석하고 있는데 북한판 이스칸데르, KN 이 십 삼 탄두부에 극초음속 활공체를 장착한 형태입니다.
能够打击朝鲜半岛全境及日本主要驻韩美军基地,若采用非常规低空飞行则难以拦截。
한반도 전역과 일본 대 주한미군까지 타격할 수 있고 변칙 저공 비행을 하면 요격이 어렵습니다.
不过分析认为,对于将朝美对话视为成果的特朗普总统而言,金委员长并非铲除对象而是谈判对手,因此所谓'斩首行动'的可能性微乎其微。
다만 북한과의 대화를 성과로 여기는 트럼프 대통령에게 김 위원장은 축출 대상이 아닌 협상의 상대라는 점에서 지도자를 제거하는 이른바 참수 작전 가능성은 희박하다는 분석입니다.
朝鲜昨天虽通过外务省渠道以'最严重的主权侵犯行为'谴责美国,但刻意避免直接点名特朗普总统,可见其采取了有分寸的应对方式。
북한도 어제 외무성 입을 통해 가장 엄중한 형태의 주권 침해라며 미국을 비난하면서도 트럼프 대통령을 직접 언급하지는 않는 등 수위 조절을 했습니다.
有观点认为这是朝鲜延续其反美统一战线立场、谴责美国行径的常规报道手法。
반미연대 차원에서 미국의 행보를 비난해 온 것의 연장선상의 보도로 평가하고 있습니다.
朝鲜未向民众发行的《劳动新闻》和朝鲜中央电视台报道马杜罗总统被驱逐的新闻。
북한은 주민들이 보는 노동신문과 조선중앙TV에는 마두로 대통령 축출 사태를 보도하지 않았습니다.
JTBC记者申智仁报道。
JTBC 신지니입니다.
不久前,李在明总统正在与习近平中国国家主席举行首脑会谈。
조금 전부터 이재명 대통령이 시진핑 중국 국가주석과 정상회담을 하고 있습니다.
距离马杜罗总统被捕仅过去50多个小时。
마두로 대통령이 체포된 지 오 십 여 시간 만입니다.
中国是委内瑞拉最大的原油出口国,两国关系深厚。
중국은 베네수엘라의 최대 원유 수출국이고 관계가 깊습니다.
会谈中可能会提及委内瑞拉问题。
회담에서 베네수엘라 문제가 언급될 가능성이 있습니다.
这里是北京,记者崔金报道。
베이징에서 최규진 기자입니다.
中国在总统马杜罗被捕后立即发表谴责声明,称美国严重违反国际法。
마두로 대통령 체포 직후 미국이 국제법을 심하게 위반했다며 비난 성명을 냈던 중국.
我国政府虽未提及国际法,但表达了希望事态尽快稳定的愿望,与此形成对比。
국제법 언급 없이 사태가 조속히 안정되기를 희망한다고 한 우리 정부와는 차이가 있었습니다.
中国作为委内瑞拉原油的最大进口国,与其在政治经济上关系深厚,有观点认为此次委内瑞拉事件实为美中冲突的代理战。
중국은 베네수엘라 원유 최대 수입국으로 정치, 경제적으로 깊은 관계를 맺고 있는 만큼 이번 베네수엘라 사태가 미중 갈등 대리전이라는 평가도 나옵니다.
在此背景下,李在明总统与习近平主席举行了首脑会谈。
이런 상황에서 이재명 대통령은 시진핑 주석과 정상회담에 들어갔습니다.
距离马杜罗被捕仅五十余小时。
마두로 체포 오 십 여 시간 만입니다.
除了原定讨论的经济合作、朝鲜半岛和平问题等议题外,委内瑞拉局势也有可能被搬上会谈桌。
경제협력, 한반도 평화 문제 등 당초 논의하기로 했던 의제 외에 베네수엘라 사태도 회담 테이블에 오를 가능성을 완전히 배제할 순 없습니다.
特别是,有分析认为美国因委内瑞拉空袭而更有可能介入台海局势,因此可能会询问我国政府对此的立场。
특히 베네수엘라 공습으로 미국이 대만 유사 시 개입할 여지가 커졌다는 분석도 나오는 만큼 이에 대한 우리 정부의 입장을 물을 수도 있습니다.
首脑会谈预计将签署十余份关于关键矿产和数字经济等领域的谅解备忘录。
정상회담에선 핵심 광물과 디지털 경제 등 십 여 건의 양해각서가 체결될 예정입니다.
据悉,李总统为习主席准备了象征中国神话中的麒麟图以及龙袍等礼物。
이 대통령은 시 주석에게 중국 전설 속 동물인 기린 그림과 곤룡포 등을 선물로 준비한 것으로 전해졌습니다.
此前举行的韩中商务论坛有包括大韩商工会议会议长崔泰源等在内的400余名经济界人士出席。
앞서 열린 한중 비즈니스 포럼엔 최태원 대한상의 회장 등 경제계 인사 사 백여 명이 참석했습니다.
更值得注意的是,即使在存在外交紧张和冲突的时期,通过平壤渠道进行的贸易和交流也从未中断。
더욱 주목할 점은 외교적 긴장과 갈등이 있었던 시기에도 병란도를 통한 교역과 교류는 중단되지 않았다는 사실입니다.
今天我们应当重新关注的焦点正是这种平壤精神。
오늘날 우리가 다시 주목해야 할 지점도 바로 이 병란도 정신이라 하겠습니다.
SM娱乐公司代表等人的亮相也提升了人们对韩流限令解除的期待。
SM엔터테인먼트 대표 등도 모습을 보여 한한령 해제 기대감을 키웠습니다.
时隔两个月再次会面的两国领导人,能否在复杂外交形势下取得中韩关系修复的实际成果备受关注。
두 달여 만에 마주한 두 정상이 복잡한 외교 상황 속에서 한중관계 복원에 실질적인 성과를 낼 수 있을지 주목됩니다.
北京JTBC记者崔圭镇报道。
베이징에서 JTBC 최규진입니다.
前总统尹锡悦涉嫌内乱商议的终审判决前夕,集中审理已展开。
윤석열 전 대통령의 내란 숙의 혐의 결심 재판을 앞두고 집중 심리가 열렸습니다.
作为证人出庭的前部长金容贤再次主张称'这是短信戒严'。
증인으로 나온 김용현 전 장관은 메시지 계엄이었다고 또 주장했습니다.
但宪法法院已经明确指出,戒严不能作为法律上宣布戒严的目的。
하지만 이미 헌법재판소가 계엄이라는 건 법적으로 계엄 선포의 목적이 될 수 없다고 못 박은 상태입니다.
尽管如此,这一主张已被反复提出超过一年。
그럼에도 같은 주장을 일 년 넘게 되풀이하고 있습니다.
不过,他们承认在戒严前形式上召开了国务会议。
다만 계엄 전 형식적으로 국무회의를 했다는 건 자인했습니다.
记者심가은报道。
심가은 기자입니다.
距离尹锡悦前总统内乱主谋案判决仅剩四天,最后阶段的集中审理开始了。
윤석열 전 대통령의 내란 우두머리 사건 결심을 나흘 앞두고 막판 집중 심리가 시작됐습니다.
今天作为证人出庭的前部长金勇贤持续为尹前总统提供了有利证词。
오늘 증인으로 나온 김용현 전 장관은 끝까지 윤 전 대통령에게 유리한 증언을 이어갔습니다.
他表示尹前总统在戒严前夕保持镇定从容,并主张这是为了向国民传达信息的戒严措施。
윤 전 대통령이 계엄을 앞두고 긴장하지 않고 담담했었다면서 국민에게 호소하기 위한 메시지 계엄이어서 그랬다는 주장을 폈습니다.
看来他接受了这一点。
받아들이신 것 같습니다.
负责的原因是存在信息戒严、呼吁国民修宪等基本概念,所以才这么做。
담당했던 이유는 메시지 계엄, 국민 호소용 개헌이라는 기본적인 개념이 있기 때문에 그렇게 했던 것이죠.
我认为那起到了很大作用。
그게 크게 작용했다고 생각합니다.
已被宪法法院弹劾的金前部长表示,他无法理解前司令官郭宗根关于其作为戒严诱因提及特战师津贴的指控。
헌법재판소가 이미 탄핵한 김 전 장관은 자신이 계엄 유인책으로 특전사 수당을 언급했다는 곽종근 전 사령관의 주장에 대해서 이해가 안 된다고도 했습니다.
对此,尹前总统随即发言支持,表示提出津贴话题的是郭前司令官。
그러자 윤 전 대통령이 발언에 나서 수당 얘기를 꺼낸 건 곽 전 사령관이라고 가세했습니다.
我希望每次每人跳一次就能固定拿到多少钱,不过这个现在一般都能想起来,您还记得吗?
일 인당 점프 한 번 할 때마다 얼마씩 딱딱 받게 좀 해주면 좋겠다, 그런데 그게 지금 보통 기억이 나는데 그거 기억나십니까?
是的,这类津贴的话题有很多。
예, 그런 류의 수당 얘기가 많았고요.
金前部长就尹前总统在国防部长官邸宴会上醉到无法行走一事表示'如果是讨论戒严的场合,会醉成那样吗?'予以了否认。
김 전 장관은 윤 전 대통령이 걷지 못할 정도로 취했다는 국방부 장관 공관 식사 자리에 대해 "개엄 논의 자리였으면 그 정도로 취했겠냐"며 부인했습니다.
他解释说要求做好防备态势是军队基本的威慑手段,就像朋友先动手时打断鼻梁骨让对方不敢轻易挑衅一样。
대비 태세를 갖추라고 한 건 군의 기본인 억제를 하라고 한 거라면서 친구에게 먼저 맞았을 때 코뼈를 부러뜨려서 함부로 못 덤비게 하는 것이라고 설명했습니다.
但在作证过程中
하지만 증언 과정에선
过程中关于戒严
과정에서는 계엄
出现了承认当时只是形式上召开了国务会议的发言。
전 형식적으로 국무회의를 했다는 걸 자인하는 발언이 나왔습니다.
您有这样说过吗?
하신 바가 있습니까?
是的。
맞습니다.
因为在正常的国务会议上,不会将国务委员作为不留出入记录的安全访客带来。
정상적인 국무회의에서는 국무위원을, 출입 기록이 남지 않는 보안 손님으로 데려오지 않기 때문입니다.
这里是JTBC的申佳恩。
JTBC 신가은입니다.
尹锡悦前总统方面这次又抓住起诉状变更的问题做文章。
윤석열 전 대통령 측이 이번에는 공소장 변경을 트집 잡고 있습니다.
他们以此为由,请求将终审判决推迟一周。
이를 이유로 결심 재판을 한 주 미뤄달라고 주장했습니다.
但法院表示将按原计划进行。
하지만 재판부는 계획대로 하겠다고 밝혔습니다.
我是记者郑秀贤。
정수아 기자입니다.
法院宣布将于9日审理前总统尹的叛乱头目终审判决。
재판부는 오는 구 일 윤석열 전 대통령 내란 우두머리 재판의 결심 공판을 열겠다고 밝혀
我们将先进行PPT演示,随后安排最终讨论的时间。
PPT 하실 시간 갖고 그다음에 최종적으로 얘기할 시간 가지려고 하는 겁니다.
原定本周三天进行审理,但额外将6日也指定为开庭日。
당초 이번 주 사흘 동안 심리가 예정됐는데 오는 육 일도 추가 기일로 지정했습니다.
尽管是法院休庭期,审判部门仍提速审理,除本周四外每天都开庭。
법원 휴정기인데도 이번 주 목요일 하루를 빼고 매일 공판을 열 정도로 재판부는 속도를 낸 겁니다.
如有必要,将省略被告人讯问,以集中审理推进本周的裁决。
필요하다면 피고인 심문도 생략해 집중 심리로 이번 주 결심을 진행하겠단 계획입니다.
但辩护律师们主张应进一步推迟审判。
하지만 변호인들은 재판을 더 늦춰야 한다고 주장했습니다.
希望能给予十四、十五日左右的时间进行最终辩论,并希望在一、七、九日进行书证调查或被告人讯问。
십 사 일, 십 오 일 정도의 최종 변론을 할 수 있는 시간을 주시면 좋을 것 같고, 오 일, 칠 일, 구 일 서증 조사나 피고인 심문을 진행해 주시기를 원하고.
尹前总统方面指责特检上个月变更了起诉书。
윤 전 대통령 측은 특검이 지난달 공소장을 변경한 것을 트집잡았습니다.
特检则表示,仅是通过卢相元笔记本等确定了戒严谋划的具体日期,起诉书变更并无问题。
특검은 그러나 노상원 수첩 등을 통해 계엄모의 날짜를 특정한 것에 불과해 공소장 변경은 문제 없다는 입장입니다.
审判部似乎也专注于速战速决的策略。
재판부도 속도전에 집중하는 모양세입니다.
这些只是对时间或部分内容进行了修改,并非整个案件发生戏剧性变化,所以请按照能在九日前完成来准备。
시간을 수정하거나 내용 일부를 수정한 것들이어서 공사실 전체가 드라마틱하게 바뀌거나 그런 부분은 아니라서 구 일까지는 마무리하신다고 생각을 하시고 그렇게 준비를 좀 해 주셔야 될 것 같은데.
审判部目前计划按原定日程,于九日听取尹前总统的最后陈述后结束辩论。
재판부는 현재까지는 계획대로 오는 구 일 윤 전 대통령의 최후 진술을 듣고 변론을 종결한다는 계획입니다.
若按此计划,一审判决预计将在法官定期人事调整前的下月中旬公布。
그럴 경우 일 심 판결은 법관 정기 인사 전인 다음 달 중순에 나올 거로 예상됩니다.
这里是JTBC的郑善熙。
Jtbc 정선희입니다.
检方已就金勇贤前部长的辩护律师向首尔律师协会提出纪律处分请求。
김용현 전 장관 변호인들에 대해 검찰이 서울변협에 징계를 요청했습니다.
涉及李夏相、柳承秀、权宇贤三位律师。
이하상 유승수 권우현 변호사입니다.
检方认定其言行超出了辩护权范围,有损职业尊严。
변론권의 범위를 벗어난 언행으로 품위를 손상했다고 판단했습니다.
我是赵惠妍记者。
조혜연 기자입니다.
去年11月叛乱案直播开始时,前国防部长金勇贤律师团的法庭发言被完整公开。
지난해 십 일 월 내란 재판 중계가 시작되면서 김용현 전 국방부 장관 변호인단의 법정 발언이 고스란히 공개됐습니다.
去年6月金前部长追加拘捕令审查中,曾有律师对驳回回避申请的法庭说出'路过的狗都会笑'的言论。
지난해 육 월 김 전 장관의 추가 구속 심사에선 법관 기피 신청을 기각한 재판부를 향해 지나가는 개도 웃는다고 말한 사례도 있습니다.
韩德洙前总理的审判中引发骚乱的李河相、权宇贤律师甚至受到禁言处分,在禁言审判中仍持续发表侮辱性言论。
한덕수 전 총리 재판에서도 소란을 일으킨 이하상, 권우현 변호사는 감치 처분까지 받았는데, 감치 재판에서도 모욕적인 발언을 이어갔습니다.
权谋这个人对法庭说‘咱们试试看’,在空输处见,他这样陈述了。
권모라는 자는 재판부를 향해서 해보자는 그냥 공수처에서 봅시다, 이렇게 진술했습니다.
随后,大韩辩协对李夏相、权浩贤律师启动了协会长惩戒程序。
그 뒤 대한변협은 이하상 권호현 변호사에 대해 협회장 징계 절차를 시작했습니다.
内乱特检上月也向首尔中央地检发送了资料,请求审查惩戒申请。
내란특검도 지난달 서울중앙지검에 징계 신청을 검토해달라며 자료를 보냈습니다.
检方分析上次庭审内容后,认为律师们的发言属于超出辩护权范围的有损尊严行为,并向大韩辩协请求对李夏相、柳承秀、权五贤三名律师进行惩戒。
지난 재판 내용을 분석한 검찰은 변호사들의 발언이 변론권의 범위를 벗어난 품위 손상 행위라 판단하고, 이하상, 유승수, 권오현 세 명의 변호사를 징계해달라고 대한변협에 요청했습니다.
律师协会将根据检方要求,将三名律师提交协会调查委员会,并审议是否移交惩戒委员会。
변협은 검찰 요청에 따라 세 명의 변호사를 변협 조사위원회에 회부하고, 징계위원회에 넘길지 여부를 검토할 예정입니다.
JTBC
JTBC
我是赵贤妍。
조현연입니다.
在争议不断扩大的情况下,民主党议员金炳基仍坚持己见。
커지는 논란 속에서도 민주당 김병기 의원은 버티기에 들어갔습니다.
他今天在YouTube节目中表示,可以证明自己没有问题,即使被开除党籍也不会退党。
오늘 유튜브 방송에 출연해 문제가 없다는 걸 입증할 수 있다며 제명을 당하더라도 탈당은 하지 않겠다고 말했습니다.
党内也出现了认为其行为不当的声音。
당내에서도 부적절한 처신이라는 말이 나옵니다.
朴萨拉记者为您报道。
박사라 기자가 보도합니다.
在强贤浩议员收取金庆洙议员1亿韩元的录音曝光后,金炳基议员已引咎辞职。
강선호 의원이 김경수 의원에게 일 억 원을 받은 걸 상의하는 녹취가 공개된 이후 자리에서 물러난 김병기 의원.
尽管面临退党要求,但他划清了界限。
탈당 요구도 받고 있지만 선을 그었습니다.
即便遭到除名处分,我也绝不会主动退党。
제명을 당하는 한이 있더라도 저는 제 손으로 탈당을 하지 않겠습니다.
他解释称,之所以出现捐款人仍获提名的情况,是因为强议员否认收受过款项。
공천 헌금을 줬다는 사람이 그대로 단수 공천된 건 강 의원이 돈을 받지 않았다고 말을 바꿨기 때문이라고 했습니다.
强议员核实后发现,连事务局长也从那时起就洗清了嫌疑。
강선호 의원께서 그걸 확인해보니까 사무국장도 거기에서부터 클리어하다더라.
据说没有收而是退还了。
받지 않고 돌려줬다고 그러더라.
录音中提到的救救强议员的话,只是诉苦而已。
녹취 속 강 의원을 살려달라는 말은 하소연일 뿐이라고도 했습니다.
他自己完全没涉及金钱这类事,却说自己快完蛋了,让金庆日参与初选并非本意。
자기는 전혀 돈 같은 거 이런 거 안 했는데 자기가 죽게 생겼다, 김경일을 갖다가 공천에 달라는 뜻은 아니었습니다.
但金议员的解释仍难以令人信服。
하지만 김 의원의 해명은 여전히 석연치 않습니다.
尚不确定姜议员是否从一开始就拒绝了款项,而且也没有直接向金庆市议员核实过。
강 의원이 돈을 처음부터 거절한 건지 불확실한 데다 김경시 의원에게는 직접 확인도 하지 않았습니다.
金议员说从未给过钱,这简直是个闹剧。
김 의원은 돈을 준 적이 없다고 그러니까 해프닝이다.
金
김
议员还表示,那份声称其配偶在2020年大选前夕收受政治资金的请愿书同样不属实。
의원은 또 배우자가 이 천 이 십 년 총선을 앞두고 정치자금을 받았다는 탄원서 역시 사실이 아니라고 했습니다.
虽然表示今天就能澄清,但在地方选举前夕爆出这样的负面消息,党内明显弥漫着不安气氛。
오늘이라도 소명 가능하다고 했지만, 지방선거를 앞두고 터진 악재에 당은 불편한 기류가 역력합니다.
如果您是为全党考虑的话,请问这是YouTube采访吗?
우리 당 전체를 생각하시고 한다면 저는 유튜브입니까?
您这样出镜肯定有很多想说的话吧。
이렇게 출연하셔서 본인은 말씀하시고 싶은 게 많겠지만.
共同民主党伦理审判院最快将于12日确定对金炳基议员的惩戒力度。
더불어민주당 윤리심판원은 이르면 십 이 일 김병기 의원의 징계 수위를 결정할 것으로 보입니다.
这里是JTBC的朴萨拉。
JTBC 박사라입니다.
尽管金炳基议员坚称自己清白,但其儿子涉及的请托问题再次浮出水面。
이렇게 김병기 의원이 결백을 주장하고 있지만 아들 관련 청탁 문제도 다시 불거졌습니다.
有陈述指出,在大学转学时,金议员曾亲自致电企业会长进行安排。
대학 편입 때 김 의원이 직접 기업 회장에게 전화해 시켰다는 진술이 나온 겁니다.
国民力量党主张进行特检,并将矛头指向更高层,质疑其与公荐献金疑云有关联。
국민의힘은 특검을 주장하면서 공천 헌금 의혹과 관련해서는 더 윗선을 겨냥했습니다.
赵宝庆记者为您报道。
조보경 기자가 보도합니다.
金炳基议员的前任助理A某在去年11月警方调查中,就金议员与其次子崇实大学插班相关行为及指示等进行了具体陈述。
김병기 의원의 전직 보좌진 A 씨는 지난해 십 일 월 경찰 조사에서 차남 숭실대 편입과 관련한 김 의원의 행동과 지시 등을 구체적으로 진술했습니다.
他表示,为了该专业插班,儿子必须就业,曾亲耳听到金议员直接给会长打电话。
해당 학과 편입을 위해서는 아들이 취업을 해야 했는데 직접 김 의원이 회장에 전화하는 걸 들었다고 했습니다.
A某声称,金议员当时说工资只需给最低时薪即可,只要能让儿子插班,银行职位可以放弃,之后其儿子便进入了该企业。
월급은 최저임금만 주셔도 된다, 편입만 하면 된다며 은행은 갖겠다고 했고 이후 아들이 해당 기업에 들어갔다는 게 A 씨 주장입니다.
他还详细陈述了与配偶涉嫌使用东作区议会法人卡有关的、由警察出身的国民力量党议员请求的情况。
또 배우자의 동작구의회 법인카드 사용 의혹과 관련 경찰 출신 국민의힘 의원의 부탁한 정황도 상세히 진술했습니다.
据称该议员当时给署长打电话要求不要过度调查,听到后显得很满意。
해당 의원이 당시 서장에게 무리하게수사하지 말라고 전화하는 걸 들었다며 흡족해했다고 했습니다.
金议员表示所有指控均属无稽之谈。
김 의원은 모두 사실무근이라는입장입니다.
尹锡悦政权的核心人物,按常理推断,向这种人提出请求无异于自寻死路。
윤석열 정권의 가장 핵심한테 이걸 갖다가 부탁하면 일반적인 상식으로 볼 때 죽이라는 소리지 그게.
国民力量党正以金议员为突破口,将矛头指向'上层人物'。
국민의힘은 김 의원을 고리로 '윗선'을 겨냥하고 나섰습니다.
这很可能是比金炳基议员更有权势的上层人士所为。
김병기 의원보다 더 힘이 센 윗선의 누군가일 것입니다.
他们质问:为何在2022年地方选举时,连多房产者的公推献金都想收受的金京市议员会被单独提名?
이 천 이 십 이 년 지방선거 때 다주택자의 공천 헌금까지 주려고 했던 김경 시 의원이 단수 공천된 이유가 뭐냐는 겁니다.
同时强调,有请愿书显示金议员在2023年12月通过金延智助理从时任党代表李在明处收受数千万韩元政治资金。
또 김 의원이 수 천 만 원의 정치 자금을 받았다는 탄원서가 이 천 이 십 삼 년 십 이 월 김연지 보좌관을 통해 이재명 당시 당 대표에게 전달됐다는 점도 강조하고 있습니다.
民主党采取了攻势阻断措施。
민주당은 공세 차단에 나섰습니다.
连门牌号都找错了,差得可不止一星半点。
번지수를 잘못 찾아도 한참 잘못 찾았습니다.
党代表的国会助理将举报信转交给党部,还能做些什么呢?
당 대표의 국회의원 보좌관이 투서를당에 전달하는 것 말고 무엇을 더 합니까?
这里是JTBC的徐宝庆。
JTBC 수보경입니다.
国会已提交针对企划财政部长官候选人李海勋的人事听证会请求案。
이해훈 기획예산처 장관 후보자에 대한 인사청문회 요청안이 국회에 제출됐습니다.
国民力量党主张听证会应进行两天。
국민의힘은 청문회를 이틀은 해야 한다는 입장입니다.
因其对实习生出言不逊,且六年间财产暴增超百亿等疑点接连不断。
인턴 직원에게 막말을 한 데다 육 년 사이 재산이 백 억 넘게 불어나는 등 의혹이 꼬리를 물고 있어서입니다.
青瓦台方面表示将密切关注人事听证会进展。
일단 청와대는 인사청문회를 지켜보겠다는 입장입니다.
韩民静记者报道。
한민정 기자입니다.
李海云企划预算处长候选人申报了价值175亿7千万韩元的财产。
이해훈 기획예산처 장관 후보자는 백 칠 십 오 억 칠 천 만 원 상당의 재산을 신고했습니다.
相比2020年辞去国会议员时申报的63亿韩元,增加了约112亿韩元。
이 천 이 십 년 국회의원을 그만둘 때 신고한 육 십 삼 억 원에서 백 십 이 억 원가량 늘어난 겁니다.
特别是三名子女各自持有超过10亿韩元的股票等,家族持有的股票总额超过121亿韩元。
특히 세 자녀가 각각 십 억 원 넘게 가지고 있는 주식 등 가족이 보유한 주식 총액은 백 이 십 일 억 원이 넘습니다.
该候选人方面解释称,这是由于原先以空白信托形式持有的家族公司非上市股票被纳入统计,导致财产看似骤增,但国民力量党坚持要求举行为期两天的听证会以严格核查。
이 후보자 측은 백지 신탁으로 묶였던 가족 회사 비상장 주식이 반영됐기 때문에 급등한 것처럼 보이는 것이라 해명했지만송국 검증을 벼르는 국민의힘은 청문회를 이틀 열자고 요구하고 있습니다.
这可是十年间财产增长超百亿的人啊。
재산이 십 년 동안 백 억 이상 늘은 사람입니다.
说实话,我们甚至想开三天听证会。
우리도 사흘하고 싶은 게 솔직한 심정입니다.
每天睡醒就有两三个新问题爆出来,光查清这些一天时间根本不够。
자고 나면 두세 건씩 터져서 이게 다알아보는데 하루로는 도저히 불가능할 것 같다.
此前议员时期对实习员工爆粗口的录音被公开后。
앞서 의원 시절 인턴 직원에게 폭언하는 녹취가 공개된 데 이어.
我真希望自己已经死了。
내가 정말로 죽였으면 좋겠다.
嘴巴一张就说出这种话。
입이라고 그게 터졌다고 이런 거.
随你怎么说然后滚蛋。
니 맘대로 그러고 떨어져.
今日有质疑指出,他在担任地方党协委员长期间,曾以虚假事实向党伦理委员会举报一名怀孕状态的区议员。
오늘은 지역 당협위원장 시절 허위사실로 임신 상태인 구의원을 당 윤리위에 제소했다는 의혹이제기됐습니다.
另有主张称,他还包庇了与自己关系密切的区议员的性骚扰言论。
또 자신과 가까운 구의원의 성희롱 발언을 감쌌다는 주장도 나왔습니다.
据称他曾表示'因为是富家子弟,请多关照'这样的话。
부자집 도련님이니까 좀 봐달라라고 말씀을 하셨다고 합니다.
尽管在野党也开始提出自愿辞职的要求,但总统室表示将观察至人事听证会结束。
야당에서도 자진 사퇴 요구가 나오기 시작했지만 대통령실은 인사청문회까지 지켜보겠다는 입장입니다.
李会勋候选人的
이해훈 후보자의
这里是JTBC韩敏贞为您报道。
JTBC 한민정입니다.
国民力量의 장동혁 지도부 체제1차 중도 사퇴 사례가
국민의힘 장동혁 지도부 체제에서 첫 중도 사퇴 사례가 나왔습니다.
派系色彩较淡的니다.
계파색이 옅은 김도읍 정책위의장이 임기를 여덟 개월이나 남기고 오늘 사퇴한 겁니다.
有分析认为,这可能是判断出难以继续充当信任重建的催化剂角色。
신뢰받는 정당이 되기 위해서 불쏘시개 역할을 자처했었는데 그게 어려워졌다고 판단한 게 아니냐는 해석이 나옵니다.
黄艺琳记者为您报道。
황예린 기자가 보도합니다.
我认为国民力量党将发挥重要作用,转型成为有能力解决民生的政党,并以快速步伐实现变革。
국민의힘이 유능한 민생 정당으로 거듭나는데, 그리고 속도감 있게 변화하는 데 큰 역할을 해주실 것이라고 생각합니다.
国民力量党代表张东赫在选举中将资深议员金道邑任命为政策委员长,赋予其重要职责。
국민의힘 장동혁 대표가 사 선 중진 김도읍 의원을 정책위의장으로 정하며 맡긴 역할입니다.
然而仅四个月后,金议长主动请辞。
그러나 네 개월여 만에 김 의장은 스스로 물러났습니다.
金议长在告知自愿辞职的事实时表示,虽然当初接受职务是为了在重建可信政党过程中扮演'导火索'角色,但职责履行至此为止。
김 의장은 자진 사퇴 사실을 알리며, 신뢰받는 정당으로 거듭나는 데 불쏘시개 역할을 하기 위해 직을 수락했지만, 소임은 여기까지라고 했습니다.
言辞谨慎,有解读认为他判断张东赫体制无法实现真正的革新。
말을 아꼈는데, 장동혁 체제의 제대로 된 쇄신을 기대할 수 없다고 판단했다는 해석이 나옵니다.
尤其值得注意的是,去年12月31日金议长在向领导层传达辞职意向时,还曾就戒严问题公开道歉。
특히 지도부의 사퇴 의사를 전달했다는 지난해 십 이 월 삼 십 일, 김 의장은 계엄에 대해 공개 사과하기도 했습니다.
对于国民力量党在总统任期内发生这样的事件,我们深感抱歉。
국민의힘이 제출한 대통령 재임 중 이러한 사태가 발생했다는 사실 그 자체에 대해 국민 여러분께 진정 송구하다는 말씀드립니다.
金议长方面表示,他们认为张代表已经越过了应有的界限。
김 의장 측은 JTBC에 장 대표가 선을 넘을 대로 넘었다고 생각한 것 같다고 설명했습니다.
虽然党内矛盾并非如外界所传,但裂痕预计将进一步扩大。
당은 내부 갈등이 아니라고 선을 그었지만 균열은 더욱 커질 전망입니다.
张代表今日继续我行我素,任命了七名新的伦理委员会委员。
장 대표는 신임 윤리위원 일곱 명을 선임하면서 오늘도 마이웨이 행보를 이어갔습니다.
伦理委员会将于8日选出主席,并正式开始讨论对前代表韩东勋党章公告栏争议的纪律处分问题。
윤리위원들은 오는 팔 일 위원장을 뽑고 본격적으로 한동훈 전 대표의 당헌 게시판 논란에 대한 징계를 논의합니다.
韩前代表立即反驳了这一说法。
한 전 대표는 즉각 반박했습니다.
作为审计操纵者,我想说,如果你们有本事就试试把我除掉。
조작 감사로서 저를 제거할 수 있으면 한번 해보라 이렇게 말씀드리고 싶어요.
就在一年前的今天,汉城总统府内曾弥漫着可能发生流血事件的强烈危机感。
정확히 일 년 전 한남동 관저에서는 유혈 사태가 일어날 수도 있다는 위기감이 컸습니다.
JTBC采访结果显示,当时警卫处计划投入武力应对小组。
JTBC 취재 결과 당시 경호처는 무력대응팀 투입을 계획했습니다.
但据了解,隶属于该小组的警察特攻队得知此消息后自行武装并撤离。
그런데 여기에 소속된 경찰특공대가 이 소식을 전해들은 뒤 스스로 무장해지하고 철수한 것으로 파악됐습니다.
在那个可能演变成更大悲剧的时刻,有良知的警察们为阻止冲突尽了最大努力。
더 큰 비극으로 남을 수 있었던 그때 양심 있는 경찰들은 충돌을 막기 위해 최선을 다했던 겁니다.
首先请看裴阳镇记者的独家报道。
먼저 배양진 기자의 단독 보도입니다.
去年1月31日,公调处与警察联合调查本部执行了对总统的首次逮捕令。
지난해 일 월 삼 일 공수처와 경찰의 공조수사본부가 대통령에 대한 일 차 체포영장 집행에 나섰습니다.
官邸入口被巴士阻挡,试图突破的逮捕组调查人员遭到警卫处拦截。
관저 출입문은 버스로 가로막혔고 이를 뚫고 뛰어올라가는 체포조 수사관들은 경호처에 막혔습니다.
这次阻止逮捕行动甚至动员了普通士兵——第55警卫团的士兵们。
이런 체포 저지 작전에는 일반 사병인 오 십 오 경비단 소속 병사들까지 동원됐습니다.
最终首次逮捕执行以失败告终。
결국 일 차 체포집행은 실패로 끝났습니다.
然而,以警卫处强硬派为中心,出现了投入警卫处武力应对小组(俗称CAT)的声音。
그러나 경호처 강경파를 중심으로 경호처 무력대응팀, 일명 캣을 투입하자는 목소리가 나왔습니다.
警卫处武力应对小组是由总统警卫处与警察特攻队SWAT、负责对朝作战的707特殊任务团中选拔出的最精锐武装警卫部队。
경호처 무력대응팀은 대통령 경호처와 경찰특공대 스와트, 대북 작전도 맡고 있는 칠 백 칠 특수인문단에서 선발된 최정예 총기 무장 경호부대입니다.
CAT特工们比普通特工火力更强,装备了多种武器。
캣 요원들은 일반 요원들보다 훨씬 화력이 세고 다양한 무기로 무장하고 있습니다.
JTBC采访结果显示,当这一动向被传达后,当时的警察百日警卫团团长立即在次日(4日)上午将所有CAT所属的SWAT成员从总统官邸撤离。
JTBC 취재 결과 이같은 기류가 전달되자 당시 경찰 백 일 경비단장은 바로 다음 날인 사 일 오전 캣 소속 스와트 전원을 대통령 관저에서 철수시켰습니다.
从官邸撤出的警察特攻队员在总统府的一个办公区域解除武装待命。
관저에서 나온 경찰특공대원은 대통령실의 한 집무공간에서 무장해제 상태로 대기했습니다.
第一次逮捕行动被阻止后,作为武装力量之一的特警队撤离,警卫处武力应对小组开始失去作用。
일 차 체포 저지 후 무장팀의 한 축인 스와트이 철수하면서 경호처 무력대응팀은 무력화되기 시작했습니다.
国家公权力之间可能发生的悲剧性冲突,因这种抵抗而得以避免。
국가의 공권력끼리 충돌할 수 있었던 비극적인 상황은 이러한 저항으로 인해 실현되지 않았습니다.
JTBC记者裴洋镇报道。
JTBC 배양진입니다.
警察连开枪的本事都没有,警卫处才是枪法最好的。
경찰은 총 쏠 실력도 없고 총은 경호처가 제일 잘 쏜다.
成功阻止第一次逮捕执行后,尹前总统这样说道。
일 차 체포집행을 막아내자 윤 전 대통령은 이렇게 말했습니다.
镜头捕捉到尹前总统似乎在指挥警卫处的画面,手持步枪的工作人员严密戒备。
경호처를 지휘하는 듯한 윤 전 대통령의 모습이 카메라에 잡히고 소총을 든 직원들이 삼엄하게 경비를 섰습니다.
但随着警察特攻队、707特任团乃至55警卫队的相继退出,他们的计划最终流产了。
하지만 경찰 특공대에 이어 칠 백 칠 특임단, 오 십 오 경비단까지 빠지면서 그들의 계획은 무산됐습니다.
接下来是郑惠成记者。
이어서 정혜성 기자입니다.
据特检组报告,去年1月11日,在第二次逮捕令执行前夕,前总统尹锡悦曾与金成运次长等警卫处干部共进午餐时下达武装指令。
두 번째 체포 영장 집행이 임박했던 지난해 일 월 십 일 일 윤석열 전 대통령이 김성운 차장 등 경호차 간부들과 점심을 먹으며 무장을 지시했다고 특검은 보고 있습니다.
据悉,尹前总统当天表示'警察连开枪的本事都没有,警卫官们的枪法准多了',并向逮捕组喊话'把你们带的枪亮出来看看'。
윤 전 대통령은 이날 경찰은 총 쏠 실력도 없고 총은 경호관들이 훨씬 잘 쏜다며 체포조에게 총을 가진 걸 좀 보여줘라고 말한 거로 알려졌습니다.
威力巡逻的指令是这样下达给工作人员的。
위력순찰 지시는 이렇게 직원들에게 내려졌습니다.
就在次日,头戴黑色帽子、手持疑似步枪物品的警卫处相关人员被摄像机捕捉到。
바로 다음 날 검은 모자를 눌러쓴 채 소총으로 보이는 물건을 든 경호처 관계자들이 카메라에 포착됐습니다.
特别是被称为CAT的总统警卫处武力应对小组的成员也出现了。
특히 CAT로 불리는 대통령 경호처 무력대응팀 대원들도 등장했습니다.
他们头戴标有CAT字样的头盔,背后背着看似步枪包的背包。
머리에 CAT라고 적힌 헬멧을 쓰고 등에는 소총 가방으로 보이는 배낭을 맺습니다.
由金建希最亲信指挥的家庭警卫部,从武器库调出了两挺冲锋枪和约八十发实弹进行部署。
김건희 씨 최측근이 지휘하는 가족경호부에는 무기고에 있던 기관단총 두 정과 실탄 팔 십 여 발이 배치됐습니다.
将配备强力武器的总统警卫处公务员武装化,动用武力有组织地阻止法院签发的逮捕令执行。
강력한 화기로 중무장한 대통령 경호처 소속 공무원들을 사병화하여 재판의 집행인 법관이 발부한 영장의 집행을 물리력을 동원해 조직적으로 저지하도록.
但此次逮捕令执行过程中并未发生肢体冲突。
하지만 이 차 체포 영장 집행에서 물리적 충돌은 발생하지 않았습니다.
因继警察特攻队SWAT之后,最精锐的707特遣队及包含普通士兵在内的55警卫团均拒绝参与作战行动。
경찰 특공대 스와트에 이어 최정예 칠 백 칠 특임단, 일반 병사가 포함된 오 십 오 경비단까지 작전 투입을 거부했기 때문입니다.
警卫相关人士向JTBC透露,警察特攻队撤退后,军队与警卫系统的动摇加剧,军队707特遣队也随即撤离,并说明了当时情况。
경호 관계자는 JTBC에 경찰특공대가 철수하자 군과 경호천의 동요가 커졌다며 군 칠 백 칠 특임단도 뒤이어 철수했다며 당시 상황을 설명했습니다.
这里是JTBC的郑惠成。
Jtbc 정혜성입니다.
现在有负责报道警察特攻队撤离事件的李瑞俊组长。
경찰특공대 철수를 취재한 이서준 팀장이 나와 있습니다.
平安度过之后,事情有点被淡忘了。
무사히 넘어가서 조금 잊히긴 했죠.
一年前,对武力冲突的担忧相当大。
일 년 전 무력 충돌 우려가 상당히 컸네요.
总统警卫处武力应对小组CAT是装备了高火力特种武器的精锐部队,其任务是在危机情况下立即使用武力协助总统脱险。
경호처 무력 대응팀 캣은 고화력 특수화기들로 무장한 최정예 부대로 위기 상황 시 즉각 무력을 사용해 대통령을 탈출까지 시키는 게 임무입니다.
CAT的出动就意味着武力冲突和流血事件。
캣 투입은 곧 무력 충돌이고 유혈 사태를 의미했던 겁니다.
随着忧虑加剧,当时的警卫处处长递交辞呈并突击出席警方会议,公开表达了担忧。
우려가 커지자 당시 경호처장이 사직서를 내고 경찰에 기습 출석하며 공개적으로 우려를 표하기도 했습니다.
请听报道。
들어보시죠.
出于避免发生武力冲突或越界事件的考虑,我多次致电崔相穆代理,建议在政府机构间进行调解。
물리적인 충돌이나 유월 사태가 일어나서는 안 된다는 생각으로 최상목 대행에게 여러 차례 전화를 드려서 정부 기관 간의 중재를 건의드렸고.
然而就在次日1月11日,前总统尹锡悦不顾劝阻,召集警卫处强硬派表示‘警卫官们枪法很好’
하지만 바로 다음 날인 일 월 십 일 일 윤석열 전 대통령은 아랑곳 없이 경호처 강경파들을 모아놓고 총은 경호관들이 잘 쏜다.
并命令展示枪支
총기를 보여주라고 말한
这件事。
겁니다.
当时国会弹劾案已经通过,他明明是个没有实权的总统啊。
당시 국회 탄핵소추안이 가결돼서 권한도 없는 대통령이잖아요.
但居然公然下达可能导致武力冲突的指示,这实在让人难以置信。
그런데 무력 충돌이 벌어질 수 있는 일을 저렇게 버젓이 지시했다는 게 도저히 믿기지가
难以置信。
않네요.
尹锡悦前总统至今仍未表现出对局势的理性认知或反省之意。
윤석열 전 대통령 지금도 합리적 상황 인식이나 반성을 보이지 않고 있습니다.
在十六日妨碍逮捕罪名成立审判中,他做了最后陈述。
이 십 육 일 체포 방해 혐의 결심 재판에서 최후 진술을 했는데요.
请听听他当时的发言。
당시 발언 들어보시죠.
全都逃跑了。
그냥 다 도망갔습니다.
现在只有我们的辩护律师还留着,其他人都逃走了。
우리 변호인들만 좀 남아 있고 다 도망갔고.
将警察特攻队和707特任队的撤离官邸决定贬低为逃跑行为。
경찰특공대 군 칠 백 칠 특임단의 이 관저 철수 결단을 도망으로 평가절하하고 있습니다.
他们辩称因为撤离导致未能投入车辆逮捕行动,所以实际上没有造成损失,这完全是诡辩。
이들이 철수해서 이 차 체포 방에 투입하지 못 했으니 결과적으로 사유한 적이 없다는 궤변을 늘어놓은 겁니다.
可以说,正是郑礼范警官在前线特攻队中的决断阻止了悲剧的发生。
정례범의 일선 경찰특공 내의 결단이 비극을 막은 거라고 해도 되겠네요.
确实如此。
그렇습니다.
宪法法院在弹劾尹前总统的同时,恰恰指出了这一点。
헌법재판소는 윤 전 대통령을 파면하면서도 정확히 바로 그런 부분을 지적했습니다.
让我们再听一遍。
다시 한번 들어보시죠.
国会之所以能迅速通过解除紧急状态的决议,
국회가 신속하게 비상 겸 해제 요구를 결의할 수 있었던 것은
尹前总统正是因妨碍逮捕的罪名被求刑十年,下周五将进行宣判。
윤 전 대통령이 바로 이런 체포 방해 혐의로 십 년 구형을 받았고 다음 주 금요일에 선고가 있죠.
下周二将就尹前总统妨碍逮捕的嫌疑进行一审宣判。
다음 주 십 육 일 윤 전 대통령에 대한 체포 방해 혐의 일 심 선고가 있습니다.
这是刑事审判的首次宣判。
형사 재판 첫 선고입니다.
据悉,判决将考虑其试图制造国家间武力冲突一触即发的局面,以及警卫部队大部分成员对此表示担忧并拒绝执行命令等事实。
국가 기간 간 무력 충돌이 벌어질 뻔한 상황을 만들려 했고 경호 부대 구성원 대부분이 이를 우려하고 거부했다는 사실 등이 선고에 고려될 것으로 보입니다.
真是没完没了啊。
정말 끝도 없이 나오네요.
请继续做好报道工作。
취재를 계속 잘해주기 바랍니다.
辛苦了。
수고했습니다.
我是记者李瑞俊。
이서준 기자입니다.
韩国综合股价指数今日再度飙升,史上首次突破4400点大关。
코스피가 오늘도 급등하며 사상 처음으로 사 천 사 백 선을 뛰어넘었습니다.
加上上周首个交易日,两天内涨幅接近6%。
지난주 첫 개장일과 합치면 이틀 새 육 퍼센트 가까이 올랐습니다.
按照这种趋势,KOSPI突破5000点大关似乎指日可待。
이런 추세면 코스피 오 천 시대가 멀지 않아 보입니다.
今日半导体股再次领涨大盘。
오늘도 반도체주가 상승을 주도했습니다.
我是记者郑雅琳。
정아람 기자입니다.
KOSPI今日再创新高。
코스피가 오늘 또다시 새 기록을 썼습니다.
继上周五今年首个交易日史上首次突破4300点后,今日又上涨超3.4%,达到4457点。
지난 주 금요일 올해 첫 거래에서 사상 처음으로 사 천 삼 백 선을 돌파한 데 이어 삼 점 사 퍼센트 넘게 뛰며 사 천 사 백 오 십 칠 선까지 오른 겁니다.
科斯达克指数也上涨1.26%,收于约四年来的最高水平。
코스닥 지수도 일 점 이 육 퍼센트 오르며 종가 기준 약 사 년 만에 최고치를 나타냈습니다.
虽然个人投资者抛售超过1.5万亿韩元以锁定利润,但外国投资者买入超过1万亿韩元,推动指数上涨。
개인이 일 조 오 천 억 원 넘게 팔아치우며 차익 실현에 나섰지만 외국인이 이 조 원 넘게 사들이며 지수를 견인했습니다.
展开剩余字幕(还有 352 条)
市值排名靠前的大部分股票都上涨了,但今天的指数上涨尤其集中在半导体大型股上。
시총 상위 종목 대부분이 올랐지만 오늘 지수 랠리도 특히 반도체 대형주에 집중됐습니다.
三星电子股价飙升超过7%,达到13万韩元,SK海力士也上涨近3%,逼近70万韩元大关。
삼성전자가 칠 퍼센트 넘게 급등하며 십 삼 만 전자에 등극했고 SK하이닉스도 삼 퍼센트 가까이 오르며 칠 십 만 원을 눈앞에뒀습니다.
逼近70万韩元大关。
뒀습니다.
人工智能基础设施投资的扩大以及对存储器行业复苏的预期成为了强劲的上涨动力。
인공지능 인프라 투자 확대와 메모리 업황 회복에 대한 기대감이 강력한 상승 동력이었습니다.
多数预测认为这种趋势短期内将持续。
당분간 이어질 거라는 전망이 많습니다.
不仅是HBM,普通DRAM的价格也大幅上涨了。
HBM뿐만 아니고 일반 D램의 가격도 많이 높아졌어요.
约三
한 삼
成左右的涨幅。
배 정도 높아졌습니다.
一年之间。
일 년 사이에.
尤其是业绩可能大幅改善。
특히 실적이 많이 좋아졌을 거예요.
也许。
아마.
这样一来,有人预测KOSPI五千时代可能比
이러다 보니 코스피 오 천 시대가 예상보다 빨리 올 수도 있다는 전망도 나옵니다.
这是有依据的上涨。
근거 있는 상승입니다.
韩国股市能因这些利好上涨五千点,这种预期已经形成。
한국 증시가 이런 이익에 의해서만 오 천 이 가능하다는 그러한 기대감이 생겼다는 것이죠.
不过,由于半导体需求预期已提前反映,随着下半年到来,若出现半导体见顶论,股价波动性可能加大,也有分析指出这一点。
다만 반도체 수요 기대감이 선반영되고 있는 만큼 하반기로 가면서 반도체 정점론이거론되면 주가 변동성이 커질 수 있다는 분석도 나옵니다.
我是JTBC的郑雅琳。
Jtbc 정아람입니다.
全球最大的家电博览会CES将于我们时间的明晚在美国拉斯维加斯开幕。
세계 최대 가전 박람회 CES가 우리 시간으로 내일 밤 미국 라스베이거스에서 막을 엽니다.
今年参展企业将重点展示与我们生活更贴近的AI技术。
올해 참가 기업들은 우리 생활과 더 가까워진 AI 기술을 선보이는 데 초점을 맞추고 있습니다.
下面由拉斯维加斯的金敏记者为您报道这些新技术。
어떤 신기술들인지 라스베이거스에서 김민 기자가 보도합니다.
冰箱左边门打开。
냉장고 왼쪽 문 열어줘.
通过语音就能开关冰箱门。
음성으로 냉장고의 문을 열고 닫습니다.
放入食物时能自动识别并推荐菜谱。
음식을 넣으면 인식하고 레시피까지 추천해줍니다.
推荐。
줍니다.
本届CES展会并非所见即所得。
이번 CES는 보이는 게 전부가 아닙니다.
现实、虚拟与人工智能相结合,创造出极其新颖的增强现实技术。
현실과 가상 그리고 인공지능이 합쳐져서 굉장히 새로운 증강현실을 만들어냅니다.
三星电子在独立展馆中,公开了将人工智能应用于生活所有产品与服务的愿景和战略。
단독 전시관을 마련한 삼성전자는 이처럼 생활 속 모든 제품과 서비스에 인공지능을 적용하는 비전과 전략을 공개했습니다.
三星与LG围绕电视技术展开的正面较量也备受关注。
TV 기술을 두고 벌이는 삼성과 LG의 정면 승부도 관심사입니다.
三星电子发布了被誉为画质巅峰的130英寸Micro RGB电视。
삼성전자는 화질의 끝판왕이라고 불리는 백 삼 십 평 마이크로 RGB TV를 공개했습니다.
三星还在每块显示屏上实现了人工智能的多样化应用。
삼성은 또 디스플레이마다 인공지능을 다양하게 활용했습니다.
LG电子则以99毫米超薄无线壁纸OLED电视发起反击。
LG전자는 구 밀리미터 초슬림 무선 월페이퍼 올레드 TV로 맞불을 놨습니다.
其厚度仅如婴儿指甲盖般纤薄,却容纳了所有电子元件甚至扬声器。
새끼 손톱만한 두께에 모든 전자 부품을 비롯해 스피커까지 넣었습니다.
人工智能融入机器人躯体实现自主运动的AI技术,也是本届展会的核心议题。
인공지능이 로봇의 몸에 들어가 움직이는 AI도 이번 전시회의 핵심 이슈입니다.
现代汽车的新一代自动驾驶机器人平台Mobed在CES 2026机器人领域荣获最高创新奖。
현대차의 차세대 자율주행 로봇 플랫폼 모베드는 CES 이 천 이 십 육 로보틱스 최고 혁신상을 받았습니다.
这款仅有儿童三轮车大小的机器人,即使在崎岖不平或斜坡道路上也能完成配送、物流、拍摄等多种任务。
어린이 세발자전거 크기로 울퉁불퉁하거나 경사진 길에서도 배송과 물류, 촬영 등 많은 일을 할 수 있습니다.
瑞典核事故后,将展示能像人类一样活动并抓取物体的拟人机器人Eve,中国企业也计划推出消防机器人和物流机器人等产品。
스웨덴 핵 사고는 사람처럼 움직이고 물체를 잡는 휴머노이드 로봇 이혼을 공개할 예정이고 중국 업체들도 소방 로봇과 물류 로봇 등을 선보일 예정입니다.
这里是JTBC记者金敏熙。
JTBC 김민희입니다.
享年74岁离世的演员安圣基留给世人的最后表情依然温暖。
칠 십 사 세의 나이로 세상을 떠난 안성기 배우는 세상에 남긴 마지막 표정도 따뜻했습니다.
这是他在拍摄电影《快乐我们年轻的日子》时的模样。
영화 기쁜 우리 젊은 나를 촬영할 때 모습인데요.
正如这部电影的标题一样,与安圣基演员共同度过灿烂岁月的同事们表示,会将他铭记为一位好人,而不仅仅是一位优秀的演员。
이 영화의 제목처럼 안성기 배우의찬란한 시절을 함께한 동료들은 그를 좋은 배우 이전에 좋은 사람으로 기억하겠다고 했습니다.
记者李惠媛报道。
이혜원 기자가 보도합니다.
深邃的眼神与温暖的微笑。
깊은 눈빛과 따뜻한 미소.
在演员安圣基最喜爱的照片前,同事们难掩哽咽之情。
배우 안성기가 가장 좋아했던 사진 앞에서 동료들은 먹먹함을 숨기지 못합니다.
他总带着和善的笑容,我至今仍难以接受这个事实。
늘 사람 좋은 웃음으로 계신 분이라서 제가 실감이 가지 않습니다.
2019年被诊断出患有血癌,次年虽获痊愈判定,却不幸复发,六天前转院治疗,最终未能康复。
이 천 십 구 년 혈액암 진단을 받고 이듬해 완치 판정을 받았지만 안타깝게 재발했고, 엿새 전 병원으로 옮겨갔지만 끝내 회복하지 못했습니다.
已经痊愈了,完全好了。
완치됐다고 영필하고 다 났어.
成基啊,我们下次再见。
성기야 또 만나자.
他近百部作品的演艺生涯始于1957年五岁时参演的电影《黄昏列车》。
이 백 편 가까이 쌓아온 필모그래피의 시작은 천 구 백 오 십 칠 년 다섯 살 때 출연한 영화 '황혼열차'였습니다.
在69年的演艺生涯中,他仅出演过一次电视单幕剧,始终与银幕相伴。
육 십 구 년 연기 인생 속 딱 한 번, TV 단막극에 출연했을 뿐 언제나 스크린과 함께했습니다.
从流浪乞丐到中餐馆外卖员、围棋棋手、驱魔祭司、冷酷军人,他演绎了世间众生百态。
떠돌이 거지부터 중국집 배달부 바둑 기사, 구마 사제, 냉혹한 군인까지 세상 속 모두의 얼굴을 품었습니다.
太紧张的话容易出错。
너무 긴장하면 실수하니까.
他拒绝同时接拍多部作品,专注于单一角色,甚至会在推掉电影邀约时亲自向制片人或导演致歉,无论银幕内外都以温暖形象被人铭记。
겹치기 출연을 마다하며 한 작품에만 집중하고 영화 제의를 거절할 때는 제작자나 감독을 찾아가 직접 양해를 구할 정도로 영화에서나 일상에서나 따뜻함으로 기억됐습니다.
人们追忆他首先是个好人,其次才是优秀的演员。
좋은 배우이기 앞서 좋은 사람이었다는 추모가 이어졌습니다.
这样生活着就会听到很多类似的故事,渐渐地就会更加忠实地践行下去。
그렇게 살아가다 보니까 또 그런 이야기를 많이 듣게 되고 그러다 보니까 점점 더 거기에 충실하게 되는.
这位曾说想用电影诉说一切的国民演员,今日化作了天上星辰。
영화로 모든 것을 말하고 싶다던 영원한 국민 배우는 오늘 하늘의 별이 됐습니다.
葬礼按电影界规格举行,政府追授了金冠文化勋章。
장례는 영화 인장으로 진행되고 정부는 금관 문화 훈장을 추서했습니다.
这里是JTBC记者李惠媛。
JTBC 이혜원입니다.
在高速公路上处理交通事故的警察和拖车司机因被疲劳驾驶车辆撞击身亡后不到一天,又发生了类似事故。
고속도로에서 교통사고를 수습하던 경찰관과 견인차 기사가 졸음운전 차량에 치어 숨진 지 하루도 안 돼서 비슷한 사고가 또 발생했습니다.
一辆货车开着应急灯停在高速公路紧急停车带上,却被一辆径直冲来的拖车撞上。
화물차가 비상등을 켜고 갓길에 서 있었는데 트레일러가 그대로 내달려서 들이받았습니다.
记者具奭灿进行了报道。
구석찬 기자가 취재했습니다.
漆黑的夜晚。
깜깜한 밤.
一辆打着应急灯的大型货车停在高速公路紧急停车带上。
비상등을 켠 대형 화물차 한 대가 고속도로 갓길에 서 있습니다.
其他车辆减速勉强避让。
차량들이 속도를 줄이며 아슬아슬 비켜갑니다.
然而一辆来不及避让的拖车径直撞了上去。
그런데 미처 피하지 못한 트레일러가 그대로 들이받습니다.
碎片四处飞溅,扬尘和烟雾笼罩了整个区域。
사방으로 파편이 튀고 먼지와 연기가 일대를 뒤덮습니다.
六点五吨的货车被撞出十米开外,冲击力之大可见一斑。
육 점 오 톤 화물차가 십 미터 이상 밀려날 정도로 충격은 컸습니다.
似乎是车辆故障,司机开启了双闪灯停在路边。
차 고장 난 게 기사분이 비상 깜퍼를 켜고 서 있었던 모양입니다.
我们接到报警正在赶往现场。
신고를 받고 가고 있는 사이에요.
昨晚九点左右,在南海南高速顺天方向函安岭路段,一起追尾事故导致五十多岁的货车司机不幸身亡。
어젯밤 아홉 시쯤 남해고속도로 순천 방면 함안고개에서 추돌 사고로 오 십 대 화물차 운전자가 숨졌습니다.
拖车司机向警方陈述称未能注意到停靠的货车。
트레일러 운전자는 멈춰 있는 화물차를 보지 못했다고 경찰에 진술했습니다.
事故现场的痕迹依然触目惊心。
사고 현장의 흔적, 여전히 처참합니다.
从车辆泄漏的机油将路肩染成这般漆黑,车门大小的车身碎片散落一地。
차량에서 흘러나온 기름이 이렇게 시커멓게 갓길을 물들였고, 대문짝만 한 차체는 부서진 채 떨어져 나왔습니다.
就在同日凌晨1点13分许,西海岸高速公路上行线高昌分岔点附近也发生过类似追尾事故。
앞서 같은 날 새벽 한 시 이 십 삼 분쯤 서해안고속도로 상행선 고창 분기점 인근에서도 비슷한 추돌 사고가 있었습니다.
两辆车相撞后正在处理现场时,另一辆车疾驰而来直接撞了上去。
차량 두 대가 서로 부딪혀 수습 중인 현장을 또 다른 차량이 달려와 그대로 덮쳤습니다.
相撞的车辆翻覆后还曾窜起火焰。
부딪힌 차량이 뒤집히며 불길이 치솟기도 했습니다.
一名警察和拖车司机不幸身亡,另有包括两名急救人员在内的九人受伤。
경찰관과 견인차 기사가 숨지고 구급대원 두 명 등 아홉 명이 다쳤습니다.
根据目前调查情况,基本可以确认是开启巡航系统后疲劳驾驶所致。
크루즈 켜놓고 졸음운전을 하신 거로는 현재까지는 어느 정도 조사가 되긴 하는데.
警方在事故现场处理过程中,将因公殉职的李承哲警监特晋一级为警正,并追授绿条勤政勋章。
경찰은 현장에서 사고를 수습하던 중에 순직한 이승철 경감을 경정으로 일 계급 특진하고 녹조 근정 훈장을 추서했습니다.
警方已对事故司机以《交通事故处理特例法》上的致死伤嫌疑申请了逮捕令。
경찰은 사고 운전자에 대해서는 교통사고처리특례법상 치사상 혐의로 구속영장을 신청했습니다.
JTBC记者具奭赞报道。
JTBC 구석찬입니다.
当意识到拿走1400万韩元的人是语音钓鱼收款人时,罪犯早已乘出租车消失无踪。
이 천 사 백 만 원을 받아간 사람이 보이스피싱 수거책인 걸 깨달았을 때는 이미 범인이 택시를 타고 사라진 후였습니다.
迅速找到出租车司机并自然而然地展开了联合行动,警察和出租车司机都表现得非常机智。
택시기사를 빠르게 찾아 자연스럽게 합동 작전을 벌였는데 경찰과 택시기사 모두 기지가 대단했습니다.
金瑞河记者对当时的情况进行了采访。
김서하 기자가 당시 상황을 취재했습니다.
一名手持文件袋的男子拦下了出租车。
서류 봉투를 든 남성이 택시를잡습니다.
他显得很着急,多次伸手示意。
다급한 듯 여러 차례 손을 뻗습니다.
他还环顾四周,看是否有人在追赶。
누군가 쫓아오는지 주변도 살핍니다.
当时显得有点匆忙。
조금 급한 모습이었어요.
刚启动就猛敲车门并打开了后门。
막 출발하는데 막 두들기고 뒷문을 열었으니까.
出租车司机接到警方电话后,得知这名男子是语音钓鱼的收款人。
택시기사는 경찰 전화를 받고 남성이 보이스피싱 수거책인 걸 알았습니다.
请先이 말씀세요。
일단 듣고만 계세요.
首先,这位是参与语音诈骗的共犯,请装作若无其事的样子。
일단 그분이 여기 보이스피싱 가담자인데, 아무 일 없이 취해기하시고요.
这名男子在从受害者处拿到2400万韩元现金后立即试图逃跑,而司机载了他。
피해자에게 현금 이 천 사 백 만 원을 받자마자 도주하던 남성을 태웠던 겁니다.
司机并没有慌乱。
기사는 당황하지 않았습니다.
假装与熟人通话,自然地透露了目的地和预计到达时间。
지인과 통화하는 척하며 행선지와 도착 시간을 자연스럽게 흘렸습니다.
大概需要十几分钟的样子。
한 이 십 분 정도 걸릴 것 같은데.
请用短信告知可以到达的地点。
올 수 있는 장소를 문자로 한번 알려주세요.
望远站179号
망원역 백 칠 십 구
说是要去那里,到了那边就能听到消息,然后必须过去。
로 간다고 거기선 일 들리고 그로 가야 된다고요.
出租车从江原道洪川行驶110公里到首尔望远站的同时,警方已赶赴现场。
택시가 강원도 홍천에서 백 십 킬로미터 떨어진 서울 망원역까지 달리면서 시간을 버는 사이 경찰이 현장으로 출동했습니다.
司机到达望远站后,一直拖延时间直到潜伏的警察出现。
기사는 망원역에 도착해서도 잠복해 있던 경찰이 나타날 때까지 시간을 끌었습니다.
这个范围
이 범위를
一心想着无论如何都要抓住他
어떻게든 잡게끔 해야겠다는 생각에
接过卡后正在结账,所以还没把卡还给他
카드를 받고 카드 계산을 하고 그래서 카드를 안 주고 있었어요.
就这样,负责收款的六十多岁男性在现场被抓获了。
그렇게 수거책인 육 십 대 남성은 현장에서 검거됐습니다.
望远镜一次出口即将到达,当时只能依靠车辆信息和那两条线索的情况。
망원경 한 번 출구에 곧 도착한다 그리고 차량 정보와 그 두 가지 단서만을 가지고 의지해야 했던 상황이었습니다.
警方已将2400万韩元现金返还给受害者,并正在追查语音钓鱼组织的上线。
경찰은 피해자에게 현금 이 천 사 백 만 원을 돌려주고 보이스피싱 조직의 윗선을 추적하고 있습니다.
这里是JTBC的金瑞雅。
JTBC 김서아입니다.
在漆黑一片的黑暗中,连照明都关闭逃跑的两艘中国非法渔船被海警抓获。
칠흑 같은 어둠 속에 조명까지 끄고 도망을 가던 불법 중국어선 두 척이 해경에 붙잡혔습니다.
他们为了销毁证据将鱼获抛入海中,但参与联合行动的飞机清晰拍下了这一幕。
이들은 증거를 없애려 바다에 물고기를 내다 버렸는데 합동 작전을 벌인 항공기가 이 모습을 제대로 포착했습니다.
郑镇明记者报道。
정진명 기자가 보도합니다.
海警直升机挥舞后续旗帜,指示船只停船。
해경 후속 단지 깃발을 흔들며 배를 멈추라고 지시합니다.
渔船无视指令继续逃窜。
어선은 무시하고 계속해서 달아납니다.
目前外部董事电子系统已实施完毕。
현재 사외이사 전산이면 실시하였으나.
正在给电线浇水,楼梯也在两者之间。
전선에 물을 하고 계단도 둘 중에있음.
渔船上的灯全部熄灭了。
어선의 불을 모두 껐습니다.
这是为了销毁非法捕捞的证据——那些鱼。
불법 조업의 증거인 물고기를 없애기 위해서입니다.
但这一切都被天空中的监视尽收眼底。
하지만 하늘에서 모두 지켜보고 있었습니다.
全都扔掉了。
다 버립니다.
海警队员们勉强登上了正在行驶的渔船。
해경 대원들이 달리는 어선에 가까스로 올라탑니다.
未来得及丢弃的鱼还堆积在那里。
미처 버리지 못한 물고기가 아직 쌓여 있습니다.
海警昨晚十点左右在全南新安郡过去岛西南方向约十二公里海域扣押了两艘非法捕捞的中国渔船。
해경은 어젯밤 열 시쯤 전남 신안군 과거도 남서쪽 구 십 이 킬로미터 해상에서 불법 조업을 하던 중국 어선 두 척을 나포했습니다.
经过海空联合行动,仅用三小时就成功抓获。
하늘과 바다에서 합동작전을 펼친 끝에 세 시간 만에 잡을 수 있었습니다.
他们使用严格禁止的渔网进行捕捞,几乎将渔获一扫而空。
취업까지 싹쓸이해 사용이 엄격히 금지된 그물로 물고기를 잡았습니다.
海警决定对非法捕捞的中国渔船最高处以十亿韩元保证金作为罚款性质处罚。
해경은 불법 조업 중국 어선에 대해 벌금 성격으로 매기는 담보금을 최대 십 억 원까지 올리기로 했습니다.
此外从2018年起,计划引入专门负责取缔的500吨级警备舰。
또 이 천 이 십 팔 년부터는 단속을 전담하는 오 백 톤급 함정을 도입할 계획입니다.
JTBC记者郑镇明报道。
JTBC 정진명입니다.
昨晚首尔市中心发生列车与轿车相撞事故。
어젯밤 서울 도심에서 열차와 승용차가 충돌했습니다.
但这辆轿车的位置十分异常。
그런데 이 승용차의 위치가 이상합니다.
这名二十多岁的女性驾驶员因严重醉酒驶入轨道区域后无法脱困。
이 십 대 여성 운전자가 술에 만취해서 선로 안까지 들어갔다가 나오지 못했던 겁니다.
아찔한 사고를 낸 이 운전자, 경찰이 입건됐습니다.
아찔한 사고를 낸 이 운전자, 경찰이 입건됐습니다.
김영민 기자가 보도합니다.
김영민 기자가 보도합니다.
철로 위에 비상등을 켠 흰색 승용차 한 대가 멈춰서 있습니다.
철로 위에 비상등을 켠 흰색 승용차 한 대가 멈춰서 있습니다.
승용차와 열차 사이로 부서진 범퍼가 보입니다.
승용차와 열차 사이로 부서진 범퍼가 보입니다.
어젯밤 열 한 시 오 십 오 분쯤 서울 용산구 서빙고역 주변에서 이 십 대 여성이 몰던 벤츠 승용차가 철로로 진입해 운행 중이던 열차와 부딪히는 사고가 발생했습니다.
어젯밤 열 한 시 오 십 오 분쯤 서울 용산구 서빙고역 주변에서 이 십 대 여성이 몰던 벤츠 승용차가 철로로 진입해 운행 중이던 열차와 부딪히는 사고가 발생했습니다.
사고 차량은 주행하던 중 철로 옆 진입로를 따라 철로 안으로 들어간 뒤 빠져나오지 못하고 철로에 끼이게 된 것으로 전해졌습니다.
사고 차량은 주행하던 중 철로 옆 진입로를 따라 철로 안으로 들어간 뒤 빠져나오지 못하고 철로에 끼이게 된 것으로 전해졌습니다.
사고로 다친 사람은 없었지만 열차에 타고 있던 승객 삼 십 일 명이 모두 내려 대피했고 열차 운행이 한동안 중단됐습니다.
사고로 다친 사람은 없었지만 열차에 타고 있던 승객 삼 십 일 명이 모두 내려 대피했고 열차 운행이 한동안 중단됐습니다.
운전자는 사고 지점에서 약 이 백 오 십 미터 떨어진 인근 주차장에서부터 마신 상태로 운전을 한 것으로 파악됐습니다.
운전자는 사고 지점에서 약 이 백 오 십 미터 떨어진 인근 주차장에서부터 마신 상태로 운전을 한 것으로 파악됐습니다.
警方调查结果显示,当时的血液酒精浓度已超过吊销驾照标准的0.08%。
경찰 조사 결과 당시 혈중알코올농도는 면허 취소 기준인 영 점 영 팔 퍼센트를 넘은 것으로 전해졌습니다.
首尔龙山警察署以违反道路交通法的嫌疑对该驾驶员立案,并正在调查准确的事故经过。
서울 용산경찰서는 도로교통법 위반 혐의로 운전자를 입건하고 정확한 사고 경위를 조사하고 있습니다.
这里是JTBC的金英民。
JTBC 김영민입니다.
这是刚刚收到的消息。
조금 전 들어온 소식입니다.
正在中国进行国事访问的李在明总统与习近平主席之间的首脑会谈刚刚结束。
중국을 국빈 방문 중인 이재명 대통령과 시진핑 중국 국가주석 간의 정상회담이 조금 전 끝났습니다.
在约一小时四十分钟的会谈中,李总统强调今年将成为韩中关系全面恢复的元年,并表示将努力推动战略合作伙伴关系朝着不可逆转的时代潮流发展。
약 한 시간 사 십 분가량의 회담에서 이 대통령은 올해를 한중관계 전면 복원의 원년으로 만들 것이라며 전략적 협력 동반자 관계를 되돌릴 수 없는 시대적 흐름으로 발전시키기 위해 노력할 것이라고 강조했습니다.
习主席也回应称两国应坚持这一宗旨,表示合作伙伴关系应沿着健康轨道发展。
시 주석도 양국이 의 취지를 견지해야 한다면서 협력 동반자 관계가 건강한 궤도에 따라 발전해야 한다고 답했습니다.
首脑会谈后,两国领导人签署了十四份谅解备忘录,随后将举行礼物交换仪式并出席国宾晚宴。
정상회담 이후 두 정상은 열 네 건의 양해각서를 체결했고 선물 교환식에 이어 국빈 만찬에 들어가게 됩니다.
今天某证券公司发布了这样标题的报告。
오늘 한 증권사가 이런 제목의 보고서를 발표했습니다.
脱平台开始了。
탈판이 시작됐다.
该报告指出,实际上一个月间Coupang的用户数减少了近10%,而其他电商平台的用户数则大幅增加。
실제로 한 달 사이 쿠팡의 이용자 수가 십 퍼센트 가까이 줄었고 대신 다른 이커머스 업체들은 이용자가 크게 늘었다고 이 보고서는 밝혔습니다.
记者林志秀报道。
임지수 기자입니다.
在警方和政府调查期间自行公布的调查结果之后,又出现了被批评为营销促销券的补偿方案。
경찰과 정부의 조사 중 벌어진 셀프 조사 결과 발표에 이어 마케팅용 판촉 쿠폰이냐는 비판을 받은 보상안까지.
引发公愤的Coupang应对措施下,原本看似稳固的Coupang生态系统中,脱离平台的消费者正在急剧增加。
공분을 불러온 쿠팡의 대처에 견고할 것 같던 쿠팡 생태계에서 빠져나오는 탈당 소비자가 급격히 늘고 있습니다.
您不知道销售额下滑了多少吧。
모르시죠 매출 얼마나 하락했는지.
根据Mobile Index数据,在Coupang事件曝光前夕,日活跃用户数曾超1600万的Coupang,到上月底已降至1400万左右,减少了近10%。
모바일 인덱스에 따르면 쿠팡 사태가 알려지기 직전 천 육 백 만 명을 웃돌았던 쿠팡 일간 활성 이용자 수는 지난달 말 천 사 백 만 명대로 십 퍼센트 가까이 줄었습니다.
周支付预估金额自事件发生后一个月内下降了超过7%。
주간 결제 추정액은 사태 발생 직후부터 한 달 사이 칠 퍼센트 이상 빠졌습니다.
退出并不难,我立刻就办理了。
탈퇴는 어렵지 않게 바로 했어요.
只有得到真诚的道歉和合理的补偿,我才会考虑重新使用。
제대로 된 사과와 보상이 있어야만 다시 돌아갈 수 있을 것 같아요.
LS证券在报告中分析称“脱粉现象已经开始”,并指出“因对补偿券等举措的反感,用户流失迹象已显现”。
LS 증권은 보고서에서 "탈판이 시작됐다"며 "보상 쿠폰 등에 대한 반감으로 이탈 조짐이 확인된다"고 분석했습니다.
同时指出"其他电商行业竞争者的追赶势头非常猛烈"。
그러면서 "다른 이커머스 업계 경쟁자들의 추격이 거세다"고 짚었습니다.
Naver Plus Store应用上个月在购物类新安装量排名第一,而其'11点前下单当日送达'的11街闪电配送服务的新买家数量较去年增长了约三倍以上。
네이버 플러스 스토어 앱은 지난달 쇼핑 부문 신규 설치 일 위를 기록했고 오전 열 한 시 이전 주문 시 당일 배송하는 열 한 번가 슈팅 배송의 경우 신규 구매자 수가 지난해 대비 약 삼 배 넘게 뛴 것으로 나타났습니다.
SSG.com上个月的订单量也比前一个月增长了15%。
쓱 닷컴도 지난달 주문 건수가 전달 대비 십 오 퍼센트 늘어났습니다.
不过有观点指出,其他电商平台要想延续这一趋势并取代Coupang,必须升级配送系统并增加更多优惠。
다만 다른 이커머스 업체들이 이 같은 흐름에 이어 쿠팡을 대체할 수 있으려면 배송 시스템을 업그레이드하고 여러 혜택을 늘려야 한다는 지적입니다.
JTBC
Jtbc
我是林智秀。
임지수입니다.
围绕Coupang实际上向入驻商家从事高利贷业务的争议正在扩大。
쿠팡이 입점 업체들에게 사실상 고리대금업을 했다는 논란이 번지고 있습니다.
这是一种提供贷款的金融产品,其年最高利率接近19%。
돈을 빌려주는 대출 상품인데 연 최대 금리가 십 구 퍼센트에 가깝습니다.
正遭受着‘与高利贷者有何区别’的指责。
고리 대금업자와 다를 게 뭐냐는 지탄을 받고 있습니다.
金融监督院院长使用‘暴利、强权’等措辞,预告将进行高强度调查。
금융감독원장은 폭리, 갑질이라는 표현을 쓰며 강도 높은 조사를 예고했습니다.
记者朴俊宇报道。
박준우 기자입니다.
这是Coupang Financial向入驻企业提供贷款的‘卖家成长贷款’产品说明书。
쿠팡 파이낸셜이 입점 업체에 돈을 빌려주던 판매자 성장 대출이라는 상품 설명서입니다.
当销售商从Coupang借款后,Coupang会扣除本息再支付销售结算款。
판매자가 쿠팡에서 돈을 빌리면 나중에 쿠팡이 원리금을 떼고 매출 정산금을 주는 방식입니다.
根据每家销售商的销售规模,贷款额度会會
판매자별로 매출 규모에 따라 대출 한도가 달라지는데 논란이 된 건 금리입니다.
年利率最高可达18.9%。
금리는 최대 연 십팔 점 구 퍼센트에 달합니다.
考虑到贷款机构法定最高利率为20%,几乎没有差别。
대부업체 법정 최고금리가 이 십 퍼센트인 점을 감안하면 별 차이가 없습니다.
截至去年十月,平均年利率也达到了14%,与大多数贷款公司相当。
지난해 십 월 기준 평균 금리도 연 십 사 퍼센트로 웬만한 대부업체와 비슷합니다.
卖家们指出,由于Coupang的结算延迟,他们不得不像含着眼泪吃芥末一样被迫使用贷款产品。
판매자들은 쿠팡의 정산이 늦다 보니 울며 겨자 먹기로 대출 상품을 이용할 수밖에 없는 구 조 라고 지적합니다.
通常在销售一个月后结算70%,两个月后结算剩余的30%,因为在此期间卖家常常面临资金短缺问题。
보통 판매 한 달 뒤 칠 십 퍼센트, 두 달 뒤 나머지 삼 십 퍼센트를 정산해주는데 사이 판매자는 자금 부족에 시달리기 때문입니다.
这难道不是在瞄准卖家们的弱点吗?不管怎么说。
판매자들의 약장을 노리는 게 아닌가, 어쨌든.
销售款项迟迟不到账,我们手头没有资金。
판매 대금이 빨리빨리 안 들어오니까 저희는 돈이 안 들고.
这样一来,我们需要支付给制造商的商品采购费用就无法及时支付了。
그러다 보니까 제조사에 물품 구매 비용을 지불해야 되는데 빨리 지불을 할 수가 없잖아요.
金融当局指出,Coupang凭借其作为大型流通平台的优越地位,正在谋取暴利。
금융당국은 쿠팡이 대형 유통 플랫폼이라는 우월적 지위를 바탕으로 폭리를 취하고 있다고 지적했습니다.
虽然商品利率确实在利息限制法规定的年利率上限20%以内,但仍存在争议。
상품 금리가 이자 제한법상 상한인 연 이 십 퍼센트 범위 내에 있는 건 맞지만 문제 소지가 있다는 겁니다.
金融监督院院长李灿振表示,对于难以接受的利率设定标准被极其随意地应用,是否存在类似强买强卖的情况,正在做出判断。
이찬진 금감원장은 납득이 안 가는 이자율 산정 기준을 매우 자의적으로 적용했다며 갑질과 비슷한 상황이 아닌가 하는 판단을 하고 있다고 말했습니다.
金融监督院正在对Coupang进行现场检查,并可能基于此转为正式调查。
금감원은 쿠팡에 대해 현장 점검을 진행 중인데 이를 바탕으로 본격 검사로 전환할 수 있다는 입장입니다.
JTBC记者朴俊宇报道。
JTBC 박준우입니다.
针对那些因难以治愈且治疗费用过高而不得不放弃日常生活的的人们.
완치가 어렵고 치료제도 너무 비싸서 일상생활마저 포기해야 했던 희귀 난치병 환자들을 위해서 정부가 대책을 내놨습니다.
将健康保险的自付费用降低一半。
건강 보험료의 본인 부담을 절반으로 낮추겠다는 건데요.
记者崔妍秀采访了患者们并听取了他们的故事。
최연수 기자가 환자들을 만나서 이야기를 들어봤습니다.
患有特发性肺纤维化(肺部逐渐硬化)长达十年的金先生。
폐가 점차 딱딱해지는 특발성 폐섬유증을 십 년간 앓아온 김 씨.
仅存的肺功能只剩百分之二十。
남아 있는 폐는 이 십 퍼센트뿐입니다.
我连船都上不去,稍微动一下就累得不行。
배 안에 못 올라가고 조금만 움직이면 엄청나게 힘들어요.
虽然找到了没有副作用的药,但因为是自费项目,药费负担也不轻。
부작용이 없는 약을 찾았지만, 비급여 대상이라 약값을 대는 것도 만 만 치 않습니다.
其他药品加起来要这个数。
다른 약까지 사면 이 백 이에요.
这样转了一圈却什么都没有。
이렇게 돌아섰는데 아무것도 없잖아요.
所以没办法,只能卖掉公寓,靠租房保证金生活,现在连保证金都快用光了。
그래서 하는 수 없이 아파트 팔아 가지고 전세로 살면서 보증금 까먹고 있는 거예요.
虽然被认定为重症难治性罕见疾病,但负担依然沉重。
중증 난치성 희귀 질환으로 인정받았지만 부담은 여전히 큰 상황입니다.
即使成为政府部分医疗费用补助的特殊病例,个人仍需承担10%的费用,这比结核病和癌症还高。
정부가 의료비를 일부 지원해주는 산정특례 대상이 되더라도 본인 부담은 십 퍼센트로, 결핵 암보다 높습니다.
负担转嫁给患者家属的情况也不少见。
부담이 환우 가족들 몫으로 돌아가는 경우도 적지 않습니다.
我家孩子在八次手术过程中,小小的身体上被开了太多太多的洞。
저희 아이가 여덟 번의 시술과 시술을 진행하는 동안 몸에는 정말 작은 몸에 구멍을 너무너무 많이 냈었거든요.
治疗过程中敷料是必不可少的环节,但因为是自费项目,对家庭经济确实造成了负担。
그 치료 과정 중에 드레싱이 꼭 필수적인 부분인데 이 부분이 비급여 항목이다 보니까 아무래도 가정에 좀 경제적으로 부담이.
上个月李在明总统曾亲自提及过这个问题。
지난달 이재명 대통령은 직접 이 문제를 언급하기도 했습니다.
人的生命是宝贵的,不能因为属于少数群体就受到排斥、不公正待遇或被边缘化。
사람의 생명은 귀한 것인데 소수라는 이유로 배제되거나 또는 불이익을 입거나 소외되면 안 되겠죠.
最终保健福祉部决定将罕见重症难治性疾病的健康保险个人负担率从现行的10%分阶段降至5%,并在特殊计算对象中新增70种疾病。
결국 보건복지부가 희귀 중증 난치 질환에 대한 건강보험 본인 부담률을 현행 십 퍼센트에서 오 퍼센트로 단계적으로 낮추고 산정 특례 대상에서 칠 십 개 질환을 추가하기로 했습니다.
在治疗福利中一直处于盲区的正是罕见疾病患者及其家属。
치료의 혜택에서 늘 사각지대에 놓여 있었던 게 희귀 질환 환우와 가족들이에요.
但这次能这样宣布并实施,我认为确实是倾听了少数群体的意见。
그런데 이번에 이렇게 발표하고 하겠다고 그런 게 사실은 소수 의견에 귀기울였다고 생각이.
罕见病治疗药物的医保纳入周期也将大幅缩短,实际实施预计将在今年下半年进行
희귀 질환 치료제의 건보 등재 기간도 대폭 줄이기로 했는데 실제 시행은 올해 하반기쯤 이루어질
这是前景展望。
전망입니다.
我是JTBC的崔贤秀。
JTBC 최현수입니다.
从去年夏天开始席卷全球的韩国流行音乐与电影《恶魔》热潮,在新年之际已蔓延至美国颁奖典礼。
작년 여름부터 불어온 영화 K POP 데모넌터스 열풍이 새해에는 미국 시상식으로 옮겨갔습니다.
今天,他们成为了北美评论家协会评选的最佳动画及主题曲奖项的得主。
오늘은 북미비평가협회가 뽑은 최고의 애니메이션과 주제가상의 주인공이 됐는데요.
获得金球奖和奥斯卡奖的可能性也进一步提高了。
골든글로브와 아카데미 수상 가능성도 더 높아졌습니다.
记者姜娜贤报道。
강나현 기자입니다.
电影中亨特利克斯打造的黄金符文之门,在现实中也开始实现。
영화 속 헌트릭스가 완성한 황금빛 혼문이 현실에서도 이루어지기 시작했습니다.
动画《K POP恶魔猎人》在美国评论家选择奖颁奖典礼上,同时斩获最佳动画长片奖和最佳主题歌曲奖。
애니메이션 K POP 데몬헌터스가 미국 크리틱스 초이스 시상식에서 최우수 장편 애니메이션상과 주제가상 모두를 품에 안았습니다.
在电影中为鬼马配音的演员李秉宪也一同登台,此前的红毯上他以机智发言为自己另一部作品加油打气。
영화에서 귀마 목소리를 맡았던 배우 이병헌 씨도 무대에 함께 올랐는데 앞선 레드카펫에서는 재치 있는 발언으로 자신의 또 다른 출연작을 응원하기도 했습니다.
改编奖和外语片奖提名的朴赞郁导演作品《分手的决心》遗憾未能获奖,而Netflix剧集《鱿鱼游戏第三季》继第一、二季后再次斩获电视类最佳外语剧集奖。
각색상과 외국어 영화상 후보에 올랐던 박찬욱 감독의 영화 어쩔 수가 없다는 아쉽게 수상에 이르진 못했고 넷플릭스 드라마 오징어 게임 시즌 삼 는 시즌 일, 이 에 이어 이번에도 TV 부문 외국어 시리즈 상을 받았습니다.
:
미국과 캐나다 비평가와 기자 등 육 백 여 명이 영화와 TV의 최고작과 배우를 뽑는 이 시상식은 당장 일주일 앞으로 다가온 미국 골든글로브 시상식과 삼 월 아카데미 시상식의 수상 탄도까지 가늠할 수 있는 의미 있는 지표로 꼽힙니다.
translations
JTBC 강나현입니다.
接下来我们将与《幕后新闻》的李成大记者一同报道。
비하인드 뉴스 이성대 기자와 함께하겠습니다.
我们开始吧?
시작할까요?
仿佛等待已久,委内瑞拉方面传来消息,美国突然逮捕了委内瑞拉总统马杜罗。
기다렸다는 듯 베네수엘라, 미국이 베네수엘라 마두로 대통령을 전격 체포했죠.
对此,国民力量党内外出现了'下一个目标可能是李在明总统'的言论,引发了争议。
그러자 이제 국민의힘 안팎에서는 다음 순서는 이재명 대통령이 될 수 있다라는 식의 주장이 나와서 논란이 되고 있는 겁니다.
罗卿瑗议员在其社交媒体的发文中指出,当前韩国的境况与委内瑞拉走过的道路如出一辙,正面临抉择:是继续走自由民主的韩国道路,还是踏上通往独裁、腐败与孤立的委内瑞拉快车。
나경원 의원이 자신의 SNS에 올린 글을 보시면 지금 대한민국의 모습은 베네수엘라가 걸었던 길을 빼닮았다면서 자유민주주의 대한민국의 길로 갈 건지 아니면 독재와 부패, 고립에 베네수엘라에 급행열차를 탈 것인지 갈림길이다라고
她还写下了这样的警告。
경고를 적기도 했습니다.
我国与委内瑞拉
우리나라와 베네수엘라는
两国的情况完全不同,不是吗?
상황이 전혀 다르지 않습니까?
确实如此。
그렇습니다.
委内瑞拉是南美代表性的反美政权,而我们韩国是东亚的核心盟友,地位本身就不同。
베네수엘라는 남미의 대표적인 반미정권이지만 우리나라는 동아시아의 핵심 동맹국이기 때문에 위상 자체가 다릅니다.
此外,我们既没有毒品犯罪也没有石油资源,单纯比较本身就显示出对国际政治基本认知的不足。
또 게다가 우리나라에는 마약 범죄도 없고 석유도 없기 때문에 단순 비교하는 것 자체가 이 국제정치에서 아주 기본적인 인식이 부족하다라고 볼 수 있다는 분석이 있고요.
但议员罗卿瑗每逢进步政府上台就频繁提及委内瑞拉。
그런데 이제 나경원 의원은 진보 정부만 들어서면 베네수엘라를 종종 소환했습니다.
在文在寅政府时期也是如此。
지난 문재인 정권 당시에도요.
她曾宣称'大韩民国正搭乘开往委内瑞拉的特快列车',上次大选时也提出过相同主张,让我们按时间顺序来听听。
대한민국 은 지금 베네수엘라로 가는 초특급 열차를 타고 있다고 주장했었고 또 지난 대선 때도 같은 주장을 했었는데 시간순으로 한번 들어보겠습니다.
这次大选是否会彻底打开委内瑞拉的地狱之门
이번 대선은 베네수엘라의 지옥문을 활짝 열 것이냐
事到如今,这已不是在警告'不要变成委内瑞拉',反而让人质疑是否在期盼韩国成为下一个委内瑞拉。
이쯤 되면 이제 베네수엘라가 되지 말라는 경고가 아니라 베네수엘라가 되기를 바라는 게 아니냐는 반박이 나올 수 있고요.
最重要的是,,如果按照罗卿瑗议员的说法政府正在重蹈委内瑞拉的覆辙,那么在文在寅、李在明政权之间又怎么可能实现向尹锡悦政府的政权更迭呢?
무엇보다도 나경원 의원의 주장대로 정부가 베네수엘라의 전철을 받는 것이라면 문재인, 이재명 정권 사이에 윤석열 정부로의 정권 교체가 가능했겠느냐, 이런 반박도 있습니다.
我们国家在全球的存在感已经显著增强。。
우리나라가 세계적으로 존재감이 상당히 커지고 있죠.
但反对党似乎刻意在削弱这种自豪感。
그런데 정작 야당에서는 그런 자부심을 애써 축소하려는 게 아닌가라는 생각도 들어요.
# 1. 两数之和(简单)[数组][哈希表]
그렇습니다.
此外,极右势力或尹锡悦方面也在重新传播假新闻,这源于马杜罗被捕后白宫方面发布的照片。
또 게다가 극우 세력이나 윤어게인 측에서도 가짜 뉴스를 재확산하고 있는 모습인데 마두로 체포 직후에 백악관 측에서 올린 사진 때문입니다.
稍作观察会发现上面用英文写着'FAFO',这是某种英语脏话的缩写。
잠깐 보시면 영어로 FAFO라고 쓰여 있는데 욕설의 어떤 영어 약자입니다.
用我们国家的话来说,就是‘嚣张就会吃大亏’,这种警告方式正在被解读,但问题在于那个背景。
우리나라 말로 하면 까불면 큰 코 다친다, 이런 식으로 경고로 해석이 되고 있는데 이제 문제는 저 뒷배경입니다.
那个背景是去年APEC期间金海国际机场的画面,因此有人借此声称‘下个目标就是这位总统’,正在散布这种假新闻。
저 뒷배경이 지난해 APEC 당시 김해 국제공항 모습이기 때문에 바로 이 점을 들어서 다음 순서는 이 대통령이다라는 경고를 보냈다고 가짜 뉴스를 키우고 있는 상황이죠.
然而,与尹阿盖因阵营的期望相反,回顾现在,韩美已就核潜艇建造达成协议。
그런데 이제 윤 어게인 측의 바람과 달리 되돌아 보시면 지금 한미는 핵 잠수함 건조 합의를 했습니다.
此外,特朗普总统还向这位总统赠送了金钥匙,表明韩美关系远比他们所期望的更为紧密。
게다가 트럼프 대통령은 이 대통령에게 황금 열쇠까지 보내면서 한미 관계가 그들의 바람과 달리 상당히 밀착된 상황인 것이죠.
所谓的尹阿盖因阵营似乎仍然认为特朗普会拯救尹前总统。
이른바 윤 어게인 측에서는 아직도 트럼프가 윤 전 대통령 구해줄 것으로 생각하는 게 아닌가 싶어요.
但现实情况却与此不同。
그런데 그와 다르다는 모습이고요.
于是执政党反击称尹锡悦总统才是马杜罗,是韩国版的马杜罗,金荣倍议员这样说道。
그러자 이제 여당에서는 윤석열 대통령이야말로 마두로다, 한국판 마두로다 이렇게 맞공격을 하고 있는데 김영배 의원 이렇게 얘기를 했습니다.
他表示,担心韩国沦为委内瑞拉本身就是妄想,若要说谁曾梦想成为韩国版马杜罗,那非尹前总统莫属。
대한민국쯤 되는 나라의 베네수엘라행을 염려하는 것 자체가 망상이다라면서 대한민국판 마두로를 꿈꿨던 단 한 사람을 꼽자면 바로 윤 전 대통령이다.
他批评道,难道不是企图动用军队力量实施独裁吗?值得一提的是,尹前总统过去也曾提及委内瑞拉,我们来听一下。
왜냐, 병력을 동원해서 독재를 하려고 하지 않았느냐라고 비판을 했는데 참고로 윤 전 대통령도 과거에 베네수엘라를 언급한 적이 있는데 잠깐 들어보시죠.
(若获得执政机会))10월10
집권의 기회를 허락한다면 이 나라를 베네수엘라처럼 국민을 가난하게 만들고 자기들이 계속 집권해가는 그런 엉터리 나라로 대한민국 망가트릴 게 분명합니다.
然而实际上,是谁引发了内乱企图持续执政并破坏大韩民国的?正是尹前总统本人,现在却对他人说这样的话,难道不该受到批评吗?
그런데 정작 내란 사태를 일으켜서 계속 집권하려고나 대한민국을 망가뜨리려고 했던 게 누구냐, 바로 윤 전 대통령 본인한테 저런 이야기를 하고 있어야 하는 게 아니냐는 비판이 나오는 겁니다.
真是尖锐的批评啊。
아주 날카로운 비판이네요.
下一个议题是什么?
다음 이슈는요?
第二个议题
두 번째 이슈
我们马上来看一下。
바로 보겠습니다.
柳时敏也表示疑惑。
유시민도 갸우뚱.
有位作家叫柳时敏。
유시민 작가가 있죠.
他对企划财政部长官候选人李海云提出了'问号'的评价,我们先来听听具体是什么说法。
이해운 기획예산처 장관 후보자에 대해서 물음표다라는 평가를 했는데 어떤 이야기인지 먼저 들어보시죠.
我理解李在明总统为何做出那样的选择,从逻辑上。
이재명 대통령이 왜 그런 선택을 했는지 이해를 해요, 논리적으로.
至于李海云先生是否能胜任那项工作,我持疑问态度,打个问号。
이해훈 씨가 그 일을 잘할 수 있는 사람인가에 대해서 저는 퀘스천만큼, 물음표예요.
对下属大吼大叫的人本来就不该越界。
아래 사람한테 막 소리 지르고 이런 사람 일탈 못해요, 원래.
需要说明的是,作家柳时敏在政府执政党支持层中颇具影响力,因此分析认为总统提名李海云候选人将持续引发争议。
참고로 유시민 작가는 정부 여당 지지층에서 상당히 영향력이 있는 인물이기 때문에 이 대통령의 이해훈 후보자 발탁이 논란이 이어질 것이다라는 분석도 있습니다.
由于任命了不同阵营的人士,自然会产生这种舆论流向,青瓦台目前持观望人事听证会的态度是吧?
서로 다른 진영에 있는 사람을 발탁하다 보니까 이런 흐름이 생기는 것 같은데 일단 청와대는 인사청문회 지켜보자, 이런 기류죠?
确实如此。
그렇습니다.
不过这位柳时敏是李惠薰候选人的首尔大学经济学系前辈。
그런데 이 유시민 이혜훈 후보자의 서울대 경제학과 선배입니다.
从某种角度看,可以视为前辈表达了遗憾之情——换言之,柳时敏的意思是抛开李惠薰候选人的人品道德不论,其能力是否足以担任部长仍需打上问号。
어떻게 보면 선배로서 아쉽다는 입장을 밝힌 것으로 볼 수 있는데 다시 말해서 이혜훈 후보자는 인성, 도덕성과는 별개로 그 능력에 있어서도 장관을 맡을 수 있는지 물음표다라고 이렇게 이야기를 한 셈이죠.
不过,这样的批评在国民力量党内部也频频出现。
그런데 이런 비판은 국민의힘에서도 많이 나오고 있습니다.
最具代表性的就是前议员尹喜淑了。
대표적인 게 바로 윤희숙 전 의원이죠.
前议员尹喜淑也是作家柳时敏的同系后辈。
윤희숙 전 의원도 유시민 작가의 같은 과, 후배입니다.
确实如此。
그러네요.
是的。
그렇습니다.
补充说明,尹喜淑议员是在上次大选期间。
참고로 윤희순 의원 지난 대선 당시였죠.
当柳时敏作家对金文洙候选人的配偶提出批评时,他曾攻击说自己在大学时借笔记给对方才让其毕业的。因此就本次事件来看,可以说这两位前后辈的立场有些相似。
유시민 작가가 김문수 후보의 배우자에 대해서 지적을 하자 자신이 대학교 다닐 때 노트 빌려줘서 졸업을 시켜줬다라고 공격한 적이 있었는데 그러니까 이번 사안에 대해서는 두 선후배가 약간 비슷한 입장을 내놓고 있다고 볼 수도 있는 겁니다.
辛苦了。
수고했습니다.
听得很清楚。
잘 들었습니다.
以上是李成大记者的报道。
이성대 기자였습니다.
多亏了金贤雅老师。
김현아 선생님 덕분이다.
在距离米兰冬奥会仅剩一个月之际,这位入选花样滑冰国家代表的选手发表感言时特别提到了金贤雅老师。
이 천 이 십 육 밀라노 코로나올림픽을 한 달 앞두고 심지어 선수는 우리 피겨 국가대표로 뽑힌 소감을 밝히며 김현아 선생님을 불렀는데요.
具体原因将由环球日报记者为您报道。
그 이유가 뭔지 온누리 기자가 전해드립니다.
在花样滑冰国家代表选拔赛中包揽第一、第二场赛事冠军的17岁新秀申智雅,确定奥运参赛资格后提起了金妍儿的名字。
피겨업 국가대표 선발전에서 일 차, 이 차 대회 모두 우승한 열 일곱 살 신지아는 올림픽 출전을 확정하고선 김연아의 이름을 꺼냈습니다.
看着妍儿老师,我萌生了太多关于奥运的梦想,也无数次幻想自己站上那个舞台的样子。
연하 선생님을 보면서 올림픽에 대한 꿈을 정말 많이 키웠던 것 같고 저도 저 무대에 서고 싶다는 생각을 많이 했던 것 같아요.
金妍儿参加2010年温哥华冬奥会时,她才两岁。
김연아가 올림픽에 나선 이 천 십 년 밴쿠버 올림픽 때 두 살.
2014年索契冬奥会时年仅6岁的申智雅,在小学一年级开始学习花样滑冰,通过观看金妍儿老师当年的那些奥运比赛,描绘了自己心中的最高舞台。
이 천 십 사 년 소치 올림픽 때 여섯 살이었던 신지아는 초등학교 일 학년 때 피겨를 시작했고 김연아 선생님의 그때 그 올림픽들을 찾아보면서 최고의 무대를 그렸습니다.
我好像看过温哥华冬奥会的自由滑比赛。
벤쿠버 올림픽 프리 봤던 것 같아요.
在青少年世锦赛上连续四次获得银牌。
주니어 세계선수권에서 사 회 연속 은메달을 따고.
这位在青少年大奖赛总决赛中也摘得银牌的申智雅,始终被冠以'金妍儿之后第一人'的称号。
주니어 그랑프리 파이널 은메달까지 목에 건 신지아에게는 늘 김연아 이후 최초라는 수식어가 붙었습니다.
比赛结束后,妍儿姐姐会发来祝贺信息,因为非常尊敬她,所以觉得这样的互动特别暖心。
대회 끝나고 나면 이제 연아 언니가 축하한다고 연락도 오고 굉장히 존경하기 때문에 그런 부분은 굉장히 좋은 것 같아요.
在金妍儿的关注下,申智雅在平昌冬奥会上获得团体金牌和女子单人滑银牌,被视为新一代花滑女王,但本赛季大奖赛的成绩却未达预期。
김 연하가 지켜보는 가운데 강원 뉴스 올림픽에서 단체전 금메달, 여자 싱글 은메달까지 목에 걸며 차세대 피격 퀸으로 관심을 받았지만 올 시즌 그랑프리 대회 성적은 기대에 못 미쳤습니다.
这是因为成长过程中体型变化导致跳跃动作不稳定。
성장하고 체형이 변하면서 점프가 흔들렸기 때문입니다.
赛后她专注于陆地跳跃训练,本次比赛所有跳跃动作都完成得干净利落。
대회 이후 지상 점프 훈련에 매달렸고 이번 대회에서는 모든 점프를 깔끔하게 뛰었습니다.
既有'我做到了'的念头,又想到要赶紧回家休息。
해냈다는 생각과 얼른 집 가서 쉬고 싶다는 생각도 했었고요.
申智雅将于本月末在四大洲锦标赛后完成最后调整,然后踏上她人生中首次奥运征程。
신지아는 이달 말 네 대 육 대회에서 마지막 점검을 한 뒤 생애 첫 올림픽 무대로 향합니다.
这里是JTBC今日新闻。
JTBC 오늘입니다.
美国对委内瑞拉的空袭波及到了职业棒球领域。
미국의 베네수엘라 공습으로 프로야구에도 불똥이 폈습니다.
目前在KBO联赛效力的委内瑞拉球员安全状况已全部确认,但由于机场关闭,预计他们参加春季训练营的行程将十分艰难。
일단 KBO 리그에서 뛸 베네수엘라 선수들의 안전은 모두 확인됐지만 공항이 폐쇄돼 스프링캠프 합류까지는 힘든 여정이 예상됩니다.
记者全亨熙报道。
전형희 기자입니다.
这是上月韩华老鹰队在社交媒体发布的视频。
지난달 한화페라자가 소셜미디어에 올린 영상입니다.
画面中他在家乡委内瑞拉悠闲地骑着马驱赶牛群。
자신의 고향인 베네수엘라에서 한가롭게 말을 타며 소를 몰고 갑니다.
四天前他还上传了与妻子的合照并送上新年祝福。
나흘 전에는 아내와 함께 찍은 사진을 올리며 새해 인사도 남겼습니다.
但空袭后就再无消息,引发了粉丝们的担忧。
하지만 공습 이후 별다른 소식이 없어서 팬들의 걱정을 샀습니다.
韩华集团已联系确认佩拉贾的安全状况。
한화는 연락을 취해 페라자의 안전을 확인했습니다.
2026赛季在KBO联赛效力的委内瑞拉球员共有五人,其中佩拉贾和LG奇里诺斯等三人目前仍在国内。
이 천 이 십 육 시즌 KBO 리그에서 뛰는 베네수엘라 선수는 다섯 명인데, 페라자와 LG 치리노스 등 세 명이 현재 자국에 머물고 있습니다.
虽然他们都身处远离遭受空袭的首都加拉加斯的地区,但直到1月底春训报到前可能都将面临艰难旅程。
이들은 모두 공습을 받은 수도 카라카스와는 떨어진 곳에 있지만, 일 월 말 스프링캠프 합류까진 힘든 여정을 보낼 수도 있습니다.
因为当地机场关闭,短期内航空路线受阻。
현지 공항이 폐쇄돼 당분간 하늘길이 막혔기 때문입니다.
最坏情况下,他们考虑先通过陆路转移再转乘飞机的方案。
최악의 경우 먼저 육로로 이동한 뒤 비행기를 타는 방안도 고려하고 있습니다.
球员们也都希望能尽快归队。
본인들도 하루빨리 넘어오고 싶어는 해요.
他们随时都可以立刻打包出发。
당장이라도 지금 다 싸놨다.
美国职棒大联盟也进入了紧急状态。
메이저리그도 비상이 걸렸습니다.
委内瑞拉在2015赛季培养出的美国职棒大联盟球员数量仅次于美国和多米尼加共和国。
베네수엘라는 이 천 이 십 오 시즌 미국과 도미니카 공화국 다음으로 메이저리그 선수를 많이 배출했습니다.
各球队目前尚未掌握部分委内瑞拉球员的确切下落。
각 구단은 일부 베네수엘라 선수들의 정확한 소재를 아직 파악하지 못하고 있습니다.
有观测认为,三月份的世界棒球经典赛(WBC)参赛前景不明朗。
삼 월 WBC 출전이 불투명하다는 관측도 나옵니다.
上月,委内瑞拉队主教练洛佩斯曾呼吁'我们不是坏人,请让我们快乐地比赛'。
지난달 베네수엘라 로페스 감독은 '우린 나쁜 사람들이 아니다, 그냥 행복하게 해 달라'고 호소했습니다.
这里是JTBC的,。。
JTBC 전영희입니다.
在2016年北美世界杯预选赛中,我们将与南非足球队相遇。
이 천 이 십 육 북중미 월드컵에서 우리나라와 만나는 남아공 축구입니다.
从比赛初期就通过直塞球瞄准后场空间,连续两三次不断突破。
초반부터 전진 패스로 뒷공간을 노리면서 두 번이고 세 번이고 계속 파고듭니다.
但射门却总是这样高出横梁。
그런데 슛이 자꾸만자꾸만 이렇게 골대 위로 뜨는데요.
喀麦隆队立即反击,趁对方未能把握机会时得分。
넣을 때 못 넣으니 카메룬이 바로 응수합니다.
球击中防守队员后弹出,被推射入网形成进球。
수비 맞고 나온 공을 밀어 넣어서 골을 만들었고요.
随后拦截了防守队员解围的球。
그다음은 수비가 걷어내는 공을 가로채죠.
南非队因让出传中球而再次失分。
남아공은 크로스를 내주면서 또 골을 허용합니다.
四场比赛失六球,十六强赛即遭淘汰,南非队防守不稳,这确实值得深入分析。
사 경기에서 육 실점, 십 육 강에서 탈락, 남아공에 흔들리는 수비 이거 잘 파고들어야겠는데요.
郑关张选手的扣杀被高达一米零五厘米的丽贝卡成功拦网。
정관장 잉쿠 씨의 스파이크가 백 구 십 센티미터 레베카의 높은 블로킹에 막힙니다.
职业选手的壁垒是否高不可攀?
프로의 벽은 높은 걸까요?
英库选手再次迎来机会,这次面对蕾贝卡的防守,他扭动手腕犀利地扣杀得分。
다시 한번 잉쿠 씨에게 찾아온 기회 이번에도 레베카가 막아서는데 손을 비틀어 예리하게 꽂아 넣습니다.
这个聪明的斜角射门,是不是看起来很眼熟?
이 영리한 앵글샷 어디서 많이 보던 장면 같죠?
让人想起在综艺节目中表演过道歉之舞的金软景选手。
예능 프로그램에서 사죄의 연을 맺은 김연경 선수가 떠오릅니다.
队内最高得分16分的Ingku先生状态也越来越好。
팀 내 최다인 십 육 점을 올린 잉쿠 씨 덩달아 리시브도 점점 좋아지고 있습니다.
从娱乐排球到现实排球,Ingku先生的成长故事能走多远呢?
예능 배구에서 현실 배구로 잉쿠 씨의 성장 서사는 어디까지일까요?
第一个进球后,毛绒玩具像阵雨般倾泻而下。
첫 골이 터지자 곰인형이 마치 소나기처럼 쏟아집니다.
这是冰球队赫希熊队连续第十五年举办的活动。
아이스하키 팀 허시 베어스가 이 십 오 년째 열고 있는 행사인데요.
八万七千九百一十六个玩偶将全部捐赠给慈善机构。
팔 만 천 칠 백 구 십 육 개의 인형은 모두 자선단체에 기부됩니다.
道南国民学校六年级小演员安圣基君。
도남국민학교 육 학년 꼬마배우 안성기 군.
如五月的阳光般绽放清爽笑容。
오 월의 태양처럼 시원스런 웃음을 터트렸다.
只是参加绘画比赛就登上了报纸头条。
그림 그리기 대회에 나왔을 뿐인데 신문에 상단을 채웠습니다.
但在尹贤的聚光灯背后,他并未显露身影。
하지만 윤현의 스포트라이트 뒤 그는 모습을 드러내지 않았습니다.
再次现身已是1917年。
다시 나타난 건 천 구 백 칠 십 칠 년.
在完成十一年学业并以ROTC少尉身份结束兵役后,他总算填满了属于自己的时间。
십 일 년 동안 학업을 마치고 ROTC 소위로 군 복무도 끝내며 자기 몫의 시간을 채운 뒤였습니다.
成为成年演员后,他的地位大幅提升了。
성인 연기자가 되자 그의 자리는 한껏 높아졌습니다.
即便如此,他的言辞依然谦逊低调。
그럼에도 그의 말은 낮은 곳에 머물렀습니다.
1982年大钟奖最佳男主角奖。
천 구 백 팔 십 이 년 대종상 남우주연상.
我只是在赋予我的角色上尽了全力。
주어진 연기에 최선을 다했을뿐입니다.
这是他在最辉煌时刻留下的一句话。
가장 빛나던 순간에 남긴 한마디였습니다.
随着《Two Cops》的热映,他于1994年达到了事业巅峰。
투캅스의 흥행으로 정점에 있던 천 구 백 구 십 사 년.
当被问及成功秘诀时,他只回了这样一句话。
비결을 묻자 이 한마디가 돌아왔습니다.
有什么秘密吗?
비결이라뇨.
剧本和导演都很棒,我只是沾了光。
시나리오와 연출이 좋아 제가 빛난 거죠.
出道六十周年的二零一七年。
데뷔 육 십 주년이던 이 천 십 칠 년.
当被问及对后辈的建议时,他只是说:我做好自己就行了,还能说什么。
후배들에게 조언을 해달라는 질문에 나 잘해야지 뭘.
他始终未曾改变。
그는 변하지 않았습니다.
通过逐一追溯过去六十余年间他留下的每一句话,我们再次确认了为何安圣基这个名字总是与谦逊相伴。
지난 육 십 여 년 그가 남긴 말들을 하나하나 찾아보며 안성기라는 이름에 왜 겸손이 따라붙는지 다시금 확인하게 되었습니다.
1962年5月,那个如太阳般灿烂微笑的少女,将作为一位不自我炫耀的谦逊演员永远留在我们身边。
천 구 백 육 십 이 년 오 월에 태양처럼 웃던 소녀는 스스로를 앞세우지 않은 겸손한 배우로 우리 곁에 영원히 남을 겁니다.
这是主播的一句话。
앵커 한마디였습니다.
新闻演播室结束。
뉴스룸 마칩니다.
谢谢。
고맙습니다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。