[KBS] 작은 서점 - 9月5日(周五) - [张江明的人生之书] '阅读的未来'特辑 与Trevari代表尹秀英第2部 读书会平台'Trevari'代表尹秀英的'人生之书'与人生故事 封面

9月5日(周五) - [张江明的人生之书] '阅读的未来'特辑 与Trevari代表尹秀英第2部 读书会平台'Trevari'代表尹秀英的'人生之书'与人生故事

9/5(금) - [장강명의 인생책] '읽기의 미래' 특집 with 윤수영 대표 2부 독서모임 플랫폼 '트레바리' 윤수영 대표의 '인생 책'과 인생이야기

本集简介

[张江明的人生之书] '阅读的未来'特辑与尹秀英代表第2部 读书会平台'Trevari'尹秀英代表的'人生之书'与人生故事

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

小小书店

작은 서점

Speaker 1

大家好,我是小小书店中负责张江明人生书籍专区的职员。这一部分我们会阅读特邀嘉宾推荐的书籍,同时也是审视人性本质的时光。今天的特邀嘉宾是国内最大读书社群'Traverary'的创始人——26岁的尹秀英代表。Traverary是一家运营线上线下读书会、拥有超过十万会员的初创企业。这位为消除世间无知与孤独而创业的年轻企业家尹秀英代表,现在让我们有请她。代表您好。

안녕하세요 작은 서점에서 장강명의 인생 책 코너를 맡고 있는 일 부에서는 초대 손님이 추천한 책을 읽고요, 이 부는 사람 그 자체를 들여다보는 시간이죠. 오늘 초대 손님은 만 이 십 육 살의 국내 최대 독서모임 커뮤니티 트레바리를 창업한 윤수영 대표님입니다. 트레바리는 오프라인 및 온라인 독서모임을 운영하고, 십 만 명 이상의 회원을 보유하고 있는 스타트업이죠. 세상의 무지와 외로움을 해결하고자 창업에 도전했다는 젊은 사업가 윤소영 대표님을 지금 만나보겠습니다. 대표님 안녕하세요.

Speaker 1

您好。继昨日之后今天再次邀请到代表您。今天是'阅读代表'的时间。如果要您用一句话描述自己,您会怎么说呢?感觉这个问题特别难回答呢。

안녕하세요. 어제에 이어서 대표님 오늘 또 모셨는데요. 오늘은 대표님을 읽는 시간입니다. 대표님이 자기 자신을 이제 한 줄로 설명을 해라 이러면 뭐라고 하시겠어요? 되게 어렵더라고요.

Speaker 1

因为我很难描述自己,就说'Traverary创始人'可以吗?我的身份认同用这两个词就能准确概括

제가 설명하기 어려워서 그냥 트레바리 창업자 아닐까요? 나는 나의 정체성은 그냥 트레바리 창업자 두 단어로 설명이 딱 그런

Speaker 0

大概是这样吧。毕竟现在我的生活里如果去掉Traverary就所剩无几了。虽然要展开说的话可以无限延伸——首先Traverary是一家希望让世界更智慧、让人们更亲近的公司,那么我就是想令世界更智慧、让人们更亲近的人。再提升一个层次的话,我应该是渴望为人类历史与文明做出贡献的人,而贡献方式有很多种,既然要做,我希望能销售那些卖得越多就对世界越有益的东西。也就是说我想从事的事业,是在那些卖得越多越有益的事物中,选择销售能让世界更智慧、让人们更亲近的产品。具体到现在,应该就是读书社群了。可以这样梳理出逻辑脉络。

것 같아요 어쨌든 제 삶에서 지금 트레바리 빼놓으면 잘 없어서 그렇습니다 길게 늘리려면 또 한도 끝도 없이 늘릴 수는 있겠지만 일단 트레발이라는 회사는 세상을 더 지적으로 사람들을 더 친하게 만들고 싶어 하는 회사니까 저는 세상을 더 지적으로 사람들을 더 친하게 만들고 싶어 하는 사람 일 거고요. 그것보다 조금 더 한 그러니까 층위를 높인다면 저는 인류 역사와 문명에 기여하는 삶을 살고 싶은 사람인 것 같고 그 기여하는 방법은 여러 가지가 있을 텐데, 이왕이면 저는 팔리면 팔릴수록 세상에 도움이 되는 거를 파는 삶을 살고 싶어 하는 것 같고요. 그러니까 사업하고 싶다 같은 걸 거고, 팔리면 팔릴수록 세상에 도움이 되는 것들 중에서는 세상을 더 지적으로 사람들도 친하게 만드는 거를 팔고 싶다. 그게 뭐냐라고 하면 지금은 독서모임 커뮤니티인 것 같다. 이렇게 좀 순서를 만들 수 있을 것 같습니다.

Speaker 1

听着您讲述时很奇妙,刚开始说'Traverary创始人'时我还担心话题怎么延续,结果您把我赋予意义的Traverary和代表您自身想赋予意义的内容都完美表达出来了。

굉장히 약간 들으면서 처음에 트레바리 창업자라고 말씀하실 때는 어떻게 말을 이어가지? 하다가 제가 의미 부여하고 싶은 트레바리랑 대표님 의미 부여하고 싶은 내용들까지 다 그냥 말씀을 잘해주시면 됩니다.

Speaker 0

毕竟这是经过深思熟虑后选择的人生道路嘛。

어쨌든 생각을 많이 하면서 정한 저의 길 같은 거니까요.

Speaker 1

今天我们要花约50分钟详细探讨这条路。话说回来,虽然听众中应该没人不知道Traverary,我方才也简单介绍过,但能否请您亲口说明一下Traverary是怎样的地方?另外正值十周年之际,也想听听您对这十年的评价与自我评估。

그 길 오늘 이제 한 오 십 분 정도 자세히 여쭤볼게요. 어쨌든 트레발이 뭐 그래도 저희 청취자분들 중에 모르시는 분은 없을 것 같지만 그리고 저도 아까 조금 전에 설명을 했지만 그런 식으로 설명하면 되나요? 대표님이 육성으로 한번 트레바리는 어떤 곳이다 설명을 해주시면 좋겠고 그다음에 십 주년인데 십 주년 평가도, 자평도 좀 듣고 싶습니다.

Speaker 0

首先我认为Traverary是在创造'智慧与友谊'的价值。会员们在社群中做什么呢?就是阅读、写作、交流、建立友谊。但为什么要共读呢?因为在Traverary,你会读到独自一人时不会碰的书,也会产生独处时不会有的思考。这点非常重要——比如独自阅读时,你很可能只选择感兴趣领域的书籍。

일단 트레바리는 이제 지성과 우정이라는 가치를 만드는 일을 한다고 생각하고 있고요 그러면 멤버분들이 트레바리 커뮤니티에서 뭘 하냐? 라고 하면 읽고 쓰고 대화하고 친해지는 걸 하고요. 근데 하필이면 왜 같이 읽어야 되냐라고 할 때는 혼자서라면 읽지 않을 책을 읽게 되는 것 같고요, 트레바리에서는. 또 혼자서라면 하지 않을 생각들을 하게 되는 것 같아요. 그게 되게 중요한 것 같은데 예를 들어서 혼자 책을 읽으면 내가 관심 있는 분야의 책을 읽을 가능성이 되게 높고.

Speaker 0

每次举办读书会时我都很震撼。作为Traverary代表,大家会用'看看这家伙能说出什么'的期待眼神等着我。为此我会穷尽各种可能性做准备——啊,人们可能会关注这个句子,会产生那种想法。但无论准备多充分,几乎百分之百都会听到完全超出预想的见解。有时是因为参与者太聪明,但更多是由于不同的人生经历——有人会被我根本注意不到的句子触动,有人会对我从无共鸣的角色产生强烈代入,或是提出'怎么会从这本书里读出这种想法'的见解。

그리고 제가 독서모임 할 때마다 좀 충격받는 게 있는데 저는 그래도 트레바리 대표니까 사람들이 이놈 어떤 얘기 하나 보자 그때 기대와 평가의 눈으로 저를 기다려요. 그러면 저는 최대한 다양한 경우의 수를 다 생각하면서 준비를 생각하거든요. 아, 사람들이 이런 문장에도 주목할 수 있겠다, 사람들이 뭐 이런 생각들을 할 수 있겠다. 그런데 제가 아무리 열심히 준비를 해도 거의 백 퍼센트 확률로 제가 전혀 상상도 못했던 의견을 꼭 듣거든요 그게 이제 모임에 오신 분들이 뭐 어마어마하게 똑똑한 분들이라서 그럴 때도 있지만 그냥 달라서 나랑 전혀 다른 삶을 살아왔기 때문에 나는 기 억 조 차 못 하는 문장에 꽂혀서 오거나 나는 한 번도 공감해 본 적 없는 등장인물에 엄청 이입을 해서 오거나 혹은 어떻게 이 책을 읽고 이런 생각을 할 수 있지 라는 생각이 드는 이야기를 하거나.

Speaker 1

Trevari是举办读书会的平台,其中代表您亲自担任俱乐部负责人运营着一个读书会,那个读书会的成员大约有二十位吧?没错,但在这二十人中,总会有人提出让人意想不到的观点。

트레바리가 독서모임이 열리는 플랫폼인데 그중에 이제 대표님도 직접 클럽장으로 독서모임을 하나 운영을 하고 계시고 그 독서모임 멤버는 대표님이 운영하시는 독서모임 멤버는 스무 분쯤 되나요? 맞아요 근데 그 스무분 중에서 꼭 어떻게 이런 생각을 하지? 싶은 그런 의견을 가지신 분이 나온다고요

Speaker 0

是的。旧月读书会的书是作家您之前翻译的...

맞아요. 구 월 독서모임의 책이 이제 작가님의 먼저 옮긴

Speaker 1

八月读书会上讨论了什么书来着?代表您说了什么,结果出现了意想不到的观点,是什么呢?

팔 월 독서모임에서 무슨 책 얘기를 했는데 뭐 대표님이 뭐라고 말씀하셨는데 생각지도 못한 어떤 의견이 나왔다 뭘까요?

Speaker 0

应该是现任美国副总统J.D.万斯写的《乡下人的悲歌》。读那本书时聊了很多有趣的话题,但最令人震惊的是,竟然有三位成员说'我想出生在乡下人家庭'。

현 미국 부통령인 J. D. Benz가 쓴 힐빌리의 노래일 것 같습니다. 그 책 읽고 진짜 재밌는 얘기를 많이 했는데 제일 충격적이었던 거는 나는 힐빌리에서 태어나고 싶다라고 하신 분들이 무려 세 분이나 계셨어요.

Speaker 1

真的吗?想出生在像J.D.万斯那样的乡下人家庭?为什么?

그래요? 힐빌리에서 J.D. 벤스 같은 가정환경에서 태어나고 싶다? 왜요?

Speaker 0

这个观点我完全没想到会有人提出,听完他们的逻辑后,虽然我还是不这么认为,但确实能理解他们的想法。

그게 저는 이렇게 생각할 수 있을 거라고는 상상도 못 했는데 그 논리가 듣고 보니까 여전히 저는 그렇게 생각하지 않지만 납득이 가요. 이해가 가는데

Speaker 1

J.D.万斯在美国非常贫穷的乡村地区出生,还是单亲妈妈的儿子,童年过得非常艰难,居然有人想那样出生...

J.D. 벤스가 미국에서 아주 아주 못 사는 동네 깡촌에서 그것도 미혼모의 아들로 태어나서 굉장히 어렵게 어린 시절을 보냈는데 그렇게 태어나고 싶다

Speaker 0

因为他们认为,比起出生在韩国的上流社会,作为美国底层民众出生后成功时的期望值更大。也就是说,如果我们能选择出生环境,有些人会关注环境的平均值,一般来说在贫困环境中出生生活会更艰难,但他们关注的不是平均值,而是那个环境可能产生的最高成就。

왜냐하면 한국의 상류층에서 태어나는 것보다 미국의 하층민으로 태어났을 때 성공했을 때의 기댓값이 더 크다 그러니까 일반적으로 우리가 어떤 환경을 고를 수 있다고 한다면 어떤 사람들은 그 환경이 평균값에 되게 주목을 할 거고 평균적으로 어려운 곳에서 태어나면 삶이 어려워질 가능성이 높아질 텐데 그분들은 그런 평균값이 아니라 그 환경에서 나올 수 있는 가장 높은 값에 집중을 하신 거예요. 인구가

Speaker 1

比起出生在五千万人口的国家,出生在三亿人口且该国语言是世界通用语的国家绝对更好。

오 천 만 인 나라에 태어나는 것보다 삼 억 인 나라 그리고 그 나라 언어가 세계 공용어인 나라에서 태어나는 게 무조건 좋다.

Speaker 0

没错。所以比起在韩国上流社会出生后成功,在美国...在他们看来,他们可能觉得自己比万斯更有潜力,那样不就能成为比美国副总统更优秀的人了吗?

그렇죠. 그러니까 그렇죠, 그러니까 한국에서 상류층에 태어났을 때 성공하는 거랑 미국에서 그러니까 자기가 보기에는 자기가 벤스보다 어떻게 보면 잘할 수 있을 것도 같은데 그러면 미국 부통령보다 훌륭한 사람이 될 수 있는 거 아니냐.

Speaker 1

难道不是能成功吗,目标应该不是副总统吧,所以

성공할 수 있는 거 아니냐 목표가 부통령은 아니겠죠 그래서

Speaker 0

我觉得非常神奇。通过读书会,我能接触到那些独自一人时根本无法想象的思想,这让我感到非常开心。感觉自己变得不那么狭隘了。

되게 신기했어요 저는 그렇게 혼자서라면 상상도 해 볼 수 없었던 생각들을 독서모임을 통해서 할 수 있을 때 되게 기쁘더라고요. 그러니까 좀 덜 편협해지는 느낌을 받고.

Speaker 1

二十个人中有三个人这样说,那就是整体的百分之十五

스무 분 중에 세 분이나 그런 얘기를 하면 전체 십 오 퍼센트

Speaker 0

不是吗?有一个人这样说了之后,讨论变得非常激烈,大约三十分钟后我举手看了一下,发现还有两位也举手了。在这样的背景下,有人说‘我也想挑战一下,在天花板更高的地方,即使困难也想尝试’,这让我觉得很神奇。代表您在读书会时经常有这样的体验吗?

아닙니까? 한 명이 이제 그렇게 얘기를 하니까 얘기를 되게 갑론을박이 격렬하게 한 다음에 한 삼 십 분쯤 지나서 손을 한번 들어봤는데 두 분이 손을 더 드시더라고요. 그런 맥락이라면 나도 한번 도전을 해보고 싶다 천장이 훨씬 더 높은 곳에 있는 곳에서 한번 힘들더라도 배팅을 해보고 싶다 라고 말씀하신 분들이 계셔서 신기했어요 대표님은 독서모임 할 때 이런 경험을 자주 느끼세요?

Speaker 1

在创办Trebal之前,您也一直坚持参加读书会吧

트레발이 창업하기 전에도 독서모임을 꾸준히 해오셨잖아요

Speaker 0

是的,是경남책(庆南书)

맞아요, 경남책입니다

Speaker 1

有人读书并参加读书会时,总是因为人们的意见非常出乎意料而感到惊讶吗?

누가 책을 읽고 독서모임을 하면 늘 사람들 의견이 굉장히 뜻밖이어서 놀라셨나요?

Speaker 0

好像是这样的。虽然每个人参加读书会的目的可能不同,但对我来说,读书会的目的是接触那些从未有过的想法。所以当我觉得‘只要再深入一点,就能想到自己从未想过的事情’时,我就会进行‘问题轰炸’,或者把话题往那个方向引导。

그런 거 같아요. 그러니까 제가 독서 모임을 사람마다 이제 목적을 좀 다르게 가져갈 수 있긴 하겠지만 저한테는 늘 안 해본 생각하고 돌아가는 게 독서모임의 목적이거든요 그러다 보니까 그 방금 저 사람이 한 말은 조금만 더 파들어가면 내가 안 해본 생각을 할 수 있겠다는 생각이 들 때가 있잖아요 그런 느낌을 받으면 되게 좀 질문 폭격을 한다든지 그쪽으로 좀 화제를 많이 돌리려고 하는 편이에요.

Speaker 1

其实读书会文化在韩国虽然薄弱,但并不是没有。Trebalin把它变成了一个商业项目,已经十年了。在商业上也受到了很多关注,获得了投资。事实上,Trebal之后也出现了类似的服务,有些组织我们也关注过,但它们没能坚持多久。虽然有疫情的原因,但更多的是不了了之。Trebal的差异化优势或秘诀是什么呢?

사실 이제 독서모임 문화라는 것 자체는 미약하긴 해도 한국에 없었던 건 아닌데 트레바린은 이거를 이제 비즈니스 아이템으로 가지고 왔고 십 년이 됐습니다 사업적으로도 상당히 주목을 받고 있고 투자를 받았고 하는데 사실 트레바리 이후에 우후죽순 비슷한 서비스를 하는 업체도 생기고 눈여겨 본 그런 조직도 있었는데 오래 못 가더라고요 코로나도 있기도 했지만 오래 못 가고 뭔가 좀 흐지부지 되거나 트레바리의 차별점 트레바리만의 비결 뭐 이런 게 있을까요

Speaker 0

虽然答案可能有些老套,就是努力、不放弃、坚持。但在创业过程中,总会不断出现不应该继续做这件事的理由。可能有更好的想法出现,或者市场趋势变了,原本的趋势被新的趋势取代,变得不受欢迎。或者辛苦组建的团队解散了,创业者或代表又变得孤独。或者原本以为是很自豪的事情,却突然感到幻灭。这些时刻百分之百会频繁发生。在面对这些时刻时,是否继续是个人的自由。我坚持了十年,而类似的公司没有坚持下去。但这并不是衡量优秀与否的标准,因为有些人可能因为改变了方向而做了更棒、更大的事业,或者找到了更适合自己的生活方式的。

열심히 했고 포기하지 않고 끈질겼다 이런 좀 뻔한 대답들인데 사업을 하다 보면 이 일을 하지 않아야 되는 이유가 계속 등장하거든요. 더 좋은 아이템이 생각이 날 수도 있고 시장 트렌드가 이쪽이라서 시작을 했는데 다음 트렌드가 와버리는 바람에 좀 찬밥이 될 때도 있고 또는 애써 구축한 팀이 무너져서 다시 이렇게 좀 창업자나 대표자가 외로워질 수도 있고 혹은 내가 이걸 되게 뿌듯한 일이라고 믿고 있었는데 현타가 오는 그 순간들을 맞이할 수도 있고 이런 순간들은 백 퍼센트 확률로 자주 일어나거든요. 그 순간들을 맞이할 때 계속하느냐 아니냐는 역시 개인의 자유니까 저는 십 년 동안 계속했고요. 비슷한 회사들은 그걸 계속하지 않았다. 그런데 그게 또 훌륭함과 안 훌륭함을 가르는 기준은 아닌 게 정말로 방향을 틀었기 때문에 더 멋진 더 큰 사업을 하는 분이 계실 수도 있고, 또는 본인한테 훨씬 더 잘 맞는 삶의 방식을 찾아가실 수도 있는 거잖아요.

Speaker 0

我阴差阳错地对这条路产生了深厚感情,加上性格坚韧才能坚持至今没被淘汰,而其他人选择了不同道路。

저는 어쩌다 보니까 이 길에 대한 애정이 컸고 끈질김이 있어서 지금까지 안 망하고 계속 했던 거고 다른 분들은 다른 길을 택하셨던 거라고 생각합니다.

Speaker 1

最近采访发现大家必定会提到新冠疫情呢。

최근 인터뷰해 보니까 코로나 언급 이 꼭 나오더라고요.

Speaker 0

是啊,那段日子太难熬了

그렇죠. 엄청 힘들었고

Speaker 1

相当于二次创业的程度,当时具体有多艰难?

재창업 수준으로 다시 했다 얼마나 힘들었나요

Speaker 0

那种痛苦没有尽头。但事后想想,人生在世谁没有艰难时刻呢?我难道要说自己遭遇了举世无双的苦难吗?倒也不至于危及性命。不过营收确实暴跌了90%以上,曾辛苦集结的优秀同事全部离职,后来我又亲手送走过重新招募的团队,进行了结构调整。经历这些时真的会感叹'太痛苦了',当时承受了极大压力。所谓结构调整,就像是先画饼说'公司会好起来的,一起奋斗吧',过段时间却要说'抱歉都是谎言,请离开吧'。无论怎么粉饰言辞,本质就是我招来人又抛弃他们。这种负罪感真的让人备受煎熬。

한도 끝도 없는데 근데 전 좀 지나고 보니까 살다 보면 누구나 다 그렇게 힘든 일들이 있는데 내가 꼭 그렇게 내 건 진짜 좀 말도 못하게 유별나게 힘들었다라고 얘기할 수 있나 내가 뭐 목숨이 위태로웠나 그렇게 생각해보면 아니라서 근데 어쨌든 매출이 구 십 퍼센트 이상 떨어졌고 십 분의 일 이하로 떨어졌었고 애써 모은 멋진 동료들이 다 떠나갔고 그리고 나서 다시 애써 보았던 동료들을 제 손으로 떠나보내는 일도 한번 했고 구 조 조 정을 했고요 그런 일들을 하다 보면 아이고 너무 힘들다라고 느끼게 되죠 그 순간엔 진짜 스트레스를 많이 받았던 것 같아요 그 구 조 조 정이라는 게 되게 그 어떤 느낌이냐 하면 우리 회사 잘 될 거야 남의 거 한번 같이 해보자라고 제가 먼저 꼬셔놓고 얼마 있다가 미안 뻥이었어 나가 이런 그러니까 아무리 미사여구를 한다고 해도 요약하면 이거거든요 네가 꾸셔놓고 네가 찼다 그걸 이제 내가 했다 그게 나다 거기서 오는 그 면목 없음이 되게 사람을 좀 힘들게 하더라고요

Speaker 1

现在Trevary的规模恢复到疫情前水平了吗?还是更大了?

지금은 코로나 이전으로 코로나 이전보다 규모가 더 커진 상태인가요 트레발이는?

Speaker 0

比那时大了。啊这样啊,毕竟疫情结束有段时间了?当然要更大才行。

그때보다는 큽니다. 아 그렇군요 그래도 끝난 지 좀 됐으니까요? 네 커야죠.

Speaker 1

明白了。接下来让我们听首歌吧

알겠습니다. 이쯤에서 노래 한 곡 들어 볼게요

Speaker 0

Trevary的事业是让人们更亲近。世界可以更理性,但我们也是缔造人际关系的社区公司。Toploader乐队2000年翻唱过一首更知名的歌曲《Dancing In the Moonlight》,如果仔细聆听歌词闭眼想象,会看到月光下人们欢快幸福共舞的画面。这种氛围正是我们想创造的,一起欣赏应该很不错。

트레바리가 하는 일이 사람들을 더 친하게 하는 일 세상은 더 지적으로도 있지만 저희는 사람들을 더 친하게 만드는 커뮤니티 회사이기도 한데 탑 로더가 이 천 년쯤에 아마 커버를 해 가지고 더 유명해진 곡이 있어요. Dancing In the Moonlight이라고 그 노래에서 나오는 그러니까 그 노래를 가사를 잘 들으면서 이제 눈을 감아 보면 달빛 아래서 사람들이 되게 신나고 행복하게 한데 어울려서 춤을 추거든요. 그냥 그 정서가 저희가 만들고 싶은 정서라서 그거 같이 들으면 좋을 것 같습니다.

Speaker 1

好的,接下来请欣赏Toploader的《Dancing In the Moonlight》。这里是小型书店张江明的人生之书读书会社区,正与Trevary代表尹秀英同行。最初让我难以置信的是,现在年轻人需要搜索时不去搜索引擎,而是在视频网站搜索。听说时简直目瞪口呆。

알겠습니다. 탑로더의 댄싱 인 더 문라이트 듣겠습니다. 작은 서점 장강명의 인생책 독서모임 커뮤니티 트레바리의 윤수영 대표님과 함께하고 있습니다. 제가 처음 들었을 때 좀 안 믿겼던 게 뭐였냐면 요즘 젊은 사람들은 뭘 검색을 해야 될 때 검색엔진에서 검색하지 않고 동영상 사이트에서 검색을 한다. 이 얘기를 들을 때 너무 엥?

Speaker 1

当时就是这种感觉。因为如果看文字的话很快就能理解,但看到几位这样搜索的人之后,我不得不相信了。然后我意识到,原来很多人从一开始就不太在意信息密度本身。而且感觉下一代更是如此。我也曾有过这样的想法。

약간 이런 느낌이었어요. 왜냐하면 아니 그걸 글자로 보면 금방 파악할 수 있는데 제가 그렇게 검색하는 분들을 몇 분을 보고 나서 이제 믿을 수 밖에 없게 됐죠. 그리고 나서 느낀 게 정보의 밀도 자체를 애초에 뭐 그렇게 고민 안 하는 사람이 많구나. 그게 이제 다음 세대는 더 그런 것 같다. 이런 생각도 했거든요.

Speaker 1

所以虽然阅读确实是获取信息最有效且最具成本效益的方式,但这有什么用呢?所有音乐播放设备都在向更高音质发展,从磁带变成CD,再从CD变成蓝光,但不知从何时起,音质还重要吗?似乎便携性和便利性变得更重要了。从这种角度来看,我对阅读的未来感到有些不安。

그래서 물론 읽기가 정보를 얻는 데 제일 효과적이고 비용 효율적인 방법이지만 그게 무슨 소용이 있나 모든 음악 재생 기기들이 음질이 더 고음질인 걸 이제 그런 식으로 발전을 하다가 뭐 이렇게 테이프 카세트 테이프가 CD가 되고 뭐 CD가 블루레이가 되고 하다가 어느 순간부터 음질이 뭐가 중요해? 약간 뭐 이렇게 간편성 휴대성 이게 중요하지 막 이렇게 바뀐 것 같은 느낌이 드는 거예요. 읽기의 미래가 좀 그런 관점에서는 저는 불안하기도 하거든요

Speaker 0

但我认为阅读本身就有这种属性。阅读从来就不是所有人的活动。看看出版市场,有人说出版市场在萎缩。这当然是对的,但如果包括参考书在内的整个出版市场,以及像《权力的条件》和《先到的未来》这样的优质书籍市场,你会发现优质书籍市场的规模比想象中维持得更好。

근데 저는 읽기가 원래 그런 속성이 좀 있다고 생각해요 원래부터 읽기는 모든 사람들의 활동은 아니었던 것 같거든요 출판 시장도 보면 출판 시장이 쪼그라들고 있다는 얘기를 하잖아요. 물론 맞는 말인데 근데 그냥 참고서까지 다 포함한 출판 시장이랑 예를 들어서 권력의 조건을 포함해서 그러니까 먼저 온 미래를 포함한 그런 양서시장들을 보면 양서시장 규모는 생각보다 유지가 되고 있거든요.

Speaker 1

啊,是这样吗?现在有单行本市场,还有包括学习资料在内的教育出版市场。

아 그렇습니까? 지금 단행본 시장이 있고 학습지를 포함한 교육출판을 포함한 전체 출판시장이 있는데

Speaker 0

所以阅读行为从来就不是多数人的行为。从这个角度来看,具有高密度、高效率特性的文本媒介,无论过去还是未来,可能始终是吸引同一类人的媒介。毕竟阅读,虽然有人是为了乐趣而读(这仍然占很大比重且非常重要),但从高效率和密度的角度来看,我们阅读往往是因为看到它能带来某种实用价值——无论是金钱、名誉、晋升还是权力。如果阅读只是为了乐趣,那确实会降低阅读的相对吸引力。这取决于社会能在多大程度上与更多人分享成功的机会。

그러니까 원래 읽기라는 행동은 그 다수의 행동은 아니었던 거 같아요. 그런 점에서 고밀도 고효율이라는 특성을 가진 텍스트라는 매체는 이전에도 이후에도 늘 그 비슷한 사람에게 소구되는 매체가 아닐까라고 생각하기는 합니다. 결국 읽기라는 것은 우리가 어떤 물론 즐거움을 위해서 읽는 사람들도 있고 그것도 여전히 너무 큰 비중을 차지하고 있고 너무 소중한 일이라고 생각하긴 하지만 고효율, 고밀도라는 측면에서의 읽기는 내가 읽어서 어떤 효용 가치를 얻어서 그걸로 뭐 그게 돈이 됐건 명예가 됐건 승진이 됐건 권력이 됐건 그런 세속적인 가치를 좀 추구할 가능성이 보일 때 우리가 읽는 것 같거든요. 내가 읽어봐야 남는 길 즐거움밖에 없으면 그거는 확실히 좀 읽기의 매력 읽기의 상대적인 매력들을 떨어뜨리는 것 같아요. 그러면 사회가 얼마나 그런 성공의 기회를 많은 사람들과 나누느냐에 따라서 달라질 것 같아요.

Speaker 0

如果社会是那1%的人占据一切,那么在这1%或1.5%的人中,他们会为了进入这1%而拼命读书,读报告或研究来提升竞争力,希望能分一杯羹。但如果只有0.1%的人能成功,那剩下的99.9%中原本努力阅读的人可能会想:'我读书、自我提升、思考这些有什么用?'最终可能会放弃。

일 퍼센트가 모든 걸 다 먹는 사회다라고 하면 그 일 퍼센트들 사이에서는 혹은 뭐 한 일 점 오 퍼센트들 사이에서는 그 일 퍼센트 안에 들기 위해서 책도 열심히 읽을 거고 보고서가 됐건 리포트가 됐건 그런 거 열심히 찾아서 읽으면서 경쟁력을 키워 나가서 나도 좀 한몫 챙기겠다는 그런 야심을 가지고 기대감을 가질 수 있을 것 같고요. 그런데 그게 만약에 영 점 일 퍼센트다 이러면 한 영 점 구 퍼센트에 속하던 사람은 예전에는 열심히 읽었는데 어차피 내가 읽고 자기 계발을 하고 공부를 하고 생각을 하고 그런 게 나한테 무슨 의미가 있어라고 어느 순간 체념을 하게 될 수도 있잖아요.

Speaker 1

确实。

그렇죠.

Speaker 0

那放弃的人还有必要阅读吗?他们可能干脆去找能让自己快乐的东西。所以单看阅读很难说清楚,阅读行为本质上与欲望密切相关。

그럼 체념한 사람이 굳이 읽을 필요가 있나 나를 그냥 즐겁게 해 줄 것들을 찾아다니는 걸로 포기할 수도 있지 않을까라는 생각도 듭니다. 그래서 읽기만 놓고 보긴 좀 어려운 것 같고요 읽기라는 행위는 기본적으로 욕구도 되게 중요하게 봐야 되는 것 같아요

Speaker 1

哪怕是学习,现在也是窄门——是像朝鲜时代的科举那么窄,还是像新罗时代的真骨、松骨那样只对少数人开放,对吧?

하다못해 이제 뭐 공부를 봐도 그러니까 뭐 그것도 이제 되게 좁은 문이라 해도 조선시대 과거 정도의 좁은 문이냐 아니면 신라 시대에 진골, 송골 딱 유튜브품까지한테만 그렇죠,

Speaker 0

或者取决于高考?

아니면 수능이냐에 따라서?

Speaker 1

我们会根据这些来决定是否要学习或放弃某些东西,比如阅读训练,也会让人产生类似的想法吧。

그런 거에 따라서 공부를 해, 마라 이런 거를 저희가 생각을 하게 되고 읽기 훈련을 해 마라 이런 것도 생각을 하게 되겠군요.

Speaker 0

没错。所以在阅读量大的社会里,如果多读书能提高改善生活的可能性,人们就会多读;反之如果觉得读再多生活也不会改变的社会,人们就会少读。

맞아요. 그래서 읽기 그러니까 많이 읽었을 때 내 삶이 나아질 가능성이 높은 사회라면 많이 읽을 거고 많이 읽어봤자 내 삶이 그렇게 달라질 것 같지 않은 사회라고 한다면 덜 읽을 것 같습니다.

Speaker 1

这是与出版或新媒体完全无关的独立影响因素呢

이건 출판이라든가 뉴미디어라든가 이런 거랑 아무 상관없이 적용되는 그런 요소네요

Speaker 0

我也这么认为

저는 그렇다고 생각해요

Speaker 1

您不认为现在的韩国社会乃至全球范围内,通过阅读获得回报的可能性正在增加吗?

지금 사회가 한국 사회나 아니면 전 세계적으로 그런 식으로 읽으면 보상이 올 가능성이 높아진다 이렇게 보지는 않으시는 거죠?

Speaker 0

不过这里存在另一个层面的问题——要说能否成为坐拥数百亿资产的富豪,那确实是极少数人才能实现的

근데 좀 다른 맥락이 있는 것 같아요 그러니까 우리가 진짜 몇 백 억 을 가진 사람이 될 수 있냐 라고 하면 그건 정말로 극소수한테만 허락되는 일이겠지만

Speaker 1

确实如此

그렇죠

Speaker 0

但我个人认为全社会对金融的理解度需要比现在更高。所以虽然我会通过大量观看YouTube来关注政治、外交、投资和经济等领域,但即便通过这些学习无法成为富豪,至少为了获得能维护生活尊严的经济能力,学习仍然非常重要。而在这些投资理财的学习手段中,阅读好书是非常有效的方式。

그래도 개인적으로 저는 이 금융에 대한 이해도가 지금보다 전 사회적으로 많이 높아져야 된다고 생각을 하거든요. 그래서 그게 그 정치나 외교나 투자나 경제 같은 거에 관심을 많이 가지고 유튜브를 많이 보긴 하지만 그런 거 많이 보면서 내가 저축을 잘하고 재테크를 잘 했을 때 부자가 되진 않더라도 적어도 내 삶의 존엄성을 지킬 수 있을 만큼의 어떤 그런 경제력 그런 걸 확보하기 위해서라도 저는 공부는 되게 중요하다고 생각해요. 그럴 때 그런 투자 공부 금융 공부 수단 중에 좋은 책을 읽는 게 되게 강력하다.

Speaker 1

回想起来,比起二十年前我年轻时,现在普通市民的经济知识和投资知识确实提升了很多。股票投资已经从稀奇事变成了理所当然的事,确实如此。

하긴 생각해보면 한 이 십 년 전 제가 젊었을 시절이랑 비교를 해보면 그냥 평균적인 시민들의 경제 지식 어떤 투자 지식 이런 건 되게 많이 올라온 거 같아요. 주식 투자 한다는 게 이상한 게 아니라 너무 당연한 일이 되어 버린 것 같고 맞아요.

Speaker 0

虽然YouTube功不可没,但如果大家都通过YouTube学习投资,那么为了获得相对优势,我觉得还是有必要探索更高级的知识。

유튜브 한 몫을 하기도 했지만 여전히 내가 좀 투자 그러니까 다들 그렇게 유튜브를 통해서 투자 공부를 한다고 하면 그럼 내가 거기서 조금의 상대적 우위를 얻기 위해서라도 조금 더 고급 지식을 탐구할 필요는 있는 것 같고요.

Speaker 1

追寻高级知识的过程中,最终总会到达某个地方

고급 지식을 찾다 보면 결국에는 가게 되어

Speaker 0

似乎确实如此呢。

있는 것 같아요.

Speaker 1

刚才您也提到过,我们确实会认真阅读报告、文献这类资料。但阅读的未来、书籍的未来与阅读行为的未来是有所不同的。即使我们勤读非书籍形式的报告文献能获得相应回报,那么书籍和深度阅读的未来会怎样呢?会更悲观些吗?

아까 잠깐 말씀도 하셨지만 저희가 보고서 리포터 이런 것도 열심히 읽는 거 그런 말씀을 하셨잖아요. 저희가 읽기의 미래랑 책의 미래, 독서의 미래는 좀 다른 거잖아요. 책이 아닌 것, 보고서나 리포트 같은 걸 열심히 읽어도 그런 보상은 얻을 수 있고, 책의 미래, 독서의 미래는 좀 어떨까요? 좀 더 비관적인가요?

Speaker 0

会萎缩吧。嗯,我觉得会萎缩。

쪼그라들겠죠. 네 쪼그라들 것 같아요.

Speaker 1

啊是这样吗?即使阅读的未来依然稳固,书籍也可能不再是核心载体?

아 그렇습니까? 읽기의 미래가 건재하더라도 책은 그 중심이 아닐 수도 있나요?

Speaker 0

我觉得有很多内容其实不必非要出版成书。不少文章拆分成短篇合集也无妨——从这个角度看确实会萎缩。但那些需要一气呵成展开的深刻思想,那些能传递的知识与信息依然存在。毕竟书籍本质是通过文字媒介让作者与读者对话,如果我和作家每次见面五分钟,见十次,也很难进行深入交流。

굳이 책으로 펴냈어야 되는가라는 생각이 드는 것들도 저는 많은 것 같거든요. 쪼개서 짧은 글들을 그냥 모아도 괜찮았을 것 같다라는 생각이 드는 글들도 꽤 있어서 그런 관점에서라면 쪼그라들 것 같은데 그런데 여전히 한 호흡으로 길게 펼쳐내는 생각들 많이 줄 수 있는 그 지식이라는 건 있는 것 같거든요. 정보라는 게 있는 것 같아요. 왜냐하면 책도 기본적으로 이 활자를 매개로 매개로 저자와 독자가 대화를 하는 건데 만약에 작가님이랑 저랑 오 분씩 그 한 열 번, 열 번 만나면 뭔가 되게 깊은 대화를 나누기가 어렵잖아요.

Speaker 1

确实困难。

어렵죠.

Speaker 0

我们刚才说到哪儿?对了对了。即使通过碎片化交流延续对话,比起五分钟偶遇十次,三十分钟的咖啡时光更能让我们亲近。同理,无论阅读多少短文,唯有那些以绵长气息写就的专著才能

저희가 무슨 얘기 했었죠? 맞다, 맞다. 이러면서 대화를 이어 나간다고 하더라도 그냥 삼 십 분 만나서 커피 마시는 거랑 오 분씩 오며가며 마주쳐서 열 번 만나는 거랑 비교했을 때 저는 삼 십 분짜리 커피 타임이 훨씬 더 우리를 친해지게 만들 것 같거든요. 그런 것처럼 짧은 글들을 아무리 많이 읽는다고 해도 애초부터 긴 호흡으로 쓰여진 어떤 종류의 단행본만이

Speaker 1

传递

Speaker 0

独特的价值。关键在于,如今还需要这种长篇文本的读者究竟有多少呢?

수 있는 가치는 명확하게 있을 것 같고요. 여전히 그런 긴 호흡의 텍스트를 필요로 하는 사람들이 몇이나 되느냐 이게 늘 관건일 것 같아요.

Speaker 1

明白了。要不现在来听一首歌吧?

알겠습니다. 이쯤에서 노래 한 곡 들을까요?

Speaker 0

有个叫'某一天'的90年代二人组合曾发布过一首叫《老朋友》的歌,这首歌由著名电影音乐导演李秉宇作曲。歌词里写道'我耳边有位老朋友',提到了老吉他、老歌、老街,讲述这些长久陪伴的事物如何给予自己欢乐、慰藉与爱。虽然我不知道阅读的未来会怎样,但觉得在未来,阅读对某些人而言仍会像老朋友般留下安慰、爱与友谊,所以选了这首歌。

어떤 날이라는 구 십 년대 듀오가 오래된 친구라는 노래를 발표를 했었는데 영화 음악감독으로 유명한 이병우 씨가 이 어떤 날에서 작곡을 했었는데 아무튼 이 오래된 친구라는 노래 가사를 보면 내 귀에는 아주 오래된 친구가 있지라고 하면서 오래된 기타, 오래된 노래, 또 오래된 거리 이러면서 자기가 함께 해 온 오래된 것들이 나한테 어떤 기쁨과 위로와 사랑을 주는지를 담고 있거든요. 저는 읽기의 미래가 어떻게 될지는 모르겠지만 미래에도 누군가한테는 읽기가 오래된 친구처럼 위로나 사랑과 우정으로서 남을 것 같아서 이 노래를 갖고 왔습니다.

Speaker 1

希望阅读能成为我们长久的老朋友呢。现在请听——我们正与读书社区'Trebari'的代表尹秀英一起。最近常听到'文本潮人'这种说法吧?您怎么看?

독서가 읽기가 저희의 오래된 친구로 남았으면 좋겠네요. 듣겠습니다. 독서모임 커뮤니티 트레바리의 윤수영 대표님과 함께하고 있습니다. 최근에 텍스트 힙 이런 얘기 많이 하지 않아요? 어떻게 보세요?

Speaker 1

这是值得提倡的现象,持乐观态度?还是说这只是生造的词,没有实质?该如何理解?

바람직한 현상이다, 낙관적으로 보고 있다. 아니면 그냥 뭐 이렇게 지어낸 말이고 실체가 없다. 어떻게 받아들여야 되나요?

Speaker 0

挺好的啊。自己喜欢的事物被别人认为很酷,这总是值得感激的事。

좋죠. 좋은 것 같아요. 뭐든지 내가 좋아하는 걸 남들이 멋지게 생각해 준다는 건 늘 감사한 일이니까요.

Speaker 1

是有实质的

실체는 있는

Speaker 0

现象吗?既然出现了'文本潮人'这个词,实际上很多人为了展现自己的潮流感在进行某种阅读。比如今天活动结束后,我会去圣水洞参加我们公司办的'阅读派对'。阅读派对?我们在圣水洞租了家播放电子音乐的俱乐部。

현상인가요? 텍스트 힙이라는 단어가 나왔고 실제로 그래서 되게 많은 사람들이 본인의 힙함을 표현하기 위해서 어떤 종류의 읽기를 하고 있잖아요. 제가 오늘 끝난 다음에 성수동에서 저희 회사가 하는 리딩 파티 같은 데를 가거든요. 리딩 파티요? 성수동에서 테크노 음악을 듣는 클럽을 빌렸어요.

Speaker 0

DJ会在激光闪烁的地方播放音乐,咚咚咚的节奏中——大家在俱乐部读书吗?人们铺满豆袋沙发,散坐着看书。

거기서 디제이가 실제로 그런 뾱뿅뿅하는 레이저가 돌아가는 곳에서 음악을 틀어요. 둥둥둥둥 음악을 틀고. 거기서 책을 읽나요? 클럽에서 이제 사람들이 빈백이나 그런 거를 잔뜩 깔아놓고 거기에 널브러져서 책을 읽어요.

Speaker 1

不跳舞,就各自

춤을 추지는 않고 그냥 각자 거기서

Speaker 0

如果有人起兴也可能跳——上次活动基本就我在跳,还跳得不太好。但要说这是最佳的阅读环境吗?未必。在安静咖啡馆看着美景,听着古典乐可能更专注。不过大家把阅读视为超越单纯阅读的行为,看作表达自我、愉悦自我的休闲时光。所以那里不喝咖啡改喝龙舌兰,偶尔分心时听听音乐晃晃脑袋,还能问旁边人'在读什么?'。这类活动渐渐流行起来——虽然是我们先开始的。阅读派对反响好吗?

누군가 흠이 이제 나면 춤을 출 수도 있겠지만 저번 행사 때는 거의 저만 춰가지고 잘 추지는 않았고요. 근데 어쨌든 그게 되게 읽기를 가장 최고의 환경에서 할 수 있는 거냐고 하면 아닐 수도 있잖아요. 조용한 분위기에서 경치 좋은 카페에서 이렇게 뭔가 클래식이 나오는 데서 책을 읽는 게 집중이 더 잘 될 수도 있는데 그렇지만 읽기를 그걸 좀 넘어서서 나의 하나의 어떤 여가 시간을 보내는 나를 표현하는 나를 즐겁게 하는 시간으로 보기 때문에 그런 데서 커피 대신에 데킬로 한 잔씩 마시면서 책 잠깐 집중 안 되면 덥고 음악 들으면서 이렇게 고개도 까딱까딱 하면서 옆에서 책 읽고 있는 사람한테 뭐 읽으세요? 말도 걸어보고 그런 행사들이 좀 생기는 것 같거든요 물론 저희가 먼저 시작하긴 했지만. 리딩 파티 호응이 좋은가요?

Speaker 0

真的太棒了。因为反响太好,刚开始就有很多所谓的时尚杂志联系我们。今天来了很多这类媒体采访。看来这种现象确实被当作某种潮流了。

엄청 좋아요. 엄청 좋아서 딱 처음 하자마자 수많은 이른바 패션 매거진들 있잖아요. 그런 데서 엄청 연락이 많이 와서 오늘은 저희 그런 매체들도 되게 많이 오거든요. 취재를 하러. 그만큼 이런 것들이 어떤 종류의 현상으로 받아들여지는 것 같기는 해요.

Speaker 0

但这有点像先有鸡还是先有蛋的问题——究竟是因为人们觉得酷媒体才关注,还是因为媒体关注才被视为现象?虽然要谨慎判断,但我倾向于后者。正因为我们在众多可关注事件中选择了聚焦这个,才固化了这种现象。

그런데 이게 뭐가 먼저냐, 닭이 먼저냐, 달걀이 먼저냐 같은 건데 실제로 사람들이 이걸 멋있다고 생각했기 때문에 언론에서 주목을 하는 거냐, 아니면 언론에서 무언가를 주목했기 때문에 이거가 하나의 현상으로 인지가 되느냐, 이거는 뭐 좀 조심스럽지만 저는 후자에 가깝다고 생각해요. 우리가 이렇게 주목할 수 있는 여러 가지 일들 중에서 이거에 주목을 해줬기 때문에 이런 현상이 굳어진 것 같고요.

Speaker 1

虽然确实有实质内容,但也得到了媒体的助推。

실체는 있기는 한데 언론 도움을 좀 받은 것이고.

Speaker 0

没错。不过问题是:这会真正发展成改变社会的巨大潮流,还是像往常一样媒体不得不寻找下一个焦点?毕竟新闻总要更新换代。届时'文本嘻哈'这个词是会悄然回归常态,还是持续发酵,就要看包括我们在内的业界人士如何把握这个趋势了。

그렇죠. 그런데 이게 이제 실제로 사회를 변화시키는 거대한 흐름으로 발전할 거냐 아니면 늘 그렇듯 언론은 그다음 스포트라이트를 찾을 수밖에 없거든요. 이거는 기사를 몇 번 재탕하고 나면 다음 기사거리를 찾아야 되잖아요. 그랬을 때 텍스트 힙이라는 단어가 그냥 스르륵 다시 또 원래대로 돌아올 거냐라는 건 알 수 없겠고 그것은 저희를 비롯해서 수많은 이른바 업계에 있는 사람들이 이 흐름을 얼마나 잘 살리느냐에 따라 달려 있을 것 같아요.

Speaker 1

这是融合了众人愿望形成的潮流,但能否成为主流还难以预测。可以这样理解吗?

여러 사람들의 바람이 섞여가지고 만들어진 트렌드이기는 한데 대세가 될지 안 될지는 아직은 가늠 못 하겠다. 이렇게 받아들이면 되나요?

Speaker 0

完全正确。虽然我讲得有些啰嗦

맞습니다. 제가 되게 장황하게 얘기했는데

Speaker 1

那来读书会的朋友们,年龄层大概是十几岁到三十出头这样吗?

그런데 리딩 파티에 오시는 분들은 그럼 대충 이제 연배는 이 십 대 삼 십 대 초반 이런 분들인가요?

Speaker 0

有件趣事:我有个四十多岁的哥哥朋友说灯光太暗看不清书。我才意识到:啊,虽然我们本无此意,但不知不觉确实策划了面向二十代的内容。

제가 되게 웃긴 건데 친한 형 중에 사 십 대 형이 자기가 그렇게 어둡게 하면 안 보인다. 책이. 그래서 아 그렇구나, 우리가 그럴 의도는 아니었는데 자연스럽게 이 천 삼 십 대를 위한 무언가를 기획했구나라는 걸 깨달았고

Speaker 1

我倒不是因为这样才拿的笔

저는 그래서 펜을 한 건 아니지만

Speaker 0

所以像这样调整聚光灯角度,在这里做好准备

그래서 조명을 이렇게 좀 이렇게 핀조명을 이렇게 가져가서 여기서 이렇게 준비를

Speaker 1

好的。明白了。现在与我们一同参与的是读书会社区Trevari的代表尹秀英女士。

했습니다. 알겠습니다. 독서모임 커뮤니티 트레바리의 윤수영 대표님과 함께하고 있습니다.

Speaker 0

撼动人生的一本书,张江明的《人生之书》。

인생을 뒤흔든 한 권의 책, 장강명의 인생 책.

Speaker 1

代表,我有个对所有嘉宾都会问的共通问题。您的工作日常是怎样的呢?

대표님 모든 게스트한테 여쭙는 공통 질문 하나 드릴게요. 일과 어떻게 됐어요?

Speaker 0

我早上起床后去上班,下班后就睡觉。

저 아침에 일어나서 출근하고 퇴근해서 자거든요

Speaker 1

您通常几点起床?

몇 시에 일어나십니까?

Speaker 0

我一般八点到八点半之间起床。

저는 보통 여덟 시에서 여덟 시 반 사이에 일어납니다.

Speaker 1

啊,那您最晚几点上班呢?我是九点...

아 그럼 출근을 몇 시까지 하시는 거예요? 저는 아홉

Speaker 0

点半到十点之间到公司。

시 반에서 열 시 사이에 합니다.

Speaker 1

啊,看来您住的地方和Trevali办公室距离不算太远呢。

아 저기 주무시는 곳이랑 그 트레발이 사 오기 그렇게 거리가 멀지는 않군요.

Speaker 0

我是职住接近狂热者,步行就能实现门到门通勤——从打开家门到坐在工位上,连十分钟都用不到。

아 저 직주근접 매니아라서 저는 도보로 도어 투 도어로 그러니까 집 문을 딱 열고 자리에 앉을 때까지 십 분 좀 안 걸립니다

Speaker 1

从八点半到九点半,好的明白了。那么您大概几点下班呢?

여덟 시 반에서 아홉 시 반까지 네 알겠습니다 그러면 퇴근은 한 몇 시에요? 하시고

Speaker 0

由于工作性质,我晚上日程很多,晚上应酬频繁。

저는 이제 업무 특성상 저녁 일정이 많거든요 저녁 약속이 많은데 저녁

Speaker 1

应酬结束后就回家吧。那些晚宴有些是社交性质,有些半工作性质,这种情况应该挺常见的。

약속이 끝나면 집에 오죠 그 저녁 약속이 약간 뭐 사교 반 업무 반 뭐 이런 경우가 꽤 있겠네요.

Speaker 0

没错。比如我之前也和作家喝过酒。虽然有点借工作之名见喜欢的人的意思,但毕竟在Trevari运营过读书会,像这样小酌的情况很多。

그렇죠. 예를 들어서 제가 이제 작가님이랑도 술 한잔 한 적 있잖아요. 그러면 이게 약간 일 핑계로 좋아하는 사람 만나는 감도 있긴 하지만 어쨌든 트레바리에서 독서모임도 운영을 하셨었고 이렇게 또 술 한잔 하는 거 많아요.

Speaker 1

代表您生活中有什么像仪式般必须坚持的日常习惯吗?比如阅读?

어떤 대표님 생활의 리추얼처럼 이거는 내가 지킨다 하는 반복적으로 하는 그런 행동 같은 게 있을까요? 읽죠. 어쨌든 저도 그

Speaker 0

空闲时读,但经常没时间,所以每天大概会固定抽一小时阅读,就像和我自己约好一样。

남는 시간에 읽으면 읽을 시간이 안 남아서 하루에 그래도 한 한 시간 정도는 읽는 거 같아요 아예 저와의 약속을 잡듯이.

Speaker 1

您是把阅读时间严格固定下来了吗?

읽는 시간을, 독서 시간을 딱 정해 놓으셨어요?

Speaker 0

不是每天固定。上班看日程表时,如果发现这几个时段能各挤出15分钟,忙就30分钟,不忙最多两小时都会用来读书。

매일 정하는 건 아닌데 출근해서 오늘 대충 스케줄을 보면 이때 이때 이때는 내가 한 십 오 분씩 빼서 읽을 수 있겠다 싶으면 그래도 엄청 바쁘면 한 삼 십 분, 안 바쁘면 맥스로 한 두 시간까지라도 책을 읽으려고 해요.

Speaker 1

这些阅读时间是早晨一上班就决定今天几点读吗?

그 책 읽을 시간은 아침에 출근 하자마자 오늘은 언제 언제 언제 읽는다 이렇게 정하시는 건가요?

Speaker 0

有时候是。看日历时如果会议安排得很满,不提前预留时间的话当天就读不成书,所以会提前规划。

그럴 때도 있고요. 이렇게 제가 캘린더를 보다 보면 여기서 그러니까 회의나 미팅들이 미리 잡히잖아요. 이쯤 되면 내가 이때 미리 구킹을 해놓지 않으면 이날은 아예 내가 책 읽을 시간이 없겠다 싶으면 미리 잡기도 하고 그렇습니다.

Speaker 1

请问您会在日历上专门为阅读时间划分区块吗?这种情况多吗?我想了解一下未来的计划。既好奇您的个人计划,也想知道Trevari的计划。关于Trevari...

캘린더에 혹시 그러면은 독서 시간 이렇게 딱 시간을 블록을 만들어 놓으세요? 그럴 때도 많아요. 앞으로 계획 여쭤볼까요? 개인 계획도 궁금하고 트레바리 계획도 궁금합니다. 트레바리를 하지

Speaker 0

不作为Trevari成员的尹素英的个人计划,我觉得并没有太大意义。

않는 윤소영의 개인적인 계획이라는 건 별로 그렇게 의미가 없는 것 같고요.

Speaker 1

现在工作和生活似乎已经融为一体

지금은 일과 삶이 일치되어 있는

Speaker 0

了。虽然成家后,作为家庭成员而非Trevari代表或创业者的尹素英可能会追求其他目标,但今年既然不结婚,Trevari未来几年仍会致力于让世界更智慧、让人际更亲密。从商业角度看,我们有三大核心方向:一是阅读教育类成人教育,二是社群社区建设,三是线下业务。明年可能会在线下领域做出重大决策。

것 같아요. 가정을 꾸리게 되고 이러면 또 이제 그 트레바리 대표 또는 창업자가 아닌 그 어떤 가족 구성원으로서의 윤소영이 추구하는 무언가도 있겠지만 일단 올해는 결혼을 안 하니까 트레바리는 그냥 세상을 더 지적으로 사람들을 더 친하게 만들기 위해서 몇 년간 앞으로 열심히 달릴 것 같고 저희의 키워드는 사업적으로 보면 크게 세 가지가 있어요. 하나는 이제 독서 또는 교육 같은 거고 성인 교육 같은 거죠. 그다음 두 번째는 커뮤니티, 공동체, 세 번째는 오프라인. 오프라인인데 내년에는 아마 그 오프라인 쪽에서 좀 큰 의사 결정을 하게 되지 않을까 싶어요.

Speaker 1

有哪些可以透露的具体内容吗?

공개해 주실 수 있는 내용들이 있나요?

Speaker 0

除了传统持有或租赁空间的方式,我们正在探索更多元化的线下客户体验模式。这么做 partly 是为了解决空间业务固有的成本压力和经营僵化问题。另外,我们长期专注B2C领域,今年起开始尝试B2B等客户多元化策略,市场反响出乎意料地积极。

이렇게 그냥 아주 전통적으로 공간을 소유하거나 임대하는 것 외에도 다양한 방식으로 오프라인에서의 고객 경험들을 만들어 볼 수 있지 않을까라는 생각이 들고요. 이걸 해야 하는 이유 중에 하나는 어쨌든 간에 그게 젠트리피케이션이니 뭐니 하면서 생기는 수많은 공간 사업을 하기 때문에 우리가 겪어야 되는 여러 가지 비용 부담이라든지 사업적인 경직성 이런 것들을 해결하려는 거를 좀 시도할 것 같고요. 그다음에 저희가 오랫동안 B 2C만 해왔었는데 올해부터 B 2B를 포함해 가지고 고객을 다변화하는 시도들을 하고 있거든요. 그런데 감사하게도 좀 여러 가지로 반겨주시는 시장에서 환영하는 목소리들이 있는 것 같아서

Speaker 1

比如运营企业内部的读书会之类的

무슨 기업의 사내 독서 모임을 운영한다든가 그런

Speaker 0

都有可能,我们会尝试很多有趣的方案。

걸 수도 있고요 그런 재밌는 거 많이 해보려고 합니다.

Speaker 1

明白了。最近读到代表您的采访,记得Trevari早期的口号是'让世界更智慧,让人际更亲密'

알겠습니다. 제가 최근에 이제 대표님 인터뷰를 읽으니까 옛날에 트레버리 슬로건은 세상을 더 지적으로 사람을 더 친밀하게

Speaker 0

让人际更亲密

사람들을 더 친하게

Speaker 1

虽然不知道采访标题为何那样选定,但我读过一篇以‘对抗孤独’这类字眼为标题的采访。我当时想到的是,Trevari之前尝试过的项目中,电影院就在Trevari大楼里,还有瓶装店、酒吧之类的,我特别喜欢Trevari酒吧,在那里喝酒感觉像是真正在生活。您刚才提到的线下或社区活动,是否不一定与读书相关,而是类似某种社交俱乐部?智识社交俱乐部?或许也可以这样?喝酒时似乎也隐约听代表提起过,没错。

했는데 인터뷰 제목이 그렇게 뽑혔는지 모르겠지만 외로움에 맞선다 이런 문구를 제목으로 뽑은 인터뷰를 읽었어요. 그리고 제가 든 생각이 전에 트레바리가 시도했던 것들 중에 영화관도 트레바리 건물 안에 있었고 보틀샵, 바 이런 거 있었는데 트래바리 바를 되게 좋아했거든요 거기서 술 마시고 뭔가 좀 살고 있는 거 같고 그러기도 하고 약간 지금 말씀하신 것 중에 오프라인이나 커뮤니티는 꼭 독서하고는 상관없이 어떤 사교 클럽? 지적인 사교 클럽? 뭐 이런 것도 되지 않을까? 뭐 이런 생각도 했었고 술 마시다 대표님한테도 얼핏 들었던 것 같기도 하고 맞아요

Speaker 0

酒桌上听到的话通常记不太清,前二三十分钟还能回忆,倒不一定是断片,但为何就是想不起来呢?

술 마시다 들은 얘기는 보통 기억이 좀 안 나서 처음에 한 삼 십 분은 기억이 나는데 꼭 필름이 끊겨서는 아닌데 왜 기억이 안 나는가?

Speaker 1

如果酒局有趣,各种话题就会自然流动

술자리가 재밌으면 온갖 이야기가 오가면

Speaker 0

我经营Trevari十年后领悟到:人一孤独就会变迟钝。当然也有例外,但基本上人孤独时会对新想法或其他观点产生强烈敌意。

제가 트레바리를 한 십 년 하다 보니까 어떤 생각을 하게 됐냐 하면 외롭잖아요. 그러면 멍청해져요. 그러니까 안 그런 케이스도 있겠지만 그냥 기본적으로 사람이 외로우면 그 새로운 생각 다른 생각들을 되게 적대적으로 변하는 것 같아요.

Speaker 1

啊,原来如此。

아, 그렇군요.

Speaker 0

当内心极度痛苦时,若有人建议‘别只这么想,试试那样看问题’,孤独者不会觉得‘啊真好,谢谢你拓宽了我的世界’,反而会想‘本来就很孤独了,现在是在指责我错了吗?’

마음이 너무 힘들고 그런데 누가 야 너 이렇게만 생각하지 말고 저렇게도 생각해 보는 거 어때? 이런 얘기를 들으면 아 그러네 반가워 고마워 덕분에 내가 더 내 세상이 넓어졌어 이렇게 받아들이는 게 아니라 가뜩이나 외로운데 지금 나보고 틀렸다고 하는 거야? 라든가

Speaker 1

确实如此,孤独的人会变得极具防御性

근데 진짜 그런 것 같아요. 외로운 사람이 되게 방어적이 되는 것

Speaker 0

是这样。没错。

같아요. 맞아요.

Speaker 1

而且会拼命掩饰自己的孤独,当有人提议什么时,会以‘我早就考虑过了’这种态度回应

그리고 자기가 외롭다는 사실을 필사적으로 숨기려고 누가 뭔가 제안을 해 오면 내가 이미 검토했어. 뭐 이런 식으로 받아들이게 되는 거고요.

Speaker 0

所以智识总是与勇气、好奇心、冒险、探索这类词汇亲密无间。而我刚提到的这些词的反面正是孤独。因此我越来越觉得,帮助人们与共享当下自我、价值观、兴趣和品味的人建立并保持连接,这才是真正重要的。

그래서 지성은 용기와 호기심과 모험과 탐험 같은 단어들과 되게 친한 것 같거든요. 근데 방금 제가 언급한 그 단어들의 대척점에 외로움이 있는 것 같아서 그래서 하다 보니까 점점 사람들이 지금의 나를 공유할 수 있는 나와 가치관과 관심사와 취향을 공유할 수 있는 사람들과 연결되고 그게 단절되지 않게 돕고 이런 게 진짜 중요하겠다 라는 생각들을 정말 많이 하게 됐거든요.

Speaker 1

真正孤立无援的人似乎很难保持平衡的思考。

진짜 고립된 사람들이 균형 있는 생각하기 정말 힘든 것 같아요.

Speaker 0

确实非常困难。连理性的思考都难以进行。所以能够结识好朋友并帮助建立友谊这件事,我现在坚定地认为,这最终是让世界变得更理性的重要一步。

너무너무 어렵죠. 지적인 생각도 안 되고 그렇군요 그래서 좋은 친구를 만날 수 있고 친해지도록 돕는 일 그게 궁극적으로 세상을 더 지적으로 만드는 데 되게 중요한 스텝이겠다 이런 생각을 지금은 확고하게 가지고 있습니다.

Speaker 1

那么这方面有什么具体的项目或形态已经在规划中了吗?

그럼 그게 구체적으로 무슨 아이템 뭐 이런 모양새도 좀 갖춰가고 있나요?

Speaker 0

目前还没有。读书会仍然是我们主要的业务,通过读书会可以开拓的未来还有很多,而且考虑到我们公司规模尚小,短期内应该还是会专注于读书会业务。

아직 그렇지는 않아요. 여전히 저희한테는 독서 모임이 메인 사업이고 독서모임을 통해서 펼쳐나갈 수 있는 미래가 아직도 되게 많이 남아 있고 또 그 외에 다른 미래까지 만들어 나가기에는 저희 회사가 아직 많이 작고 그래서 당분간은 독서모임 회사일 것 같습니다.

Speaker 1

我本来是想请教您关于阅读的未来,但听了您的话后,觉得阅读不仅关乎未来,也可能是解决孤独感的一种方式,尤其是共同阅读。

제가 읽기의 미래를 이제 말씀을 들으려고 대표님을 모셨는데 읽기의 미래 뿐 아니라 이게 외로움하고도 되게 읽기가 외로움을 해결해 주는 방법일 수도 있겠다 이런 생각도 드네요 함께 읽기가

Speaker 0

没错。读伟人传记或自传时,常会看到那些怀揣远大梦想却身处困境的人,为了排解孤独而沉浸于书籍的故事。因为书籍本质上是沟通的桥梁——'我想与杰出人物对话,但周围人只会酗酒施暴、毫无希望,我不愿这样生活'——于是通过书籍与伟大作者交流,获得连接感和归属感,从而克服孤独。从这角度看,阅读确实是拯救人们脱离孤独的好方法。

그렇죠. 그 외로가 위인전이나 자서전 같은 거 읽다 보면 꿈은 큰데 내가 있는 곳이 시궁창일 때 외로움을 해결하기 위해서 책에 몰두한 사람들 얘기 되게 많이 나오잖아요. 왜냐하면 책도 결국 소통이기 때문에 나는 되게 멋진 사람들과 소통을 해 보고 싶어. 그런데 내 주변 사람들은 막 술만 먹고 나를 때리고 학대를 하고 혹은 희망이 없고 이런데 나는 그렇게 살기 싫어라고 생각했을 때 훌륭한 저자들과 책을 통해서 소통을 함으로써 연결감을 느꼈던 유대감을 느꼈던 그럼으로써 외로움을 극복했던 사람들도 많으니까 읽기는 그런 관점에서라면 사람들을 외로움으로부터 구원하는 좋은 방법이죠.

Speaker 1

我们昨天以林肯开场,今天似乎也要以林肯收尾。这让我想起在孤独艰难环境中通过阅读与人沟通的林肯。

저희가 어제 링컨으로 시작해서 오늘 마무리도 링컨으로 끝날 것 같은 외로울 때 되게 어려운 환경에서 독서로 소통했던 링컨 생각이 납니다.

Speaker 0

昨天不知是否该提——对我而言那位伟人正是林肯。果然是林肯啊。

어제 얘기를 해도 되는지 몰랐어요. 그 위인이 저한테는 링컨이었습니다. 링컨이군요.

Speaker 1

还想继续探讨,可惜时间已到。能否请代表推荐一首人生之歌?

저희 이제 이야기 더 나누고 싶은데 아쉽게 시간이 다 되어서 보내드려야 될 때입니다. 대표님 인생곡 하나 좀 추천을

Speaker 0

我接受这个请求。人生之书、人生之歌这类概念其实很难界定,它们并非固定不变,而是随时间变化。一首是古典乐,另一首是英文经典,还有一首韩文经典。

받을게요. 인생책, 인생곡 이런 게 참 어려운 게 부동에 막 그런 건 잘 없고, 그때그때인데, 하나는 클래식했고, 그다음에 하나는 이제 영어로 되는 영어로 된 세준가요 하나는 한국어로 된 세준가요

Speaker 1

多样性中

다양성 안

Speaker 0

之前是这样处理的。最后一首是爵士钢琴家奥斯卡·彼得森的代表作之一,名为《Hum to Frethm》。世界上真的有很多非常出色且优美的钢琴曲,但即便如此,我觉得很少有曲子能像这首一样,将钢琴演奏展现得如此美丽。这是我非常喜欢的一首曲子,而且它的主题意识也与林肯的生活有某种联系。

되고 이런 식으로 이렇게 좀 했었거든요. 마지막 곡은 오스카 피터슨이라는 재즈 피아니스트의 대표곡 중에 하나인데 Hum to Frethm이라고 세상엔 진짜 훌륭하고 아름다운 피아노 곡이 너무너무 많지만 그중에서도 저는 이 곡만큼 피아노 연주를 진짜 이렇게까지 아름답게 할 수 있나 싶은 곡이 많지 않은 것 같아요. 진짜 제가 너무 좋아하는 곡인데 또 이 곡의 주제 의식 같은 것도 또 링컨의 삶과 맞닿아 있는 부분도 있어서

Speaker 1

朝向这个目标

요짤을 향한

Speaker 0

这首曲子真的很美。明白了。刚才您也稍微提到了音质和音响的问题。如果有机会的话,还是建议在一个能专注于音乐音质的环境中,不是作为背景音乐,而是专门花时间去聆听这首曲子。

곡이 진짜 아름답습니다. 알겠습니다. 그래서 아까 또 그 음질에 대한 음향에 대한 얘기 잠깐 해주셨잖아요. 기회가 된다면 그래도 뭔가 음악 음질에도 집중을 할 수 있는 그런 환경에서 이 노래를 조용히 딴 거 BGM으로 듣는 게 아니라 이 음악을 듣기 위한 시간을 보내보시는 것도

Speaker 1

您有没有考虑过在Trevari建立一个音乐欣赏室或小型音乐厅之类的设施呢?

트레바리에 음악 감상실을 만들거나 작은 콘서트 홀 이런 거 만드실 생각 없으신가요?

Speaker 0

非常想啊。如果公司能发展到那个程度,资金也充裕的话,这是我非常想做的事情。即使不行,我个人也想尝试做一些与音乐相关的工作。

너무 하고 싶죠. 그 정도 회사가 그 정도로 돈이 좀 생기고 이러면 너무 해 보고 싶은 일이고 안 되면 개인적으로라도 음악 관련된 일은 해보고 싶습니다.

Speaker 1

在等待那一天的到来之前,现在先听录音的音乐吧。这里是小型书店张康明的人生书读书会社区Trevari的尹秀英代表。感谢代表抽出时间。谢谢您。在聆听代表的推荐曲目中,小型书店张康明的人生书也要关门了。

그날을 기다리면서 지금은 녹음된 음원으로 듣겠습니다. 작은서점 장강명의 인생책 독서모임 커뮤니티 트레바리의 윤수영 대표님과 함께했습니다. 대표님 시간 내주셔서 고맙습니다. 감사합니다. 대표님의 추천곡 들으면서 작은 서점 장강명의 인생책도 문 닫겠습니다.

Speaker 1

我是小说家张康明。

소설가 장강명이었습니다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客