LadyGang - LG快讯:2025年度最佳之选大奖 封面

LG快讯:2025年度最佳之选大奖

LG Quickie: The 2025 Best of Everything Awards

本集简介

一年中最爱评头论足的时刻到啦!LadyGang将以年度终极盛典为这一年画上句点——在这里,女孩们制定规则、打破规则,并为过去十二个月中最精彩(有时也最糟糕)的时刻加冕。从滋养心灵的明星丑闻,到陪伴我们度过时光的剧集、电影与音乐,再到但愿从未见过的奇葩潮流,乃至拯救我们钱包的平价替代品——在LadyGang混乱、走心又毒舌的评级体系前,没有什么是安全的。当三人组以她们(且仅限她们)的视角裁定年度定义时刻时,准备好迎接爆笑、惊喜、激烈辩论,以及几个彻底放飞自我的荣誉提名吧。 查看我们的节日优惠!! Vimergy:试试VIMERGY液体维生素!首单使用优惠码"Ladygang"可享8折,官网Vimergy.com Clearstem:呵护你的肌肤!首单85折优惠请访问Clearstem.com/ladygang Apretude:预防HIV!详情咨询医生或访问Apretude.com,亦可致电1-888-240-0340 隐私政策详见https://art19.com/privacy,加州隐私声明请访问https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

姐妹们,我是凯尔蒂。

Lady gang, it's Kelty.

Speaker 0

都听好了。

And listen.

Speaker 0

知道我们现在正处于精致女孩时代,我得和你们聊聊脱毛这事。

You know we are in our smooth girl eras, and I need to talk to you about nare.

Speaker 0

我以前总会在出门前两分钟惊慌失措地抓起剃刀。

I used to be the kind of girl that would grab my razor in a panic two minutes before I left the house.

Speaker 0

结果总是割伤脚踝,然后只能贴着创可贴或垫着纸巾,穿着高跟鞋狼狈地去派对,简直尴尬死了。

I would end cutting up my ankles, and I would have, like, a Band Aid or a little bit of tissue with my pump as I freaking went to the party, and I'd be so embarrassed.

Speaker 0

不行。

Nope.

Speaker 0

这可不是我们想成为的那种女孩。

This is not the kind of girl we want to be.

Speaker 0

我现在焕然一新了。

I am a new woman.

Speaker 0

我是个有准备的女人,一个平和的女人,当别人都手忙脚乱时我却在去角质,这都多亏了这些NARA产品。

I'm a woman of preparation, a woman of peace, a woman who exfoliates while everyone else spirals, and that is because of these NARA products.

Speaker 0

新配方简直不可思议,温和至极。

The new formulas are incredible, gentle.

Speaker 0

它们闻起来很香。

They smell good.

Speaker 0

让我们的肌肤保持柔软、光滑、无刺激,而且效果比剃毛维持得更久。

They keep our skin soft, smooth, and irritation free, plus it lasts days longer than shaving.

Speaker 0

现在我最爱的产品是沐浴乳。

Now my favorite product is the shower cream.

Speaker 0

我必须跟你们说实话。

I have to be honest with you.

Speaker 0

这个产品简直是连凯尔蒂都能用好的程度。

This is, like, even Kelty proof.

Speaker 0

你只要涂上它就行。

You put it on.

Speaker 0

你只需要等着淋浴的水变热。

You literally wait for the water to warm up in your shower.

Speaker 0

然后进去。

You go in.

Speaker 0

用小块毛巾冲洗干净,皮肤就会变得光滑。

You rinse it off with a little washcloth, and you are smooth.

Speaker 0

去你最喜欢的商店或网上购买Nare产品。

Go pick up Nare at your favorite store or online.

Speaker 0

记住现在要关注Instagram上的NareCare账号,因为我们正在'十二天光滑'活动中赠送一整年的Nare产品。

And remember, right now, you gotta be following along at NareCare on Instagram because we're giving away a full year of Nare during our twelve days smooth campaign.

Speaker 0

快去关注NareCare账号吧,说不定中奖的就是你。

Go head on over, visit NareCare, and follow along because you might just win.

Speaker 1

现在是快速问答时间。

It's time for a quickie.

Speaker 2

Podcast one为您带来《女子帮》——好莱坞女孩天团的快速问答环节。

Podcast one presents the lady gang, the Hollywood girl posse with lady gang quickie.

Speaker 2

这位是凯尔蒂·奈特、贝卡·托宾和杰克·瓦尼克。

Here's Kelty Knight, Becca Tobin, and Jack Vanick.

Speaker 3

我们快点开始吧。

Let's make this quick.

Speaker 4

你好。

Hello.

Speaker 4

你好。

Hello.

Speaker 4

你好。

Hello.

Speaker 4

欢迎来到《女士与快讯》。

Welcome to Lady and Quickie.

Speaker 4

我是贝卡,和杰克还有杰克一起。

I am Becca here with Jack and Jack.

Speaker 4

这是

It's the

Speaker 0

年度最佳。

best of the year.

Speaker 0

年度最佳。

Best of the year.

Speaker 0

最佳

Best

Speaker 1

最佳中的最佳年度。

Best of of the the Best year.

Speaker 0

年度之选。

Of the year.

Speaker 0

华丽。

Gorgeous.

Speaker 0

在我看来这是唯一重要的榜单。

It's the only list that matters in my opinion.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

各种年终榜单正在陆续出炉。

All of the end of the year lists are coming out.

Speaker 0

最佳这个那个的。

Best blah blah blah.

Speaker 0

最佳这个那个的。

Best blah blah blah.

Speaker 0

不。

Nope.

Speaker 0

猜猜什么才是重要的?

Guess what matters?

Speaker 0

女士帮的榜单。

The lady gang list.

Speaker 0

年度最佳。

Best of the year.

Speaker 0

每年我们都会评选出各个最重要类别的年度最佳,包括最佳平价替代品、最佳电视剧、最佳应用、最佳名人丑闻、最佳歌曲、最佳丑陋潮流。

Every year, we determine the best of the year in all of the most important categories, including best dupe, best TV show, best app, best celebrity scandal, best song, best ugly trend.

Speaker 0

我是不是已经说过了?

Did I already say that?

Speaker 0

现在我们就来谈谈我们的看法。

And here we are to give you our thoughts on it.

Speaker 0

我先开始。

I will begin.

Speaker 0

最佳好吧。

Best Okay.

Speaker 0

最佳平价替代品。

Best dupe.

Speaker 0

我特意带来了实物给你们看。

I have brought it here to show you.

Speaker 0

这个包包。

This purse.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

这是从亚马逊买的。

It's from Amazon.

Speaker 0

它是Bottega的平价替代款。

It is a Bottega dupe.

Speaker 0

今年夏天我和有钱的朋友们在伊比萨岛,我转头看到朋友莱斯莉就背着这款。

I was in Ibiza with the rich friends this summer and I turned to my friend Leslie and she had this.

Speaker 0

我说:天啊,你太幸运了能拥有这个包。

I said, oh my God, you're so lucky you have that bag.

Speaker 0

然后她说:这是亚马逊买的。

And she goes, it's from Amazon.

Speaker 0

不仅有编织款,还有纯色款,各种颜色应有尽有。

It comes in not only braided, but also just plain, every color under the sun.

Speaker 0

让我来好好说说这个包。

And let me tell you about this bag.

Speaker 0

现在,让它显得廉价的是这条可拆卸的肩带。

Now, what makes it look cheap is this strap, which you can take off.

Speaker 0

你可以像拿小包一样拿着它。

You can just hold it like a little bag.

Speaker 0

这个尺寸完美适合装手机、唇彩、环形灯等你想带的小物件。

It is the perfect size for a cell phone lip gloss ring light little thing that you wanna take.

Speaker 0

我是说,不知道你们旅行会不会带环形灯,但它只要39美元,我会附上链接。

I mean, I don't know if you guys are traveling with a ring light, but it is $39 and I will link it.

Speaker 0

这是我一生中见过最完美的仿品。

It is the best dupe I've ever seen in my life.

Speaker 0

我有十几种颜色的这款包。

I have it in tens of colors.

Speaker 0

没人能看出它不是Bottega,而且它本来就不是Bottega。

Nobody can tell it's not Bottega and it's not meant to be Bottega.

Speaker 0

这是个仿制品。

It's an imitation.

Speaker 0

它不是复刻版。

It's not a dupe.

Speaker 0

它上面并没有写Bottega的字样。

It's not like it says Bottega on it.

Speaker 0

它的灵感来自Bottega,但非常完美。

It's inspired by Bottega, but it's perfect.

Speaker 0

尺寸刚刚好。

The perfect size.

Speaker 0

很多时候那些小包根本装不下手机。

A lot of times those little bags, they don't fit your phone.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

你今年见过的最佳仿品是什么?

What's your best dupe of the year.

Speaker 1

你知道我不买仿品的。

You know I don't do dupes.

Speaker 1

但最接近的说法是因为。

But the closest thing I'll say is because e.

Speaker 1

F。

F.

Speaker 1

曾是Lady World的冠名赞助商。

Was a presenting sponsor of Lady World.

Speaker 1

我对所有e品牌变得非常熟悉。

I became very familiar with all the e.

Speaker 1

L。

L.

Speaker 1

F。

F.

Speaker 1

产品。

Products.

Speaker 1

我认为他们产品线中几乎每件产品都是更昂贵单品的平价替代品,比如Charlotte Tilbury或Chanel的平替。但如果你——我恳求你——如果你在TikTok上看到某个女孩用价值600美元的化妆品化妆,不妨去看看e品牌。

And I think that almost every product in their line is a dupe for a much more expensive item like a Charlotte Tilbury or a Chanel, but they have, if you're, I beg you, if you're on TikTok and you're watching some girly put on her makeup with $600 worth of cosmetics, go over and check out e.

Speaker 1

F。

F.

Speaker 1

看看他们那些效果惊艳的明星产品,你一定会非常兴奋的。

And see their exact product that does the thing, and you're going to be very excited about it.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

百分百赞同。

A 100%.

Speaker 0

粉底液,那款无瑕滤镜粉底简直绝了

Foundation, that flawless filter foundation is

Speaker 1

我们买的定妆喷雾,那款水光定妆喷雾,效果美极了,真的美极了。

The setting spray, the dewy setting spray that we got, it's gorgeous, gorgeous.

Speaker 3

我也在做一个品牌。

I'm doing a brand as well.

Speaker 3

那个品牌就是Steve Madden。

And that brand is Steve Madden.

Speaker 3

Steve Madden是经得起时间考验的经典品牌。

Steve Madden is the tried and true.

Speaker 3

Steve Madden本人也承认他们某种程度上是个平价替代品牌,但他们家的鞋子都超级棒。

Steve Madden himself has admitted that they're somewhat of a dupe brand, and all of their shoes are just so good.

Speaker 3

特别是那种,我能理解如果你想买一双昂贵的基础款鞋子,可以穿很多很多年那种。

And especially for like, I get it if you're going to buy an expensive basic shoe that you're going to wear for years and years and years.

Speaker 3

但如果是潮流单品,我坚决拒绝支付超过100美元的价格。

But for anything trendy, I like refuse to pay more than like a $100 for it.

Speaker 3

而这正是Steve Madden的闪光点。

And that's where Steve Madden shines.

Speaker 3

比如你想要本季最火的那款靴子,就去Steve Madden买吧。

Like, you're getting the the it boot of the fall, get it from Steve Madden.

Speaker 1

他们有款超棒的靴子,看起来和已经流行好几季的Row靴子一模一样。

They have a great boot that looks exactly like the row boot that's been out for many seasons.

Speaker 1

就是那种带拉链的小切尔西靴款式。

It's the zip up little Chelsea boot type thing.

Speaker 1

等等,是这双。

Wait, this one.

Speaker 1

I

Speaker 3

刚从DSW买了一双。

just got a pair from DSW.

Speaker 3

是这双吗?

Is it these?

Speaker 1

不,我说的是那双。

No, the ones that I'm talking about.

Speaker 3

太可爱了。

Is so cute.

Speaker 1

那双确实很可爱。

Those are very cute.

Speaker 3

它们肯定是某款的平价替代品。

They have to be a dupe for something.

Speaker 3

虽然不知道原版是哪款,但我超爱这双。

I don't know what they are, but I love them.

Speaker 1

我很喜欢它们。

I love them.

Speaker 0

不,这些有点让人自豪

No, these are kind of proud to

Speaker 3

什么

what

Speaker 1

你感到自豪

you feel proud

Speaker 0

比如我的DSW Steve Madden鞋。

of my like of my DSW Steve Madden.

Speaker 0

就像,我有双木底鞋,当我发照片时,所有人都在问,链接呢?鞋子链接呢?

Like, I had a clog and everyone like when I posted myself, everyone's like, link the shoe, link the shoe.

Speaker 0

有些东西会让你觉得自豪,比如这双鞋才60美元。

There's something that makes you feel proud about when you're like, was $60.

Speaker 0

就像,你不是个傻瓜。

Like, you're not a dumbass.

Speaker 0

就像,你不会花600美元买件会被糟蹋的东西。

Like, you're not spending $600 on something that's gonna get ruined.

Speaker 0

就像,这是双木屐鞋。

Like, it's a clog.

Speaker 1

你根本不明白...

You don't know what know what

Speaker 3

嗯。

Yeah.

Speaker 3

同意。

Agreed.

Speaker 3

好的。

Okay.

Speaker 1

下一个。

Next.

Speaker 1

把链接发我。

Send me that link.

Speaker 1

我需要一个堵塞物。

I need a clog.

Speaker 0

我会的。

I will.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

今年你最喜欢的名人丑闻是什么?

What was your favorite celebrity scandal of the year?

Speaker 0

我想我们都会同意

I think we're all going to agree on

Speaker 1

这个。

this.

Speaker 1

贾斯汀·布莱克。

Justin Blake.

Speaker 0

哦,布莱克和贾斯汀·泰勒。

Oh, Blake and Justin Taylor.

Speaker 0

哦,

Oh,

Speaker 3

我今年根本没考虑这件事,因为去年就开始了,不过我想

I didn't even consider that this year because it started last year, but I guess

Speaker 1

确实如此。

that's true.

Speaker 0

这件事甚至还没结束呢,各位。

I it just hasn't even ended, guys.

Speaker 0

我们还在经历中。

We're still in it.

Speaker 3

明年还要开庭审理。

Trial next year.

Speaker 0

我们还在经历中。

We're still in it.

Speaker 0

然后当她发布专辑,里面有首歌叫《毁掉友谊》,我们还以为会讲布莱克的事,结果那是关于她高中时认识的某个男生。

And then when she released the album and the song was called Ruin the Friendship and we thought, oh, it's going be about Blake, but that was about a guy she went to high school with.

Speaker 0

我只是在滴答滴答地数时间,你懂的。

I just the tick tock tick tock, you know.

Speaker 3

我关注的是蓝色起源的飞行任务,以及它是否真的发生了。

Well, mine was the blue origin flight and if it actually happened or not.

Speaker 0

它发生了吗?

Did it happen?

Speaker 0

我的

My

Speaker 1

我朋友当时在发射现场,所以我认为我朋友确实在场。

friend was at the launch, so I think my friend was at the launch.

Speaker 1

他们肯定上去了。

So they definitely went up there.

Speaker 1

我不确定。

I don't know.

Speaker 1

她没在航天飞机上,所以没法告诉你他们是否真的到达了,但他们确实离开并升空了。

She wasn't on the space shuttle to tell you if they really reached it, but they were gone and they were up in the sky.

Speaker 1

但他们

But were

Speaker 0

在里面吗?

they in there?

Speaker 0

我不知道

I don't know

Speaker 3

他们是否观看了引擎。

if they watched the engine.

Speaker 1

他们看着,站在那里挥手告别。

They watched, they're standing there saying bye.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

你知道吗?

You know?

Speaker 3

还是不太相信。

Still not convinced.

Speaker 1

我必须告诉你,但这些事确实发生过。

I have to tell you, but these things did happen.

Speaker 0

据称。

Allegedly.

Speaker 0

我不知道,据称如此。

I don't know, allegedly.

Speaker 0

你今年最喜欢的电视节目是什么?

What was your favorite best TV show of the year?

Speaker 3

我最喜欢的正在播出。

So mine is airing right now.

Speaker 3

叫《群策群力》。

It's called Pluribus.

Speaker 3

是《绝命毒师》的导演文斯·吉里根的作品。

It is by Vince Gilligan who did Breaking Bad.

Speaker 3

这是一部期待已久的剧集,终于上映了。

And it was a very long awaited show that's come out.

Speaker 3

他们为这部剧做了大量营销,但其中有个20秒的片段是个女人舔甜甜圈的镜头

They did all this marketing for it, but one clip of the show that's like a twenty second clip of a woman licking donuts.

Speaker 3

所以根本没人知道这部剧讲什么

So nobody knew what it was about at all.

Speaker 3

但这部剧超级棒

And it is awesome.

Speaker 3

强烈推荐

Highly recommend.

Speaker 3

我不想剧透内容,但你知道,大家原本期待值很高

I don't want to tell anybody what it's about, but you know, there was high hope.

Speaker 3

天啊

Well, my God.

Speaker 3

不过今年我最爱的还是《离职》

But of the year, Severance is my number one.

Speaker 3

我都忘了这茬了

I forgot that that was.

Speaker 1

天啊。

Oh, God.

Speaker 1

你怎么敢的?

How dare you?

Speaker 1

你怎么敢的?

How dare you?

Speaker 1

但我对这部剧有个问题。

But I have a question about the show.

Speaker 3

普利比乌斯。

Pluribus.

Speaker 3

普利比乌斯。

Pluribus.

Speaker 3

普利比乌斯。

Pluribus.

Speaker 1

我没法看《》因为那种恐惧感。

I didn't I couldn't watch Breaking Bad because of the dread.

Speaker 1

因为它对我来说实在太压抑太黑暗了。

Because of like it just was too stressful and dark for me.

Speaker 1

这部剧也是同样的风格吗?

Is it the same vibe?

Speaker 3

嗯,我不确定后面会不会变得更黑暗。

It's well, I don't know if it's gonna get darker.

Speaker 3

我只看了几集,因为目前只播出了几集。

I've only seen a couple episodes because only a couple episodes have been out.

Speaker 3

不过,嗯...

But Mhmm.

Speaker 3

它比《绝命毒师》要轻松一些。

It's a little bit more lighthearted than Breaking Bad.

Speaker 3

但感觉很像《绝命毒师》,因为他身上有种创作者的强烈气场,你懂吧。

But like, it feels like Breaking Bad because he has such like a presence of like a creator, if that makes Yeah.

Speaker 3

总之我觉得你或许可以看看。

Any But I feel I feel like you could maybe watch it.

Speaker 3

其实也没那么糟糕。

It's not like too bad.

Speaker 3

我打算试试看。

I'm gonna give it a try.

Speaker 3

试试看吧。

Give a it a whirl.

Speaker 0

贝卡,你看了什么?

What was yours, Becca?

Speaker 1

Netflix上的《黑兔》,主演是杰森·贝特曼和裘德·洛。

Black Rabbit on Netflix with Jason Bateman and Jude Law.

Speaker 1

杰森·贝特曼?

Jason Bateman?

Speaker 1

不对。

No.

Speaker 1

是另一部。

It's different.

Speaker 1

我无法描述。

I can't describe.

Speaker 1

我喜欢那种令人向往的恐惧感。

I like aspirational dread.

Speaker 1

你知道,我喜欢那种光鲜的恐惧感。

You know, I like shiny dread.

Speaker 1

就像是,就像是,你知道,那里有

That's like, that's like, you know, there are

Speaker 0

夜店恐惧?

nightclubs Dread?

Speaker 0

在纽约

In New York

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

就像丑闻那样。

Like scandal.

Speaker 3

所以你不想看任何关于阿尔伯克基的内容,我也不想看。

So you don't want anything to be I don't wanna watch Albuquerque.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我不想看有人在阿尔伯克基的拖车里制毒。

I don't wanna watch somebody cooking meth in a trailer in Albuquerque.

Speaker 3

好吧。

Okay.

Speaker 1

我想看的是能让我有代入感的故事。

It's like I want to watch things where I could see myself in the middle of them.

Speaker 1

我想象自己置身于纽约高档餐厅酒吧,那里正发生着各种古怪可疑的事情,但这就是吸引我的原因。

I could see myself in a chic restaurant bar in New York City where there are weird things happening and shady things happening, but that's why.

Speaker 1

但你知道,裘德·洛有段时间让我很失望。

But, you know, Jude Law, he had lost it for me for a while.

Speaker 1

《恋爱假期》里的裘德·洛简直是有史以来最性感的男人。

Like, the holiday Jude Law was just the hottest man ever.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

中间有几年时间,因为他选择的角色都不是那种性感男性角色。

And there were a couple years in between because the the roles he chose were not the not hot men roles.

Speaker 1

所以我当时想,哦,他可能已经变成那种邋遢老头了,但他现在又回来了宝贝。

And so I thought, oh, he's kind of just turned into this like old man, dowdy old man, but he is back baby.

Speaker 1

他回来了。

He is back.

Speaker 3

他很性感。

He is hot.

Speaker 3

没错。

Yeah.

Speaker 0

我朋友和他约会过一小段时间。

My friend dated him for a second.

Speaker 0

她说感觉棒极了。

She said it was great.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

我的是《镀金时代》。

Mine is the Gilded Age.

Speaker 0

《镀金时代》,你们俩有谁看过吗?

Gilded Age, have you either of you watched it at all?

Speaker 3

没门儿。

Not a chance.

Speaker 3

不适合我。

Not for me.

Speaker 0

绝不可能。

Not a chance.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

让我告诉你一件事。

Let me just tell you something.

Speaker 0

我原本对《镀金时代》非常不感兴趣。

I was very was very no about Gilded Age.

Speaker 0

我当时想,我不喜欢历史剧。

I was like, I don't like a historical.

Speaker 0

看起来太费劲了。

It's too hard to watch.

Speaker 0

就像我也从没看进去《权力的游戏》,因为感觉要投入太多精力。

Like, I never got into Game of Thrones either because it's like, it's too much of an investment.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我需要的是那种可以轻松入戏、随时抽身的轻喜剧。

I don't I need something light like that I can get into, get out of easily.

Speaker 0

后来大家都说我会爱上《镀金时代》,因为女主角卡丽·库恩演的角色简直就是镀金时代的我。

And then everyone was like, you will love Gilded Age because the woman who is the star of it, Carrie Coon, the character that she plays in it is me, but in the Gilded Age.

Speaker 0

哦,这样啊。

Like Oh.

Speaker 0

她是个邪恶的天才。

She's an evil genius.

Speaker 0

她操纵着周围的世界。

She manipulates the world around her.

Speaker 0

她冷酷无情。

She is ruthless.

Speaker 0

她会为了名声不择手段,所谓的名声,其实就是社交权力。

She will do anything for fame, quote unquote, but it's actually like social power.

Speaker 0

你懂我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 0

她是纽约的新贵,而且这一切都基于真实历史。

She's new money in New York City, and it's all based on the truth.

Speaker 0

现在你去纽约,可以参加'镀金时代'主题步行游览,参观他们当年住过的那些建筑之类的。

And now you can go to New York and you can go on the Gilded Age walking tour and can see all the buildings and stuff like that they lived in.

Speaker 0

因为这就像那个创办铁路的人和创办大通银行的人一样,总之第三季精彩绝伦、充满奇幻、美妙至极。

Because it was like the guy that started the railroad and the guy that started Chase Bank and anyway, it's fabulous, fantastical, wonderful third season.

Speaker 0

我今年把三季都看完了。

I watched all three seasons this year.

Speaker 0

太棒了。

Amazing.

Speaker 3

非常不错。

Very nice.

Speaker 0

其实贝卡,你非常适合演《镀金时代》,因为你有点像那个演侄女的女演员——他们几乎没给她上什么妆。

Actually, Becca, you would be great on Gilded Age because you have that kind of like the woman the girl that plays the niece is like they barely put any makeup on her.

Speaker 0

你知道贝卡素颜就很美吧?

You know how like Becca's face is very beautiful without makeup?

Speaker 0

她只需要稍微刷点睫毛膏。

Like, she just needs a little eyelash.

Speaker 0

才怪。

False.

Speaker 0

这不是假的。

It's not false.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

好吧,你觉得今年最丑的潮流是什么?

Okay, what is your best ugly trend of the year?

Speaker 3

我觉得我现在穿的所有东西都算吧。

I mean, mine's like everything that I wear, I think, at this point.

Speaker 3

丁字裤。

Thong pants.

Speaker 3

没错。

Yes.

Speaker 3

就是那种丁字裤款式的裤子。

The thong pant thong pants.

Speaker 3

我的意思是,听着。

And then I mean, listen.

Speaker 3

我超爱桶形牛仔裤。

I love a barrel jean.

Speaker 3

我觉得它们穿在我身上很好看。

I think that they look good on me.

Speaker 3

我知道其他人都不喜欢,但它们很适合我。

I know that everybody else doesn't like them, but they're they work for me.

Speaker 3

抱歉啦,各位。

Sorry, guys.

Speaker 1

我喜欢桶裤。

I like a barrel pant.

Speaker 3

真的吗?

You do?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我那些Neely Lohten的裤子,简直可以说我天天都穿着它们。

Those Neely Lohten pants that I have, I've literally, like, I live in them.

Speaker 1

它们看起来有点桶形。

They look little barrel shape.

Speaker 3

它们被误解了。

They've been given a bad rap.

Speaker 3

我觉得它们很好看。

I think that they look good.

Speaker 1

嗯,如果太夸张的话,我觉得就有点难驾驭了。

Well, if they're too exaggerated, I think it gets tricky.

Speaker 1

看起来像个马蹄铁。

And they look like a horseshoe.

Speaker 1

低调的桶形。

Subtle barrel.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你知道,要低调的那种。

You know, subtle.

Speaker 0

像是单桶的。

Like a single barrel.

Speaker 0

不是双桶的,是单桶的。

Not a double barrel, single barrel.

Speaker 1

单桶。

Single barrel.

Speaker 1

说实话,我不太...我很难想清楚这个,但UGG靴子是真的全面回归了,彻彻底底地回归了。

I don't really, I don't, I could, I have trouble thinking about this, but I UGGs are fully back, like fully fully back.

Speaker 1

所以我经常在不该穿的场合穿着它们。

And so I am wearing mine, many places I shouldn't be.

Speaker 1

哦,穿着吧

Oh, wear them

Speaker 3

一直穿着。

all the time.

Speaker 1

是啊,感觉自己像个邋遢鬼,但我还是这么做了。

Yeah, I feel like a trash person, but I'm just doing it.

Speaker 1

所以对我来说,你知道的,

So to me that's, you know,

Speaker 0

那些来自我们的,来自我们DSW系列的产品。

the ones from our from our collection at no, our DSW collection.

Speaker 0

等等,不,我是说,没有

Wait, no, I mean, don't have the

Speaker 3

同款,但我有DSW的迷你版

same one, but I have the minor from DSW to

Speaker 1

看看我们。

Look at us.

Speaker 0

太逊了。

So lame.

Speaker 0

看看我们。

Look at us.

Speaker 0

我们以前穿——记得我们那时候做过一张卡片写着:别做小猫跟,要做细高跟。

We used to wear remember when we were like, we made a a card that was like, don't be a kitten heel, be a stiletto.

Speaker 0

而现在我们

And now we're

Speaker 3

连小猫跟都放弃了。

like, we've given up even on kitten heel.

Speaker 3

改穿UGG了。

Be an UGG.

Speaker 3

它们太舒服了。

Well, they're too comfortable.

Speaker 3

抱歉。

Sorry.

Speaker 1

它们真的很舒服。

They're so comfortable.

Speaker 1

天啊。

Oh my God.

Speaker 3

太暖和了。

It's so warm.

Speaker 0

你的小脚丫真暖和。

Your little feetsies are so warm.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

其实我做这个的时候犯了个错误,本来应该是年度最佳,我却放了些我讨厌的丑趋势。

I actually made a mistake when I made this because I know it's supposed to be best of the year and I put ugly trends that I hate.

Speaker 0

所以我做了年度最丑趋势盘点,比如我戴不了Paige DeSorbo那种90年代太阳镜。

So I'm doing the worst of the year ugly trend, and mine are I can't do the Paige DeSorbo 90 sunglass.

Speaker 0

虽然现在人人都在戴,但我知道大框太阳镜让我显老,不过...随你便吧。

I everyone's wearing it, and I know I look old with a big sunglass on, but, like, go yourself.

Speaker 0

不是所有人都适合戴未来感太阳镜。

Not everyone looks good in a cyborg sunglass.

Speaker 0

第二,卡普里裤。

And number two, the capri pants.

Speaker 0

我们不会...我才不要穿这个,真的。

We're not I'm not doing I'm not doing it, you guys.

Speaker 0

我不会穿的。

I'm not doing it.

Speaker 0

我不买账

I'm not sold

Speaker 1

你穿起来会很好看。

on You would look cute on in them.

Speaker 0

卡普里裤?

A capri?

Speaker 1

就是那种紧身、刚好到膝盖下面的款式。

Where it's like just tight and below the knee.

Speaker 3

哪怕只是配高跟鞋?

Even just a heel?

Speaker 4

是啊。

Yeah.

Speaker 0

我知道我穿什么都好看,但我就是...

I know I would look cute in anything I wear, but I just

展开剩余字幕(还有 338 条)
Speaker 1

这让我不禁想到

it just makes me think

Speaker 0

你可以

you can

Speaker 1

搭配一件长风衣来穿

do it with like a long trench.

Speaker 1

稍微短一点的

Like a little.

Speaker 3

它们看起来挺显腿型

They look pretty bottom.

Speaker 3

几乎所有人都

Most everybody.

Speaker 1

但我觉得Kelsey能驾驭这种风格

But I think Kelsey can do this.

Speaker 3

我也认为她可以

I think she could too.

Speaker 0

我觉得她能搞定,非常感谢。

Think she can Thank pull this so much.

Speaker 0

但穿什么鞋呢?

But like what shoe?

Speaker 0

因为那个小

Because what the little

Speaker 1

非常

A very

Speaker 0

简单的小滑鞋。

simple little slidey thing.

Speaker 0

我讨厌穿穆勒鞋。

And I hate my foot in a mule.

Speaker 0

那是露趾的穆勒鞋。

It then it's open toe mule.

Speaker 0

可以搭配UGG靴穿。

Can wear it with an UGG.

Speaker 0

不,你可以提醒

No, you could remind

Speaker 1

me to

Speaker 0

一个尖尖的鞋头

a A pointy pointy toe

Speaker 4

我不打算看

I'm not going look

Speaker 1

穿这个看起来一点都不像霍莉那样轻盈优雅,你知道的,就像那种短款紧身裤的造型。

very Holly go lightly in it, you know, just like a little pedal pusher Capri situation.

Speaker 1

听着,我讨厌大多数

And listen, I hate most things that are

Speaker 0

我要搭配什么衬衫穿它?

What what shirt am I wearing with it?

Speaker 1

我觉得你应该穿一件厚实的圆领毛衣,再搭一件有趣的风衣。

I think you should do a chunky turtleneck sweater and then like a fun like trench over it.

Speaker 3

我不会。

I won't.

Speaker 3

这样你几乎看不到那些七分裤。

So you can barely see the capris.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

对啊。

Yeah.

Speaker 1

就像若隐若现的七分裤。

It's like a peekaboo capri.

Speaker 0

这让我想起,不知道为什么,2006年的时候我特别爱穿那种长款牛仔七分裤。

It just reminds me of like, I don't know why, but in 2006, I was really into wearing like a pair of long capri jean short pants.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

我还有在海边穿着它们的照片,现在看真是太糟糕了。

And I have pictures of me on the beach in them, I'm like, this is not good.

Speaker 0

比如,根本没人应该穿

Like, no one They're should be wearing

Speaker 1

不适合海滩的款式。

not meant for the beach.

Speaker 1

很明显。

Obviously.

Speaker 3

我甚至不知道你在说什么款式。

I don't even know what style you're talking about.

Speaker 0

我当时就觉得,你知道的,就像妈妈们喜欢的那种七分牛仔裤,希拉会穿的那种。

I was like, you know, it's like, you know how moms love capris, like a denim capri that Sheila would wear.

Speaker 0

我在2006年就穿过这种裤子。

Like, I was wearing them in 2006.

Speaker 0

我翻出所有照片才发现

I have all these photos of me thinking it

Speaker 1

我当时也是这么穿的。

was like I was too.

Speaker 0

看,是在纽约吗?

Look, was it in New York?

Speaker 0

像是彩虹

Like, rainbow

Speaker 1

on

Speaker 0

50 对。

50 Yeah.

Speaker 0

第五十二街的彩虹当时穿着我们被推销的卡普里裤,那完全不对。

Rainbow on fifty second second Street was wearing like we were being sold a Capri and it was not correct.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 3

有意思。

Interesting.

Speaker 3

什么

What

Speaker 0

你今年的最佳歌曲是什么?

what is your best song of the year?

Speaker 0

贝卡,Cam乐队的哪首歌是今年的最佳歌曲?

Becca, what cam song is the best song of the year?

Speaker 1

是Cam Ever Blue这首歌。

It's Cam Ever Blue.

Speaker 1

快去听听看。

So check it out.

Speaker 1

非常棒。

It's great.

Speaker 1

这是新专辑里的歌。

It's from a new album.

Speaker 3

杰克会喜欢的。

Jack would be.

Speaker 3

所以我有时能在TikTok算法里发现些很棒的小众艺术家。

So I sometimes get on such a good tick tock algorithm of small artists.

Speaker 3

我今年的年度歌曲就来自其中一位小众艺术家。

My song of the year is from one of those small artists.

Speaker 3

她的名字叫安娜贝尔·丁达。

Her name is Annabel Dinda.

Speaker 3

可能她之前只发行过一首歌。

Don't think maybe she's released one song before this.

Speaker 3

这首歌叫《手》。

It's called The Hand.

Speaker 3

歌词简直绝妙。

It is lyrically incredible.

Speaker 3

就像我心目中泰勒·斯威夫特该有的样子。

It's like everything that I wish that Taylor Swift would be.

Speaker 3

充满了女性愤怒。

It's like female rage.

Speaker 3

写得非常聪明。

It's so smart.

Speaker 3

它如此精准地诠释了身为女性的意义。

It's so exactly what it means to be a woman.

Speaker 3

而且她简直不可思议。

And she's incredible.

Speaker 3

她刚刚在Spotify上发布了这首歌。

And she just released it on Spotify.

Speaker 3

安娜贝尔·丁达,《The Hand》。

Annabelle Dinda, the hand.

Speaker 3

你们真该好好听听,她简直让我震惊,怎么会这么优秀。

You guys should look so good after She's like literally like it blows my mind how good she is.

Speaker 3

她可能会大红大紫。

She's probably going to be huge.

Speaker 3

哦,我爱死了,好吧。

Oh, I love Okay.

Speaker 0

呃,我本来想说本森·布恩的《Beautiful Things》,但就像...算了。

Well, I was gonna say Benson Boone, Beautiful Things, be just like I wanna no.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

但我想把它放进极客女郎的时间胶囊里。

But I wanna put that in the time capsule of Lady Geek.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

因为这是年度之歌。

Because it was the song of the year.

Speaker 3

我理解。

Like- I understand.

Speaker 0

那首歌,抱歉。

That song, I'm sorry.

Speaker 0

它简直无处不在,以后我们会在电影里一直听到它,就像我们对Sugar Ray的感觉一样。

It was like everywhere, and we're gonna be having it in movies forever, and we're gonna be like the way we are about Sugar Ray.

Speaker 0

我们会说,还记得文斯说这是那首歌的时候吗?

We'll be like, remember the time when Vince was like, this was the song?

Speaker 0

比如,我想我会去波士顿。

Like, I think I'll go to Boston.

Speaker 0

想想,你知道的,那首歌,对。

Think, you know, that song, like yeah.

Speaker 0

我知道,但你明白我们对那首歌的感受吗?

I know, but you know how we have feelings about that?

Speaker 0

我们会对Benson Boone有同样的感受。

We're gonna have that about Benson Boone.

Speaker 0

所以我只是大声说出来。

So I'm just saying that out loud.

Speaker 0

但我今年的最爱,年度最佳歌曲,是Vampires Met Nathanson新专辑里的歌。

But my favorite song of the year, best song of the year, Vampires Met Nathanson off his new record.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 0

太棒了。

Incredible.

Speaker 0

这首歌讲的就是那些消耗你生命的人,在某些圈子里可能指的就是我。

It's all about people who suck the life out of you, which in some circles could be me.

Speaker 3

还有一首Taeem和Paula今年刚出的好歌也叫《吸血鬼》。

There's also a really good song by Taeem and Paula called Vampires that just came out this year.

Speaker 1

哦,靠。

Oh, shit.

Speaker 1

《吸血鬼》。

Vampires.

Speaker 1

2025年超火。

Very hot 2025.

Speaker 0

火。

Hot.

Speaker 0

而且而且而且《暮光之城》也回归了,暮光之城二十周年。

Well, and and and twilight's back, twenty twenty years of twilight.

Speaker 0

女士们,本集节目由ClearStem赞助播出。

Lady gang, this episode is brought to you by ClearStem.

Speaker 0

这些是我们的姑娘们,我一直回购ClearStem的产品,因为它们真的有效。

These are our girls, and I just keep going back to ClearStem because everything works.

Speaker 0

我简直太着迷了。

I just am so obsessed.

Speaker 0

我跟你们说。

Let me tell you something.

Speaker 0

从以前周日晚上不做面膜,到现在每周日都做,就像你43岁入睡,醒来就变33岁。

Going from not doing a Sunday night pregame mask to doing one every Sunday, it's like you go to bed and I'm 43, and I wake up and I'm 33.

Speaker 0

我不知道这个神奇面膜里有什么成分。

I don't know what is in this magical mask.

Speaker 0

它是蓝色的。

It's like blue.

Speaker 0

里面还有一点闪粉。

There's a little bit of glitter.

Speaker 0

虽然不知道具体成分,但真的感觉能让我年轻好几岁。

I don't know what's in there, but literally, I feel like it takes years off.

Speaker 0

而且我特别喜欢ClearStem不含堵塞毛孔的成分。

And I love that ClearStem has nonpore clogging ingredients.

Speaker 0

我喜欢它是由女性创立的品牌。

I love that it's made by women.

Speaker 0

我太爱她们了。

I love them.

Speaker 0

Facebook群里曾有过关于ClearStem是否物有所值的讨论。

There was a conversation in the Facebook group about, like, is ClearStem worth it?

Speaker 0

大家都在谈论他们离不开的明星产品。

And people were talking about their hero products and products they can't live without.

Speaker 0

我特别喜欢这样的讨论氛围。

And I just love that conversation.

Speaker 0

这就是为什么我们希望你们能发现ClearStem的与众不同——因为净透肌肤能改变一切。

And that's why we want you to discover the ClearStem difference because clear skin changes everything.

Speaker 0

请访问ClearStem.com/ladygang

Go to ClearStem dot com slash lady gang.

Speaker 0

结账时使用代码lady gang可享首单15%优惠

Use code lady gang at checkout for 15% off your first order.

Speaker 0

访问clearstem.com/ladygang并使用代码lady gang可享订单15%折扣

That's clearstem.com/ladygang and code lady gang for 15% off your order.

Speaker 4

Lady gang节目由Vimmergy液体维生素赞助播出

Lady gang is sponsored by Vimmergy liquid vitamins.

Speaker 4

我已经持续使用Vimmergy液体维生素好几周了

I have been using Vimmergy liquid vitamins for several weeks now.

Speaker 4

真的无法用言语形容

I cannot tell you.

Speaker 4

我对吞药丸有些心理障碍

I have something with taking pills.

Speaker 4

虽然无法保证每天服用,但它确实改变了我的生活

I won't do it every day, but this is something that has changed my life.

Speaker 4

我现在服用得特别规律

I am so consistent.

Speaker 4

Vimmergy向我们展示了美国真实的用药现状——每天吞下数十亿颗药片。

Vimmergy is here to show us the real mouth of America where we take billions of pills every day.

Speaker 4

多年来我们被告知'药片越多问题越少',但许多药片含有农药、防腐剂和填充剂。

We have been told that more pills mean fewer problems for years, but many are loaded with pesticides, preservatives, and fillers.

Speaker 4

难怪我们会感觉更糟。

No wonder we feel worse.

Speaker 4

今天疲劳,明天压力,后天又彻夜难眠。

Fatigue one day, stress the next, restless nights after that.

Speaker 4

多亏Vimmergy,我们有了新选择。

Thanks to Vimmergy, there is another way.

Speaker 4

Vimmergy速效液体维生素纯净高效,采用永恒经典配方。

Vimmergy fast absorbing liquid vitamins are pure, potent, and made from timeless ingredients.

Speaker 4

不含糖分、粘合剂或防腐剂。

No sugars, binders, or preservatives.

Speaker 4

只为给你的身体提供免疫力、能量、情绪和睡眠所需的支持。

Just what your body needs to support immunity, energy, mood, and sleep.

Speaker 4

是时候按照你自己的方式掌控健康了。

It's time to take charge of your health on your terms.

Speaker 4

别再依赖药片了。

Stop relying on pills.

Speaker 4

开始用Vimmergy液体维生素拯救自己吧。

Start saving yourself with Vimmergy liquid vitamins.

Speaker 4

新顾客使用代码lady gang可享受首单8折优惠。

New customers can save 20% off their first order with the code lady gang.

Speaker 4

只需访问Vimmergy官网。

Just visit Vimmergy.

Speaker 4

网址是vimergy.com。

That's vimergy.com.

Speaker 4

结账时使用代码Lady Gang。

Use code Lady Gang at checkout.

Speaker 4

Vimmergy。

Vimmergy.

Speaker 4

我们可以自救。

We can save ourselves.

Speaker 0

本广告由Viveve Healthcare为您呈现,Apritude和Cabotegravir的制造商。

This ad is brought to you by Viveve Healthcare, the makers of Apritude, Cabotegravir.

Speaker 4

你从不忘记涂防晒霜,随身携带洗手液就像带配饰一样自然。

You never skip your SPF, and you carry hand sanitizer like an accessory.

Speaker 4

但你为预防HIV做了些什么呢?

But what are you doing for HIV prevention?

Speaker 4

帮助预防HIV的一种方法是使用Apritude,这是一种处方药,用于降低体重至少77磅的成人和青少年感染HIV的风险。

One way to help protect yourself from HIV is Apritude, a prescription medicine used to reduce the risk of getting HIV in adults and adolescents weighing at least seventy seven pounds.

Speaker 0

使用Apriture前必须确认HIV阴性,且每次注射前都需进行检测。

Speaker You must be HIV negative to receive Aperture and get tested before each injection.

Speaker 0

若怀疑接触过HIV或出现流感样症状,请立即告知医生。

If you think you were exposed to HIV or have flu like symptoms, tell your doctor right away.

Speaker 0

可能需要进行更多HIV检测。

More HIV testing may be needed.

Speaker 0

Aperture不能预防其他性传播感染。

Aperture does not prevent other sexually transmitted infections.

Speaker 0

采取更安全的性行为以降低风险。

Practice safer sex to reduce your risk.

Speaker 0

按时接种Aperture。

Get Aperture as scheduled.

Speaker 0

漏服剂量会增加感染HIV的风险。

Missing doses increases your HIV risk.

Speaker 0

如果对Aperture过敏或正在服用可能产生相互作用的特定药物,请勿使用。

Don't take Aperture if allergic to it or taking certain medicines that may interact.

Speaker 0

告知医生您的健康状况、肝脏问题及心理健康情况。

Tell your doctor about your medical conditions, liver problems, and mental health.

Speaker 0

严重副作用包括过敏反应或皮疹、肝脏问题及抑郁症。

Serious side effects include allergic reactions or rash, problems, and depression.

Speaker 0

若出现这些症状,请立即就医。

If these occur, get medical help right away.

Speaker 0

最常见的副作用是注射部位反应。

The most common side effect is injection site reaction.

Speaker 4

全力以赴,与你的医生沟通。

Bring your A game and talk to your doctor.

Speaker 4

了解更多信息请访问aperture.com或致电882400340。

Learn more at aperture.com or call 882400340.

Speaker 2

女子帮派。

The Lady Gang.

Speaker 0

你心目中的年度最佳电影是哪部?

What was your movie of the year?

Speaker 0

我想告诉你们,我今年只看过两部电影。

I wanna let you guys know I only saw two movies this year.

Speaker 0

我看了《魔法坏女巫》和《蜘蛛女之吻》。

I saw Wicked I saw Kiss the Spider Woman.

Speaker 0

就这些。

That's it.

Speaker 0

我仔细想了想,发现自己今年根本没看电影。

I went through it and I was like, I didn't see any movies.

Speaker 0

这有什么问题吗?

So what's wrong with that?

Speaker 0

娱乐产业出什么问题了?

What's wrong with entertainment business?

Speaker 1

我只看过一部非纪录片电影。

I only saw one non documentary movie.

Speaker 1

是艾米·舒默那部关于怀孕的电影。

It was the Amy Schumer kind of pregnant movie.

Speaker 1

但那不是我的最爱。

But that's not my favorite.

Speaker 1

我刚在Netflix上看的那部纪录片,是关于战争浪潮与战争的。

The documentary on Netflix that I just watched, it's of war of waves and war.

Speaker 1

讲的是几个海豹突击队员去墨西哥尝试某种实验性致幻疗法来治愈心理创伤的故事。

It's about these Navy SEALs who go to Mexico to do this experimental kind of like hallucinogenic to heal from their trauma.

Speaker 1

这部纪录片叫《海浪与战争》,是我朋友参与的。

And it and is my friends it's called Of Waves and War.

Speaker 1

我朋友的丈夫曾是海豹突击队员,患有严重创伤后应激障碍,他实际去尝试了这种疗法,结果拯救了他的生命、婚姻等一切。

My friend's husband was a Navy SEAL and had a lot of PTSD and he actually went and did this and it saved his life, his marriage, all the things.

Speaker 1

当我看到这个时,我就想,好吧,我知道这是真实存在的事情。

When I saw this, I was like, well, I know this is like a real thing.

Speaker 1

然后他们跟踪拍摄了这些患有严重创伤后应激障碍的士兵,真的很酷。

And then they follow these guys who have really severe PTSD and it is, it's cool.

Speaker 1

非常酷。

Really cool.

Speaker 3

哇。

Damn.

Speaker 3

好吧。

Okay.

Speaker 3

我见过这个片名,但感觉不像是我会看的那种片子。

I didn't know I've seen the title, but I'm like, that doesn't sound like something I'd watch.

Speaker 0

我也是。

Me neither.

Speaker 0

我本来绝不会看的,但现在我会看了。

I would never watch it, but now I will.

Speaker 3

我的是《武器》。

Mine is weapons.

Speaker 3

这可能是我看过最好的恐怖惊悚片之一。

It is probably one of the best movies like horror thriller movies that I've ever seen.

Speaker 3

这是另一部在上映前就引起很多热议的电影。

It was another one of those things that had a lot of buzz before it came out.

Speaker 3

我当时想,不可能有这么好看吧。

I'm like, there's no way it's going to be this good.

Speaker 3

结果真的有那么好看。

It was that good.

Speaker 3

简直是完美。

It was perfection.

Speaker 3

这是由...我不知道有没有人记得'最白痴的孩子们'那个喜剧团体,就是其中一位成员制作的。

It's by, I don't know if anybody remembers the whitest kids you know, they're like a comedy troupe, but it's by one of the guys in that.

Speaker 3

就是那位导演。

That is like the director.

Speaker 3

这是

Is this a

Speaker 1

恐怖片吗?

horror movie?

Speaker 0

对,很吓人。

Yeah, scary.

Speaker 0

所以我才没看。

That's why I didn't see it.

Speaker 1

它在烂番茄上有93%的好评率。

It has a 93% on Rotten Tomatoes.

Speaker 3

真的非常棒。

It's so good.

Speaker 3

它太有创意了。

It's so creative.

Speaker 3

就像你知道的,我对每件事都喜欢做笔记。

It's like, you know how I like have a note about everything.

Speaker 3

但这次我完全没做任何笔记。

I had no notes.

Speaker 3

它真的太棒了。

It was so good.

Speaker 3

所以强烈推荐

So highly Since

Speaker 0

我今年没看电影,我的年度最佳会是个可以当成一部电影看的迷你剧。

I didn't watch any movies this year, mine is gonna be like a mini series that you could watch as one.

Speaker 0

是Netflix上关于90年代Vogue的纪录片。

It was the Vogue in the nineties documentary on Netflix.

Speaker 0

虽然分成四部分,但每集都很短。

There's four parts of it, but they're pretty short.

Speaker 0

所以,你其实可以只看两小时。

So like, you could really watch it just for two hours.

Speaker 0

里面讲的是安娜·温图尔和安德烈·莱昂·塔利在九十年代《Vogue》的种种事迹,比如他们可能会花300万美元拍个封面,然后直接说'不我们讨厌这个'

And it was like it was like Anna Wintour and Andre Lounge Talley, like, doing all of their nineties Vogue shit and, like, how they would spend, like, $3,000,000 shooting a cover and they would be like, no, we hate it.

Speaker 0

我们直接把它扔进垃圾桶。

We're just throwing it in the trash.

Speaker 0

他们就是那么有钱。

That's how rich they were.

Speaker 0

简直就是奢华乘以奢华再乘以奢华,我就喜欢这种调调。

Like, it was like opulence times opulence opulence opulence, which I just, I like,

Speaker 1

怀念那些日子。

miss those days.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

你知道现在上《Vogue》封面要花钱了吗?

Do you know that now you have to pay to be on the cover of Vogue?

Speaker 0

如果你想登上《Vogue》墨西哥版封面,花8万美元就能买到。

You can buy the cover of Vogue Mexico for $80,000 if you wanna be on it.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

比如,任何人都行?

Like, anybody?

Speaker 0

基本上,要获得封面,你得自己出钱,这就像好莱坞星光大道上的星星一样。

Like, you basically, like, they in order to get the cover, you have to come up it's like a star on the Hollywood Walk Of Fame.

Speaker 0

抱歉。

Sorry.

Speaker 0

我这么说可能会惹上麻烦。

I'm probably gonna have trouble for saying this.

Speaker 0

但就像好莱坞星光大道那样,得有人支付25万美元的费用。

But, like like the Hollywood Walk Of Fame, someone has to pay the $250,000 for it.

Speaker 0

所以要么是电影公司付钱,要么是品牌方付钱,或者你有新电视剧之类的,要么就自己掏腰包。

So it's either like a movie pays or a brand pays or like you have a new TV show or whatever or you pay.

Speaker 0

所以这是一回事。

So it's the same thing.

Speaker 0

现在杂志封面也开始效仿这种做法,比如如果你是提莫西·查拉梅,正在拍鲍勃·迪伦的电影,可能鲍勃·迪伦电影工作室或《魔法坏女巫》剧组会出钱让你登上某杂志封面。

Now the magazine covers are starting to do the same thing where it's like, oh, if you're Timothee Chalamet and you're in the Bob Dylan movie, maybe the Bob Dylan movie studio or the Wicked movie will pay to put you on the cover of whatever.

Speaker 0

但现在登上这些杂志封面需要支付费用了。

But like there is now a fee involved to be on the cover of these magazines.

Speaker 3

哇。

Wow.

Speaker 3

谢了不必。

No thanks.

Speaker 0

付费才能露脸。

Pay to play.

Speaker 0

我是说,我会付的。

I mean, I will.

Speaker 0

说实话如果我有八万美元,我可能会这么做。

Honestly, if I had $80, I would probably do it.

Speaker 0

I

Speaker 1

知道

know.

Speaker 1

我们都知道你会这么做

We know you would.

Speaker 0

我知道

I know.

Speaker 0

好吧

Okay.

Speaker 0

贝斯特,我们该怎么做?

Best, what do we do?

Speaker 0

电视剧仿品、丑陋潮流、歌曲推荐、应用

TV show dupe, ugly trend, song oh, app.

Speaker 0

我想给你们看个东西

I wanna just show you guys something right here.

Speaker 3

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

多邻国。

Duolingo.

Speaker 0

我会用西班牙语说。

I'll say it in Spanish.

Speaker 0

我在多邻国上已经连续打卡220天了。

I'm on a two hundred and twenty day streak for Duolingo Yeah.

Speaker 0

这个我正在攻克。

This I crushing.

Speaker 3

你不是刚说要

Didn't you just say you were going to

Speaker 1

用西班牙语说吗?

say it in Spanish?

Speaker 0

是的,我会的。

Yeah, I am.

Speaker 0

哟,上西班牙语课,加拿大,和我一起,女儿,名字叫马修。

Yo, classed Espanol, Canada, con me, Hija, Nombrez Matthew.

Speaker 0

我每天都和我兄弟一起上西班牙语课。

I do class of Spanish with my brother each day.

Speaker 3

哦,

Oh,

Speaker 1

不错。

nice.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

干得好。

Good job.

Speaker 1

我用的是Alta应用,因为它能整合

Mine is the Alta app because it puts together

Speaker 3

天啊。

Oh my god.

Speaker 1

穿搭

Outfits.

Speaker 1

凯尔蒂你本可以这么说的,毕竟你是它的投资人,不过

Kelty you could have also said that because you are an investor in it but

Speaker 4

我来

I'll do

Speaker 1

帮你搞定

it for you.

Speaker 0

太感谢了

Thank you so much.

Speaker 1

是啊,这就是共享衣橱的实体版。有时候我会陷入穿衣瓶颈,或者说经常如此,觉得自己的穿搭选择无聊透顶。这时我就会打开这个应用,里面收录了我所有的衣物,它会给我一些创意搭配建议。

Yeah, it's the share closet come to life and occasionally I'll just be in such a rut, or often I'm in such a rut that I think I'm so bored with my outfit choices and I just go to the app and it has my closet all up in there and it'll give me some creative choices.

Speaker 3

很不错

Very nice.

Speaker 3

相当酷

Pretty dope.

Speaker 3

我的很无聊,但我的医疗图表,因为所有健康相关的信息都乱七八糟。等等,

Mine is boring, but my chart, because all of my shit is so confusing with health Wait,

Speaker 0

是那个记录你所有医疗信息的吗?

is that the one that keeps all your medical?

Speaker 3

哦,天啊。

Oh, my God.

Speaker 3

但不幸的是,如果你去不同的医院——比如我在UCI有些医生,在普罗维登斯有些医生,就有不同的医疗图表系统。

But unfortunately, if you go to different like I go to I have some doctors at UCI and then I have some doctors through Providence, different my charts.

Speaker 3

你没法把所有信息集中在一个地方。

You can't keep any of your shit in one place.

Speaker 0

你没法把它们整合在一起。

You can't keep them together.

Speaker 0

我的图表。

My chart.

Speaker 1

为什么我们就不能把这些东西集中管理呢?

Why can't we centralize these things?

Speaker 1

这太疯狂了。

This is so crazy.

Speaker 3

为什么不能只有一个统一的我的病历系统?

Why can't there just be my chart?

Speaker 3

就这样。

Just period.

Speaker 3

有UCI的MyChart、Providence的MyChart、Mission的MyChart。

It's UCI MyChart, Providence MyChart, Mission MyChart.

Speaker 3

但自从我搬家后,我的大部分医生都在UCI,所以我的大部分资料都集中在我的MyChart应用里,这非常好。

But since I moved, most of my doctors are through UCI, so most of my stuff is in one place on my MyChart app, which is very nice.

Speaker 0

确实。

It is.

Speaker 0

我是说,这太荒谬了。

I mean, it is insane.

Speaker 0

比如,我们每个人都应该在手臂里植入一个小芯片,所有信息都集成在里面。

Like, we should each have just one little scanner in our arm and it's everything.

Speaker 0

你不停地扫描,然后所有东西就都进了你的小家庭盒子。

And you scan it, you scan it, you scan it, and like everything goes in your little home box.

Speaker 1

我相信他们正在努力实现这个目标

I'm sure it's coming what they're trying

Speaker 0

去做。

to do.

Speaker 3

是啊。

Yeah.

Speaker 3

I

Speaker 0

知道。

know.

Speaker 0

我会去做的。

I will do it.

Speaker 0

我会参加测试的。

I'll be at the test.

Speaker 1

我也是。

Me too.

Speaker 1

我不在乎。

I don't care.

Speaker 3

我不会放弃。

I don't give up.

Speaker 3

他们已经知道当一切

They already know When everything

Speaker 0

我上网时正试图登录某个账号,系统提示我的密码已出现在数据泄露中。

I go on the Internet and and I'm trying to log in for something and they're like, your password has been in a data leak.

Speaker 0

我就想,那又怎样?

I'm like, and what?

Speaker 0

我根本不在乎。

Like, I don't even care.

Speaker 0

我不在乎。

I don't care.

Speaker 1

你真不知道有什么不对劲吗?

You don't know something really up?

Speaker 1

我还在用当初云账户被黑、私密照片泄露时用的那个密码。

I still use the same password that I was using when my cloud got hacked and my nude pictures got out there.

Speaker 1

我还在用这个密码。

I still use it.

Speaker 1

不是用来存重要东西的账户。

Not for any important, like, things.

Speaker 1

但如果是像购物网站比如revolve.com这种,我就会用这个密码。。

But if it's like a shopping, like, revolve.com, I'm like, this is just what I'm using.

Speaker 1

所以尽管放马过来。

So come at me.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

而且我已经放弃挣扎了。

And I'm giving up on things.

Speaker 0

比如,如果如果你愿意,我刚刚注销了一个银行账户,就因为每次登录都要九重验证

Like, if if you like, I literally just quit a bank account because every time I try to log in to that bank account, it wants nine factor authorization.

Speaker 0

它总让我改密码,然后我得重新登录,还必须用Chrome浏览器

It makes me change the password, and then I gotta log in, and I gotta be on Chrome.

Speaker 0

我当时就想,你知道吗?

And I was like, you know what?

Speaker 0

你对我而言太难搞了

You're too difficult for me.

Speaker 0

我宁愿让你把我钱全偷走

I would rather you steal all my money.

Speaker 0

而且我知道现在肯定有人在骂我,说什么‘我数据被盗过’

And I know someone's been yelling at me right now that's like, I had my data stolen.

Speaker 0

那确实很糟糕

It was horrible.

Speaker 0

但说实话,我就是不想这么麻烦

But like, I'm not doing it.

Speaker 0

如果你记不住密码,那我干脆就不在你这里购物了。

If you can't remember, I I'm simply not shopping on you anymore.

Speaker 0

你是不是想让我注册什么东西?

If you don't want you want me to sign up for something?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 1

我做过最懒的事就是换了新手机后,因为被踢出很多应用

The the also the laziest thing that I've ever done is when I got a new phone, it kicked me out of a lot of my apps because

Speaker 3

你不

you Don't

Speaker 4

需要

need

Speaker 1

我只是选择不再使用剩下的部分,比如某些应用,我受够了。

to I just chose to not use the rest, like some of the apps, I'm done.

Speaker 1

我把它们删了,因为我不知道我的——我不想把新密码发到邮箱,因为我不想处理这些麻烦。

I deleted them because I don't know my, I don't wanna send the new password to my email because I don't wanna have to deal with it.

Speaker 1

拜拜拜拜。

Bye bye bye bye.

Speaker 1

再也不见。

See you never.

Speaker 1

拜。

Bye.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

再见。

Bye.

Speaker 0

派拉蒙+,我想看那个节目时你却不让我进去。

Paramount plus you don't want to let me in when I wanted to watch that show.

Speaker 0

别再订阅了。

Don't subscribe to anymore.

Speaker 0

晚安。

Good night.

Speaker 3

再见。

Farewell.

Speaker 3

同意。

Agree.

Speaker 0

今年最棒的事就是告别密码。

Best of the year is saying off to passwords.

Speaker 0

这太棒了。

This was great.

Speaker 0

伙计们,我想在离开前告诉你们一件事。

Guys, I wanted to tell you something before we go.

Speaker 0

我们会把所有信息都放在我们的通讯里。

We're putting all the information in our in our newsletter.

Speaker 0

你们可以在ladygang.com上订阅我们的通讯。

You can sign up on ladygang.com for our newsletter.

Speaker 0

我们会在那里放链接。

It is where we're putting links.

Speaker 0

我们把所有内容都放进去了。

We're putting everything.

Speaker 0

如果你还没加入的话,这简直太棒了,就像杰克现在展示的那样令人兴奋。

If you're not already a part of it, it is fantastic and very exciting as Jack is showing you right now.

Speaker 0

她超爱这份通讯。

She loves this newsletter.

Speaker 0

哈欠。

Yawn.

Speaker 0

我们不会在这里待太久。

And we weren't here for a long time.

Speaker 0

我们是为美好时光而来的。

We're here for a good time.

Speaker 3

美好时光。

Good time.

Speaker 3

拜拜。

Bye bye.

Speaker 3

再见。

Bye.

Speaker 0

《Lady Gang》由Kelty Knight、Becca Tobin和Jack Vanic主持并制作,社交媒体支持来自Collie Carrera,音频视频剪辑由Jared Monaco完成,Steve Delameter和PodcastOne提供额外支持。

Lady Gang is hosted and produced by Kelty Knight, Becca Tobin, and Jack Vanic, with social media support from Collie Carrera, audio and video editing from Jared Monaco, and additional support from Steve Delameter and PodcastOne.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客