Las Culturistas with Matt Rogers and Bowen Yang - "离职访谈(宣泄特辑)"(与Matt和Bowen) 封面

"离职访谈(宣泄特辑)"(与Matt和Bowen)

"Exit Interview (The Cathartic Episode)" (w/ Matt & Bowen)

本集简介

请访问omnystudio.com/listener查看隐私信息。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

这是iHeart播客。

This is an iHeart podcast.

Speaker 0

保证是真人。

Guaranteed human.

Speaker 1

看,马特。

Look, Matt.

Speaker 1

哦,我明白了。

Oh, I see.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

天啊。

Oh my.

Speaker 1

哦,看那边。

Oh, look over there.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

那是文化吗?

Is that culture?

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

天哪。

Goodness.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 0

文化爱好者们。

Las cultureistas.

Speaker 1

叮咚。

Ding dong.

Speaker 1

文化爱好者们在打电话。

Las cultureistas calling.

Speaker 1

很多

Much

Speaker 0

已经改变了。

has changed.

Speaker 0

看看

Look at

Speaker 1

我们的环境。

our environment.

Speaker 1

看看这个环境。

Look at the environment.

Speaker 1

各位,我觉得我们要在这里安顿下来,就在下面,我要称它为马拉拉房间。

Y'all, I think we are going to cozy up here, down here on the I'm going to call it the Malala room.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

所以我们还记得马拉拉把我们赶出正常演播室的那段时光。

So we remember the time when Malala kicked us out of our normal studio.

Speaker 1

那是发生过的最好的事。

That was the best thing to ever happen.

Speaker 1

给马拉拉更多奖项和荣誉,以表彰她所产生的影响。

Give Malala more prizes and accolades for this impact she's had.

Speaker 1

她仍在继续。

She continues.

Speaker 1

马拉拉,来参加节目吧。

Malala, come on the show.

Speaker 0

说实话,这发生在2026年。

Honestly, this In 2026.

Speaker 1

不,她会来的。

No, she she's coming.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我们要,我们要做

And we're gonna, we're gonna do

Speaker 0

现在我们要踢垒球,必须请她来。

a Now kickball we have to have her.

Speaker 0

天哪。

Oh my God.

Speaker 0

踢球集?

A kickball episode?

Speaker 1

我们应该搞个体育类节目,或者就只是

We should have a sports something where, or just like

Speaker 0

现场来自球场。

Live from the court.

Speaker 0

现场。

Live.

Speaker 0

他们叫它什么了?

Did they call it?

Speaker 0

你会管它叫踢球场地吗?

You would you call it a kickbox Kickball diamond?

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我们真正缺乏专业知识的地方。

Really where we we falter in terms of expertise.

Speaker 1

我们居然做了一个体育播客。

We host a damn sports podcast somehow.

Speaker 1

想象一下。

Imagine that.

Speaker 1

想象一下。

Imagine that.

Speaker 1

顺便说一下,我玩得很开心。

By the way having a great time.

Speaker 0

如果你不知道,现在你知道了。

If you don't know, now you know.

Speaker 0

两个男人,五个戒指,我们可以再确认一次,这就是这个播客的名字,而且没人阻止我们。

Two Guys, Five Rings, which we can confirm for the millionth time is the name of the podcast, and no one stopped us.

Speaker 0

他们现在也不能了

And they can't now

Speaker 1

他们现在也不能了。

And they can't now.

Speaker 0

已经首播了。

Has premiered.

Speaker 1

我喜欢今天这期节目里,詹娜·布什·哈格微微笑着,因为我想,当然她知道。

I love that on today's show this week, you had miss Jenna Bush Hager kind of giggling to herself because I was like, of course she knows.

Speaker 1

哦,她知道。

Oh, she knew.

Speaker 1

她在大学时一边喝着Captain Morgan朗姆酒,一边看那个视频。

She was knocking back the Captain Morgan in college watching that video.

Speaker 0

让我想想,比利·艾多尔的那首《Rebel Yale》?

Let me remember the Billy Idol song Rebel Yale?

Speaker 1

你觉得这适用

You think that that applies

Speaker 0

那是一个鞠躬。

to That was that was a bow.

Speaker 0

詹娜·布什·哈格。

Jenna Bush Hager.

Speaker 1

我超爱她。

I fucking love her.

Speaker 0

我迷死她了。

I am obsessed with her.

Speaker 0

我爱她。

I love her.

Speaker 0

我简直太开心了。

I'm having the best time.

Speaker 0

我真的真的

Literally, I really

Speaker 1

我刚才说我没有

I I was I was saying I don't really have

Speaker 0

有很多要宣传的,但后来我想,等等。

much to promote, but then I was like, oh, wait.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我有。

I do.

Speaker 0

我们的完整版双人五环播客。

Our full blown two guys, five rings podcast.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

所以我想,对啊。

So I was like, oh, yeah.

Speaker 0

当然,我会回去的。

Of course, I'll go back.

Speaker 0

我是最后一个朋友。

And I'm the last friend.

Speaker 1

这说明了很多。

That's that says a lot.

Speaker 0

于是我编了一个笑话,说这意味我是第二名。

And so I made a whole joke about how that meant I was second place.

Speaker 0

但顺便说一下,我想澄清的是,我从头到尾都知道自己不会得到那份工作。

But by the way, I just do wanna say, I knew the entire time I wasn't getting that job.

Speaker 0

我根本不想那份工作。

I did not want that job.

Speaker 0

先说一下我在NBC的就业状况,就一秒,然后我们再谈他。

Just to talk about employment status, my employment status at NBC for one second, and then we'll get to him.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 1

但我当时想,我们俩都还在上班。

But I was like We're both still employed.

Speaker 0

大家都说:啊。

Everyone was like, ah.

Speaker 0

你是失望了吗?

Like, were you disappointed?

Speaker 0

我当时想,啊,没有。

I was like, a, no.

Speaker 0

我,我不,我不会想要那样的工作时间。

I I don't I wouldn't want that schedule.

Speaker 0

B,香奈儿·琼斯才该得到这份工作。

B, Chanel Jones should have the job.

Speaker 1

传奇人物。

The legend.

Speaker 0

我得说,我一直都知道我根本不会得到它。

And I I will say I knew the whole time I wasn't actually getting it.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

但我也挺高兴,大家都觉得我是有力竞争者。

And but I did like that everyone thought I was a contender.

Speaker 0

我喜欢参与这场对话。

I liked being in that conversation.

Speaker 0

这很有趣。

It was fun.

Speaker 1

正如人们所说,你喜欢置身其中。

You liked being in the mix, as they say.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你能在晨间电视工作,这难道不是太完美了吗?

And just how perfect is it that you got to work in morning television?

Speaker 0

最终,在

Ultimately, at the

Speaker 1

本周结束时,我会

end of this week, I'll

Speaker 0

主持了20次。

have hosted it 20 times.

Speaker 0

哇。

Wow.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

他们真该给你弄件吸烟外套。

They got they gotta get get you a a smoking jacket for that.

Speaker 1

真的。

Truly.

Speaker 0

我想我现在应该已经有四件《周六夜现场》的外套了。

I I I guess that I would have four SNL jackets at this point.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

百分之百。

100%.

Speaker 0

再聊聊《周六夜现场》吧。

And just to speak on SNL.

Speaker 0

那是什么?

What is that?

Speaker 0

我不确定你是不是已经忘了?

I don't I don't if you already forgotten?

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

当然没有。

Of course not.

Speaker 0

所以如果你一直生活在该死的——甚至不是一块石头下面的话。

I so if you've been living under a damn not even a rock.

Speaker 0

一块巨石。

A boulder.

Speaker 1

一块大石头。

A big rock.

Speaker 0

你可能不知道,波文·杨,我这位姐妹、我的联合主持人、我最好的朋友,已经决定要

You may not know that Bowen Yang, my sister here, my cohost, my bestie, has decided to

Speaker 1

突然离开。

Suddenly depart.

Speaker 0

令人震惊地,突然离开。

Shockingly Suddenly depart.

Speaker 0

这是我的事。

This is me.

Speaker 0

七年半后,令人震惊的离开。

After seven and a half years, the shocking departure.

Speaker 1

太突然了。

So sudden.

Speaker 1

情况不太好,这才是关键。

So not well, this is the thing.

Speaker 1

这老实说就是背后的原因。

This is honestly what's behind it.

Speaker 1

就是时候了。

It's like, it's time.

Speaker 1

就像,你拍了七季之后就会离开。

Like, you would do seven seasons and then you would scoot.

Speaker 1

然后加上疫情和当前的媒体环境、娱乐生态如此动荡,人们选择留下或无法像希望的那样长期留下的理由都完全合理。

And then like COVID and the current media landscape, the current like entertainment ecosystem is like so turbulent that like people have completely valid reasons for staying longer or in a lot of cases don't have the privilege of staying on as long as they would like to.

Speaker 1

我有一件非常美好的事,那就是我可以坦然说,我留下的时间正好是我想要的。

I have this very beautiful thing where I get to say that I stayed on exactly as long as I wanted to.

Speaker 1

也许我确实,我也说过,夏天时我曾对是否回归感到犹豫。

Maybe I'm sure, and I've said this before, I was maybe unsure about going back in the summer.

Speaker 1

但我真的很庆幸我回来了。

And I'm so glad I did.

Speaker 0

你什么时候让我觉得,我好像成了那个总在问一些我其实知道答案的问题的人?

When did you make I feel like I'm so of I'm gonna be part where I ask a lot of questions that I know the answers to.

Speaker 0

但我真的一直期待着和你做这一期节目,也一直期待着只和你做一期节目。

But, I mean, I've been really waiting to do this episode with you, and I've also been waiting to do an episode with just you.

Speaker 0

我知道很多观众也一直希望我们这么做。

And I know a lot of people out there have been wanting us to as well.

Speaker 0

这并不是因为我们不想,朋友们。

And it's not because we don't want to, guys.

Speaker 0

而是当我们俩单独在一起的时候。

It's whenever we're not together, just us.

Speaker 0

只是因为后勤上实在无法安排。

It's just because logistically, we could not do it.

Speaker 0

而且我们认为,如果我们要做一期文化回顾的节目,那就应该是一期纯粹的文化回顾节目。

And we feel like we if we're gonna do a culture catch up episode, it should be a culture catch up episode.

Speaker 0

所以

So

Speaker 1

百分之百。

100%.

Speaker 0

就是这样。

That's what it is.

Speaker 0

这个播客有多种不同的形式,并且将继续保持多样化,我们希望每周都能带给你惊喜。

And the podcast is many different things and will continue to be many different things, and we hope it surprises you week to week.

Speaker 0

但我一直等着这一刻,因为我很期待听到你的感受。

But I've been waiting for this because I'm excited to hear how you're feeling.

Speaker 0

你感觉怎么样?

How are you feeling?

Speaker 1

我感觉非常好。

I feel so good.

Speaker 1

我也想指出,这茶就像你说的那样,你知道的,咱们就说这茶吧。

I also want to point out the tea is, like you're saying, like, you know Let's say the tea.

Speaker 1

你其实已经知道你即将问的这些问题的答案了,但我觉得我们俩还没真正聊过这个。

You already know the answers to these questions you're about to ask, but, also, I don't think you and I have really talked about this.

Speaker 0

没怎么聊过。

Not really.

Speaker 0

我当时没能到场,这让我很伤心。

I wasn't able to be there, which hurt my heart.

Speaker 1

真让我沮丧。

Really bummed me out.

Speaker 0

上一次我以为那是最后一场演出时,我就在现场。

I was there the last time I thought it was the last show.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

我当时虽然身在奥兰多的酒店里,躺在地上泣不成声,但我的精神与你们同在,因为我简直不敢相信这一切竟如此完美地落幕。

And I was there in spirit sobbing, laying on my back in my Orlando hotel because I couldn't believe just how perfectly it was ending.

Speaker 1

就像把火星车精准地降落在一平方英尺的地形上一样。

Like, that is it it it's like landing the Mars Rover on, a square foot of terrain.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

当时根本无法保证事情会如何发展。

It was like there were no guarantees about how any of it was going to shake out.

Speaker 1

就像,我

Like, I

Speaker 0

有很多不可控的因素,你知道的。

lots of unruly, like, you know, factors.

Speaker 1

完全正确。

Totally.

Speaker 1

比如,在那里工作就是学会接受事情完全不在你的掌控之中。

Like, working there is just making peace with the fact that, like, things are completely out of your control.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

甚至包括观众对一个笑话的反应。

Down to, like, the audience response to a joke.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

你知道的?

You know?

Speaker 1

我觉得就是这样,而且我觉得带着这种心态去面对,甚至一直到凌晨12:55。

Like that is I think that and like, I think having that and, like, going into it, like, down to, like, 12:55AM.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

不确定那个小品会不会播出。

Not being sure if that sketch was going to go to air.

Speaker 1

我觉得有一千个理由可能会被裁掉。

I was like, there's a million reasons why I could get cut.

Speaker 1

没有什么是 guaranteed 的。

Nothing is guaranteed.

Speaker 1

这基本上就是这个工作的本质,完美地体现了这份工作是什么样子。

Like that is sort of in a nutshell, like it kind of is perfectly like illustrative of what that job is.

Speaker 1

这种感觉一直贯穿到结束。

And it like was resonant all the way through to the end.

Speaker 1

我真的很感激——这个词现在可能听起来空洞,但我觉得自己真的很感恩。

And I feel really this word is meaningless, I think, maybe now, but, like, so grateful.

Speaker 0

我觉得这个词一点都不空洞,因为在那段经历中,很可能有很多次你都不知道是否还能带着感恩结束这份工作。

I don't think that word is meaningless at all Because I think that there probably were so many times during that experience where you didn't know if you were going to be able to end the experience of working there with gratitude.

Speaker 0

有这么多不同的人,离开这个节目时都有着截然不同的经历。

So many different people have many different kinds of experiences leaving that show.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 1

你刚来的时候,大家都有一个共同的经历——在《周六夜现场》工作,但最终,这归结为一种集体感,同时每个人又都在走自己的路。

Like you come in and there is like a shared experience of being at SNL, but then ultimately it comes down to like, there's like a collectivism there, but there's an individualism in terms of like everyone is on their own journey there.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

每个人的任期长短不同,面临的困难也完全不一样。

Everyone has a different like length of their tenure, completely different struggles.

Speaker 1

这就像生活的本质一样——你会痛苦到不得不陷入虚无主义,然后从那里创造出属于自己的意义。

It is like what the experience of living is, which is like, it is suffering to the point of having to like arrive at a nihilism, and then you create your own meaning from there.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

这就是这份工作的真实写照。

That is what that job is.

Speaker 1

当然,投票引语可能会说,鲍文·杨把我们称为全都是痛苦。

Of course, the poll quote's gonna be like, Bowen Yang calls us an all suffering.

Speaker 0

但我觉得今年,我对投票引语真的没那么在意了。

Like but it is I actually think this year, I give so much less of a fuck about what the poll quotes

Speaker 1

是什么。

are about.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

完全没错。

Totally.

Speaker 0

昨晚我们还在发短信。

And we were texting last night.

Speaker 0

我只是对这个播客的未来感到非常兴奋。

We I'm just so excited about the the future of the podcast now.

Speaker 0

我真的这么觉得。

I really am.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我不是说这一定会改变你不在场的事实。

Not that and I I don't think that this is gonna change it necessarily in terms of you not being there.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我只是说,我不知道。

I just mean, like, I don't know.

Speaker 0

我觉得经历了这一切之后,回顾这一年并展望未来,这对我们来说一直是最稳定的东西。

I I think after everything, like, after this whole year, just like looking back and looking forward, it's like, this is the thing that's so been so consistent for us.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

这是我想尊重、真诚对待、真正体现真实性的事情,也是我最重要的关注点。

And it's the thing that I wanna honor and bring honesty to and, like, yes, authenticity to and my number one main focus.

Speaker 0

而且我认为,由于过去七年半的时间里,你的精力主要集中在那边,现在让我觉得特别兴奋的是,你前几天说的那件事——你知道吗,有多疯狂?

And I think that because of of the past seven and a half years, like, your energy being, you know, primarily focused there, now what's so exciting to me for you is even what you said the other day about how you were like, you know what's crazy?

Speaker 0

我不必因为别人想在秋天做点什么,就告诉他们我没空。

I I don't have to tell someone I'm unavailable just because they wanna do something in the fall.

Speaker 0

不必说,‘对不起。’

Like, don't have to say, oh, I'm sorry.

Speaker 0

糟糕的一天。

A bad day.

Speaker 0

我的十月已经排满了。

My October is booked out.

Speaker 0

你明白我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 0

你现在实际上有了自由,可以把精力投入到任何你想做的事情上。

Like, you actually have, like, freedom now to put energy into whatever it is that you want.

Speaker 1

要摆脱一个不想要的计划更难。

It's harder to get out of an unwanted plan.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

确实是

That is

Speaker 0

没错。

That's true.

Speaker 1

对。

True.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

但不,你说得对。

But no, you're right.

Speaker 1

我也想承认并尊重这一点,因为这对我们来说是一段共同的经历。

And I also want to acknowledge and honor the fact that like, this is, this was like a joint tandem experience for us.

Speaker 1

因为这个节目给了我们很多。

Because like the show gave us a lot.

Speaker 0

节目指的是

The show meaning

Speaker 1

《周六夜现场》。

SNL.

Speaker 1

《周六夜现场》。

SNL.

Speaker 1

我们就像一起经历了这一切,以一种非常明显的方式。

We like went through it together in like, I think in a very like evident way.

Speaker 1

我们中一个人在节目里,但我觉得我们都一直在经历着它。

We were it was like, one of us was on the show, but I think we were both like living with it.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,像,

I mean, like,

Speaker 1

显然,我

obviously, I

Speaker 0

没有在那里工作的经历。

not experience working there.

Speaker 0

但我一直觉得它是我生活的一部分,因为它无处不在。

But like, I always felt like it was a part of my life because of its omnipresence.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 0

不仅是你的,还有苏迪的,还有那么多人的。

And not just yours, but also Sudie's, also so many people.

Speaker 0

所以我认为,我一直期待着你拥有更多的自主权。

And so I think that what I've always been looking forward to for you is just more autonomy.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

但再谈谈这个经历

And but just to speak again about the experience

Speaker 1

感受到马特作为面试官的能量朝我而来。

of working Matt's, like, interviewer energy being directed at me.

Speaker 1

这太令人兴奋了。

This is so exciting.

Speaker 0

本周播客的嘉宾是鲍文·杨。

Bowen Yang is the guest on this week's podcast.

Speaker 0

但正如你所说,你感觉很好,并且感激一切最终都如愿以偿。

But in terms of, like you said you're feeling really good and that you're grateful that it all ended up the way it ended up.

Speaker 0

你觉得新一季第一集播出时,你会有什么感受?

How do you think you'll feel when the first episode of the new season comes out?

Speaker 1

嗯,我们将在日本。

Well, we're gonna be in Japan.

Speaker 0

忙碌的

Busy by

Speaker 1

忙碌的

Busy by

Speaker 0

是偶然跳的《欢乐满人间》舞蹈,还是故意的?

Poppins dance or on purpose?

Speaker 1

我觉得两者都有。

I think both.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我觉得这基本上就是我和你目前正在经历的事情——我们正被大量新的感官体验狂轰滥炸。

I think this is like so basically what's happening for me, for both of us, is that we are kind of like fire hosing new sensory experiences towards us.

Speaker 1

比如,我们会去吃东西。

Like, we're going to be like eating food.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

去听声音、触摸东西。

Going like, like listening to sounds, touching things.

Speaker 0

触摸东西?什么意思?

Touching things what?

Speaker 0

在日本的哪里?

In in Japan where?

Speaker 0

我们就只是在触摸东西。

Just we're just we're touching things.

Speaker 0

我们本来要去一个触摸动物园,我对这个还挺在意的。

We were gonna go to a petting zoo, and I had my head around that.

Speaker 0

有时候我很难想象去触摸动物。

Sometimes hard for me to think about touching animals.

Speaker 0

你知道的。

You know this.

Speaker 1

我们要去任天堂博物馆。

We're going to the the Nintendo Museum.

Speaker 0

哦,那太棒了。

Oh, that's huge.

Speaker 1

我们要去吉卜力博物馆。

We're going to the Ghibli Museum.

Speaker 1

热门门票。

Hot ticket.

Speaker 1

我们要去摸一些东西。

We are we're we're gonna be touching things.

Speaker 0

我觉得这很有趣,因为我觉得自己在试图把话题拉回节目上。

So I think it's just funny because I feel like I I'm, like, trying to redirect it back to the show.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

好吧。

Like, okay.

Speaker 0

但不是。

But no.

Speaker 0

但我觉得很兴奋,因为你对其他事情感到兴奋,我本来不知道你在节目结束后会有什么感受。

But, like, guess it's exciting that you feel excited about other things because I didn't know how you were gonna feel after it ended.

Speaker 0

我肯定。

I'm sure.

Speaker 0

因为它确实会对你产生一点影响。

Because it does warp you a little bit.

Speaker 0

现在你不在了,我可以这么说。

Like, I can give that take now that you're not there.

Speaker 0

有时候我来节目时,你还在,我就想,你怎么了

Like, there were times where I would come to the show and you would be there, and I was like, what happened

Speaker 1

了?

to you?

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 0

你懂我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 0

那种能量有时会高得惊人,是你经历过最好的氛围,有时又低落得不行,让我觉得我们为什么还要继续做这个?

The energy could alternately be so high and unbelievable and the best energy you could ever experience or through the floor to the point where I'm like, why are we even doing this?

Speaker 1

我,你知道马特·惠特克说了什么吗?我们朋友马特·惠特克跟我说过。

I, well, you know what Matt Whitaker said, our friend Matt Whitaker said to me?

Speaker 1

他说,到最后,即使你有个灯光秀或者状态差的一周,比如只是在周六,也不会真的影响到你。

He was like, by the end, it seems like even if you had like a light show or like a bad week, like, just on Saturdays, like, it didn't stick to you.

Speaker 1

你就是会出现。

Like you kind of showed up.

Speaker 1

你就会说,好吧,这是要点。

You were like, okay, here's the rundown.

Speaker 1

咱们去放音乐吧。

Let's go out to music.

Speaker 1

当这个小品出现的时候,我就觉得,哦,天啊。

Like when this sketch goes up, like I had like, and this is an indicator for me that like, oh, wow.

Speaker 1

这简直太美了,仿佛是专门为我写的。

Like this is so beautifully sort of wrote to me.

Speaker 1

嗯。

Uh-huh.

Speaker 1

那种舒适感其实并不是在这里的意义所在。

That like that comfort is like not necessarily the point of being here.

Speaker 1

这个节目其实是一个非常美妙的熔炉。

Like, there is such a beautiful crucible of that show.

Speaker 1

现在我做完了,经历了这一切之后,我觉得这是我一生中最意义非凡的经历之一。

And now that like I'm done with it, now that I'm through the gauntlet of it, I'm like, that is one of the most meaningful experiences I will ever have.

Speaker 1

我无法相信在最后一个 sketches——Delde-one lounge 场景中发生的事,我往外一看,心想,我不知道。

I can't believe I got the thing that happened during the last sketch, this Delde-one lounge sketch, I look out and I was like, I don't know.

Speaker 1

我不知道情感上这是否会成为最打动人心的部分,因为据我一些前演员朋友所说,包括埃迪·布莱恩特,她说:‘我在周三的剧本朗读时哭得比周六还多。’

I don't know if like emotionally this is going to be like, necessarily the resonant thing because what happens, according to some alums that I've talked to, including Eddie Bryant, she was like, oh, like, I cried more on Wednesday at the read through than I did on Saturday.

Speaker 1

我当时想,哦,真有意思。

And I was like, oh, interesting.

Speaker 1

我在剧本朗读时哭得稀里哗啦。

Was sobbing at the read through.

Speaker 0

在所有人面前的剧本朗读时。

At the read through in front of everyone.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

就像

Like

Speaker 0

你为什么这么认为?

Why do you think?

Speaker 1

原因是这样的。

Here's why.

Speaker 1

在小品里,我说,你知道的,这是一种元文本的东西。

In the sketch, I say, you know, it's like a metatextual thing.

Speaker 1

就像是,哦,这是我最后一班在德尔塔休息室的岗。

It's like, oh, it's my last shift at the Delta lounge.

Speaker 1

但在小品里我说,我爱这里每一个人。

But in the sketch I say, I've loved everyone here.

Speaker 1

我爱这里每一个工作人员。

I've loved every single person who works here.

Speaker 1

就像,我立刻崩溃了,因为当时我

Like, I immediately broke down because like I was

Speaker 0

你知道那是假的。

And you knew it was a lie.

Speaker 1

嗯,是的。

Well, yeah.

Speaker 1

我想说,因为我是因为我是因为我在说真话。

I was gonna say because I was because I was like because I was telling the truth.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

去你的。

Fuck you.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 0

我是个婊子。

I'm being a bitch.

Speaker 0

当然。

Of course.

Speaker 0

当然。

Of course.

Speaker 0

而且,和那里的人相处也有各种问题,这跟任何同事之间都会遇到的矛盾一样,但当然,他们处在一个情绪最紧张的环境中。

And there's, like Even the struggles with people there, which anyone would have with any any colleague they have, but, of course, they're in the most heightened experience atmosphere.

Speaker 0

这些关系可以说是忽冷忽热,但它们都非常宝贵。

Like, those are gonna be hot and cold relationships to say the least, but those are so valuable.

Speaker 0

100%,我学会了如何

100%, I've learned how

Speaker 1

在看似巨大的压力下工作。

to work under what seems like an immense amount of pressure.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

但其实又不是。

Which it kind of isn't.

Speaker 1

它确实不是。

It kind of isn't.

Speaker 1

但我学到了很多东西,这些都应用到了其他许多方面。

But it's like I've learned so many things that have applied to so many other things.

Speaker 1

我总是说学分不能转。

I always said like the credits don't transfer.

Speaker 1

我总是去参加节目的宣传,说,哦,你知道的,这太有趣了。

I would always like go into like press stuff for the show and be like, oh, you know, it's so fun.

Speaker 1

我喜欢那份工作。

Like, I love that job.

Speaker 1

那个过程非常独特。

You know, the process is so singular there.

Speaker 1

你周二有了一个想法,到周六就可能上电视了。

You have an idea on Tuesday and it could be on TV by Saturday.

Speaker 1

其他地方都不是这样的。

It doesn't work like that anywhere else.

Speaker 1

这就像一个梦想工厂。

It's a dream factory.

Speaker 1

我不用背台词。

I don't have to memorize lines.

Speaker 1

我只是看着提词卡,对着天花板提出我的想法。

I just read off the cue card I pitch to the rafters.

Speaker 1

我知道那些学分是不能转的。

I see the credits don't transfer.

Speaker 1

这在电视行业其他地方根本不是这样运作的,但文化奖就是一个完美的例子。

Like, this isn't how it works anywhere else in show But yet, Culture Awards is a perfect example.

Speaker 1

我觉得这对我们双方都有好处,因为我了解该做什么、怎么做,以及如何与丽兹·帕特里克这样的人合作。

I was like, Oh, I think this benefited both of us that like, I had an understanding of like what to do, how to do it, how to work with someone like Liz Patrick.

Speaker 0

是的。

Yeah.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

谁是《周六夜现场》的导演,谁执导了文化奖?

Who's the director of SNL, who directed the Culture Who directed

Speaker 1

文化奖。

the Culture Awards.

Speaker 1

那对我来说,就像是那个想法的表面开始出现裂痕。

Was like, that was kind of like the veneer cracking on like that idea for me.

Speaker 1

无论如何,周三彩排时我哭了,因为我讲了真话,而且在那个地方,从来没有人会这样说。

Anyway, I cried on Wednesday at the read through because I was telling the truth and because there are no other occasions for someone to say that at that place.

Speaker 0

对。

Right.

Speaker 0

因为我们必须

Because we have to

Speaker 1

只是要显得搞笑、讽刺。

just like be like funny and like ironic.

Speaker 1

而且所说的内容和它应该如何被接受之间存在一种折射。

And there's a refraction of like what's being said and how it should be received.

Speaker 1

而且,我完全承认,那个Delta One小品真的是完全自我放纵。

And like, I will absolutely cop to the fact that that Delta One sketch was, like, completely self indulgent.

Speaker 1

因为,我能做什么呢?

Because, like, what am I gonna do?

Speaker 1

这样也没关系。

Like That's fine.

Speaker 1

讲个直白的笑话就行。

Tell a straight like, give a straight joke bag.

Speaker 0

有一瞬间,我以为你的部分是因为它 weirdly 感觉像你做的80年代趋势预测师周末更新片段。

Well, for a second, I thought that your because it did weirdly feel like you for the 80 trend forecasters weekend update piece Mhmm.

Speaker 0

因为那是80年代的最后一件事。

To be the last thing because that was eighty's last thing.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我觉得这也说明了那是80年代的最后一件事,而她在节目中待了十年。

And I think that that also speak the fact that that was eighty's last thing, and she was on the show for ten years.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

而且她并不一定拥有,像你那样的平台。

And she wasn't necessarily well, she was not given that type of platform like you were given.

Speaker 0

我们应该说,非常非常

And we should say very, very

Speaker 1

很少有人有。

people have.

Speaker 0

很少有人拥有这样的机会。

Very few people have been given that.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我觉得这其实相当罕见。

I think it's, like, actually quite rare.

Speaker 0

所以我想问的是,随着事情的发展,你知道,这在剧本朗读时的感觉就是这样,现在都快到12月了,52了。

And so I guess my question is, as it's going, and you know what that's what that's felt like at the read through and everything like that, and it's getting to be like, it's, you know, it's December, 52.

Speaker 0

你有没有想过,这件事可能不会发生?因为某种程度上,你已经经历过那种时刻了,之前穿 costumes 时遇到过被砍掉的情况吗?

Did you think there was a possibility that it would not happen because in a way you you had that moment and therefore, like, you you've been in the costume before when things are cut?

Speaker 1

我真的在节目被砍的时候穿过这套服装。

Literally, I've been in the costume when things are cut.

Speaker 1

这完全令人崩溃,因为你当时情绪已经绷到极致了。

It is completely devastating because you are just like emotionally on edge.

Speaker 1

你正在为某件事做准备。

You're gearing up for something.

Speaker 1

你明明已经穿好了装备,准备好了,结果它却被取消了。

Literally, you are in the gear for something and then like it gets taken away from you.

Speaker 1

我想说的是,因为《星期三》这件事,再加上那一周的安排,我其实已经很幸运了,毕竟主持人是阿里,音乐嘉宾是雪儿。

I want to say that, like, because of the Wednesday thing and just, like, going into that week at all, I was already, like, blessed by the fact that it was Ari as the host, Cher as the musical guest.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

太疯狂了。

Wild.

Speaker 0

我整个想法是,你们怎么能在那之后继续呢?

My whole thing was, how were

Speaker 1

你怎么可能在那之后还留下来?

you supposed to stay after that?

Speaker 0

在那之后,你根本不可能再回去。

You could never have gone back after that.

Speaker 0

我以为过了第五十季,就不可能了,我当时想,我不明白你为什么这个季度还要回来。

I thought after the fiftieth, it could never I was like, I didn't understand how why you were coming back this season.

Speaker 0

坦白说吧。

Like, just to be candid.

Speaker 0

因为我觉得那是第五十季之后了。

Because I was like, it's after the fiftieth.

Speaker 0

你明白我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 0

感觉其他人会离开,结果你却回来了。

Like, it felt like other people were gonna leave, and then you went back.

Speaker 0

而现在,我非常感激你回去了,而且

And now it's like, I'm so grateful you went back and

Speaker 1

经历了那些。

had that.

Speaker 1

非常感激我回去了。

So grateful I went back.

Speaker 1

而且,随着夜晚的进行,我完全平静了下来。

And, like, as so as the the night's going on, like, I was completely zen about it.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

无论哪种方式都可以。

Either way was okay.

Speaker 1

无论哪种方式都可以。

Either way was okay.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

因为AD在那里。

Because AD was there.

Speaker 1

我只是觉得,抱歉,当时有一种情感的爆发。

There was just, I'm sorry, there was like an outpouring.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

那些我很久没联系过的人,还有那些,抱歉。

People that I hadn't heard from and people that like I I'm sorry.

Speaker 1

就是人们。

It's people.

Speaker 1

这感觉就像一件特别美好的事,我之前说过,当我站在地板上时,环顾四周,基本上所有在那里工作过的人

It just felt like a really beautiful thing where I was saying earlier, like, as I get on the floor, like, I look out, it was like, basically, like, everyone who worked there

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

都出现在了现场。

On the floor showing up.

Speaker 1

我环顾四周,心想,我真是太幸运了,能在这里工作。

And I just looked out and I thought, I'm so lucky that I ever got to work here.

Speaker 1

我真是太幸运了,能做出这样一个几乎毫不掩饰的表态——我爱你们所有人。

And I'm so lucky that I get to make this, like, little statement that's, like, barely veiled where I'm like, I love you all.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

我当时就觉得,我真是太幸运了。

Like, it was I'm so lucky.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

而且这里并不是像你说的那样,情感会如此赤裸裸地展露的地方。

And it's not really like a place where like you said, like, where emotions get laid bare like that.

Speaker 0

我觉得人们可能只记得节目中的高光时刻,觉得那里似乎就是那样的。

I feel like people may remember highlights of the show where it feels like that might be the case.

Speaker 0

但你日复一日、年复一年地在这里工作,你知道这并不是一个你可以自由表达‘我此刻的感受’并负责任地宣之于口的地方。

But you working there day in and day out, year after year, you know that it's not some place where it's like you're necessarily, like, free to be like, hey, this is how I'm feeling, and I'm expressing it exactly responsibly.

Speaker 0

完全正确。

Totally.

Speaker 0

等等。

Etcetera.

Speaker 0

所以我想问你的是,你觉得因为参与这个节目以及由此经历的各种事情,你在情感上有了怎样的成长?

And so that was a question I had for you is how do you think you've emotionally grown as a result of being on that show and the experiences that you've had doing it?

Speaker 1

我觉得自己的情感成熟度被加速了,就像你知道的,总统任期如何让人衰老一样,没错。

I feel like I've been accelerated in terms of what you know how, like, a presidency ages you, like Yes.

Speaker 1

一届就十二年左右?

Twelve years or whatever in one term?

Speaker 1

我觉得,完全说不上来。

Like, I feel, like, completely I don't know.

Speaker 1

要么我成熟了,要么我腐烂了。

Either I'm like ripened or I'm like rotten.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我经历了各种各样的情绪。

I've experienced the full spectrum of things.

Speaker 1

你说得对,在那里工作会让人情绪完全失控。

Because you're right, like working there is completely dysregulating emotionally.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

你要么飞黄腾达,要么彻底跌入谷底。

Like either you are soaring or you are, like, completely in the dumps.

Speaker 1

这就是现实,孩子,没办法。

And that's just how, like it's like them's the breaks, kid.

Speaker 1

就像一场喧嚣、夸夸其谈的秀。

It's like that it's like a show busy, blowhard.

Speaker 1

我不是在说具体哪个人,但你总会不断被某人、某事或某个事件提醒:天啊,事情就是这样的。

I'm not saying this is anyone in particular, but it's just like you are constantly reminded by someone or something or some event where you're like, God, this is just how it is.

Speaker 1

事情就是这样的。

This is how it is.

Speaker 1

每周你都会经历一个项目上发育过程的浓缩版。

And every week you get like a condensed version of like a developmental process on a project, let's say.

Speaker 1

杰西·戴维·福克斯写过这个,SNL(《周六夜现场》)中的三个词都关乎时间。

And Jesse David Fox writes about this, like all three words in SNL, Saturday Night Live are about time.

Speaker 0

而且

And

Speaker 1

这是一种时间在情感上、身体上、流程上和创意上不断向你逼近的感觉。

it is just time sort of like encroaching on you emotionally, physically, process wise, creatively.

Speaker 1

所有这些压力都压在你身上。

Like it is all those things bearing down on you.

Speaker 1

如果你有时间去学会如何应对这一切,那你就会为其他所有事情做好充分准备。

And then if you have the time to figure out how to like deal with all of that, then you will be so well equipped for everything else.

Speaker 1

无论你是演员、编剧、服装部门,还是节目中的任何其他岗位,都是一样的。

And that doesn't matter if you're on the cast, if you're a writer, if you're in the wardrobe department, if you're in any other place at that show.

Speaker 1

这真是令人惊叹。

Like it is, wow.

Speaker 1

那里的每个部门都汇聚了最了不起的人,他们带着一种务实的态度准时到场、认真工作,从不自负。

Every department there is a convocation of the most amazing people with this workmanlike attitude about showing up and doing the job and not having an ego about it.

Speaker 1

当然,有时你也会有自负的时候。

And then, course, there are moments where you have an ego about it.

Speaker 1

这是一种集体性的氛围。

It is like a collective thing.

Speaker 1

我想,可能曾经有人觉得,我在某种程度上与众不同。

And, like, I guess there was, like, some perception that, like, I felt, like, exceptional in any way.

Speaker 1

我真没有这种感觉。

I really didn't.

Speaker 1

每当我获得一些关注时,我最真实的本能总是把功劳归于所有在那里工作的人。

Anytime I got, like, some shine on me, my genuine instinct was always to make it about everyone who works there.

Speaker 0

我的确注意到了你这一点。

I mean, I do notice that about you.

Speaker 0

正因如此,我才特别高兴那个时刻发生在节目结尾,因为正如我所说,我当时心想,哇,真棒。

Like and I and that's why I was so happy that that moment happened at the end of the show because, like I said, I I was like, oh, wow.

Speaker 0

这件事给80分对他来说已经很像他的风格了。

It would be very like him for this thing with 80 to be enough for him.

Speaker 0

当然。

Absolutely.

Speaker 0

很高兴你得到了比这更多的分数。

Really happy that you got more than that.

Speaker 0

因为我觉得,我的意思是,你今天已经做了好几次了。

Because I do think I mean, you've done it several times today.

Speaker 0

你分享了自己的经历,还提到你试图让我也融入其中。

You've made your experience, and you've mentioned you've tried to bring me into it.

Speaker 0

这跟我一点关系都没有。

I ain't got nothing to do with this.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

你有关系。

You do.

Speaker 0

你实际上已经经历了所有这些事情。

You have you experienced, like, all of this stuff in a way.

Speaker 0

我想说的是,并不是每个人看完这个节目后都能准备好以创造性的方式积极影响职场。

And I one thing I wanna say is that not everyone leaves that show and is, like, ready to positively impact the workforce creatively.

Speaker 0

我可以告诉你这一点。

I can tell you that.

Speaker 1

当然。

Sure.

Speaker 0

所以,你能保持情感、创造力和人性的完整,这简直是一种壮举。

And so the fact that you are leaving intact emotionally, creatively, and, like, in terms of your humanity is is like, you know, it's a feat.

Speaker 1

别无他法。

There was no there was no other way.

Speaker 1

我想说,就像塞思·迈耶斯说的那样,嗯,就是这样。

I'm gonna say, like, it's that Seth Meyers thing where he's like Yeah.

Speaker 1

不,是迈克·舒马赫告诉塞思的,你会一辈子谈论这件事。

Or no, Mike Shoemaker told Seth, you're gonna be talking about this for the rest of your life.

Speaker 1

比如,你拿到这份工作的时候,简直太棒了。

Like, when you got the job, it's like, congratulations.

Speaker 1

你这辈子都会谈论这件事。

You're gonna be talking about this for the rest

Speaker 0

一辈子。

of your life.

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

对我来说确实如此。

That is true for me.

Speaker 1

我会尽量把这件事的谈论控制在合理的范围内。

I will try to keep it at like a reasonable volume.

Speaker 1

天啊。

I am like, oh god.

Speaker 1

抱歉。

Sorry.

Speaker 1

这些想法一个接一个地涌向我。

These these these thoughts are just coming at me.

Speaker 1

不,当然了。

No, of course.

Speaker 1

Polar,Amy,在她主持了本季第二集后的派对离开前,把手搭在我肩上,看着我的眼睛说:我们在彼岸等你。

Polar, Amy, before she left the after party when she hosted the second episode this season, puts a hand on my shoulder, looks into my eyes and goes, we're all waiting for you on the other side.

Speaker 0

我当时就想:操。

And I was like, fuck.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这太多了。

That's so much.

Speaker 1

这太疯狂了。

It's like, this is crazy.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

然后这就像提醒了我,天啊,我在这里工作。

And then that was like a reminder of like, oh my god, I work here.

Speaker 1

而且这就像

And like, this is like

Speaker 0

还有另一面。

And there's another side.

Speaker 0

还有另一面。

And there's another side.

Speaker 0

而且它

And like, it

Speaker 1

真的感觉我好像已经死了。

does feel like I've died.

Speaker 1

而且,我的一位偶像仿佛在俯视着我,告诉我,甚至80岁也说过,这之后会有一个美好的生活等着你。

And and like, there's like one of my heroes is like looking down at me and like telling me like and even, like, 80 has been like, there's a really nice life waiting for you after this.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你会每天想念它。

You'll miss it every day.

Speaker 1

克里斯滕·韦格。

Kristen Wiig.

Speaker 0

她给你发消息了吗?

Did she text you?

Speaker 1

当然她发消息了。

Of course she texted.

Speaker 0

她几周后就会到这里。

Well, she'll be here in a couple weeks.

Speaker 1

她几周后就会到这里,当然她给我发消息了。

She'll be here in a couple weeks, but of of course she texted me.

Speaker 1

然后我给她回了消息。

Then I texted her back.

Speaker 1

我当时说,克里斯滕,我永远忘不了你第一次在这里主持的时候。

I was like, Kristen, like, will never forget, like, the first time you hosted when I was here.

Speaker 1

我的意思是,你告诉我的是,要好好享受,因为这是世界上最有趣的工作。

Like, the thing you told me was enjoy it because it's the funnest job in the world.

Speaker 0

我记得她跟我说过这句话的时候

I remember when she said that to

Speaker 1

你。

you.

Speaker 1

我从来没忘记。

Never forgot.

Speaker 0

你知道吗,我们在拍摄《Pomme Royale》的时候聊过这个话题。

You know, we were talking when we were shooting Pomme Royale, we were talking about this.

Speaker 0

我记得我当时对她说,因为她自己也收到过类似的送别。

And I remember, like, saying to her, like because she too also got, like, a send off like that.

Speaker 0

我不太想透露我们聊的具体内容,但当时我心里确实这么想。

And I remember I not to share too much about what we talked about, but I was kind of I was kind of in my mind.

Speaker 0

我当时想,你最好的朋友。

I was like, your best friend.

Speaker 0

而且作为一个观看并喜爱这个节目、认同节目遗产的人,我觉得你值得拥有这一切,我当时就想,我们怎么才能让他拥有一个美好而温馨的时刻呢?

And also as someone who watches the show and enjoys the show and the legacy of the show and felt you deserved it, I was like, how do we make it so that he gets, like, a good, nice moment?

Speaker 0

而且,我觉得从整体来看,最终的结果可能已经超出了你最疯狂的想象。

And, like, I think I think that ultimately in terms of the totality of what it could have been, it probably was, like, beyond your wildest dreams.

Speaker 0

远远超出。

Beyond.

Speaker 0

我想问的是,有了这些经历,艾丽安娜会不会成为你心目中有史以来最喜爱的主持人?

I guess my question is with that, like, does Ariana become de facto your favorite host of all time?

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

我的意思是,根本不存在其他答案。

I mean, there's there's there's no other answer.

Speaker 1

莎伦才是我最喜欢的。

Sharon's my favorite.

Speaker 0

抱歉,是凯克·帕尔默。

Sorry, Keke Palmer.

Speaker 0

抱歉,凯克,你曾经统治过一段时间。

Sorry, Keke You reigned for a while.

Speaker 1

抱歉,蕾吉娜·金。

Sorry, Regina King.

Speaker 1

I

Speaker 0

我非常喜欢整个过程的无私精神。

I loved how unselfish the whole thing was.

Speaker 0

你明白我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 0

就像,要拥有如此多的自信和明星气质,才能在第四次主持时如此投入,感受到她身上的能量,她首要的目标是服务好这个小品,这意味着要尊重,比如,

Like, because it takes so much confidence and, like, so much star quality to come in there like her for her fourth time hosting and knowing you felt on her in her in her energy, the being there with you, that a, her number one goal was servicing that sketch, which meant honoring, like,

Speaker 1

当时正在发生的

what was happening for

Speaker 0

你的感受,而她就那么坚定地站在你身边。

you in it, and she was so there right next to you.

Speaker 0

但更重要的是,她那种积极的态度,她会回来,多次主持这个节目。

But b, the, like, positivity she had that she's gonna come back and do that show many, many other times.

Speaker 0

因为并不是每个主持人都会说:‘好吧,我放弃这六分钟最后一小段,让给这个剧组成员。’

Because not every host would be like, yeah, let me give up the whole last sketch of this six minutes of the time for this cast member.

Speaker 0

但她做到了,她真的这么做了。

But it was her, and she did that.

Speaker 0

这不仅仅是因为她是个好朋友。

And it's not only because she's a good friend.

Speaker 0

而是因为她是一位非常专业的主持人,完全不把自己的时间看得那么重要,我觉得这非常酷,值得特别提一下。

It's because she's a really professional host who doesn't have, like, an ego about her time there, which I think is, like, pretty cool and worth calling out.

Speaker 0

奇儿根本不需要亲自出来走一趟。

The fact that Cher did not have to walk her ass out there.

Speaker 1

没错。

No.

Speaker 1

还有奇儿那件事。

Oh, and the Cher thing.

Speaker 1

嗯,好吧。

Well, okay.

Speaker 1

我会说到雪儿那件事的。

I'll get to the Cher thing.

Speaker 1

就这个短剧本身而言,我想说的是,我唯一的愿望是我们能让更多其他演员参与进来。

I want to say in terms of the sketch itself, like my only wish is that, like, we had gotten, like, a bunch of other cast in there.

Speaker 1

理想情况下,整个剧组都应该参与,因为这只是我个人的想法,我不知道,并不是要传达什么,但就是,我只是想和其他人一起在那里。

Ideally, the entire cast in there because it is just like me just like, I don't know, not imparting anything, but it's just like, I just, I want to be there with like the other people.

Speaker 1

这确实只是后勤安排的问题。

It did just come down to logistics.

Speaker 1

就像我们当时有迈基和莎拉在后面清理混乱场面。

Like we did, we had like Mikey and Sarah there in the back just like cleaning up the mess.

Speaker 1

哦,所以那个蛋奶酒机器本来应该是出故障然后到处喷洒的。

Oh, and so like the eggnog machine was supposed to like be on the fritz and like spray everywhere.

Speaker 1

它本来是要喷向基尼的。

It was supposed to spray Keeney.

Speaker 1

它本来应该喷到简身上。

It was supposed to spray Jane.

Speaker 1

它本来应该喷到那些被喷到的人身上。

It was supposed to spray the people it was spraying.

Speaker 1

它变得有点——太多了。

It just kind of got- Too much.

Speaker 1

它变得太多了。

It got to be too much.

Speaker 1

在演出前、彩排后,洛恩找到我和塞莉斯特,他说:我觉得你们俩自己演就好,直接投入情感就行。

And Lorne came up to me and Celeste before the show, after Dress, and he was just like, I think it's better if it's just you guys, and you just play into the emotion of it.

Speaker 1

他是对的。

He was right.

Speaker 1

然后塞莉斯特和我心想,洛恩·迈克尔斯

And then Celeste and I were like, Lorne Michaels

Speaker 0

很懂制作。

knows how to produce.

Speaker 0

所以Celeste回来写了那段。

So Celeste came back to write that.

Speaker 1

Celeste回来写了那段。

Celeste came back to write that.

Speaker 1

我们也写了其他一些东西。

We wrote some other stuff too.

Speaker 1

我们写了一个切丽家族重聚的桥段,我真的很遗憾。

We wrote a Cher family reunion, which I'm so sad.

Speaker 1

哦,这是个桥段。

Oh, this is a thing.

Speaker 1

我们稍后再谈切丽。

We'll we'll get to Cher later.

Speaker 1

这是个桥段。

This is a thing.

Speaker 0

你那边结尾还是被删了不少内容。

You were still getting shit cut at the end.

Speaker 1

当然。

Of course.

Speaker 1

这完全没问题。

It's it's totally, totally fine.

Speaker 0

他们不会说,好吧,你可以有这个,但不能什么都想要。

They're not like, well, you can have this, but you can't have everything.

Speaker 1

我从不看。

I never look.

Speaker 1

我总是说,嗯,对。

And I'm always like, yeah.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

剪掉,就是剪掉我的部分。

Cut, like, cut my stuff.

Speaker 1

比如,凤凰的那部分还是被剪掉了。

Like, Phoenix still has his stuff cut.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

这根本不是个事儿。

It's not a thing.

Speaker 1

你不会,我不一定觉得

You don't I don't necessarily think

Speaker 0

你在节目上拿不到白金卡。

You don't get a platinum card at the show.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我另外一点是,可能是一种比较温和的方式,比如我会得到一个指定的,我和Dizmux聊过这个,也和詹姆斯·奥斯汀·约翰逊聊过。

And and my other thing was, like, was, like, a soft thing maybe where, like, I would get, like, there was a designated like, I was talking to Dizmux about this and James Austin Johnson about this.

Speaker 1

感觉确实会有一个指定的鲍文位置,出现在周三的精选名单上。

Like, it did feel like I would get like, there would be like a designated Bowen spot in list of picks on Wednesday.

Speaker 1

我就觉得,这该是我该走的时候了。

I'm like, that's also my cue to leave.

Speaker 1

我不想让我的存在挤占了其他人的空间。

Like, I do not want the footprint to be edging out other people.

Speaker 1

我真的发自内心地这么说。

Literally, I'm honest to God.

Speaker 0

这真的很有风度。

That's really noble.

Speaker 1

那并不是每个人都有这种感觉。

That was it's it's Not everyone has that feeling.

Speaker 0

我当时就想,不行。

I was just like, no.

Speaker 0

不行。

No.

Speaker 0

不行。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不可能就这些。

That can't be it.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

你知道什么时候该走。

You know when it's time to go.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

我当时就想,这是泰勒·斯威夫特说的。

I'm like, this is this is Taylor Swift said that.

Speaker 1

泰勒·斯威夫特,那位传奇人物。

Taylor Swift, that legend.

Speaker 1

但是

But

Speaker 0

所以不管怎样,那位女继承人拍了部纪录片。

So anyway The heiress toward documentary.

Speaker 0

你能想象吗?

Can you imagine?

Speaker 1

能。

Yes.

Speaker 1

我能想象。

I can.

Speaker 1

我能想象。

I can.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

我还有其他很多事情。

I have so many other things.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yes.

Speaker 0

我希望那个作品中还有其他演员。

I I wish there were other there were other cast in that piece.

Speaker 1

我们确实只是不得不,比如

We we did just have to, like

Speaker 0

如果非得选一个的话。

If there had to be one.

Speaker 1

如果非得选没有的话。

If there had to be no.

Speaker 1

停下。

Stop.

Speaker 1

基南。

Keenan.

Speaker 0

他当时在那儿。

He was there.

Speaker 1

天啊。

Oh my god.

Speaker 1

基南。

Keenan.

Speaker 0

我非常高兴他们这么做了。

I was so happy they did that.

Speaker 0

来吧。

Come on.

Speaker 1

我的意思是,是啊。

I mean Yeah.

Speaker 1

每个人。

Everybody.

Speaker 1

而且,呃,我不知道,老兄。

And, like, I don't know, man.

Speaker 1

我真的不敢相信我能在那儿工作。

That is a really I can't believe I got to work there.

Speaker 1

我在小品里说过,我会一直重复这句话。

And I said in the sketch, that is the thing that I will like keep saying.

Speaker 1

就像,我无法相信,感觉这事发生在别人身上。

Like, I can't It feels like it happened to someone else.

Speaker 1

我很庆幸这事发生在我身上。

I'm so glad it happened to me.

Speaker 1

我要把你拉入这段经历,因为我得告诉那里的一位很棒的舞台经理,珍娜·罗萨塔诺。

I am going to pull you into this experience because I got to tell Jenna Rosatano, the stage manager there, one of the many wonderful stage managers there.

Speaker 0

她是个传奇。

She's an icon.

Speaker 1

她是个传奇。

She's an icon.

Speaker 1

但她说,除了阿里之外,她哭得比任何人都厉害。

But I, she kind of cried the hardest out of anybody besides Ari.

Speaker 1

我当时对珍娜说,首先,她说了一句话,彻底击垮了我,这可不是我在自夸,她只是说:我从未见过,她对我说,她在那个舞台上见过太多行为。

I was like, Jenna, you Well, first of all, said something that like destroyed me, which was, and this is not me like bragging, she just goes, I never She goes to me, and she's seen a lot of behavior on that floor.

Speaker 1

她说:在你在这里的七年里,我从未见过你提高嗓门或对任何人不友善。

She's like, I've never seen you raise your voice or be unkind to anyone in the seven years that you were here.

Speaker 1

这对我来说意义重大。

Which, like, means a lot to me.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

这对我来说意义重大。

It means a lot to me.

Speaker 0

所以当你离开时,每个人都感动得哭了。

Well, that's why everyone hit the floor when you when you were leaving.

Speaker 1

但我告诉她,詹娜,从我第一次见到你起,你就对我特别友善,因为当时我来到演播室外面的走廊,就在提示卡旁边,那里能隐约听到舞台上的情况。

But I told her, was like, Jenna, from the very first time I met you, you were just so kind to me because I came down to the hallway out outside of the studio, just like right by cue cards because you could kind of hear what's going on on stage.

Speaker 1

我走下舞台,去听你的试镜。

I was like, came down to the floor to listen to your screen test.

Speaker 1

因为我只是想靠近一点,不知为何,想为你传递一些能量之类的。

Because I was, I just wanted to, I just wanted to like be close and just like, I don't know, send energy or something.

Speaker 1

然后你就在那里,问我:‘你迷路了吗?’

And then she was there and she was like, are you lost?

Speaker 1

我回答:‘没有,没有。’

And I was like, no, no.

Speaker 1

我只是我世界上最好的朋友此刻正在舞台上,我只是想看看他表现得怎么样。

I just my best friend in the whole world is on stage right now, and I just wanna I just wanna see how he's doing.

Speaker 1

然后她完全崩溃了。

And then she she completely breaks down.

Speaker 1

她问:‘上面那个是你最好的朋友?’

She's like, that's your best friend up there?

Speaker 1

那你就好好待着吧,想待多久都行。

Well, then stay as long as you want.

Speaker 1

我觉得她就像一座桥梁。

And just she I see her as like a bridge.

Speaker 1

我不知道。

I don't know.

Speaker 0

对,没错。

Like Yeah.

Speaker 0

完全正确。

Totally.

Speaker 1

每次和她在一起,我都会想到你,总会想起她对我有多友善,以及她有多爱你。

I always think of you when I'm with her, and I always think about how kind she was to me and how she loves you.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

我希望我能让她看到

I wish I could She see

Speaker 1

她爱你。

loves you.

Speaker 1

我们会去的。

We will go.

Speaker 0

我们会回去的。

We will go back.

Speaker 0

她想

She wants

Speaker 1

去吸大麻然后看《黑道家族》。

to get stoned and watch the Sopranos.

Speaker 0

哦,咱们赶紧走吧。

Oh, let's fucking go.

Speaker 1

给我们做点千层面吧。

Make lasagna for us.

Speaker 0

天啊。

Oh my god.

Speaker 0

这听起来太棒了。

That sounds fucking awesome.

Speaker 1

她真的很棒。

She's she's amazing.

Speaker 1

詹娜·罗斯塞塔诺。

Jenna Rossetano.

Speaker 1

詹娜·罗斯塞塔诺。

Jenna Rossetano.

Speaker 0

一个意大利女人嗑了药,然后看《黑道家族》。

A Italian stone getting ripped and watching the Sopranos.

Speaker 0

她他他妈的

She's the fucking

Speaker 1

每一个,我只是,天啊。

every I just oh god.

Speaker 1

对不起,我的混乱。

I'm sorry, my mess.

Speaker 0

我的意思是,不。

I mean, no.

Speaker 0

我的意思是,从整体上看,这真的是一件疯狂的事。

I mean, like, it is it is such a crazy thing in totality.

Speaker 0

比如,有很多时候我看着它,心里想:我简直不敢相信这真的发生了。

Like, there have been so many moments where I'm watching it, and I'm like, I can't believe this is happening.

Speaker 0

我简直不敢相信这真的发生了。

I can't believe this is happening.

Speaker 0

然后在某个时刻,这种转变变成了我完全沉浸在这种体验中,接着看着你出演这部剧。

And then at some point, that transition to, like, me, like, completely just, like, marinating in this experience and then, like, of watching you do this show.

Speaker 0

然后它在那一刻结束了,我当时独自一人观看,感觉太疯狂了。

And then it ended in that moment, and I was like I I was like I was, like, alone watching it, which felt so crazy.

Speaker 1

当然。

Of course.

Speaker 0

而且,当然,我们所有朋友都在从你的化妆室给我发消息,他们都在那儿。

And, like, of course, all of our friends are texting me from the the your dressing room, and, like, they're all there.

Speaker 0

我能闻到、感受到那种气氛。

And I I could, like, smell it and feel it.

Speaker 0

我能感觉到房间里有多热。

I could feel how hot it was in the room.

Speaker 0

我就想,天啊。

Like I was just like, god.

Speaker 0

真的就是这样。

Like, it really is.

Speaker 0

但那感觉并不像结束,反而有种尘埃落定的感觉。

But it didn't feel it it felt conclusive.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

它并不像终结。

It did not feel final.

Speaker 0

哦,有意思。

Oh, interesting.

Speaker 0

你明白我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 0

我的意思是,这感觉像是为这一章画上了一个完美的句号,但并不觉得你会再回到那个节目当主持人。

Like, it felt like it was, like, a wonderful way for this to conclude this chapter, but it didn't feel like like, you'll be back on that show hosting.

Speaker 0

你明白我的意思吗?

Like, you know what I mean?

Speaker 0

而且我觉得你能和这个节目以及所有在那里工作的人保持如此美好的关系,真是太棒了。

Like and I think it's so great that you get to have this great relationship with the show and everyone that works there.

Speaker 0

而这一切能如此美好地结束,我认为这为珍娜的说法提供了充分的合理性。

And, yeah, I mean, just for it to end that wonderfully, I think, gives all the validity to what Jenna is saying.

Speaker 0

如果你没有像一个专业人士、一个善良的人、一个像你这样有才华的人那样去做,事情就不会是这样了。

It would not have been that way had you not done it like a pro, like a kind person, and like a talent like the talent that you are.

Speaker 0

这真暖心。

So That's sweet.

Speaker 0

我脱帽向你致敬。

I take my hat and all my clothes off to you.

Speaker 1

哦。

Oh.

Speaker 1

我光着身子。

I'm naked.

Speaker 1

如果你没看到,我完全赤身裸体。

If you can't see, I'm completely nude.

Speaker 1

在这次采访、这次告别采访——就叫这个吧——和鲍文的访谈中,我一直赤身裸体。

I've been completely nude doing this interview, this exit interview, title of that, with Bowen.

Speaker 0

在我们聊热衷的竞争或者别的什么之前,你还有什么想说的吗?

Is there anything else you wanna say about it before we talk about heated rivalry or whatever the fuck?

Speaker 1

有。

Yes.

Speaker 1

我需要指出的是,我们直到周六才确定她会不会参与。

I need to just point out the share element of it, which was we weren't sure if she was gonna do it, down to, like, Saturday.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为我们写了好几个不同的版本。

Because it was like we wrote a bunch of different versions of it.

Speaker 1

她只是想要一些备用的台词,因为她会告诉你。

And she, you know, she just wanted spare dialogue because it's like a she will tell you.

Speaker 1

她是一位读写障碍的偶像。

She's a dyslexic icon.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

天哪。

Oh my god.

Speaker 1

等等。

Wait.

Speaker 1

我们也没谈过她的回忆录,不过无所谓。

We haven't also haven't talked about her memoir, which whatever.

Speaker 1

我们会的,斯蒂芬妮·J。

Well, we will Stephanie J.

Speaker 1

她们轮流朗读,由切丽和斯蒂芬妮·J·布洛克一起完成,因为她会说:‘你会注意到,除了我之外,还有别人参与了有声书,那就是出色的斯蒂芬妮·J·布洛克,她在《切丽秀》里扮演了我。’

Block doing the it trades trades off off between between Cher and Stephanie J Block doing the reading together because she's like, you're gonna notice that someone besides me is on the is on the audiobook and it's the wonderful Stephanie J Block who played me in the Cher show or whatever.

Speaker 1

顺便说一下,好吧,我们本来是

By the way, okay, we were That's

Speaker 0

斯蒂芬妮·J·布洛克能拿到这个角色真是太棒了。

so what a gig to score for Stephanie J Block.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这真是个绝佳的机会。

That's such a gig.

Speaker 1

我们本来要分享家庭聚会。

We were to share family reunion.

Speaker 1

它没成功,但我和塞莱斯特在周三跑遍了所有演员的办公室,因为他们说:‘别分享。’

It did not get it it did not go, but I but Celeste and I had the perfect experience of running around on Wednesday to all the cast's offices because they're like, don't have a share.

Speaker 1

我说:‘直人根本不需要分享。’

I'm like, straight people don't have a share.

Speaker 1

同性恋者才需要。

Gay guys do.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

每个同性恋者都有同样的份额。

Every gay guy has the same.

Speaker 0

每个同性恋者都有同样的份额。

Every gay guy has the same share.

Speaker 1

呵呵呵。

Ho ho ho.

Speaker 1

呵。

Ho.

Speaker 1

你知道吗,他们某种程度上理解了那是什么。

You know what Like, they kind of understood what that was.

Speaker 0

醒醒吧。

Snap out of it.

Speaker 1

我得告诉他们关于‘醒醒吧’的事,我得跟他们讲清楚,我得教阿什莉·帕迪拉。

Had to tell them I had tell about snap I had to tell them about snap out of it, but it's like, I I had to teach Ashley Padilla

Speaker 0

你得跟别人讲‘醒醒吧’这件事?

You had to tell people about Snap Out of It?

Speaker 1

那太棒了。

It was beautiful.

Speaker 1

哦,不。

Oh, no.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

根本不用跟他们讲‘醒醒吧’这件事。

Didn't have to tell them about Snap Out of It.

Speaker 0

人们再也不了解这种文化了。

People just don't know the culture anymore.

Speaker 1

人们真的不再了解这种文化了。

People just don't know the culture.

Speaker 1

这并不是为了评价谢丽尔的遗产或文化影响。

And this is not a not this is not just to to to, like, evaluate anything about Cher's legacy or cultural impact.

Speaker 1

这纯粹就是一种同性恋者骨子里喜欢谢丽尔的现象。

It's just that, like, it's a gay guy thing to, like, have Cher in their bones.

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

无论如何,我们不确定谢丽尔会不会参与。

Anyway, we weren't sure if Cher was gonna do it.

Speaker 1

然后周六她确认了。

Then Saturday she confirms.

Speaker 1

我们太兴奋了。

We're so excited.

Speaker 1

然后呢,你知道的,她一直都是那个说了算的人。

And then she, you know, she was always gonna be the boss.

Speaker 1

但后来我们给她写了一些很犀利、带点挖苦的台词。

But then like, we wrote we wrote her like, it's like some zingy, like roasty lines.

Speaker 1

原话大概是这样的:我那时候说,你对我有什么反馈吗?

Like, the original line was something along the lines of like, I was like, do have any feedback for me?

Speaker 1

她会说,像你这样的人,对我来说都太gay了,之类的话。

And she would say something like, you know, even for me, you were a little bit too gay or something like that.

Speaker 1

但她又说,我想,我不,她说,我想表现得友善一点。

But then she was like, I wanna I don't she was like, I wanna be kind.

Speaker 1

她说,我能直接说你太完美了吗?

She was like, can I just say like you were perfect?

Speaker 1

她还说,我就想亲他一下,嗯。

And she was like, just want I just wanna kiss him Yeah.

Speaker 1

或者类似的话。

Or something.

Speaker 1

然后我们还得去向她推销,说如果她能在结尾和我们一起唱歌就好了。

And then like and then we had to we had to go and like pitch to her that she would maybe sing if we would love for if she sang with us at the end.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

因为那也是一个未知数。

And because that was a question mark too.

Speaker 1

然后我去了她的化妆间。

And then we go down I I go to her dressing room.

Speaker 0

天啊。

Oh, man.

Speaker 1

我说,是《请来过圣诞节》这首歌,由老鹰乐队和查尔斯·布朗演唱过,你翻唱过。

And I was like, so it's Please Come Up For Christmas by the Eagles and Charles Brown, you've covered it.

Speaker 1

我很喜欢你在专辑里翻唱的这个版本。

And I loved your cover of it on the album.

Speaker 1

她问:‘好的,但你希望我唱哪一部分?’

And she was like, okay, but what part do you want me to sing?

Speaker 1

我当时说,就只是结尾部分。

And I was like, it's just gonna be the end.

Speaker 1

所以你要不要先跑一遍?

So do wanna run it?

Speaker 1

我当时说

And I was like

Speaker 0

天哪。

Oh my god.

Speaker 1

我说,不会再有悲伤,没有你的悲痛和痛苦。

I was like, there'll be no more sorrow, not your grief and pain.

Speaker 1

然后,就像这个麦克风离我有多远,她就离我有多近。

And then as far away from me as this microphone is, she's like she's like this close to me.

Speaker 1

然后以全部的力量唱出来。

And then with the full force of share.

Speaker 1

我的天。

My god.

Speaker 1

她说了,

She goes,

Speaker 0

不,要开心。

no, be happy.

Speaker 0

求你了,女士。

Please, ma'am.

Speaker 1

那是我,它并不是

That's a I that it wasn't

Speaker 0

那样。

like that.

Speaker 0

她根本没有拉屎。

She did not crap.

Speaker 1

但她只是给了我满满的惊叹。

But she just gave me full full Wow.

Speaker 1

强制释放。

Force Directed out.

Speaker 1

我当时就觉得,好像一张卡片撞到了我身上。

And I was like, it felt like a card crashed into me.

Speaker 1

我当时说:‘是啊。’

I was Yeah.

Speaker 1

我真的不敢相信。

I'm I can't believe.

Speaker 1

我简直不敢相信。

I can't believe

Speaker 0

每一秒都。

Every second of

Speaker 1

那件事。

that.

Speaker 1

她做到了。

She did that.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

总之,

Anyway,

Speaker 0

这就是我所有的了

that's all I have

Speaker 1

要说了。

to say.

Speaker 1

我们来谈谈激烈的竞争吧。

Let's talk heated rivalry.

Speaker 0

他已经结束了对话,各位,尽管这是我的采访。

He has ended the conversation, everybody, even though this was my interview.

Speaker 1

哦,好吧,你还想问别的吗?

Oh, well, anything anything else you want to ask?

Speaker 1

你一直渴求不已。

You've been so thirsty.

Speaker 0

不太想。

Not really.

Speaker 0

我都知道。

I do know all of it.

Speaker 0

正如我所说,你无法用任何事让我震惊。

Like I said, you can't shock me with anything.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 1

我不确定。

I I don't know.

Speaker 1

还有别的吗?

Is there anything else?

Speaker 0

我的意思是,没什么了。

I mean, not really.

Speaker 0

我想,接下来是什么?

I guess, what's next

Speaker 1

对你来说?

for you?

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

你接下来做什么?

What is next for you?

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

接下来呢?

What's next?

Speaker 0

我们该说点什么吗?

You should we say anything?

Speaker 1

精彩的事情。

Wonderful things.

Speaker 1

嗯,我喜欢这个,比如鲍文在《周六夜现场》之后的首个重要项目是两个家伙的五场赛车。

Well, I love this, like, press run of, like, Bowen's first major project post SNL is two guys' five races.

Speaker 0

哦,我喜欢这个。

Oh, I love it.

Speaker 0

并不是我不

It's not that I'm

Speaker 1

不觉得荣幸能成为SNL之后的第一个项目,是的。

not honored to have that technically be the first project Yeah.

Speaker 1

SNL之后,但我觉得,咱们还是别了。

Post SNL, but it's like, well, let's not.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

我们正在做的奥运会播客。

The Olympics podcast we're doing.

Speaker 0

我的意思是,我们要去米兰。

I mean, we are going to Milan.

Speaker 0

我们接下来几个月其实会非常有趣。

We actually we have a very fun next few months.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

这很有趣,因为我们确实得把这部电影拍出来。

So it's funny because, like, we do have to we have to execute this movie.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我们得写我们的书。

We have to write our book.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

我们还得把新文化奖筹备起来。

We got to get the New Culture Awards together.

Speaker 1

那一定会非常有趣。

That's gonna be very fun.

Speaker 0

我们还有一些没在行业媒体上公布的事情,但有一长串待办事项。

We have to we have some other things that are have not hit the trades, but there's there's a long list of things.

Speaker 0

所以另一件事是,说实话,你继续参与这个节目真的不现实,因为我们即将

And so that's another thing is I was like, to be honest with you, it, like, really wasn't tenable for you to keep working on the show because we're gonna

Speaker 1

很快就会欠这些人钱。

be in debt soon to these people.

Speaker 0

是的。

Yes.

Speaker 0

我觉得这太令人兴奋了。

Like which is so exciting, I think.

Speaker 0

根本就不是在想下一步该做什么。

It's like there is it's it's not even like, what's the next act?

Speaker 1

下一步是存在的。

It's like, there is a next act.

Speaker 1

等等看吧。

Just wait.

Speaker 1

就像你不需要

Like, it's like you don't have

Speaker 0

决定任何事情。

to decide on anything.

Speaker 0

如果你在自己的盘子里加点东西,那很好,但你其实根本不需要,比什。

If if you added things to our and your plate, that would be great, but you don't even need to, Bish.

Speaker 0

我只是想让你知道,你一直以来的节奏和所承担的工作量都是不正常的。

And and I just wanna make sure that you know that the pace at which you've been going and the workload that you've had has been abnormal.

Speaker 0

所以接下来你会感觉轻松一点。

And so it's gonna feel a little bit like less.

Speaker 0

我觉得特别有意思的是,我拥有过完全不同的另一段职业生涯,不同于你所经历的。

And I just I feel like as someone who it's really interesting because, like, I have had this whole other, like, career outside of, like, what you've had.

Speaker 0

我觉得你在这部剧里整整发展了七年半,方方面面都经历了。

Like, I feel like you got to develop for such a for seven and a half years at this show and, like, everything.

Speaker 0

而我的简历则有点不一样。

And my resume is, like, a little bit different.

Speaker 0

对我来说,那是一大堆其他的事情。

Like, for me, it's like a ton of other things.

Speaker 0

我有很多不同的经历。

And I've a lot of different experiences.

Speaker 0

而你

And you're

Speaker 1

你在这所有方面都完美极了。

you're so perfect at all of them.

Speaker 0

但我想,有时候这是因为当你和别人紧挨着的时候,你就会不自觉地拿自己和他们比较。

But, well, I do think that sometimes it was a little bit like because it's like when you are right next to someone else, like, all you have to do is, like, compare yourself to them.

Speaker 0

你明白我的意思吗?

It's like you know what I mean?

Speaker 0

就像姐妹之间,或者双胞胎之间。

It's like with, like, sisters or, like, twins.

Speaker 0

如果其中一个人发生了什么事,另一个人几乎会想:为什么这件事没发生在我身上?

It's like if something happens to one, the other one almost feels like, why isn't it happening to me?

Speaker 0

所以我确实觉得,有时候我会过度纠正,拼命地逼自己,确保我能和你同步发展。

So I do feel like sometimes I would, like, overcorrect and, like, really, really, really push myself to make sure that, like, I would develop in an equal way alongside of you.

Speaker 0

而且在很多方面,我觉得——但其实我的感受并不重要,因为只要你存在、工作、关心,你自然就会成长。

And, like, in so many ways, I feel like and it doesn't really matter what I feel like because as a result of existing and working and and and caring, you do develop.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客