本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
以下是与布雷特·约翰逊的对话,他是一名前网络罪犯,创建了首个有组织的网络犯罪社区'暗影团队',该社区是当今暗网及暗网市场的前身。美国特勤局称他为'互联网教父'。近二十年来,他一直是网络犯罪界的核心人物,2006年被列入美国头号通缉名单,后因39项网络犯罪重罪被判刑,曾越狱但最终服刑完毕。如今他正帮助人们理解并打击网络犯罪。本期内容原始、坦诚、充满情感且真实。布雷特给许多人造成了痛苦,但他自己的故事也充满创伤与痛苦,同时也有救赎与爱。
The following is a conversation with Brett Johnson, a former cybercriminal who built the first organized cybercrime community called Shadow Crew that is the precursor to today's dark net and dark net markets. He's referred to by the United States Secret Service as quote, the original Internet godfather. He has been the central figure in the cybercrime world for almost twenty years, placed on The US most wanted list in 2006 before being convicted of 39 felonies for cybercrime, escaped from prison, and then eventually being locked up, served his time, and now is helping people understand and fight cybercrime. This was a raw, honest, emotional, and real episode. Brett has caused a lot of pain to a lot of people, and yet his own story is full of trauma and pain, and also redemption and love.
现在是个好时机说明:我曾与服刑人员交谈,未来也可能与在押人员对话。我会尽力做到既对面前之人保持同理心,又不让他们粉饰、辩解或轻视所犯罪行。这需要微妙平衡——若对他人封闭心扉,就永远无法真正理解其思想与故事;但若过度敞开心扉,又可能被操纵导致对话失去真实。这需要技巧与冒险的勇气。
This is a good time to say that I have and I will talk to people who have served time in prison, and perhaps people who currently are in prison. I will try to do my best to both empathize with the person across from me and not let them sugarcoat, explain away, or dismiss the crimes they committed. This is a tough line to walk because if you close your heart to the other person, you'll never fully understand their mind and their story. But if you open the heart too much, you can be manipulated to where the conversation reveals nothing honest or real. This requires skill and willingness to take the risk.
技巧方面我不敢说,但我愿意冒险。我一向情感外露,为此受伤也是人生常态。如我所说,我想理解驱使人们犯罪的动机,他们暂时或永久疯狂的特定特征,他们的辩解,也包括他们的人性。我相信每个人都有成为罪犯与受害者、捕食者与猎物的潜质。
I don't know about the skill part, but I'd like to take the risk. I always wear my heart on my sleeve. If I get hurt for it, that's life. As I've said, I want to understand what makes a person do these crimes, the particular characteristics of their temporary or permanent madness, their justifications, but also their humanity. I believe each of us have the capacity to become both the criminal and the victim, the predator and the prey.
选择避免这些道路或找到救赎之路,责任在于我们每个人。在这个复杂危险的世界里,这是生而为人的责任与重担。
It's up to us to avoid these paths or to find the path to redemption. It's on each of us. It's our responsibility and burden of being human in a complicated and dangerous world.
现在快速介绍一下本期赞助商。详情见节目描述,这是支持本播客的最佳方式。我们有家居用品Public Goods、商业软件NetSuite、书籍摘要Blinkist、知识课程Masterclass,以及健康产品On It。朋友们,这很明智。
And now a quick few second mention of each sponsor. Check them out in the description. It's the best way to support this podcast. We got Public Goods for household stuff, NetSuite for business, Blinkist for books, Masterclass for wisdom, and On It for health. She's wisely, my friends.
现在进入完整广告时间。一如既往,节目中间不会插广告。我尽量让广告有趣,但若您选择跳过,还请看看我们的赞助商。我喜欢他们的产品,或许您也会喜欢。
And now onto the full ad reads. As always, no ads in the middle. I try to make them interesting, but if you skip them, please still check out our sponsors. I enjoy their stuff. Maybe you will too.
本期节目由Public Goods赞助,这是一站式提供经济实惠、可持续健康家居用品的平台。我使用他们的洗手液、牙膏和牙刷,还用了许多其他产品。其产品采用极简黑白设计,我觉得非常精美。有时候看着那些排版——白纸黑字或黑底白字——就是有种纯粹的整洁感。
This show is brought to you by Public Goods, the one stop shop for affordable, sustainable, healthy household products. I use their hand soap, toothpaste, and toothbrush. I also use a bunch of their other stuff. Their products often have a minimalist black and white design that I find to be just beautiful. You know, sometimes when you look at typography, so lettering on a page, black lettering in a white page, or white lettering in a black page, and it's just clean.
事物的缺席与存在同样重要,这两者的相互作用营造出一种感受。设计的简约性就能创造这种感觉。这就是我对这些产品的思考方式。你可以访问publicgoods.com/lex或在结账时使用代码lex,首单立减15美元。此外,你还能获赠免费竹吸管或可重复使用的食品保鲜膜套装。
The absence of things is as important as the presence of things, and those two things interplay to create a feeling. The simplicity of the design creates a feeling. That's how I think about these products. You can go to publicgoods.com/lex or use code lex at checkout to get $15 off your first order. Plus, you'll receive your choice of either free pack of bamboo straws or reusable food storage wraps.
请访问publicgoods.com/lex并在结账时使用代码lex。本期节目也由NetSuite赞助播出。NetSuite能让你在一个平台上管理财务、人力资源、库存、电子商务等各类商业事务。若没有合适的工具,处理这些事务简直会吸走灵魂——至少对我来说如此。我热爱专注于创意、工程、建设和创新前沿,但若不善加管理其他事务,这些都无从谈起。
Visit publicgoods.com/lex and use code lex at checkout. This show is also brought to you by NetSuite. NetSuite allows you to manage financials, human resources, inventory, ecommerce, and many more business related details all in one place. Those details are the ones that if you don't use the right tools for the job, can be soul sucking, at least for me. I love to focus on the idea, on the engineering, on the building, on the sort of the innovation, all the things at the cutting edge, but you can't do those things unless you manage everything else.
财务、人力资源、产品库存、网络电商等等。你必须处理好所有这些事务。应该选用最趁手的工具,确保团队成员值得信赖,能让你为活着而欣喜、为清晨而振奋。所有这些环节都需要无缝协作。现在,他们的特别融资方案再度回归。
Financials, human resources, if you're doing products and inventory, ecommerce on the web, all that stuff. You have to figure all that stuff out. You should use the the best tools for the job, make sure the people that work on the team are ones you trust, that make you happy to be alive and wake up in the morning. All those things need to work together seamlessly. Right now, their special financing is back.
立即访问netsuite.com/lex获取独家融资计划。网址netsuite.com/lex。本期节目也由我最爱的学习应用Blinkist赞助。Blinkist将数千本非虚构类书籍的核心思想浓缩成15分钟的精华内容,支持阅读或收听。
Head to netsuite.com/lex to get their one of a kind financing program. That's netsuite.com/lex. Netsuite.com/lex. This show is also brought to you by Blinkist, my favorite app for learning new things. Blinkist takes the key ideas from thousands of non fiction books and condenses them down into just fifteen minutes that you can read or listen to.
我能推荐很多来自该平台的非虚构书籍。所有热门经典著作应有尽有:《人类简史》、马可·奥勒留的《沉思录》、戴维·多伊奇的《无穷的开始》。关键在于你可以多维度使用这项服务:比如我用来重温已读书籍,
I can recommend a lot of non fiction books from there. All the popular sort of famous books are there. Sapiens, Meditations by Marcus Aurelius, Beginning of Infinity by David Deutsch. The point is you can use this service in a bunch of different ways. One of them, I use it to review books I've already read.
也用来筛选未来想读的书目。最后,当某本书实在无暇阅读却又被人热议时,至少能快速把握核心观点——这就是我使用Blinkist的第三大理由,用10-15分钟获取书籍关键思想的摘要。这方面它无与伦比。
Another is to consider which books I want to read in the future. And finally, if I just don't have time to read a particular book, but people are talking about it, so it's good to kinda at least have an intuition about the key insights from those books. That's the third reason I use Blinkist to get a quick ten, fifteen minute summary of the key ideas in the book. It's amazing for that. Nowhere else better.
访问blinkist.com/lex即可开启7天免费试用,并享Blinkist高级会员25%优惠。网址blinkist.com/lex。本期节目也由MasterClass赞助。每年180美元即可无限观看各领域世界顶尖大师的课程,这份导师名单简直令人震撼。
Go to blinkist.com/lex to start your free seven day trial and get 25% off a Blinkist premium membership. That's blinkist.com/lex, spelled blimkist blinkist.com/lex. This show is also brought to you by MasterClass. $180 a year gets you an all access pass to watch courses from the best people in the world in their respective disciplines. The list here is just freaking insane.
克里斯·哈特菲尔德、尼尔·德格拉斯·泰森、威尔·赖特、卡洛斯·桑塔纳、加雷斯·卡斯帕罗、丹尼尔·内格拉诺、尼尔·盖曼、马丁·斯科塞斯。我真的要在这期播客里采访马丁·斯科塞斯。他是我最爱的导演之一,是个充满魅力的人。总之他的大师课简直太棒了。
Chris Hatfield, Neil deGrasse Tyson, Will Wright, Carlos Santana, Gareth Casparo, Daniel Negrano, Neil Gaiman, Martin Scorsese. I really have to talk to Martin Scorsese on this podcast. One of my favorite directors. Just a fascinating human. Anyway, his master class is just beautiful.
托尼·霍克、珍·古道尔...这个名单还在继续。上面有太多杰出人物,涵盖摄影、艺术、电影、技术、科学各个领域。应有尽有。艺术家、演员,都是世界顶级人才。这正是你们应该学习的对象。
Tony Hawk, Gene Goodall, and and just the list keeps going. There's there's a lot of incredible people on there including photography, art, you know, film, technical stuff, science. It's just everything's on there. Artists, actors, just the best people in the world. That's what you should learn from.
立即开通所有大师课程无限访问权限,年度会员可享85折优惠,请访问masterclass.com/lex。最后,本期节目由营养补充与健身公司Onnit赞助。他们生产的α脑力补充剂能提升记忆力、思维速度和专注力。在进行高强度深度工作前,比如需要连续思考难题两三个小时时,我会偶尔服用它。
Get unlimited access to every master class and get 15% off an annual membership if you go to masterclass.com/lex. That's masterclass.com/lex for 15% off the annual membership masterclass.com/lex. Finally, this episode is brought to you by Onnit, nutrition supplement and fitness company. They make alpha brain, which is a nootropic that helps support memory, mental speed, and focus. I use it on occasion before a particularly difficult deep work session, when I know there's going to be a two, three, four hour session where I have to think through a difficult problem.
通常这类工作涉及编程的某些环节,设计一个我近期需要编程实现的系统。设计阶段是最耗费脑力的。挑战性在于我预见到过程中会遇到死胡同,必须冷静耐心地回溯,然后继续推进。所以我会把α脑力当作这段旅程的超级助推器,它能清空杂念,保持专注。
Usually, this has to do with some part of programming, designing a system that I will, at some point in the near future, have to program. The design stage is the most mentally challenging. And what makes it mentally challenging is that I anticipate there's going to be dead ends we have to slowly and calmly and patiently backtrack from, and then continue making progress. So I will take alpha brain as a kind of super boost for the journey. It clears the mind, helps maintain focus.
效果很棒。访问lexfreedman.com/onnit可享α脑力最高9折优惠。这里是Lex Friedman播客,下面是我与Brett Johnson的对话。
It's great. Go to lexfreedman.com/on it to get up to 10% off alpha brain. That's lexfreedman.com/on it. This is the Lex Friedman podcast, and here is my conversation with Brett Johnson.
你因39项网络犯罪重罪被定罪,2006年被列入美国头号通缉名单,还越狱过。你创建了首个有组织的网络犯罪社区Shadow Crew,这是当今暗网和暗网市场的前身。为此美国情报部门称你为'初代网络教父'。那么第一个问题:你的网络犯罪生涯是如何开始的?
You were convicted of 39 felonies for cybercrime placed on The US most wanted list in 2006, escaped from prison. You built the first organized cybercrime community called Shadow Crew that is the precursor to today's darknet and darknet markets. And for all this, The US intelligence service called you the original Internet godfather. So first question, how did your career as a cybercrime criminal begin?
我的犯罪生涯始于10岁。才10岁啊兄弟。想想看。你10岁的时候可能还在玩机器人吧。嗯。
My life of crime begins when I'm 10 years old. 10 years old, man. Think about that. I mean, I you were probably playing with robots when you were 10. Mhmm.
你知道,通常孩子们都在玩乐高积木、参加体育活动之类的。但对我来说不是这样。我来自东肯塔基州,那里就像德克萨斯和路易斯安纳的某些地区一样,如果你不够幸运找到工作,就可能卷入骗局、欺诈之类的勾当。我父母...准确说我妈妈就是整个诈骗行业的头目。
You know, usually kids are doing the LEGO bit, getting involved with sports, everything else. And with me, it wasn't like that. With me, I'm I'm from Eastern Kentucky. Eastern Kentucky is one of these it's like parts of Texas, parts of Louisiana that if you're not fortunate enough to have a job, you may be involved in a scam, hustle, fraud, whatever you wanna call it, man. I was my parents, my mom was basically the captain of the entire fraud industry.
这个女人曾经偷过一台重达10.8万磅的卡特彼勒D9推土机,就这么大摇大摆开上路。还有一次她在便利店假装滑倒,试图起诉店主。有段时间她还给邻居当皮条客——这就是我妈。至于我爸...
So, this is a this is a woman that, at one point, she's stealing a 108,000 pound caterpillar d nine bulldozer, tramming it down the road. You know, at another point, she's taking a slip and fall in a convenience store trying to sue the owner. We had a neighbor she acted as a pimp for at one point. That's my mom. My dad
等等,等一下。
Wait. Wait.
邻居当妓女?不,是我妈给邻居拉皮条。那邻居叫黛比,我妈会帮她接客。黛比需要钱时,我妈就找男人付钱睡她,然后从中抽成。
Neighbor acted as a pimp? My mom prostituted I mean, she she acted as a pimp for a neighbor. Her name was Debbie, and my mom used to sell her out. You know? Debbie needed money, and my mom would find men for her to sleep with for cash, and she'd take a a part of the cash.
所以萨娜算是...她把诈骗手段多元化发展了?
So Sana's like she diversified the methodologies by which she hustled.
非常有创业精神。懂吧?我们在网络罪犯身上也常看到这种特质,那种企业家式的思维。
Very had that entrepreneurial spirit. Okay. You know? We see that a lot with with cybercriminals, you know, that that sense of being that entrepreneur.
那你觉得她的动机是什么?是为了钱?还是那种玩弄体制、知法犯法还能逍遥法外的快感?
So what was the motivation you think for her? Is it is it money? Is it basically the the rush of playing with the system of being able to know the rules and break the rules and get away with it.
我妈妈是个复杂的人。确实如此。她的动机从来不是单一的。我妈妈现在还在世,她是个喜欢考验别人的人。
My mom's a complex character. She is. There's no one single motivation. So my mom was the individual she's still alive. My mom was the individual who tested people.
她想知道能虐待你到什么程度,而你还会回来继续爱她。她所有的关系都是这样。她会背叛交往的男人,虐待她的孩子,我和丹尼斯。心理上、身体上?哦,是精神、情感、肉体全方位的虐待。
She wanted to know how far she could abuse you and you come back and still love her. So that was with every relationship she's ever had. She would cheat on the men she was involved with, she would abuse the her children, me and Denise. She would Psychological, physical? Oh, it was mental, emotional, physical, everything.
全方位的。我是说,她过去常用皮带扣打我和丹尼斯。这种情况在她...我忘了我们做错了什么。其实不是什么大事。可能是她指控我偷了她的大麻那次。当时她正在打我和丹尼斯。那时我们住在一个单宽拖车里。
Everything. I mean, she she used to beat me and Denise with belt buckles, you know, and that ended when she was I forgot what we had done. It wasn't much. Think that it may have been the part where she she accused me of stealing her marijuana, but she was hitting me and Denise. We were living in a single wide trailer at that point.
她正在打我和丹尼斯,我们趴在床上想躲开,结果丹尼斯一脚把她踹进了衣柜。丹尼斯站起来说:'你再也不能打我了。'从那时起妈妈就再也没打过我们。但是
She was hitting me and Denise, we were we were on the bed trying to get away from it and Denise kicks her through a closet, is what happens. And Denise stands up and she said, you're through hitting me. And that was the last time that mom hit us at that point. But
很抱歉让你回忆这些。熟悉你的人——大家真该看看你的在线讲座——都知道你极具魅力、风趣开朗,用什么词形容都行。但如果我们审视那种生活,会发现其中充满黑暗和挣扎。
So sorry to take us there. You're, for people who know you, and people should definitely watch some of your lectures online, you're extremely charismatic and fun and jolly and whatever word you wanna use. But, you know, if we look at that kind of life, it's there's darkness there. There's struggle there.
确实有很多黑暗。
There's a lot of darkness.
那么如果你...你当时是什么感受?如果回到童年面对母亲时的心态,会有悲伤吗?会有抑郁、自我怀疑这类情绪吗?还是你把这些罪恶和混乱最终视为某种刺激?
So if you if you how did you feel? If you go back to the mind of the kid you were with your mom, was was there sadness? Was there things like depression, self doubt, all those kinds of things? Or did you see this crime, this chaos as ultimately exciting?
你知道,那时候我并不觉得这有什么刺激的。直到我开始参与网络犯罪,事情才变得刺激起来。明白吗?但那时候,这只是达到目的的手段而已。所以,一个10岁的孩子,就像我说的,我之所以会卷入犯罪,是因为我妈妈就是个骗子。
You know, I I don't think back then, I didn't view it as exciting. Now, becomes exciting when I start being involved in cyber cybercrime. Alright? But back then, it was simply a means to an end, was all it was. So you you take a 10 year old kid, and the way I get involved in crime is like I said, my mom was the fraudster.
我爸爸其实是个好人。只是他忘记了自己是个好人。他总是有原则的,但问题在于他太爱我妈妈了,害怕她会离开。所以无论她想做什么——犯罪、出轨,任何事——他都会默默忍受。我是说,这个女人甚至当着他的面把男人带回家,告诉他‘我要离开你’。
My dad was my dad was a good guy. He just forgot he was this good guy. You know, he was always he always had these principles, but his issue was is he loved my mom so much, he was scared of the of her leaving. So if she wanted to do something, commit crime, cheat on him, whatever, he would pretty much just put up with it, one instant. So I mean, this woman used to she used to bring men home in front of him, tell him that, hey, I'm leaving you.
‘我不爱你了,你去死吧’之类的。这就是我妈妈。有两次这个男人实在受不了了。第一次发生时,我大概七八岁。
I don't love you anymore. I want you to die, blah blah blah blah blah. This was my mom. There were two instances where the man where he can't take it anymore. And the first instance, I was I guess I was seven or eight.
我妹妹丹尼斯比我小一岁。那时我爸爸终于提出离婚。我妈妈有点疯了。我和爸爸在一起,妹妹跟着妈妈——你知道,这就是东肯塔基州的观念,男人跟男人,女人跟女人。所以他正在办离婚。
My sister Denise is a year younger than I am. My dad actually files for divorce, files for divorce at that point. My mom kind of goes crazy. My dad I was with my dad, my my sister was with my mother because that's that Eastern Kentucky mentality, you know, men stay with men, women stay with women. So he was filing for divorce.
我和爸爸住在一间公寓里。我妈妈则在她父母和祖父母家之间来回住。我记得当时睡在一张单人床上,爸爸睡在沙发上。
Me and my dad, we were living in an apartment. My mom was living with her grandparents and with her parents bouncing back and forth between the two. And I remember I was sleeping in the bed. We had a single wide bed. My dad slept on on the sofa.
有天晚上我被客厅的动静吵醒,走进去看到妈妈正用刀抵着爸爸的喉咙说‘你休想抢走我儿子’。我妈妈就是这样的人,就像我说的,她总是不断试探底线——‘我这样对你,你还会回来吗?’
I woke up one night and there was some sort of ruckus in the living room. So I wake up and I walk in the living room, and my mom has a knife to my dad's throat. And basically, you're not going to steal my son from me. My mom was this individual that when she knew she went so far like I said, she was always this person that tested. Well, can I do this to you and you'll still come back?
她同时也是那种如果做得太过分,自己会意识到并试图转移焦点的人。明白吗?那时她知道越界了,于是哭着冲进浴室假装割腕,好让我爸爸雷去关心她,而不是追究她刚才的行为。
She knew she she was always also this person that if she went too far, she knew it and she would always try to divert that into something else. Alright? So she knew at that point she'd went too far. So what does she do? She gets up crying, goes to the bathroom, and pretends to slit her wrists so that my dad Ray will respond to that, not respond to what she's just done to him.
这就是我妈妈的缩影。她一直有这种行为的记录。至于她诈骗的动机,我想是因为她是个执业护士(LPN)。她本可以成为很好的护士,但她不想工作。这类事她干得很多。
That was my mom in a nutshell. She had a history of doing this kind of stuff. Motivations as far as fraud with her, I think with her it was she was an LPN. She had a and a very good nurse, but she didn't want to work. It was a lot of it.
所以对她来说,诈骗更容易。我说的诈骗是指针对企业和个人的欺诈。我记得有段时间她买来非处方胶囊,把里面的药倒空后塞些垃圾进去,然后当兴奋剂卖,居然还有人买。
So so with her, it was easier for her to commit fraud. And when I say commit fraud, it it was against businesses, against people. I remember at one point she's buying over the counter capsules and emptying the capsules out and putting some other crap in there and selling it at speed and people were buying
它。
it.
她为了钱什么都干得出来。当然我也被卷进去了。当时我们在巴拿马城,妈妈离开了爸爸。她离开的方式是——我的曾祖父去世了,妈妈对我们三个孩子说:'我要带孩子们回东肯塔基参加葬礼'。
She did anything she could for money. Of course, I get involved with that. What happens is is we were in Panama City at that point and my mom leaves my dad. And the way she left my dad, my great grandfather had died. My mom tells all three of us, hey, I'm we're going I'm taking the kids and we're going back to Eastern Kentucky to attend the funeral.
其实那就是她的告别。我和丹尼斯都被蒙在鼓里。她根本没给我们收拾衣服,只把自己的衣服塞进汽车后备箱就离开了爸爸。之后我有五六年都没再见到父亲。
Well, that was her leaving. Me and Denise didn't know. She didn't pack any of our clothes at all. She stows her clothes in the trunk of the of the car and she leaves my dad. And I don't get to see my dad again for I think five, six years, something like that.
就像我说的,妈妈以前会当着爸爸的面带男人回家。爸爸会坐在那里哭着求她别这样,但她照做不误。离开后她依然我行我素。我们后来住在外祖父母家,外公把房子改造过。
My mom, like I said, she used to bring men home in front of my dad. She would he'd sit there and cry and beg her not to do it, she'd do it anyway. When she leaves him, she kept up that. So we were we were living at my grandparents' house. My grandfather, he had converted the house.
他把房子抬高,在下面建了公寓。我和妹妹、妈妈就住在其中一间地下公寓里。整个家族那边的人都疯疯癫癫的。我外公保罗特别抠门——他不准别人吃他的食物,所以我和丹尼斯从来不能上楼吃饭。如果发现我们洗澡,他只允许我们每周用两英寸深的水洗一次,因为他不想付水费。
He had raised the house up and built apartments underneath of it. So me and my sister and my mom lived in one of the apartments underneath and that whole side of the family was just nuts. It was nuts. My my granddad, Paul, he would this this is a man that he didn't want you to eat any of his food, so, you know, there was no such thing as me and Denise going upstairs to eat. If he found out me and Denise were was taking a bath, we were allowed to bath and bathe in two inches of water one time a week because he didn't want to have to pay the water bill.
有规矩的。
There's rules.
有规矩的。你知道,晚上他睡觉时不能开电视,你可以看,但必须静音。因为如果他听到声音,半夜就会起来踢掉电源总闸,把电全给你断了。这就是我的家庭,对吧?所以我妈经常把我和丹妮丝单独留在家里,伙计,一留就是好几天。
There are rules. You know, if you couldn't have the TV on when he went to bed at night, you had to have the television, the volume, you could watch it, but without volume. Because if he heard it, he would get up in the middle of the night and he would kick the power breaker, turn off all the power on you. This is my the family, right? So my mom, she used leave me and Denise at home days, man, for days.
她会出去参加派对。有时候会带上我和丹妮丝,我们就等在车里。有时候我们在客厅等着,她自己出去狂欢。大多数时候,她把我们扔在家里。我走上犯罪道路是因为有天丹妮丝——她才九岁啊伙计——
She'd go out and, you know, party. And I mean, sometimes she'd take me and Denise with her, we'd wait in the car. Sometimes we'd wait in the living room as she went and partied and everything else. Most of the time, she left us at home. And my entry into crime Denise walks in one day, she's nine years old, man.
有一天她走进来,手里拿着一包猪排。我看着她问:你从哪儿弄来的?她说:偷的。我就说:教教我。于是她带我去,教我如何偷食物,怎么把食物塞进裤子里。
She walks in one day and she's got a pack of pork chops in her hand. And looked at her and I said, Where'd you get that? She's like, I stole it. And, you know, it's like, show me how you did that. So she takes me over and she shows me how she steals food, how she's stuffing it down her pants.
于是我们开始偷食物。我心想:太棒了,就这么干。后来我们想吃三明治,但一整条面包可没法塞进裤子里。购物中心有家凯马特超市,
So we start stealing food. I'm like, hell yeah, let's do that shit. So start stealing food and we get to the point where we're wanting a sandwich. Well, you can't stuff a loaf of bread down your pants. So there was a k mart in the shopping center.
我去凯马特拿了件连帽衫,扯掉标签直接穿出去,很顺利。偷面包的方法是把连帽衫搭在肩上,把面包塞进袖子里带出来。我们开始这么干。怎么想到的?就是动脑筋呗。
I go over to to the k mart, get a hoodie off the off the rack, take the tags off of it, wear it out, work just fine. And the way you steal bread is you put the hoodie over your shoulder, stuff a loaf of bread down the sleeve, and you walk out with it. So we started doing that. How'd you figure that out? Just thought pattern.
所以你这里头还有战略思维。是啊。你知道,不能
So you so there's there's like strategic thinking here. Yeah. You know, can't
穿上连帽衫,把面包放在这里,因为拉上拉链时可能会压坏面包
wear the hoodie and put the bread down here because you might mash the bread when you zip it up or
他们 是的。
they Yeah.
我们必须仔细考虑这个问题。
We have to think through that.
你得想清楚。但但你必须意识到,到了这个阶段,我已经完全看清我父母的行为了。懂吗?我已经看清了
You gotta think through it. But but you gotta realize by by this point, I'm hell, I'm already seeing what my parents are doing. You know? I'm already seeing
可以看出那种解谜能力是你自己独立培养的,因为你年纪还很小。
see that that kind of puzzle solving was something you already developed in yourself individually because you're pretty young.
是啊,才10岁,很小。但但看到他们的行为方式,他们对事情的反应。还有我妈妈,我觉得可以算是件好事,他们从不向孩子隐瞒这些。是的。
Yeah. 10 years old, pretty young. But but seeing how they act, how they respond to things. And and my mom, I guess you could call it a good thing, she they never kept any of that hidden from the kids. Yeah.
你知道,没有什么事情是关起门来讨论的。所有事都当着大家的面发生。
You know, there was no no discussions behind closed doors. All that happened in front of everybody.
从你年轻心灵的视角看,目睹那种罪行时,我们很多人从小就被教育有些规则不可违背。但当你看到其他人破坏这些规则时,你就会意识到这些规则不过是人为制定的。
And from your young mind's perspective, seeing that kind of crime, you basically you know, a lot of us kind of grow up thinking there's rules you're not supposed to break. If you see other humans breaking those rules, then you realize those rules are just human made.
但情况比这更糟。我生活的环境里没有一个正派的人。直到16岁我才真正遇到第一个正直的人。是谁呢?那是我高中时的一位老师。
But it gets worse than that. I was in an environment where there were no decent people. I didn't really meet my first decent person until I was 16 years old. Who's that? That was a high school teacher.
于是事情就这样发生了,我们开始从商店偷食物。我妈发现我们在偷东西后,你猜怎么着,她也加入了我们。没错,她跟着我们一起偷。
So what happens is is, you know, we start shoplifting food. My mom finds out that we've been stealing stuff and, you know, she joins us. What's that? She joins us. She Yeah.
她走进来。要知道我当时有Intellivision游戏机,还有Atari 2600,玩得不亦乐乎。天啊。她开始发现这些东西。
She comes in. You know, I've got the Intellivision. I've got the Atari 2,600 playing the hell out of it. Oh my god. She starts seeing this shit.
她问:这是哪来的?我说:呃,我们捡的。她说:这可不像是捡的。丹妮丝。丹妮丝站了起来。
She's like, where did this come from? And I'm like, well, we found it. She's like, you didn't find that. Denise. Denise stands up.
我们偷的。我妈说:教教我怎么偷。后来她还把我外婆也拉下水。她以前就指使我和丹妮丝当小偷,我们负责偷东西给她,引开保安注意,她和外婆就趁机行窃。
We stole it. My mom, show me how you did that. And she gets her mom too to join in. And she used to run me and Denise as these little shoplifters. We'd take you know, we'd steal stuff for her, we would distract security and her and my grandmother would steal stuff.
她们后来被抓了。但这确实是犯罪的开始。至于丹妮丝...我态度很坚决,这话我是认真的。嗯。但事实是,我必须强调——我确实要为成年后自己的选择负责。
They got caught doing that. But that's that's the entry into crime. And Denise, you know, I'm I'm adamant and I kinda mean it. Mhmm. But the the truth is, I say, and I I I do I do mean it that I'm responsible for my choices as an adult.
对吧?我觉得小时候你是无法掌控这些的。你周围的大人控制着你的行为。对吧?
Alright? I I believe that when you're a child, you can't control that. The adults in your environment control control what what you you do. Do. Alright?
但一旦成年,选择权就在你自己手里了。不过话说回来,你不能否认童年经历会影响成年后的行为。这是无法回避的。我的意思是,某种程度上就像命运已定,这个人长大后就会变成这样。
Once you're an adult though, your choices are yours. Now that being said, there there's some you can't dismiss that childhood influencing what I did as an adult. You can't do that. I mean, it it was kind of written on on slate that, hey, this guy's gonna be this guy when he grows up.
话虽如此,有时候遇到一个好人真的能彻底改变人生轨迹。绝对可以。
That said, like, sometimes that one person you meet, that decent person can turn the tide Absolutely. Of your life.
确实如此。你知道,虐待和各种问题持续不断。我15岁那年,父亲在佛罗里达州的巴拿马城。母亲当时在肯塔基州的哈扎德镇,她正和某个男人交往。
Absolutely. So what happens is is, you know, the abuse, everything continues on. When I'm 15, my dad was in was in Panama City, Florida. My mom was in you know, we were in Hazard, Kentucky. She she was dating this guy.
她和...我母亲是个会遭受疯狂虐待的女人,真的太疯狂了。她会对我妹妹说,她为我们牺牲了自己的人生,说总有一天会离开再也不回来,说我们会在某条水沟里发现她的尸体。她出去和男人约会,回来就哭诉那些男人如何虐待她。比如正交往的这个男人,她会回来说他试图强奸她,想激起我的反应。而我确实会作出反应。
She and and my mom was this guy this woman that the abuse would it was it was crazy abuse, man. Just crazy stuff. You she would tell me and my sister, you know, that she gave up her life for us, that she was gonna leave one day and never come back, that we'd find her dead in a ditch someplace. She'd go out and date these men and she'd come back and she'd talk about how these men were abusing her, You know, so she'd be dating this guy and she'd come back and she'd, you know, start talking about how he had tried to rape her, you know, trying to get me to respond to that. And I would respond to that.
毫无疑问,我肯定会作出反应。问题是...当时我不知道自己是否意识到那是虐待。但我清楚情况糟透了。我在巴拿马城和父亲通话时,满脑子都想着要搬去和他住。
Make no doubt, I would respond to that. Well, what happens is and I knew that I don't know if I knew it was abuse at that age. Alright? But I knew things were fucked up. And I was talking to my dad in Panama City and and I really had it in my head that that I was gonna go down and live with my dad.
有天我给父亲打电话。那天本来要和表兄弟去看重映的《绝地归来》。是个周日,父亲告诉我他要么刚结婚,要么正要和某个女人结婚。
And I called my dad one day. I was set to go to me and my cousins were gonna go see Return of the Jedi that had came out again in the theaters. So I called my dad. It was a Sunday. Called my dad, and he told me he he had either gotten married or he was about to get married to this woman.
基本上,布雷特·约翰逊本来不打算去佛罗里达。你知道,我准备留在哈扎德。我不得不从公用电话打给我父亲,但结果是我走进一家医院,进了电梯,同时有个女人也进了电梯,我突然失控把她狠狠揍了一顿。就在那里。当时我才15岁。
And basically, Brett Johnson wasn't going to go down to Florida. You know, I was going to stay in Hazard. I had to call my dad from a payphone, but the result of that was I walked into a hospital, got in an elevator, and a woman got in an elevator at the same time and I snapped and beat the hell out of her. Right there. And I was 15.
真他妈不知道发生了什么。完全搞不清楚。但
Didn't really know what the fuck happened. Didn't really know. But
就是突然冒出一股无名火。
Just anger came from somewhere.
对,对。然后,你知道,我在电梯里把那女人揍得够呛。结果发现她长得特别像我妈。但电梯门当时是开着的。
Yeah. Yeah. And, you know, the elevator beat the hell out of this lady. Turned out she looked a shitload like my mom. But the elevator door was open.
有个保安,我和他儿子一起打过篮球,所以他立刻认出了我。我把他打倒在地,拔腿就跑,回到了我爷爷奶奶家。他们不知道发生了什么,我也什么都没说。大约一小时后,肯塔基州警的车停在了前院。两名警察下车时,我和表兄弟们正坐在前廊上。
One of the security guards, I played basketball with with his son, so he he saw me immediately. I I knocked the hell out of him, took off running, made it back to the house where my her granddad grandparents were. They didn't know what had happened, so I didn't say anything. About an hour later, Kentucky State Police, they pull up in the front yard. And two of them get out, I'm sitting on the front porch, me and my cousins are.
他们开始走近,屋里的人都走了出来。我只记得自己一直在问:你们想干嘛?想干嘛?其实心知肚明——他们是来逮捕布雷特·约翰逊的,然后我就被抓了。
And they start walking up, everybody starts walking out of the house. And I'm like, I just remember saying, what do you want? What do you want? Well, you knew what they wanted. They wanted to arrest Brett Johnson, and then they arrested me.
进去后我全交代了。在县监狱蹲了三个月。那个县没有少管所,所以我被单独关了三个月。开庭后,我承认了一级攻击罪。法官判我服刑期满并接受心理评估,之后他们把我送到了肯塔基州路易维尔市。
I went in and I told them everything. Spent three months in county jail. They didn't have juvenile facilities in that county, so I spent three months in solitary. Went to trial, pled guilty to assault in the first degree. The judge sentenced me to time served and a psychological evaluation, where they sent me to Louisville, Kentucky.
我在那里待了三十天,他们放了我,之后他们希望我去接受心理辅导但我从没去过。其实我想去的,但我妈说不需要。所以我一直没去辅导,结果在县里成了个被排斥的人。真是疯了,兄弟。我是说,没有一天我不
I spent thirty days up there, they cut me loose, they wanted me to have counseling after that and never went to counseling. Know, I wanted to, but mom was like, Don't need it. And so I never went to counseling, and I became this pariah in the county. It's it's crazy, man. I I mean, not a day goes by that I
会想起那件事。电梯里的那一刻。
don't think about that that. That moment in the elevator.
是啊。然后情况是这样的,你知道,你才15岁。妈的,兄弟。你才15岁。所以我回到原来的高中,成了个废物。
Yeah. And then what happens is is, you know, you're 15. Fuck, man. You're 15. So I go back to the the high school that I was in, and I'm this piece of shit.
所以每个人都排斥我。所有人都知道。所以我搬走了。我们搬家了。那时候我们住在韦茨堡。
So everybody Everybody outcast. Everybody knows. So I moved. We moved. We were in we were in Weitzburg at that point.
我在那里读完那年就搬回了佩里县,也就是哈扎德所在的地方。我们搬到那里后,发现那里有三所高中:有MC Napier高中、哈扎德高中,还有Dils Combs高中。我和丹妮丝离MC Napier高中不到半英里。开学第一天去那里,我和我妈、我姐走进学校,孩子们不让我进去。
I finished up the year there and moved to back to Perry County, where where which is where Hazard is. So we moved there and they've got three high schools there. They've got MC Napier, they've got Hazard High School, and then they've got Dils Combs High School. So I was within me and Denise were within half mile of MC Napier. Show up there the first day of school, and I met me and my mom and my sister were walking into the school, and the kids won't let me in.
那些孩子站在外面说:他不准进来。于是我妈开始大闹,而我说:算了,我们走吧。走吧。
The kids stand out there. He's not coming in. So my mom starts raising hell, and I'm like, no. Let's just go. Let's go.
于是我们从那里去了市里的学校哈扎德高中,校长告诉我妈:丹妮丝可以来,他不行。我妈又想闹,我说:算了,带我去另一所学校吧。那所学校在15英里外。
So from there, it was we went down to the city school, Hazard, and the principal tells my mom, Denise can come. He can't. So my mom wants to raise hell, and I'm like, no. Let's just just take me to this other school. So this other school is 15 miles away.
你知道的,乡村学校、乡村高中。所以我去了那里,他们录取了我。第一天我走进去,那位英语老师叫卡罗尔·康姆斯,我走进去把文件递给她。她是我的班主任。然后她听到了这个声音。
And you know, country country school country high school. So I go there, and they accept me. And I walked in the first day, and this English teacher, her name's Carol Combs, I walked in and handed her the paper out. She was my homeroom teacher. And she heard this voice.
就像她今天解释的那样,她听到了这个声音。她抬起头说,孩子,你以前演过戏剧吗?我说,没有,女士,但我对学术团队很感兴趣。我当时是个速答高手。
As a is the way she explains it today, she heard this voice. And she looks up, and she was like, son, have you ever done any drama before? And I'm like, no, ma'am, but I'm interested in the academic team. I was this quick recall guy.
对吧?然后
Right? And
她说,不行。她说,戏剧。我说,不。我对戏剧没兴趣。我只想搞学术。
she was like, no. She's like, drama. And I'm like, no. I'm not interested in theater. I'm interested in in academics.
其实她既是戏剧部主任又是学术部主任。于是协议是这样的:听着,如果你同时参加戏剧社,我就让你进学术队。我说,好吧。结果她成了我这辈子遇到的第一个好人,像养母一样照顾我。在她的指导下,我成了全州顶尖的学术队员之一。
Well, she was the head of the drama department and head of the academics department. So the deal was, tell you what, you can get on the academics team if you start with theater too. And I was like, okay. So what happens is she was the only she was the first decent person I met in my life, and she became this kind of surrogate mother to me. So under her tutelage, I become the one of the top academic team guys in the state.
后来我当上了队长,在肯塔基那片地区所向披靡。每次比赛,别人一看就说'天哪,那是布雷特·约翰逊'。我们学校叫韦茨伯格,第一次和韦茨伯格比赛时——去年我和她聊天时她说——布雷特,她说,韦茨伯格的队长进来看到你就问'你们队里有那个约翰逊小子?'
Ran there, I was captain of the team. I was this this this just scourge across all the counties in that part of Kentucky. If, you know, we had a had a meet. It was like, Jesus Christ, that's Brett Johnson. And, you know, it was like she used to tell people they would the the high school that I came from was Weitzberg, and the first time that Weitzberg came against us, she tell she told me I was I was talking to her about a year ago, and she told me, she's like, Brett, she said, that first meet against Weitzberg, she said, the captain came in, looked at you, and said, oh, you've got that Johnson boy on your team?
她说当时她回答'那个约翰逊小子就是我们全队'。戏剧方面,我毕业那年包揽了全州最佳男女演员奖,是州里唯一做到的人。
And she said, my response was that Johnson boy is our team. So but I did that. And then with with theater, I ended up my senior year. I won best actor and actress in the state. Only guy to ever do that in the state.
当时表现得不错,老兄。真的不错。高中毕业时拿到了奖学金之类的,我就是那个傻到拒绝它们的白痴。
So did pretty well, man. Did pretty well. Had had scholarships coming out of out of high school and everything else, I'm the idiot that turned them down.
问你个有趣的问题。是啊,你会成为非常厉害的...我是说,在你能做的所有事情里,你绝对会成为非常厉害的...
Ask you a funny question. Yeah. You'd make a hell of a I mean, all the many things you could probably do, you you would make a hell
演员。我在舞台上很棒,非常出色。你有没有专业演出过?没有,没专业演过。
of a actor. I'm very good on stage. I'm very good on stage. Have you acted professionally anywhere or no? Not not professionally.
我们参加过大学巡回演出之类的。事情是这样的,我拒绝了那些奖学金。我想大概是害怕离开家吧。开始上社区大学后,那里的剧院从加州新聘了一位导演。
We've done the, you know, the college circuit and stuff like that. What happened was is so I turned down the turned down the scholarships. You know, scared of leaving, I guess, is what it was. Start starting community college. And the community college there hires a new theater director out of California.
他认识圣何塞州立大学戏剧项目的负责人。那人叫爱德华·伊曼纽尔。他成名的作品是写了《三个小忍者》那部电影。记得吗?八十年代那三个小忍者小孩。
Well, he knew the guy that ran the San Jose State Theater program. Got him Edward Emmanuel was his name. His claim to fame, he had written the three ninjas movie. Remember that? The three little ninja kids back in the eighties.
他写了这部该死的电影,赚了一大笔钱。嗯。于是他邀请爱德华来看我们的演出,爱德华写了个内战题材的剧本。我们就排了那出戏。我演的是个多重角色。
He had written this damn film, and it had made a shitload of money. Mhmm. So he invites Ed Emanuel to come down and see the play, and Ed had written this civil war piece. So we put that on. I was doing like it was a multiple role thing.
我在那场戏里演了大概18个不同角色。爱德华看完演出后,直接给了奖学金。他说:听着,现在你是小池塘里的大鱼,我们会让你成为大池塘里的大鱼。
I was doing like 18 different roles in the show. So Ed sees the show, and he was like, scholarship. He said, look. He said, right now, you're a big fish in a small pond. We'll make you a big fish in a big pond.
我当时就说,成交。所以我接受了奖学金,老兄。然后他说,两周后回来。他就飞走了。两周后,这家伙又飞回来了。
And I was like, deal. So I took the scholarship, man. And he was like, I'll be back in two weeks. So he flies out. Two weeks later, this guy flies back in.
他开车到我住的地方。我当时正和表亲朋友在外面打球。他停车下来,我走过去说,嘿,老兄。我带你进去见见我父母。
He he drives down to where we're where I'm living. I'm out shooting ball with with one of my cousins and friends. He pulls up, and he gets out of the car, and I was like walk over to him. I was like, hey, man. I'll walk in, can meet my parents.
他说不用,我自己来?我说好吧。我就继续打球,他进屋待了十五分钟,出来时脸色惨白,一个字都没跟我说,上车就走了。之后再没他的消息。完全不知道发生了什么。
He's like, no, I can I got it? I was like, okay. So I keep shooting ball, he walks in the house, stays about fifteen minutes, walks out white as a sheet, doesn't say a word to me, gets in the car, leaves. I don't hear from him again. Had no idea what went on.
过了几周我才知道。原来他进屋自我介绍时,我妈直接拔刀对着他。我要杀了你。你休想把我儿子从我身边偷走。
It takes me a couple weeks. What happened is my mom, he walks in and introduces himself. My mom pulls a knife on the guy. I will kill you. You are not gonna steal my goddamn son from me.
把那人吓得半死。他落荒而逃。那件事让我意志消沉。后来我就彻底走上了诈骗犯罪的道路。
Scares the guy to death. He bugs out. And kinda broke my spirit at that point. You know, I was like, okay. So went into just full fledged into scams, crimes, everything else.
其实未成年时我就已经...家族那边本来就带着我参与各种犯罪活动。我妈搞毒品走私、拉皮条、非法采煤、慈善诈骗这些。
I had already been when I was a minor, I'd already been kind of brought up on that side of the family with the crimes that they were doing. And my mom was, you know, drug trafficking, the pimp stuff, illegally mining coal, charity fraud.
非法采煤
Illegally mining
煤炭。开采煤炭。所以你
coal. Getting coal. So you
你能解释一下吗?
Can you explain that?
是的。要合法开采煤炭,你必须先获得许可证。明白吗?在东肯塔基州,很多人负担不起许可证费用。他们可以弄到一些设备。
Yeah. So so to to properly mine coal, you have to get a permit. Alright? Eastern Kentucky, a lot of people don't they can't afford the permits. You know, they can they can get them a piece of equipment.
比如弄台推土机和装载机,或者钻机之类的。然后就开始采矿,但没有许可证。这样就不用支付后续费用。当时两英亩的许可证费用大约是3500或5000美元。让你露天开采那里的煤炭,之后还得支付复垦费用。
You know, you get a dozer and a loader or whatever you gonna get or an auger or what have you. So you start mining, but you don't get the permit. So you don't have to find do the you don't have to pay back then. It was like $3,500 for a two acre permit or $5,000 for a two acre permit. Let you strip mine the the coal on that, then you have to pay for the reclamation on top of that.
所以一旦你挖开矿坑,取出煤炭后,必须回填矿坑,播种草籽,确保一切环保。还要建沉淀池等等。
So once you uncover the pit, take the coal out, you have to cover back up the pit, sow grass, make sure everything is environmentally friendly. You got a silt pond, everything else at that point.
整个思路是你买下一英亩或一块地,然后应该走完整个流程。整个流程。采矿需要最少多少人参与?
So the whole idea is you buy an acre of land or some area of land and then you can there's a whole process you're supposed to go through to Entire process. How many people involved in a mining the smallest number of people required for a mining operation?
三四个人就能干。你需要装载机操作员、推土机操作员。如果需要可以外包运输给卡车公司。再加上企业主本人。只要不用做复垦那些麻烦事,很少人就能运营这样的项目并赚不少钱。
You can do it with three or four people. So you've got your loader operator, you've got your dozer operator. You can farm out the trucking to someone if you need it or trucking company if you need to do that. Then you've got whoever owns the business as well. So very few people can run an operation like that and profit fairly well as long as you don't have to do the reclamation, all that crap on top of it.
明白吗?复垦费用相当昂贵。所以如果你在开采一个煤矿坑,要知道,一吨煤大约相当于36立方英寸,也就是2000磅煤的重量,如果你在东肯塔基州的话,因为那是烟煤的重量等等。
Alright? The reclamation gets pretty expensive. So if you're uncovering a pit of coal, you know, a pit so a ton of coal is basically about 36 cubic inches, is what 2,000 pounds of coal weighs if you're in Eastern Kentucky because it's at the weight of the bituminous coal and everything.
你能知道这些真是太棒了。你居然能准确知道一吨煤的体积,我是说,这确实...
The fact that you know this is awesome. The fact that you know exactly the volume of a ton of coal, I mean, it's Yeah.
这些破事你都得学,对吧?你得把这些数据倒背如流。所以当你开采出矿坑后,还得把矿坑卖掉。问题是,你能把煤卖到哪儿去呢?
You learn this shit. Right? You you rattle this shit off. So so you you uncover the pit and you've got to sell the pit. Well, the thing is is that where are you gonna sell the coal?
你只能卖给那些明知非法收购的煤场。那时候一吨煤他们大概给你36美元。你还得去测试煤的热值——取样送实验室测BTU值,然后把结果交给...
Well, you sell it to one of these other coal tipples that knows that they're buying the shit illegally. So back then, a ton of coal was they'd give you like $36 per ton is what that is. And you'd have to go out and you'd you'd test the BTUs on it. You'd take a sample to the lab, test the BTUs, you'd take that into
这个
the
英国热量单位。所以你要测试煤的热值是多少。
British thermal unit. So you test how what the BTU on the coal was.
煤的纯度如何。
How pure the coal is.
煤的纯度如何。燃烧的热值是多少。那时候,优质煤的热值大约是12.09美元能买到的价格。明白吗?所以12.09美元的煤,每吨36美元。
How pure the coal is. What what BTU it burns at. Back then, a good a good BTU was around $12.09 was what you'd get. Alright? So $12.09 coal, $36 a ton.
你得把样本送到煤场。他们会说,好吧。我们帮你收购。你有多少卡车或多少吨?你就说这是我们现有的量。
You'd take that sample over to the the coal tipple. They'd say, okay. We'll buy this for you. How many trucks you got or how many tons you got? And you say this is what we've got.
然后你要雇佣运输公司。至于开采地点,要知道这时候已经有代理在盯着你了,因为你已经向地主购买了开采权。你承诺给他们每吨2美元之类的报酬。但那里还有其他人。你是要贿赂他们还是不管?
Then you'd hire the trucking company. And where you get it out because, you know, you've got the agents that are that are looking for you by this point because the people that you know, you've you've you've bought the rights to whoever the landowner is. You said you're gonna give them, you know, $2 a ton or whatever this is. Well, there are other people there. Are you paying them off or are you not?
如果你不贿赂他们,猜怎么着?他们知道你是在非法采矿。他们会举报你。突然间就会有大批检查员来巡查。嘿。
Well, if you're not paying them off, guess what? They know your ass is mining it illegally. They're gonna report you. Well, all of a sudden, you've got all these inspectors that are coming around and everything. And, hey.
我们知道你在干什么。所以他们等着抓你现行。那你什么时候运出煤矿?就在深夜。所以凌晨2点装车,连夜运走就是你的操作。
We know what you're doing. So they're looking for you to get the pit out. So when do you get the pit out? Right in the dead of night. So, you know, you're loading it up 02:00 in the morning, hauling his ass out is what you're doing.
你从那里把煤卖出去。所以你妈妈就是这样运作的?是的。
You sell it out from there. So And your mom ran operations like this? Yeah.
你说你年轻时也在矿上工作过?
And you said you worked the mine too when you were younger?
学会了开装载机、推土机,学会了清理矿坑,诸如此类的活计。这就是你从小耳濡目染的生活方式。你知道的,这些技能自然而然就掌握了。所以慈善诈骗和保险诈骗我也无师自通。
Learned how to run a loader, run a dozer, learned how to clean off a pit, everything like that. So this is this is the lifestyle you you grow up in. You know, you learn how to do this stuff. So I knew how to do charity fraud as well, insurance fraud.
慈善诈骗。我们能——能具体拆解几项吗?有些手法实在是——
Charity fraud. Can we can we break down some of these? Some of these are
慈善诈骗,实际比听起来浪漫多了。基本就是站在路边举个牌子放个桶,对。为流浪者收容所、受虐妇女儿童这类群体募捐。后来单干后,我成立了自己的慈善公司,搞电话推销,上门收支票之类的。
Charity fraud, it's it's much more romantic than what it sounds. It was basically it was basically standing beside the road with a sign in a bucket Yeah. Taking up collections for homeless shelters, for abused women, for children, stuff like that. Then later on, I branched off as when I started off on my own, I would set up my own charity company and do some telemarketing and go on by and collect checks and things like that.
这个我们稍后再谈。其实能不能先聊聊你父母?经历了所有那些虐待,她用爱玩弄人心的复杂手段,对吧?就为了测试你们对她的容忍底线。时至今日,你还爱她吗?
You know, we're gonna talk about that. But actually, can we just step back and talk about your mom and your dad? Given all of that, given all the abuse, the complex ways that she played with love Right. To see how far she can push you and the people around her and they still love her. Today, do you love her?
昨天我刚给我爸打过电话。他现在...快不行了,心脏有问题。他不打算做手术了,就那种'去他妈的,老子活够了'的状态。
You know, I I called my dad yesterday. My dad, he's he's dying now. He's got a heart condition. He's not gonna get the operation to fix it, so he's like, fuck it. I'm ready to go.
我看着他——毕竟我也52岁了。要是放以前,我肯定逼他做手术。但这次我看着他说:我懂。我真的懂。你累了。
And I'm like I looked at him because hell, I'm 52 now. Prior to 52, I'd have been like, no, you need to do this. But I looked at him and I was like, I understand. I understand. You're done.
所以他决定放弃手术。昨天通话时他问我:'见过你妈吗?'我说:'爸,两年没联系了。'我告诉他:'我爱我妈,但她真不是个好人。真的不是。'
So he's not gonna get the operation. I was talking to him yesterday and he asked me, he's like, have you have you seen your mom? And I was like, dad, I've not talked to her for about two years. And I told him, I was like, I love my mom, but my mom is not a good person. She's not.
他昨天在电话里告诉我,他花了好几年才真正明白这一点。你知道,他也爱她,但当你遭受那种虐待时,尤其是像我父亲那样——他出身于一个体面的好家庭——当你成为虐待的受害者时,你从未见过这种情况,从未经历过,然后它就发生了。就像温水里的青蛙一样,逐渐升温直到你不知如何逃脱。
And he told me was talking to him on the phone yesterday, and he told me that it took him several years to really understand that. You know, he loved her too, but it takes when you're when you're getting abuse like that, especially my dad, my dad came from a good family, everything else, and, you know, upstanding family. And I think that when you're that victim of abuse, you know, you've never seen it before, you've never encountered it, and then it happens. Well, you're like that frog in water all of a sudden. You know, you get to the point where it gradually increases until how do you get out of it.
其他人都看在眼里,唯独你没有。但我在那种环境中长大,明白吗?所以我花了很长时间才接受这个事实。我姐姐比我早很多年就接受了。
Everybody else sees what's happening, but you don't. I grew up in that environment, though. You know? So it took me a long time to to come to terms with that. My sister came to terms with it long before I did.
我姐姐已经十年没和我母亲说过话了。她曾试图自杀,我当时都不知道。最让我难受的是她说她一直以为会有人来救我们。而我当时不假思索就脱口而出:'丹妮丝,我早就知道根本不会有人来。'
You know, my sister, she she's been a decade without talking to my mom. Like, she had tried to commit suicide. I didn't know that. What got me so bad is she said at one point that she always thought someone was gonna come in and save us. And my response immediate response, not even thinking about it, my response was, well, Denise, I knew no one ever was.
嗯。现在回想起来,我想那就是我们分道扬镳的地方。对我来说,如果要改变现状,如果要有人照顾你,那必须是你自己。
And Mhmm. Looking at things now, I think that's the that's where our paths diverged. Me, it was, if you're gonna do it, if anybody's gonna take care of you, you gotta take care of yourself.
你只能靠自己。
You're on your own.
你只能靠自己。你知道,这取决于你自己。丹妮丝一直是那个期待有人来拯救她的孩子。
You're on your own. You know, it's up to you. Denise has always been that that that child that has expected someone to come in and save her.
是啊,就好像总会有个人让一切好起来似的。
Well, and almost like it's all going to be okay, somebody.
是的。而且我知道不是这样。不。
Yeah. And I knew it wasn't. No.
现在你走吧,除非你
Now you go Unless you
除非你让它变好,否则不会好起来的。所以,你知道,我当时是...
Unless you make it okay, it ain't gonna be okay. So, you know, I was Are
你能原谅她吗,你妈妈?
you able to forgive her, your mom?
我和我妈妈之间的界限,我两年多没和她说话的原因,是我开始了我的法律职业生涯。我花了很多时间思考我的过去、那些选择以及是什么导致了那些选择。所以我非常重视为自己的行为负责。真的。我认为这非常重要,你必须这么做。
My my boundary with my mom, the reason I've not spoken with her, over two years ago, I started this this legal career of mine. I I've been the guy who has I I spent a lot of time thinking about my past and those choices and what brought brought those choices around. So I'm I'm big about taking responsibility for my actions. I truly am. I think it's really important you have to do that.
嗯,我妈妈就不太一样。我在和她交谈时,她会开始说她不理解为什么丹妮丝不再和她说话。这是她常说的话。而我的回应开始变成:因为你是施虐者,你一生都在那样对她,所以她不和你说话对她更健康。
Well, my mom, not so much. So I was talking to her, you know, and I I would start saying, you know, she was she would start the conversation talking about she didn't understand why Denise wouldn't speak to her anymore. That was one of her tropes. So and my response started to become, well, because you were the abuser and you spent your life doing that to her, so it's more healthy for her not to talk to you.
所以她仍然看不到过去...不,她过去行为中的缺陷?不,完全看不到。
So she's still not able to see the flaws in in the old No. In her ways of the past? No. Not at all.
所以我对母亲下的最后通牒是:听着,等你能承认自己伤害过身边的人,承担起这份责任,并且愿意和我坦诚讨论时,我们再谈。除此之外,我不想再和你有任何交流。第一年她不断打电话来,辱骂我妻子,辱骂我,说什么'我不需要你'之类的废话。后来骚扰逐渐减少,从那以后她就再没联系过我。
So my my ultimatum to my mom was, look, when you're able to admit that you abused the people in your life, accept that responsibility, and be able to discuss it with me, we'll have a talk. Other than that, I don't wanna talk to you anymore. So for the first year, it was, you know, calling, cussing my wife out, cussing me out. You know, I don't need you out of blah blah blah blah blah. Then finally it started to taper off and she's never really contacted me after that point.
你父亲快不行了。嗯。你从他面对死亡的态度里领悟到了什么?就是那种'去他妈的'的洒脱吗?
Your dad is dying. Yeah. What do you take from the way he's taken on death? Just saying fuck it?
你知道的,这就是男人本色。你从中学到了什么
You know, it's the man And what have you learned
关于你父亲的事?你最爱他哪一点?
from your dad? What do you love about your dad?
他是那种...就像我告诉过他的那样。我曾向父亲坦白那些虐待经历,包括电梯事件。但在此之前,老兄,我花了四十年才敢开口说这些——同样花了四十年才敢承认,有段时间父母出门后,我会故意在地板上撒尿。懂吗?是出于愤怒。
He's one of these guys that you know, like I told him. I told my dad about the about the abuse and everything else, and there was a point so, you know, I told you about the elevator stuff. But before that, man, it was it took me forty years to talk about that, but it also took me forty years to to talk about there was a point that my mom and dad would leave the house and I would urinate in the floor. Alright? And As a like, out of anger.
不知道当时为什么那样。明白吗?但我就是会尿在地毯上。就像《谋杀绿脚趾》里那个地毯尿尿的家伙。
No idea why. Alright? But I would. Piss on the carpet. Carpet pissers like The Lebowski.
对吧?说真的,那泡尿让整个房间融为一体了,老兄。
Right? So it was it really tied the room together, dude. It
真的被束缚了
really tied
我在那个房间里谈到这件事时,有位女士在演讲结束后走过来找我。她之前从事的职业是处理受虐儿童问题。她告诉我:'布雷特,这是一种控制机制。你唯一能掌控的就是这个。'她说:'孩子们都会这样做。'我当时就问:'所以我不是特例?'
the room I was talking about that, and this lady comes up to me after the after the presentation, and she had she had a career previous to that where she dealt with abused kids. And she told me, she's like, Brett, she's like, it's a control mechanism. The only control you had was that. And she's like, kids do that. And I was like, so I'm not unique?
她说:'不,在这方面你并不特殊。'所以你知道,丹尼斯用酗酒、试图自杀等方式来应对这段受虐经历。最后她逃脱了,而我这个孩子却没有。
She's like, no. You're not unique in that. So that you know, this whole history of abuse, Denise dealt with it by drinking, by trying to commit suicide, things like that. And then finally, she escapes. I'm the kid that didn't.
不仅如此,我妻子还向我指出,这又涉及到东肯塔基州的那种思维定式。你知道,男性被期望承担某些事情。对我来说,几乎就像是我主动参与那些犯罪,好让丹尼斯不必去做。她因此得以避开所有那些事。除了那次商店行窃,丹尼斯再也没违法过。
And and not only that, my wife pointed out to me that it's again, it's that Eastern Kentucky mentality stuff. You know, the male's expected to do things. So with with me, it was it was almost like I stepped up to to take part in those crimes so that Denise didn't didn't have to. And she she was able to avoid all that. Other than that one shoplifting stuff, Denise doesn't break the law anymore.
她后来成为了一个好家长,虽然脾气暴躁,但确实是个好家长。她是老师,总体上是个好公民。而我却一直在这条路上继续走下去。
She goes off to be a she's a she's a good parent. She's an angry parent. She's a good parent. She's a teacher, good citizen overall. I was just the guy that kept right on going with it.
继续走下去。让我问问你这件事。在描述你从事或知晓的网络犯罪时,你曾说过:'我曾从一个家庭那里偷走了价值数千美元的硬币,他们本打算卖掉这些硬币来给房子换新屋顶。还有一次,我给受害者寄了张伪造的银行本票,结果他因此被捕。我对家人、朋友、所有认识的人都撒过谎。'
Kept on going. So let me ask you about that. So your life of cybercrime, in describing some of the things you did or knew about, you said, quote, I once stole several thousand dollars worth of coins from a family trying to sell them to put a new roof on their home. Another time, I sent a counterfeit cashier's check to a victim, and he ended up being arrested for it. I lied to family, friends, everyone I knew.
我曾经是个极其卑劣的人。
I was a truly despicable person.
确实。
True.
我的一位乌克兰同伙的剧本里,有人因欠他钱而被绑架折磨。他还把照片发到网上。另一个叫冰人的成员,曾用儿童色情内容轰炸敌人的邮箱,然后向警方举报他们。这些故事够劲爆吧?你能说说那些让你印象深刻、特别卑鄙、有代表性或有趣的故事吗?那些定义了你当时行事方式和身份的故事?
One of my Ukrainian associates' script had someone who owed him money kidnapped and tortured. He posted pictures of it online. Another member, Iceman, used to flood his enemies' email addresses with child pornography, then called the police on them. That's some stories. Can you tell some of these stories that stand out to you that are particularly despicable or representative or interesting when you look back that that defined your approach and who you were at that time?
直说吧,我根本不在乎受害者。明白吗?我只在乎自己。承认这点很难受,但事实就是我对别人死活毫不在意,只关心自己。这就是真相。
Let me say that I did not care about my victim. Alright? I cared about me, is what I cared about. It's rough to it's rough to admit that, you know, that you don't give a shit what you're doing to anybody else, you only care about you. But that's that's the truth of the matter.
我不在乎受害者。那位女士,那甚至不是我网络犯罪生涯初期的事,而是临近尾声时——
I didn't care about the victims. The lady, that was that wasn't even at the beginning of my career as a cyber criminal. That was right at the last of
哪位女士?
it. Which lady?
硬币女士。那时Shadow Crew已经登上2004年8月《福布斯》封面。2004年10月26日,特勤局端掉了我们,6小时内跨国逮捕33人。而我是公开报道中唯一逃脱的主犯。
The coin lady. I was by that point, shadow crew had made the front cover of Forbes, August '4. 10/26/2004, secret service had shut us down. 33 people arrested six countries in six hours. I was the guy that was publicly mentioned as getting away.
事情是这样的:我发明了这种退税诈骗手段,盗取大量资金。当花光美国境内存款后,Shadow Crew又被查封。我走投无路开始伪造银行本票诈骗,让人寄货到付款的商品或金条收藏品,用假本票支付。这位女士当时在eBay上。
What happened was is I was the guy who was I had kind of invented this crime called tax return identity theft and was stealing a lot of money. I went through all my stateside savings and ShadowCrew gets shut down. I don't have any way to come in with any money, so I start running counterfeit cashier's checks. Defrauding people with that, having them send products or bullion collections, what have you, buy COD, collect on delivery, I would pay with it with a counterfeit cashier's check. This lady was on eBay.
她一生都在收集这些银币。你知道,美国货币以前是银币。所以她收集了整整一大堆,大概有八九十磅重。而我非常擅长社会工程学。于是我说服她相信我是个合法人士,告诉她可以用我的联邦快递或UPS账户货到付款寄送。
She had been collecting these silver coins all of her life. You know, the US currency used to be those coins used to be silver. So she had a whole collection of these things, like, I don't know, eighty, ninety pounds of this stuff. And I'm a very good social engineer. So convinced her that I was a legitimate person that, know, hey, send it to COD, you can use my FedEx account to do that or my UPS account to do that.
我会用银行本票支付,这和现金一样可靠。她相信了,甚至上了广告,我们还通过电话沟通。她告诉我她是个单亲妈妈,这是她唯一能给孩子们遮风挡雨的钱。而我根本不在乎。我根本不在乎。那时对我来说更重要的是我自己。
I'll pay with a cashier's check, you can take it in, same as cash. She believed that, she was even on the ad and we talked on the phone and everything else, she had told me that she would she was a single parent and it was the only money that she had to put a roof on the house for her and her kids. And I didn't give a damn. I didn't give a damn. What was more important was me at that point.
我能问你一个关于社会工程学方面的问题吗?比如具体的方法论,你提到了邮件和电话。或许你可以从更宏观的哲学角度谈谈,究竟是什么人性弱点让人们无法避免成为社会工程学的欺诈受害者?
Can I ask you a question about the social engineering aspect? So maybe specifics like the methodology, email, you said phone. Maybe you could discuss this process from a bigger philosophical perspective of what is it about human beings that makes impossible to be social engineered to be to be victims of fraud?
首先我要说明,我从小就是个社会工程师。明白吗?因为童年时期,我必须准确知道周围大人的想法,并学会操纵这些想法以求生存。所以我最初是为了生存才成为社会工程师的。明白吗?
So first, let me say that that I became a social engineer as a child. Alright? Because the adults in my in my environment as a child, I had to know exactly what they were thinking and be able to try to manipulate that for survival. So I became a social engineer as as for for survival initially. Alright?
我发现很多网络罪犯都有相同经历。那些真正的高手,他们从小就是社会工程师,后来才用这些手段伤害他人。明白吗?
And one of things that I've seen with a lot of cyber criminals is the exact same thing. They're they're really expert ones. They become a social engineer as a child, then later on, they use those tools to victimize others. Alright?
这很有趣,因为要想理解别人的想法,你必须具备极强的共情能力。
Which is fascinating because you're in order to understand what others are thinking, you have to be extremely good at empathy.
所以你
So you
必须真正设身处地为对方着想。然而,要实施网络犯罪,你就得不在乎操纵他们时可能造成的伤害。所以你既要共情又要冷漠。正是如此。
have to, like, really put yourself in the shoes of the other person. And yet, in order to do cybercrime, you have to not care about the pain that might cause them once you manipulate them. So you have to empathize and yet not care. Exactly.
我认为这不能算反社会人格,因为网络罪犯其实并无不同。多数网络罪犯都会为自己的行为找理由。关键在于这个合理化过程——对我来说,理由是为了家人,为了妻子。
And I would argue I would argue that that is not a sociopath because a cyber criminal I was no different. Most cyber criminals justify those actions. So the justification becomes what's important. With me, the justification was why I did it for my family. Did it for my wife.
为了我当脱衣舞女的女友。对。我相信这些...抱歉,我听到那句话了。我只是感到恶心
Did it for my stripper girlfriend. Yeah. So and I believe those Sorry. I heard that one. I'm just disgusted with
因为我很在乎爱情。
that because I care about love a lot.
没错。所以核心问题在于信任。如何与潜在受害者建立信任?在网络世界里,这种信任是通过技术工具和社会工程学的结合建立的。
Yeah. So the the the big the big picture of that is trust. How do you establish trust with a potential victim? Alright? Now I would argue online that that trust is established through a combination of technology tools, social engineering.
明白吗?我们信任科技——信任手机、信任笔记本电脑。很多时候我们并不懂其运作原理,却相信屏幕上弹出的消息。
Alright? So we trust our tech. You know, we trust our cell phones. We trust our laptops. A lot of times we don't understand how they operate, but we trust the news that comes across the line.
我们信任显示的来电号码,如果具备一定技术能力,还会信任IP地址或域名等信息。罪犯利用工具篡改这些数据——伪造号码、伪造浏览器指纹等等。这奠定了初步信任基础后,再通过社会工程学编造故事,让受害者突然基于情感而非理性行事。
We trust the the phone numbers that show up. We trust IP addresses if we're advanced enough to look at an IP address or a domain or anything else like that. Criminals use tools to manipulate them, spoof phone numbers, spoof browser fingerprints, whatever that may be, whatever the tool may be. Then that lays a base level of trust. At that point, you shoot in with a social engineering and lay whatever story that is in order to manipulate that victim to act not out of reason, but out of emotion all of a sudden.
人类与世界互动的方式最耐人寻味之处在于——你几乎不敢不信任这个世界。必须找到平衡点。如今充斥着各种不信任体制的阴谋论,比如认为周遭一切都是骗局。我听那些相信地平说的人讲述时,觉得这种阴谋论特别有意思,因为它本质上是在说:你不能相信任何人。对吧?
Is this is fascinating about the way humans interact with the world, which is you're almost too afraid to not trust the world. You have to find a balance. You have this you have a lot of sort of conspiracy theories now about distrusting institutions and thinking, like, everything around us. It's like, I've been listening to people who believe the earth is flat, and, you know, that that conspiracy theory is fascinating to me because it basically says that you can't trust anybody. Right.
这种理论认为你听到的全是谎言。所以你可以选择活在这种怀疑一切的世界里,或者天真地轻信一切。作为人类我们不得不选择后者,因为只要没人背叛你,这种生活其实充满快乐。你会以喜悦之心待人,会感到兴奋等等。但若过度轻信,终将受伤。所以必须在'信任但要核实'中找到幸福最大化的平衡点,而在互联网时代这变得尤为棘手。
That, like, everything you hear is a lie. So that's one you know, you can live that life, or you can live a life where you're just naively trusting everything, and we as humans have to because that life is kind of full of happiness if nobody screws you over. Right. Because you, you know, you meet people with the joyful heart, and you get excited, and all that kind of stuff, But if you do that too much, you're gonna get burned. So you have to find some kind of balance in terms of optimizing happiness where you trust, I mean, but verify, and on the Internet, that becomes really tricky.
你几乎不敢怀疑一切,因为那样将一事无成。但在网络上过度信任又可能受骗。于是社会工程学就介入其中——你会犹豫该不该相信。这时骗子会帮你构建'这是可信的'的心理暗示。
You're almost too afraid to distrust everything because you'll never get anything done Right. On the Internet. But then if you trust too much, you can get screwed over. And so the social engineering comes in where you're like, I'm not sure if I should trust this. You kind of help them build the narrative where it's like, it's good.
这是可信的。
It's good.
确实可信。所以多数时候,社会工程学只是在迎合受害者愿意相信的内容。
It's good. So so in a lot of the times, that social engineering is just feeding into what the victim wants to believe.
没错。
Yeah.
明白吗?根本不需要编造全新故事,只要洞悉受害者的动机顺势引导即可。社会工程师必须瞬间洞悉对话对象的驱动力。比如我通过电话与人交谈时,必须在几秒内判断该说什么、如何表现,才能与电话那头的客服或任何接听者有效互动。
Alright? It's it's not really coming up with a brand new story at all. It's just knowing what that victim is what the motivations of that victim is feeding into it at that point. So you have to again, that that social engineer has to almost immediately know what's driving that person that they're talking about. If I'm so if I'm working on a phone, talking to someone over the phone, I have to know within seconds what I need to say, how I need to act to interact with that customer service agent or whoever I'm talking to on the other end the line.
这真令人着迷,因为你确实在设身处地为他人着想。那位商人史蒂芬·施瓦茨曼,我和他交谈过几次。他提到建立深厚关系的关键在于真正留意别人告诉你的事情——比如他们的需求、困扰以及生活中的重大难题。因为人们无时无刻不在表达这些,而我们大多数人却选择忽视。
So fascinating because you truly are empathizing with the other person. What is it? This this businessman, Steven Schwarzman, I've I've talked to a few times. He he mentioned this thing that, you know, the way you build deep relationships is you really kind of notice the things that people are telling you, like like, what what they want and what they're bothered by, what are their big problems in their lives. Because everybody's saying that all the time and most of us are just ignoring it.
没错。如果你愿意花时间倾听,是的,那一刻你就真正了解一个人了。绝对是这样。
Right. You're if take the time to listen Yeah. You know somebody at that point. Yeah. Absolutely you do.
然后你必须学会适时抽离。之后就要放下。你看,你寻找这些只是为了琢磨如何利用它——这就是你的目的。所以那位女士是一个案例,而另一个则是真正卑劣的故事。
Then you have to be able to dismiss it. Dismiss it after. You know, you're you're looking for that just to see how I could manipulate that is what you're trying to do. So that the the lady was one story. They another truly despicable story.
我们马上看剧本。
We'll get the script in a second.
嗯。
Yeah.
但还有个真正卑劣的故事。我们是最早发起网络钓鱼攻击的团体之一。
But another truly despicable story. We had we were one of the really first groups that started phishing attacks.
什么是网络钓鱼?
What's phishing?
这就是一种社会工程学攻击。
So that is a social engineering attack.
顺便说一下,PH指的是网络钓鱼。
PH, by the way, phishing.
PH。这是另一种社会工程学攻击。就是发送那些看似来自某个网站或金融机构的伪造邮件,声称存在安全问题,要求你更新账户信息。
PH. That's another social engineering attack. That's sending that fake email out that looks like it's coming from a website or your financial organization or whatever and saying, hey. We've got a security problem. We need you to update your account information.
那时候,人们从未见过钓鱼攻击,所以你可以索要所有信息。通过一封钓鱼邮件就能获取完整的身份资料。如今可不行了。现在大家都有防范意识,只能获取基本凭证。但那时候能拿到全套信息。
Well, back then, no one had ever seen a phishing attack, so you could ask for all the information. You were getting just complete identity profiles on a phishing email. Nowadays, can't do that. Nowadays, you look for basically credentials because everyone is aware of phishing. But back then, was complete information.
我们钓到了大约20万个E*TRADE账户,获得了这些登录凭证。
We had phished out, I don't know, 200,000 E*TRADE accounts. That's what we had the the login credentials.
密码。是的。
Password. Yeah.
登录密码、完整的社保号、出生日期、母亲婚前姓名等所有账户信息。这样我们就能访问那些E*TRADE账户。E*Trade最初没有任何安全措施,你可以直接清空账户,通过ACH将资金转到任意指定账户。我们这样疯狂套现了四到六个月。最后E*Trade不得不彻底关闭ACH转出功能。
Login password, complete, you know, social, date of birth, mother's maiden account information, everything else. So we had access to those E*TRADE accounts. E Trade initially had no security in place, so you could cash out the account, ACH the money out to whoever to whatever account you wanted to, went through just fine. Ate them alive on that for four to six months. E Trade got to the to the point where they you couldn't do any ACH coming out.
你知道,他们把一切都锁定了。但你手上还握着成千上万的E-Trade账户。这怎么赚钱呢?
You know, you they locked everything down. Well, you're still sitting on thousands of E Trade accounts. How do you make money on that?
这是个好问题。
That's a good question.
对。具体操作就是——找个把退休金投在蓝筹股上的肥羊,同时物色一支仙股。开个新账户买入那支仙股,把肥羊的钱套现后也投进去,突然来个拉高出货。就这样为几千块钱毁掉别人的退休金账户。砰。
Yeah. So what you do is you find some fat cat that's got his retirement, you know, invested in blue chips. Same time you find a penny stock, you open up a brand new account, buy into that penny stock, cash the fat cat out, buy into that same penny stock, pump and dump schemes all of a sudden. So you're destroying people's retirement accounts for just a few thousand dollars. Bam.
砰。砰。当然E-Trade的回应是'不关我们事,是你自己的问题'——谁让你当时交出了密码之类的。
Bam. Bam. And of course, E Trade's response is not our problem. It's your problem. You shouldn't have given up your password or what have you at that point.
如今你还能在Zelle诈骗这类事情上看到同样的问题。
And you still see that issue today with Zelle scams and things like that.
哪种诈骗?
Which scam?
Zelle。就是那种即时支付工具
Zelle. So, you know, the instant payment that
哦,所以这是同一种操作,类型相同但机制不同。你
that Oh, so it's the same kind of operation, same type of different mechanism. You
你发现了一个利用系统的简单方法,通常是针对金融机构,这不是我们的问题。我们的系统很安全,问题出在人身上,是他们的错误。好吧,其实也不全是。你知道,你在这件事上也有责任,你只是试图逃避支付部分账单,这就是正在发生的事情。
you find an easy way to exploit a system and typically the financial organization, not our problem. Our system's secure, it's the humans, it's their errors. Well, not really. You know, you you've got some culpability in that and you're just trying to avoid paying the part of the bill is what's going on.
其中一件事,稍微思考一下,真的让我感到难过,因为有人在各种平台上,包括YouTube评论,还有电子邮件。他们不知怎么搞到了电子邮件。所以现在人们看到这个特定播客的粉丝,他们在LinkedIn和YouTube等平台上找到这些人,并想办法通过另一个渠道接触到他们。对吧?我想这对那些人来说似乎更真实。所以他们用看起来像我的名义给他们发邮件,内容像是‘很喜欢这个播客’之类的,有趣的是,这些邮件听起来就像是我写的。
One of the things, just to stand fishing for a bit, is it really makes me sad because there's been people on all kinds of platforms, like, including YouTube comments, but emails too. They figured out emails somehow. So people are now seeing the followers of this particular podcast who are fans, they're finding them on platforms like LinkedIn and YouTube and so on, and they are figuring out ways to get to those people by another channel Right. Which I suppose is it seems more authentic to those people. So they send them an email from what looks like me, and with this cut, like like, loving it's the the interesting thing, the email sound like something I would write.
所以这些甚至在这个阶段,感觉都不像是自动化的。或者如果是自动化的,那也有一个人在幕后精细调整,也许是我太容易预测了。但它的写作方式非常像我。
So these aren't even at this stage, it's not even it doesn't feel automated. Or if it's automated, it's there's a human in the loop that's really fine tuning to specific or maybe I'm very predictable. But it's very loving in the way I would write
这条信息。嗯,所以想想看。好吧?所以当钓鱼攻击刚出现时,你可以通过文本或网站的语言来判断,是的。如果你注意的话,那很明显。
the message. Well, and and and so so so think about that. Alright? So so when phishing first comes out, you could look at the language of the text or the website and say, yeah. If you if you were paying attention, that that's so okay.
所以那通常不是一个以英语为母语的人写的。好吧?但随着时间推移,随着人们对钓鱼攻击的认识提高,现在有人专门确保语言是正确的。但如果你看看商业邮件诈骗,情况会更糟。对吧?
So that's not an English speaker who wrote that typically. Alright? But as as time has went on, as as the awareness of what a phishing attack looks like, we have people that are sitting down now and making sure that the language is proper. It gets worse than that though if you look at business email compromise. Alright?
商业邮件诈骗的典型运作方式是,攻击者会找到一个负责工资的人,找到一个CEO。他会精心制作一封鱼叉式钓鱼邮件,也就是针对特定个人的钓鱼攻击。对吧?他会制作这样一封邮件。他做这件事的方法是尽可能收集关于那个人的所有信息。
So the way a business email compromise typically works is the attacker will find a payroll person, find a CEO. He will he will fashion a spear phishing email, which is that's a a phishing attack that's targeting one specific individual. Alright? So he'll fashion a spear phishing email. The way he does that is he pulls all the information he possibly can on that person.
明白吗?那位CEO。他可能会专门针对那位CEO,只为获取其邮箱登录凭证,好阅读邮件。他会潜入系统,开始阅读所有邮件,特别是发给薪资部门的邮件,观察其中的往来关系。
Alright? That CEO. Maybe he'll spear that CEO just to get their login credentials to their email, just to read the emails. And he'll he'll go in there and he'll start reading all these emails. He'll specifically read the emails to the to the payroll department, see what that relationship is.
他们在聊孩子吗?聊人际关系?聊假期?他们在谈什么?怎么交谈的?
Are they talking about their kids? Talking about relationships? Talking about vacation? What are they talking about? How are they talking?
他们态度友好吗?公事公办吗?他们在做什么?明白吗?于是他决定,好,我要继续对薪资部门进行钓鱼攻击。
Are they friendly? Are they sterile? What are they doing? Alright? So then he decides, well, I'm gonna go ahead and spearfish the payroll department as well.
于是他发起钓鱼攻击,获取凭证。同时,他创建了一个与公司名称相似的Unicode域名。明白吗?不是用英文字母I,而是用看起来像I但顶上没点的俄文字母。对。
So then he spearfishes in, gets those credentials. At the same time, he creates a Unicode domain in whatever the company name is. Alright? So instead of that English alphabet I, he's got that Russian letter that looks like an I but without the dot on top. Yeah.
明白吗?这封伪造邮件回到薪资邮箱,屏蔽了真正CEO的邮件,替换成他的Unicode邮箱,然后用正确的语言风格和人际关系发送消息:'我们在更新账户状态,请把款项转到这个新账户'。这就是商务邮件诈骗的典型案例。
Alright? It comes back into the email, into the payroll email, blocks the real CEO's email, replaces that with the Unicode email that he's got, and then sends out a message using the correct language, the correct relationships, everything else and says, hey, you know, we're updating our account status. I need you to send this payment instead of this over here. They've set up a new account, send all payments over here now. And that is business email compromise in a nutshell.
明白吗?这招很管用。
Alright? Works great.
组织规模越大,越容易遭受这类攻击。因为存在责任分散效应——人们更容易相信'这事归别人管'。'他们肯定做好安保了'。绝对如此。我...我在认真听这个。好的。
Probably the larger the organization, the more susceptible to that kind of attack. Because there's a like a distribution responsibility to where you're more likely to believe that, okay, this other person is responsible. I'm sure they they secured our Absolutely. I I I'm okay listening to this. Alright.
这就是商业电子邮件诈骗。这些犯罪活动正是网络犯罪的特点之一。网络犯罪其实并不复杂,真的不复杂。攻击手段并不高明。
So that that's business email compromise. And it's it those crimes and it's one the things you see about cybercrime. Cybercrime is not really sophisticated. It's not. The attacks are not sophisticated.
据统计,90%的攻击都利用了已知漏洞。不是零日漏洞攻击。零日攻击确实存在,但犯罪分子如果指望靠零日漏洞牟利,早就饿死了。90%的攻击都是利用已知漏洞这种家常便饭。
The stat is 90% of every single attack uses a known exploit. It's not the it's not zero day attacks. Yeah. They're out there, but if you're a criminal waiting on a zero day to profit, you're gonna starve to death. The the the meat and potatoes are at 90%, known exploits.
那么剩下的部分...你是说技术上不复杂对吧。但在社会工程学层面很复杂。
And then the rest is well, you're saying it's maybe you mean it's not technically sophisticated Right. But it's social engineering sophisticated.
在那一端非常复杂。非常复杂。
Very sophisticated on that end. Very sophisticated.
这是个引人入胜的研究课题
It's a fascinating study of That
先建立信任关系,再利用这种信任欺诈受害者。这确实值得研究。
that establishment of trust and then using that trust to defraud that victim. That is something.
显然,我希望这些犯罪分子都擅长隐匿。我希望能以某种方式讲述他们的故事——这也是你令人着迷的原因,你现在能讲述这些故事,因为这是通过利用人性来研究人性。但你能理解我们的弱点,我们对信任他人的渴望和希望,以及数字系统在大规模人际连接中的漏洞和缺陷。
I wish, obviously, all of these folks are really good at hiding. I wish you could tell their stories in a way, which is why you're fascinating, is you're able to tell these stories now because it is studying human nature by exploiting it, but you get to understand, like, our weak points, our our hope, our desire to trust others, also sort of the the weak points and the failures of of digital systems and at scale humans have to connect.
对。
Right.
这很有趣。替朋友问个奇怪的问题:用鱼叉捕鱼本身违法吗?这里的法律依据是什么?
It's fascinating. Is this is a weird question asking for a friend. Is is spearfishing itself illegal? What's the legality here?
哦,这完全是违法的。绝对是。但是否...
Oh, it's all illegal. Absolutely, it is. But Is it
绝对是这样,好吧,让我举个例子。假设我朋友用鱼叉捕鱼的方式获取了一位CEO的信息,控制了他的推特账号后发了条充满爱意的正能量推文,
absolute so here here's what okay. Let me let me construct an example. So if if my friend were to spearfish, like, a CEO, right, and get their information, and after they get control, say, their Twitter account, they tweet something loving and positive,
这算什么罪行?未经授权获取建议。
what's the crime? Unauthorized access of advice.
你觉得会面临什么惩罚?
What what would be the punishment, do you think?
这就存疑了。如果没有造成金钱损失,或者真的没有金钱损失呢?对吧?所以在提起诉讼前得先确定受害者是谁。
That becomes questionable. So so no monetary loss, or was there a monetary loss? Probably not. Alright? So you have to figure out who the victim is before charges are pressed.
现在这种行为属于未经授权的访问。明白吗?但除非账户主人对此提出异议,否则没有实际受害者。没有金钱损失。所以不太可能有标准化的罚款。
Now the crime would be unauthorized access. Alright? But no real victim on that unless the person whose account you took over takes you know, exception to that. No monetary loss. So there's not really standard like fines Probably gonna happen.
对,对,对。我是说,这挺有意思的,因为当我遭遇勒索软件攻击,当我的QNAP设备遭到零日攻击时——
Right. Right. Right. So I mean, that that's kind of interesting because it's it's so when I got the ransomware, when I got the zero day attack on the QNAP mass
嗯。
Mhmm.
你知道吗,他们基本上是说犯罪方是QNAP这家公司,因为存在太多安全漏洞。他们就像在说,你是QNAP无能的受害者。他们就是这么表述的。
You know, they they basically say the the the criminal is QNAP, the company, for having so many security vulnerabilities. They're like, you are the victim of QNAP's incompetence. That's the way they kind of phrase it.
听着,我不同意这点。我完全不同意。比如SolarWinds事件。我家里就打印了一份130页的集体诉讼文件。
And see, don't agree with that. I don't agree with that at all. So solar winds. Yeah. Let let's so I've got a 130 page class action lawsuit printed out at the house.
我正在研读这份文件,它记录了SolarWinds多年来如何隐瞒漏洞,欺骗投资者。那些被雇来的审计人员提出问题时,他们根本不予理会,只会说'滚开'之类的话。这种情况持续多年,直到SolarWinds遭受攻击才曝光。我的观点是:唯一该为罪行负责的只有实施攻击的真正罪犯,而不是SolarWinds公司。
I've been going through it that catalogs how SolarWinds lied for years about their vulnerabilities, and they lied to investors. The, the people who came in, the auditors would who they would hire would you know, they would not pay attention to them when they said, you know, you've got these issues. They would say, go away. Shit like that for years until SolarWinds, you know, the attacks become apparent. My view on that is that the only person responsible for the crime are the criminals who did the attacking, the actual criminals, not not SolarWinds.
这是否意味着SolarWinds公司没有问题?当然有,他们需要承担责任。但唯一该为罪行负责的只有罪犯本人,无论是在网络还是现实世界。愚蠢不是犯罪,但重大过失是。
Now does that mean that SolarWinds isn't isn't all fucked up? They are, and there needs to be some accounting in place. But the the only individual, the only people responsible for crime are the criminals, and that's either online, in the physical world, what have you. You could be it's being an idiot is not a crime. Know, being being being criminally negligent is.
是的。我认为SolarWinds公司绝对负有责任。不是没有责任。他们确实应该为发生的事情负责。
Yeah. And I think that that SolarWinds is certainly responsible. Not not responsible. They're culpable Yeah. For what happened.
你能给大家讲讲SolarWinds吗?它是什么?你知道哪些有趣的事情?
Can you actually tell folks about SolarWinds? What is it? What what what was what are some interesting things that you're aware of?
SolarWinds曾是数百上千家企业的安全支柱。许多安全公司都在使用SolarWinds,它能让你获取整个系统的快照。后来一个俄罗斯组织入侵了SolarWinds,获得了访问权限,使他们能查看SolarWinds当时所有客户的每一条数据——包括所有IP地址、邮件往来、通讯记录以及这些公司的所有机密。
SolarWinds was very it was it it provided a back a backbone of security for hundreds, thousands of different companies. If you looked at a lot of security companies were using SolarWinds that would that would allow you to get a snapshot of the entire system that they were working on. So what happens is is you get a Russian group that comes in and they basically they they hack into SolarWinds and get access to it, and it allows them to view every single thing. I mean, single thing about every single client that SolarWinds had at that point. So entire snapshots of all the IP that were in that was going on, all the emails, all the communications, every single secret that was going on with those companies.
如果某家公司使用像微软这样的软件,黑客就能查看所有源代码。这简直就是一场彻头彻尾的噩梦。而且这种损失是无法挽回的。永远无法。
If a company had software like Microsoft, it allowed them to look at the source code of everything that was going on. I mean, it's just a complete and total nightmare. Alright? And something that you are not going to recover from. You're not.
我是说,事情已成定局。最近相关新闻不多,但事实就是——这是一场灾难性的攻击。
I mean, it's done at that point. You know, there's not been a lot of news lately about it, but the fact of the matter is is that's the type of attack that's a catastrophic attack.
所以有海量信息被读取,很可能还被保存到了其他地方。
So there's a huge amount of information that was read, saved elsewhere probably.
噢,没错。
Oh, yeah.
所以现在,有人正掌握着这些信息。
And so now, there's people sitting on information.
完全正确。想想看,其中一个攻击载体就是微软Outlook 365这类软件。这让攻击者能够查看其源代码。现在他们掌握了源代码,可以逐行分析。寻找其他漏洞,发现新的漏洞,新的零日漏洞。
Absolutely. Think about one of the attack vectors has has been Microsoft Outlook three sixty five, things like that. This allowed the attackers to look at the source codes of that. So they have the source code now, so they can go through it line by line. For other vulnerabilities, let's find new vulnerabilities, new zero days.
要知道,我说过零日漏洞并不常见,但这突然就打开了一个全新的威胁面。这完全是一场灾难性的攻击。等所有筹码都落下,一切清算完毕,人们就会意识到:完了,我们彻底完了。
You know, I said zero days aren't common, but this opens up an entire new threat surface all of a sudden. So it's a it's a completely catastrophic attack. Once all the chips are down, everything's tallied up, people are gonna be like, yeah. We're done. We're done.
是啊。
Yeah.
好吧。整个计算机这件事,我们正在努力
Alright. This whole computer thing, we're trying
我们完了。我们要放弃了。彻底没救了。
We're done. We're walking away. We're done.
这太可怕了,因为你是说目前还没出现明显的重大负面影响。就像
That's terrifying because so you're saying that there's not been obvious big negative impact from that yet. So like
我是说,
I mean,
负面影响确实很多,但我们才刚刚起步。对吧。所以这个开始阶段。
there's been a lot of negative impact, but we're just starting. Right. So the Starting.
这里的破坏潜力巨大。你认为有多少国家层面的参与?
The the capacity for destruction is huge here. How much involve involvement from nation states do you think there is on this
你知道,这很有趣。伊朗、朝鲜、中国、俄罗斯,这四大国都在其中。还有巴西等其他国家对美国也很感兴趣。国家行为体的参与程度取决于具体是哪个国家。
You know, it's it's interesting. So you've got Iran, you've got North Korea, China, Russia, you got the big four. You also got Brazil. You've got all these other countries that are interested in The United States as well. Nation states are interesting depending on who the nation state is.
好吧。俄罗斯很擅长跟我这种前科犯类型的人合作。他们会招募这些人窃取信息之类的,然后俄罗斯拿走他们想要的情报,基本上就是转手卖掉赚钱。中国主要关注知识产权。朝鲜则专注于偷钱,因为他们现在确实不知道还能干什么。
Alright. So Russia is very good about working with the type of criminal I used to be. You know, they'll enlist these guys and steal information or what have you, then Russia will take the information they want to and they'll basically go off and sell whatever you want to and make some money. China's all about IP. North Korea's about stealing money because they really don't know what what the hell else to do right now.
但是
But
所以朝鲜确实在积极参与网络犯罪。
So North Korea is actively involved in cybercrime.
确实如此。他们盗取了大量比特币和其他所有东西。所以他们绝对参与其中。非常非常老练的攻击者。技术非常高超。
Absolutely. They've stolen a shitload of Bitcoin and everything else. So absolutely, they're actively involved with that. Very very skilled attackers. Very skilled.
但即便你看,我告诉过你那90%的统计数据对吧?所以尽管SolarWinds会成为头号攻击事件,紧随其后的就是那次NotPetya攻击。那是俄罗斯沙虫组织发动的最复杂攻击,全程运用了所有已知漏洞。所以关键不在于——你说得对——技术复杂性通常不是重点,而是社会工程学的精妙程度。
But even if you look at you know, I I told you that stat about 90%. Alright? So even though SolarWinds is gonna be the number one attack, the the follow-up to that is this NotPetya attack that happened. And so that was the most sophisticated attack launched by the Russian sandworm group using all known exploits throughout. So it's not again, it's not you're right in the sophistication is typically not technical sophistication, but it's that social engineering sophistication.
如何将这些要素串联起来实施成功攻击?
How do you get these things put together in line to attack and succeed?
但当你获取源代码访问权时,技术复杂性就能造成真正巨大的破坏。
But when you get access to the source code, that's where technical sophistication could really do a lot of damage.
这时候你就会立刻明白,这才是区分行业高手与菜鸟的关键。突然之间不用操心社会工程学了,我手握源代码,还有专业团队在研究——那你可就完蛋了。
And that's when you find out real quick, that's what separates the men from the boys in this game. Alright? Because all of a sudden it's not I don't have to worry about social engineering. I've got source codes and I've got professionals that are looking at that and that's your ass. Which
这反而可能催生出更强大的社会工程手段。这就像连锁反应...话说这些事让你感到恐惧吗?我们生活的这个世界,随着我们将越来越多自我投射到互联网和元宇宙中,我们的福祉正面临无数攻击途径。
then enables probably even more powerful social engineering methods too. I mean, it's just a cascade of is this terrifying to you, by the way? This that this world that we're living in, as we put more and more of ourselves on the the Internet into the metaverse, that there is so many more attack vectors on our well-being.
真正让我恐惧的是——我当年在Shadow Crew就常强调——人们对真相的认知比真相本身更重要。事实如何无关紧要,重要的是我能让你相信什么。看深度伪造、假新闻这些层出不穷的东西,这才真正令人毛骨悚然。
What's terrifying to me, I used to preach it on Shadow Crew, is the idea that the perception of truth is more important than the truth itself. It doesn't matter what the facts are, it matters what I can convince you of. Yeah. That's what's terrifying to me. So you look at deep fakes, you look at fake news, all the stuff that's going out, that becomes truly terrifying.
或许从某个角度看,如果没有任何事物是真实的,也无法信任任何东西,反而是一种解脱。
Maybe there's an angle where it's freeing if nothing is true and you can't trust anything.
但你看,作为人类,我们渴望信任。确实如此。我们需要人际互动,而这种互动必须建立在一定的信任基础上。
But you see, we as human beings, we want to trust. We do. We we need human interaction, and and for that human interaction, you have to have a degree of trust.
但这更像是你放弃了对绝对真理的执念,转而接受类似区块链式的共识机制。就像放弃那种人类梦想——你知道的,互联网上那种幻想,仿佛在最底层有一只乌龟托着卷轴,上面写着'这些就是世界的真理'。
But it's more like you let go of an idea of absolute truth, and it more becomes like a blockchain style consensus. So you let go of, like, you know what? There there's this human dream. You know, you get this on the Internet. You you get, like, facts as if there's at the bottom at the bottom, there's one turtle that's holding this, like, scroll that says these are the truths of the world.
问题在于,也许相信这种幻想反而适得其反。或许人类文明就是一个不断达成共识的过程。因此一切都将始终笼罩在迷雾中,你可以称之为谎言、不准确或错觉。这将永远是一片谎言的海洋,但我们的希望是随着时间的推移,建立起越来越大的共识岛屿,让我们能生活在稳定幸福的社会中。别称之为真理。
The the problem is, I mean, maybe believing that is counterproductive. Maybe human civilization is an ongoing process of consensus. And so it's always going to be everything is shrouded, and you can call them lies or you can call them inaccuracies or you can call them delusions. It's constantly going to be it's going to be a sea of lies and and delusions, but our hope is to, over time, develop bigger and bigger islands of consensus that allows us to live a stable and happy society. Don't call it true.
称之为——称之为能创造岛上居民高质量生活的稳定共识。
Call it call it a stable consensus that creates a high quality of life for the inhabitants of the island.
我喜欢这个说法。我是说,我们...我们在这个观点上能达成一致。
I like it. I mean, I like it. I mean, that's we're we're going to agree on.
然后别用否定词...开个玩笑。或许我们该退一步。你刚才提到想聊聊Shadoku,现在可能正是时候。
And then don't use no. I'm just kidding. So maybe step back. You mentioned I'd love to talk about Shadoku. Maybe this is the right time to actually yeah.
我们去聊聊Shadowcrew吧,因为这是个非常精彩的故事。给我讲讲创建Shadowcrew的故事,它是当今暗网和暗网市场的前身。这就是为什么你是最初的教父。
Let's go to Shadowcrew because it's such a fascinating story. So tell me the story of building Shadowcrew, the precursor to today's dark net and dark net markets. You're this is why you're the original godfather.
就是这样。就是这样。于是我结婚了。我伪造了一场车祸来结婚。从中得到了钱。
This is it. This is it. So I I get married. I I faked a car accident to get married. Got the money from that.
你真浪漫。我就像我爸,伙计。我是那种,你知道,我从妈妈那里继承了犯罪思维。从爸爸那里继承了不想让人离开的特质。所以,你知道的,所以
You're romantic. I'm like my dad, man. I'm the guy that, you know, I get from mom, I get the criminal mindset. From dad, I get that don't want them to leave. So, you know, so
所以你结婚了。
So you get married.
我遇到了
I met
这个 那是什么故事?那是那是
this What's that story? That's that's
老兄,我当时 你是怎么陷入
Dude, I was How did you fall in
爱在那里吗?
love there?
我的初恋女友是个牧师的女儿。我为她疯狂。和她交往了五年,她很快就发现——好吧,其实不算快。她花了五年时间才明白布雷特·约翰逊不是上帝的子民。你知道吗?
My my first girlfriend was a preacher's daughter. And crazy over her. Dated her for five years, and she figured out pretty quickly that well, not quickly. It took her five years to figure out that Brett Johnson is not the man of God. You know?
我可以...我可以嘴上说说,但你知道,更多是无神论倾向。她和我分手了。那时我正在社区大学。
I could I could talk it, but, you know, more that agnostic than anything. She breaks up with me. So I was I was at the community college.
顺便说一句,你绝对能当个厉害的牧师。是啊,不过你知道
You'd make one hell of a preacher, by the way. Yeah. But, you know
所以没错,我有那个兰斯顿·休斯式的问题。我等着耶稣现身,但他就是不来。明白吗?那时我在社区大学,完全是个混蛋。
So yeah. I've got that Langston Hughes problem, you know. I'm looking for Jesus to show up and he just doesn't. See? So I was I was at the community college and I was I was a straight asshole.
我傲慢自负,目中无人。我在公告板上贴了招聘成年保姆的广告,要金发辣妹,来图书馆找我。我哥们出现了,他说:布雷特。我说:咋了?他说:全校最辣的妞就在走廊那头。
I was arrogant, conceded, everything else. And I had posted an advertisement on one of the billboards looking for an adult babysitter, hot blonde, you know, come come visit me in the library. Buddy of mine shows up, and he's like, Brett. And I was like, yeah. He's like, hottest girl in school right down the hall.
我说:真的?他说:当然。我说:走,去看看。我走过去,看见两个家伙正在搭讪她。于是我和托德——就是我那哥们——走过去,我就坐在那儿听着。
And I was like, serious? He's like, yeah. And I was like, let's go see. I walk over and there's there's these two guys that are hitting on her. So I'm I just walk up and me and Todd, that was my buddy, walk up and I'm just sitting there and listening.
他们正在滔滔不绝地说着,而她只是被动地听着。最后我看不下去了,就问:'想离开这儿吗?'有个家伙瞪着我说:'嘿,我们正和她聊天呢。'我回敬道:'你们是在对她说话,而不是和她交谈。'
And they're, you know, they're giving the spill and everything, and she's just kinda taking it in. Finally, I looked over and I was like, you wanna get out of here? And one of the guys looks at me, he's like, hey, we're talking to her. I was like, well, you're talking at her. You're not talking to her.
我正准备把她从你们手里解救出来。
I'm about to save her ass from you.
没错。顺便说句,这搭讪技巧真高明。要我说,这招确实漂亮。'想离开这儿吗?'
Yeah. And this is a smooth pickup line by the way. If I ever heard one, that's good. You want to get out of here?
于是我们开始约会,她就是那个让我神魂颠倒的姑娘。我彻底沦陷了,六个月后我们就结婚了。才六个月啊。
So start dating and she was the girl that screwed my brains out, man. And I fell I head over heels, we got married six months later. Six months.
这就是爱情的力量。
That's what love does.
确实如此。当时她完全不知道我是个骗子,毫无察觉。她知道我很聪明,知道我经常参与戏剧演出之类的活动。我在Hazard找不到工作,就在列克星敦找了份差事,因为我们准备搬去英国。
That's what it does. And I had I was she didn't know I was a crook, she had no idea. You know, she knew I was very bright, she knew I did a lot of theater, stuff like that. Got a job at I was in Hazard, there was no jobs to be had. So I got a job in Lexington because we were going to be moving to UK.
我在列克星敦的Lexmark找了份测试打印机电路板的工作。每周四晚上出发,连续工作三个18小时的班次,周一才回家。结婚时,我伪造了一场车祸来获取结婚所需的剩余资金。说到造假,我从汽车拍卖会上花500美元买了辆雪佛兰Spectrum。我阿姨之前就伪造过USAA保险的车祸理赔。
Got a job in Lexington at Lexmark testing printer boards, circuit boards. So I would leave on a Thursday night, work three eighteen hour shifts at Lexmark, come back home on on Monday. Got married, faked a car accident to get that the the other the the rest of money that I needed to to get married. And the the faking on that, man, I had bought a Chevy Spectrum at a car auction, gave like $500 for it. My aunt had previously defrauded USAA insurance on a car accident.
车祸。她一直在跟我说,听着,去找这个脊椎按摩师。一定要买那种会赔付租车费用的保险。他们还会赔付误工费。
Accident. And she was telling me all about she's like, look. Go down to this chiropractor. Make sure you get the insurance where they'll pay for a rental car. They'll pay lost wages.
我当时就问,他们赔误工费?她说对啊,他们赔误工费。我说,她还说顺便告诉你,你现在是为我工作。我说,我为你工作?
I was like, they pay lost wages? She's like, yeah. They pay lost wages. I was like, She's like, by the way, you work for me. And I was like, I work for you.
所以
So
而且你可以自行定义工资标准,还能申报无法工作的时长。
And you get to define the with the wage, and you can also define how long you were unable to work.
没错,完全正确。那个脊椎按摩师什么文件都敢签字。懂吗?所以我表弟罗尼发现我打算——他得知我要伪造这场车祸。
Exactly. Exactly. And the chiropractor will sign off on any damn thing. Alright? So my cousin, Ronnie, he figures out that I'm going he he finds out I'm gonna fake this car accident.
于是他来找我。他说,嘿兄弟,能带我一个吗?我说当然啊兄弟,算你一个。
So he comes to me. He's like, hey, man. Can I get in on that? I was like, yeah, man. You get in on that.
这小子比我小五天。在我们假装出事那天,他跑去牙医那儿拔了颗牙,还特意嘱咐医生别打麻药别缝线,直接硬拔。结果我们开车去伪造事故现场那天,他衬衫上全是血,嘴里还一直往外冒血。
So this kid, he's five days younger than I am. This kid, he goes to the dentist the day that we're faking it, has a tooth pulled, tells the dentist not to numb it, not to stitch it, just pull it. So he shows up he shows up the day that we're driving out to fake the accident. He's got blood all over his shirt. He's still bleeding out of the mouth and everything else.
我就问,你还好吗?他回,没事兄弟,会好的,会好的。我说,好吧。
I'm like, are you okay? And he's like, yeah, man. It's gonna be good. It's gonna be good. I'm like, okay.
那时候我和我妈,我住在祖父母家。我妈住在山谷尽头。我们就想,干脆去那儿办吧。我们假装是回去路上顺道看望我妈,结果车翻过了山。好吧。
So we my mom by this point, I'm living with my grandparents. My mom is up in the head of a hollow. So we're like, we'll just do it up there. We'll go act like we're visiting my mom on the way back out, ran over a mountain. Okay.
我们去探望完,当晚回来时车从山坡上翻了下去。我和罗尼走回去。当然车报废了。我们装作出了事故走回我妈家。她清楚时间和其他细节,然后去申报了理赔。
So we go visit and everything, come back out that night, run over the side of the hill. Me and Ronnie walk back up. Of course, it totals the car. Walk back to my mom's acting like we've wrecked. She knows what time it is and everything else and file the claims.
就这样拿到了结婚的钱,我和妻子从哈扎德搬到了列克星敦。我这种小子要是单身的话通常不会犯法。嗯哼。不会的。我会安分守己。
So that gets the money to to get married and me and my wife moved from Hazard to Lexington. And I'm the kid that my crime usually, if I if I was a single guy, wouldn't break the law. Mhmm. Wouldn't. I would be alright.
懂吧?但一牵扯到女人,哦对。哦对。我得花钱。你得给她们买礼物。
You know? But females involved, oh, yeah. Oh, yeah. I gotta spend the money. You gotta show them gifts.
展开剩余字幕(还有 480 条)
其他方式永远不足以用健康的方式表达爱意。总是要做得过头,通常就是买或者偷些昂贵玩意。
Everything else was never enough to show love in some sort of healthy way. Always had to go overboard, and typically, was buying some or stealing some sort of expensive crap.
所以那就是...那就是你表达爱的方式就是买贵重礼物。
So that that was that was the thing that was the way you show love is by buying expensive gifts.
或者做得太过火了。最初和苏珊在一起时,我说别担心工作的事,我来搞定。嗯。你只管专心上学就好。她是音乐专业的。
Or something overboard. Back then with with Susan initially, it was don't worry about working, I got it. Mhmm. You just worry about going to school. She was a music major.
我当时就说,你只管专心上学。所以别操心做饭打扫,我来负责。我来。所以我不仅是个过度付出的家伙,还有点控制狂,对吧?
I was like, you just worry about going to school. So don't worry about cooking and cleaning, I got it. I got it. So not only was I this this guy that was going overboard, but kind of a control freak too. Right?
现在都由我来扛。我来。我来。结果我每周工作六十小时,修十八个学分的课,还要做饭打扫,总得有取舍。最后我辞掉了工作。
So now I got it. I got it. I got it. So here I am, you know, sixty hour a week job, eighteen hour class load, cooking, cleaning, something had to give. I quit the job.
我撑不下去了。辞掉工作后重操旧业搞诈骗,同时还得瞒着她。最开始是电话营销诈骗。我的第一份工作是在公墓当电话销售卖墓地。后来那份工作结束,转去为Shriners Circle慈善组织工作,就是Shriners儿童医院。
I couldn't do it. Quit the job and start back in fraud and trying to hide that from her at the same time. So it was initially telemarketing fraud. Started I was working at the first job I had was a telemarketer at a cemetery, selling grave sites. And then that ended, went over to work for the Shriners Circle, Shriners Hospital.
有家第三方公司承包所有电话营销业务,赚得盆满钵满。那工作结束后,他们转向与Kiwanis俱乐部合作,向食品银行兜售食品篮等商品。我偷走了电话名单,自己搞了个Kiwanis俱乐部,开展电话营销,每周两次外出收支票。结果有次去收支票敲门时,发现我联系过的对象里有个执法人员。
And there was a third party company that was doing all the telemarketing, made really good money doing that. That job ended and then they pivoted over to working with Kiwanis Clubs, selling food baskets to the food banks and everything. So I stole the the phone list and started at my own Kiwanis Club and would do the telemarketing, go out twice a week and pick up checks. Well, what happened was is I'm going out picking up checks, go knock on a door. Turns out one of the persons that I had called was a law enforcement officer.
他质问:你是谁?嗯。我说我是Kiwanis俱乐部的。他直接拆穿:不,你不是。
So he was like, who are you? Mhmm. I'm like, I'm with the Kiwanis Club. He's like, no. You're not.
于是我被捕了,因欺诈盗窃在县监狱蹲了三个月。出狱后,我们不得不从列克星敦搬回哈泽德,和苏珊父母同住。他们有台惠普台式电脑,我开始上网摸索,发现了eBay,但当时真不知道如何在eBay赚钱。差不多同时,我在网上进行低级别诈骗——这是我第一次公开谈及这事——用空头支票支付。
So got arrested, spent three months in a county jail for theft by deception. Got out, and we had to move from from Lexington back to Hazard and live with Susan's parents. They had gotten a desktop computer, HP, And I started surfing around online, found eBay and didn't really know how to make money on eBay. About the same time, I'm committing low level frauds online. I don't really talk about that in the the first time I've really talked about that, but I would pay for it with bad checks.
所以更多人不再使用像eBay这样的平台
So So so more person so not using a platform like eBay more
我会在eBay上找那些卖音响之类的人,用空头支票付款,并指望他们因为跨州且金额太小而不会追讨。就这样我攒够了钱搬回列克星敦。到列克星敦后,我还在搞这些eBay骗局,但总觉得应该有更好的赚钱方式。只是当时真的不知道该怎么办。
I I would find somebody that had like a stereo system on eBay, something like that, and I'd pay for it with bad check and would rely on them not to chase me because they were out of state at that point and the dollar amounts were very low. So got the money to move to finally did those schemes enough to get the money to move back to Lexington. I got to Lexington and by this point, I'm I'm doing this, like I said, these schemes on eBay and I'm like, there's gotta be a better way to make money on eBay. Gotta be. So didn't really know how.
有天晚上我看比尔·莱利的《内幕报道》,他们在介绍豆豆娃。当时正在讲一款叫'皇家蓝象花生'的玩偶,在eBay上卖1500美元。我坐在那儿想:妈的,我得搞到一个'花生'。最初我觉得肯塔基州的贺曼店里肯定能找到,于是第二天翘课跑遍了所有贺曼商店。
One night I'm watching Inside Edition with Bill Riley and they're profiling Beanie Babies. So I'm sitting there watching and the one they're profiling is this one called Peanut the Royal Blue Elephant selling for $1,500 on eBay. I'm sitting there going like, shit, I need to find me a peanut. So my initial thought was, well, there's gotta be one in one of these Hallmark stores in Kentucky someplace. So I skipped class the next day, went out around all the Hallmark stores looking for peanut.
别傻了,那玩意儿在eBay上值1500呢。折腾几小时后发现只有8美元的灰色豆豆象。我买了一只,回家路上在克罗格超市买了包蓝色染料,结果染色过程简直是场噩梦。
No idiot. He's on eBay for fifteen hundred dollars. So after a few hours of that, I'm like, turns out they had little gray beanie baby elephants for $8. Picked up one of those for $8, stopped by Kroger on the way home, picked up a pack of blue Rit dye, went home, tried to dye the little guy. So that was a nightmare.
后来发现它们是聚酯纤维做的。从染缸捞出来时像得了疥癣似的。我边染边想:这招根本行不通。
Turns out they're made out of polyester. Get them out of the bath. Looks like they've got the mange. And what happens is so I I'm trying to dye the damn thing. I'm like, well, that's not gonna work.
完全行不通。于是我在网上找了张真品照片挂到eBay,打算谎称这就是我的货,之后可以说运输途中损坏了。结果真有位女士信以为真。
That's just not gonna work. So I got online, found a picture of a real one, posted it on eBay. And I was like, well, what I can do is I can claim that's the one I've got and then maybe claim that it got messed up in the mail and work out like that. So posted a picture of a real one online. Woman thought I had the real thing.
她中标后,我立刻启动社交工程——我不想被动防守,要让她措手不及。所以她刚拍下我就发了消息。
She wins the bid. That social engineering kicks in immediately. I didn't want to I didn't want to be on the defensive. I wanted to put her on the defensive. So as soon as she wins the bid, I send her a message.
嘿,我们之前没做过生意。我甚至不确定能否信任你。我需要你这样做来保护我们双方:去美国邮政局,买两张总计1500美元的邮政汇票寄给我,由政府发行的。这样我们都有保障。
Hey. We've not done any business before. I don't even know if I can trust you. What I need you to do, protects us both, go down the US Postal Service, get two money orders totaling $1,500, send them to me, issued by the US government. That way we're both protected.
我一收到汇票就会把你的动物寄给你。她信了这话,根本没问任何问题。她相信了,把汇票寄给了我。
Soon as I get the money orders, I'll send you your animal. She believed that. Didn't ask any questions at all. She believed that. Sent me the money orders.
我把汇票兑现了。把那个生物寄给她后,立刻接到电话。'我没订这个。'我的回应是:'女士,你订的是蓝色大象。我给你寄的是蓝色鱼象。'
I cashed them out. Sent her the creature, immediately got a phone call. I didn't order this. My response, lady, you ordered a blue elephant. I sent you a blue fish elephant.
她气坏了,不停地打电话。我发现——这其实是网络犯罪的第一课,包括我在内大多数罪犯都明白:只要把受害者拖得够久,不断搪塞他们。很多人会失去耐心,举手投降,直接放弃。你就再也不会听到他们的消息。
And she got pissed and she kept calling. What I found out, and that's the fur really the first lesson of cybercrime that most of these criminals, including self, learns. If you delay a victim long enough, just keep putting them off. A lot of them, they get they get exasperated, throw their hands in the air, walk away. You don't hear from them.
直到今天,他们中没有一个人向执法部门投诉。他们都认栽了。
And none of them, to this day, none of them complain to law enforcement. They eat it.
所以这是...这是一种混合因素,一方面你被这个过程耗尽了精力,放弃更容易。另一方面几乎是出于羞耻感。所以这里存在...
So it's it's a it's a mixture of, like, you're exhausted by the process, so it's just easier to walk away. And second, almost like an embarrassment. So there's there's a
有一大堆原因。明白吗?当然有精疲力尽的因素,还有羞耻感。如果你现在分析,这种羞耻感从何而来?
whole slew of reasons. Alright? There's there's exhaustion, certainly. There's the embarrassment. So if you figure out if you look at it today, where does the embarrassment come from?
媒体和家属都热衷于指责受害者——你为什么要点击那个链接?为什么要给陌生人转账?诸如此类。所以当时就是这种情况。
Well, the media, family members, were all very good about blaming the victim for crimes. Why would you click on the link? Why would you send money to somebody you don't know? Blah blah blah. So you've got that that's going on.
还有该向谁投诉的问题?那时候根本不知道。是找当地警方吗?因为她在另一个州。那到底该找哪个警局报案?
You've got the issue of who do you complain to? Back then, you didn't know. Do you complain to local police? Because she's in another state. So which local police do you complain to?
找联邦调查局?涉案金额又达不到联邦立案标准。联邦会让你找地方警局,地方警局又会推诿说案发地在肯塔基州。
Do you complain to the feds? Well, it's not the dollar amounts aren't high enough to complain to feds. Feds are gonna tell you to go local. Local's gonna tell you, hey. It happened in Kentucky.
去肯塔基报案,他们又会说见鬼了你人在外地,得亲自过来。这就是整个管辖权扯皮的问题。
Complain to them. Kentucky's gonna tell you, well, shit. You're over there. I we need you to come in. So there's this this whole issue, the jurisdiction of the blame factor, everything else.
所以我那次作案不仅逍遥法外,还大胆用了真名。后来手法越来越娴熟,学会了隐藏身份之类的手段。开始卖盗版软件,从世嘉土星和PS1盗版盘起步——
So I got away with that crime and did it under my own name at that point, kept going and got better at it. Started to understand how to hide identities, things like that. Started selling pirated software. Pirated software led into installing mod chips. It was for the initial pirated software was a Sega Saturn PlayStation one.
这些主机需要改装芯片才能读盗版碟,于是我开始销售安装改机芯片。后来发展到给有线电视机顶盒装芯片看付费节目,接着又破解RCA卫星电视的DSS收视卡。就是那种18英寸卫星天线,把卡拔出来破解后就能看所有频道。正说到这儿...能暂停一下吗?
Well, you had to have a mod chip in those to play the pirated discs, so I started selling and installing mod chips. That led into installing mod chips in the cable television boxes so you could watch all the pay per view, which in turn led into programming satellite DSS cards. Those 18 inch RCA satellite systems, pull the card out of it, program it, turns on all the channels. It started doing that. Can can we just pause?
嗯。这很有创业精神啊。从技术上讲,你不断在违法犯禁。但打破陈规正是第一性原理的体现——当然也有合法途径实现创新。
Mhmm. That is very entrepreneurial. So just technically so there's laws and rules that you're breaking nonstop. So there's also legitimate ways of doing that, which is break the rules of the conventions of the past. That's the first principles thing.
这就是埃隆·马斯克这类人一直在做的事。没错,这需要胆识和才华。但当行为确实越界时——有时法律确实过时了——关键在于作为人类,你必须权衡自己造成的伦理伤害。
That's what Elon Musk and his ilk do all the time. Right. That is guts and brilliance. But when it's crossing the lines of the law actually, sometimes the law is outdated. The the thing is, as a human being, you have to then compute the ethical damage you're doing.
从伦理角度考量,你给他人带来的伤害。本质上你正在打破的是:你以某种方式增加了世间的苦难,并为此找借口。但作为一名工程师,这种想法确实很有胆识。沃兹尼亚克和史蒂夫·乔布斯就是这么思考的。确实如此。
Like, ethically, the damage you're doing about other human beings. That is fundamentally the thing that you're breaking is you're you're adding to the suffering in the world in in one way way or another, and you're justifying it. But in terms of me sort of as an engineer, that is some gutsy thinking. That's how Woz and Steve Jobs thought. Sure.
这就是创新。或许你可以反思下自己的思维过程——我喜欢你提到惠普的这段记忆。对你来说这完全是新领域,计算机只是又一个未知领域。你是如何解开这些谜题的?
It that's that's innovation. And maybe just think your if you can introspect your thinking process here, this is a new I like how you remember this in HP. Like, what this is a totally new thing to you. Computers is a is a is yet another domain. How are you figuring these puzzles out?
推测主要是独自完成的?独自思考这些问题的时候。
Presumably mostly alone? Alone. When you were thinking through these problems.
独自。
Alone.
这个问题可能有点奇怪,但...你的思维过程是怎样的?你解决这些问题的思路是什么?
Is there this is a strange question to ask, but, you know, what what is your thinking process? What is your approach to solving these problems?
这个思路就是...你先尝试做某事,搞砸了,然后复盘:该怎么补救?于是你修正那个环节。再次尝试时可能进展稍远些,然后又搞砸了。就这样循环。
So so the approach is is is you do something and you fuck it up, and you're like you think back, okay. How do I fix that? So you you fix that aspect. You commit the crime again, and it goes a little bit further, and it screws up. Okay.
我该怎么解决?问题出在哪里?我该怎么修复
How do I fix that? What's the issue on that? How do I fix
那个?所以并没有深层次的设计思考,就像后来,它就变成了那样。
that? So there's not a deep design thinking like like Later on, it becomes that.
一旦你一旦你一旦你奠定了这些骗局运作方式的基础,好吧,它就变成了那样。你可以将其应用到网络犯罪整体的其他方面。明白吗?但最初,基本上就是试错。你知道,你遇到了问题。
Once once you once you lay that groundwork of the way these schemes are working, alright, it becomes that. And you can apply that to other things in in cybercrime as a whole. Alright? But initially, it's it's basically trial and error. You know, you've got a problem.
你如何解决那个问题?好吧?那么我以我的名义犯下这些罪行,我该怎么解决?嗯,我们在影子团伙上教授的首要原则之一就是:所有犯罪都应从身份盗窃开始。
How do you solve that problem? Alright? So how do I I'm committing these crimes under my name. How do I solve that? Well, one of the first principles that we started to teach on shadow crew is all crimes should begin with identity theft.
那是
That's
其中之一
one of
至今许多人仍未真正理解的主要首要原则之一。明白吗?如果我能用你的名义犯罪,为什么要用我的名义?所以这是一个重要的缓冲,需要通过试错才能达到那个境界,开始理解犯罪就该这么运作——如果你是罪犯的话。明白吗?
the main first principles that a lot of people to this day still don't really get. Alright? Why would I commit a crime under my name if I can do it under your name? So that's that's one of the big buffers and that takes trial and error to get to that point where you start to understand that's the way crime should operate if you're a criminal. Alright?
但对我来说,这其实是一个试错的过程。那种思维方式从小就根深蒂固,你会不断寻找非传统的方式绕过或解决各种问题。
But with me, it was I mean, it's it's trial and error. It's it's that childhood where that mindset is kind of ingrained in you, where you're you're looking for ways, non let's say nontraditional ways of getting around things or getting through things.
我稍后可能会问的一个问题是:你做的事情有个独特之处,就是很长时间都没被抓到。我们会讨论原因。有趣的是,所有犯罪要想成功,或许都该从身份盗窃开始。
I mean, one of the questions I'll probably ask this later is there's also a unique aspect to the outcome of what you were doing, which is you weren't you know, you didn't get caught for a very long time. Right. We'll we'll talk about why that is. And the thing is, it's so interesting. All all crime probably should to be effective, should start with identity theft.
没错。
Right.
我喜欢身份盗窃这个概念,因为它可以有很多种形式。对的。所以就有了暗影团。
I like that identity theft because identity theft can take so many forms. Right. Right. So yes. So Shadow Crew.
我们最初是出于热爱开始的。现在我们在网上搞这些勾当。我在编程这些卫星DSS卡,有趣的是直到今天你还能看到,某些事件会催生犯罪产业。明白吗?
So What's so as we're you started with love. Started with love. So now we're we're we're, you know, doing these schemes online. I'm selling I'm selling to these I'm programming these satellite DSS cards, and you one of the interesting things, and you still see that to this day, is something will happen that will create an industry for criminals. Alright?
当时的情况是:加拿大法官在我搞这些卫星卡的同时裁决,认为本国公民盗用这些信号是合法的。他的理由是既然RCA没在加拿大销售这套系统,公民就可以盗用。
So what happened is Canada, Canadian judge rules about the same time that I'm doing these satellite satellite cards. Canadian judge comes out and says, hey. It's legal for my citizens to pirate those signals. And his reasoning was is since RCA doesn't sell the systems up here, my citizens can pirate it. Okay.
结果一夜之间,就在PayPal刚上线那会儿,美国突然冒出个小作坊产业。你去百思买花100美元买套系统,在停车场拆开包装,取出主机扔掉,只留卡片,编程后寄到加拿大,每张卖500美元。就这么干起来了,生意相当红火。
So what happens is overnight, about the same time PayPal comes into play. So PayPal's coming right online at about the same time. Overnight, little cottage industry pops up in The United States. You go down to Best Buy, buy the system for a $100, take it out in the parking lot, open system up, pull it open box up, pull the system out, pull the card out, throw the system away, program the card, ship its ass to Canada, $500 a pop, started doing that. Business is good.
要知道,我每周能赚34,000美元。我就想,嗯,这不错。订单多到接不过来,然后很快意识到:我干嘛要处理这些订单?反正客户都在加拿大。
Making, you know, $34,000 a week doing that. I'm like, yeah. That's good. I have so many orders I can't fill all the orders and quickly think to myself, why do I need to fill any of them? They're in Canada.
我在美国这边。他们能找谁投诉呢?因为我发现人们根本不会投诉。懂吗?他们不会向任何人投诉的。
I'm down here. You know, who are they going to complain to? Because I already found out people don't complain. Alright? They're not going to complain to anybody.
于是我开始
So I start
尤其是在加拿大。特别是在加拿大。
Especially in Canada. Especially in Canada.
我让他们直接打钱。这时PayPal首次登场。让我惊讶的是所有人都在用PayPal,甚至不用你开口问。他们直接说'能用PayPal付款吗'。
And I'm I'm I'm having them send money. That's when PayPal's first into play. And it amazes me that everybody is using PayPal. It's like, you don't even have to really ask. They're like, can we pay by yeah.
你们整天都能用PayPal付款。而PayPal当时根本不懂风控。就这样,钱都打到PayPal,我再提现到本人名下的银行账户。后来我有点怕,因为那时每周还有4到6千美元进账。
You can pay all day long by PayPal. And PayPal had no clue what they were doing with security. So it's like, okay. So they're sending money to PayPal. I'm having the PayPal cashed out to to bank accounts in my name at that point, and I get scared because by that point, I'm still in 4 to $6,000 a week.
我就想迟早有人会查洗钱。于是琢磨着:最好的办法就是搞张假驾照,用假身份开银行账户,在ATM取现。但问题来了——完全不知道去哪弄假证件。
And I'm like, somebody's gonna be looking at money laundering. So get into my head, I'm like, best thing that I can do is get a fake driver's license, open up a bank account using that driver's license, cash out at the ATM. Good. No idea where to get a fake ID. Not a clue.
于是我上网四处寻找,花了几周时间搜寻,以为找到了合适人选。那人的网名叫假证先生。我以为找对人了,给他转了200美元,发了我的照片。结果这家伙骗了我。
So I get online, looked around, spent a couple weeks looking around, thought I found a guy. He went by the screen name of fake ID man. Thought I found a guy, sent him $200, sent him my picture. Dude rips me off.
什么?哦,见鬼,
Like, what Oh, the hell,
我被耍了。他弄了个小网站,上面还有评价,我当时觉得,哦,这都很正规。他正在建立我之前提到的那种信任。结果呢,我气坏了。而且根本没有处理犯罪或网络犯罪相关事务的网站。
I got played. He had a he had a little website set up with reviews, and I'm like, oh, it's all legitimate. He's building that trust that I talked about. So the end result, I got pissed. And there was no site that dealt with anything criminal or cybercrime related.
唯一可行的渠道是IRC聊天室,互联网中继聊天。我敢肯定你也用过。就是那种滚动聊天板,你根本不知道在和谁说话。里面大多数人满嘴胡话。
The only real avenue you had was an IRC chat session, Internet Relay Chat. And that I'm sure you've been on that. This it's it's this rolling chat board. You don't know who the hell you're talking to. Most of them are full of shit.
你谁都不能信,却还得在那儿谈生意。所以当有人声称有产品或服务时,他们真有货吗?真能用吗?还是只想骗你钱?因为在那些频道里,人人都是罪犯。
You can't trust anybody, and you're sitting there trying to conduct business. So, you know, if somebody claims they've got a product or service, do they have it? Does it work? Are they just gonna rip you off? Because in those channels, everyone's a criminal.
嗯。我继续寻找,偶然发现一个叫'假证图书馆'的网站。这个网站只做假文凭和证书生意,就是那种学位工厂的勾当。但他们有个论坛,根本没人用。
Mhmm. I kept looking around, and I've happened upon a website called Counterfeit Library. And Counterfeit Library only dealt with counterfeit degrees and certificates. As on with degree meal type stuff. But they had a forum, and no one was using the forum.
于是我开始每天在论坛上发牢骚。嗯。我被骗了,不知道该怎么办,巴拉巴拉说个不停。差不多同时,另外两个家伙出现了。一个叫X先生,来自洛杉矶。
So I basically get on there and bitch every day. Mhmm. I got ripped off, don't know what to do, bam, bam, bam, bam. About the same time I started doing that, two other guys show up. One's named mister x, he's out of Los Angeles.
另一个家伙叫别西卜,来自萨斯喀彻温省的穆斯乔,我们成了哥们儿。就这样,我抱怨了几周,他们回应了几周。别西卜在ICQ上联系我,发了条消息说——那时候我用'咕噜'这个网名,叫'咕噜乐'——他说:'咕噜,我能给你做张假驾照。'
The other guy's named Beelzebub, he's out of Moose Jaw, Saskatchewan, and we all become buddies. So, you know, a few weeks of me bitching, a few weeks of them responding. Beelzebub gets me on ICQ and he sends me a message. He's like, I went by the screen name of Gollum at that point, Gollum Fun. And he's like, Gollum, I can make you a fake driver's license.
我当时就说:'妈的,那你倒是做啊。'他说:'不过我得收钱。'我说:'行啊,你收呗。'他回:'我认真的。'我怼回去:'不,你不敢。'
And I was like, well, motherfucker do it. And he's like, well, I'm gonna charge you for it. I'm like, yeah, you are. And he's like, I am. I was like, No, you're not.
他说:'听着兄弟,干这行要想成功就得信任别人,否则准完蛋。这样吧,我收你200美元,但保证把驾照寄给你。'那时候我已经混进了假证论坛,我们整天发邮件聊天,我就答应了:'行,给你转200。'
He's like, Look man, he said, This business, if you're going to do this, you have to trust people or you're going to fail. He said, So I'm going to charge you $200 but I'm going to send you a driver's license. Well, by this point, I'm friends with the people who own counterfeit library. We're emailing, chatting, everything else, and I tell him, I'm like, okay. I'm going to send you $200.
我心想:'等你骗我钱,就让论坛封杀你,省得再纠缠。'他回了句:'赌一把?'我说:'成交。'转完钱发了照片,两周后真收到张驾照。
That way when you rip me off, I'll have them ban you and I don't have to deal with you anymore. And he's like, bet. I'm like, okay. So I sent him $200, sent him my picture. Two weeks later, I get a driver's license.
驾照名字是俄亥俄州的史蒂文·施韦基。真有其人,至今还在ADP工资部门上班——那家伙确实在ADP工作。拿到驾照时,那简直是我见过最精美的玩意儿。毕竟第一次见假证,觉得牛逼坏了。
Named Steven Schwecky out of Ohio. And real guy, worked at ADP payroll to this day, works at ADP, is where the guy works. Got the driver's license, and to me at that point in time, it was the prettiest thing that I'd ever seen. You know, I'd never seen a fake ID before. I thought it was great.
现在回想起来才发现...
Turns out, you know, looking back, was like, so
这确实是伪造身份的重要第一步啊。非常关键。非常关键。
That is kind of a a strong first step in creating a fake identity. Very strong. Very strong.
所以这个
So this
就像加斯科刚才说的,要想在这行成功,必须有你信任的人。他说的对吗?
So that was like Gasko just on the the point he made that if you're gonna be successful in this, you should have people you trust. Is he right on that?
哦,他绝对正确。他完全正确。
Oh, he's absolutely right. He's absolutely right.
所以你必须像黑帮一样。你必须有一个核心圈子
So you have to have this is like mob. You have to You have to have an inner circle
你信任的人。你知道,我肯定你之前听我说过。成功的网络犯罪。明白吗?作为罪犯要在网上成功,有三个必要条件。
that you trust. You know, I'm sure you've probably heard me say this before. Successful cyber crime. Alright? There are three necessities to be successful online if you're a criminal.
三个必要条件是收集数据、实施犯罪,然后套现。这三个条件必须协同运作。如果不行,犯罪就会失败。问题是,这是个巨大的问题,一个人无法完成这三件事。你知道,有专门收集数据的人。
Three necessities are gathering data, committing the crime, and then cashing it out. All three of those necessities have to work in conjunction. If they don't, the crime fails. The problem, and it's a huge problem, is that one guy can't do all three things. You know, you've got the people who gather the data.
基本上,就是那些出售PII信息、信用卡登录凭证、数据工具的一般商店销售员。他们总是卖伪造的电话号码或RDP之类的。很多时候这些人不知道怎么实施犯罪,更不知道如何洗钱变现。所以要么因为技能水平,要么因为地理位置,限制了个人的能力范围。明白吗?
Basically, the general store salespeople who sell PII, credit card logins, data tools. They always sell the spoofed phone numbers or the RDPs, stuff like that. A lot of the times those people don't know how to commit the crime And those people certainly don't know how to launder the money out, put cash in pocket. So you've got either because of a skill level, sometimes a geographic location, limits what that individual can do. Alright?
所以你必须依赖那些在你所不擅长的领域里很在行的人,才能让犯罪成功。这意味着你必须信任那些人。那么暗影团队发生了什么?好的。伪造图书馆就是开端。
So you have to rely on people who are good in areas where you are not in order for that crime to succeed. And that means you have to trust those people. So what happens with shadow crew? Alright. So counterfeit library is the start.
明白吗?伪造图书馆逐渐演变成暗影团队。就在转变前夕,有个叫德米特里·戈卢博夫的乌克兰人。那时他还是个发垃圾邮件的。他看到我们在伪造图书馆的所作所为,他很喜欢。
Alright? Counterfeit Library transitions over to Shadow Crew. Right before that transition, there's a Ukrainian guy by the name of Dmitry Golubov. He was a spammer at that point in time. He saw what we were doing with with Counterfeit Library and he liked it.
他拿到了所有这些信用卡信息,这孩子——我是说,他还是个孩子。这孩子有个想法,他在想人们会不会购买被盗的信用卡信息。
He was getting all these credit card details, and this kid I mean, he's a kid. This kid has an idea, and his idea was, I wonder if people would buy stolen credit card details.
乌克兰人挺厉害的嘛 所以是俄罗斯人
That's pretty good Ukrainian So Russian
他拿起电话打给他的伙伴们。他们又联系了更多人。他们在敖德萨开了个线下会议。150名网络罪犯到场,共同启动了这个计划。
he picks up the phone. He calls his buddies. They call their buddies. They have a physical conference in Odessa. 150 of these cyber criminals show up, and they launch this idea.
他们推出了一个叫卡特星球的网站,这就是现代信用卡盗窃的起源。记得我提到网络犯罪的三个必要条件吗?德米特里拥有全世界最多的信用卡数据,他还和其他乌克兰人合作,他们也掌握大量数据。问题是东欧那边诈骗太猖獗,所有卡都被停用了。
This launches a website called Carter Planet, which is the genesis of all modern credit card theft as we know it. Alright? And so remember I mentioned those three necessities of cybercrime. Dmitry had all the credit data in the world, and he partnered with all these other Ukrainians who had all this data as well. The problem was that so much fraud had been committed on that Eastern Side of Europe that every card had been shut down.
即使你是合法持卡人想套现,那时也办不到了。再说那三个必要条件:收集数据、实施犯罪、套现。德米特里掌握了数据,他们能实施犯罪,却无法把钱装进口袋。
Even if you were a legitimate cardholder and tried to cash it out, you weren't doing it at that point. So again, those three necessities, gathering data, committing crime, cashing out. Dmitry had the data. They could commit the crime. They could not put cash in pocket.
当时我们在运营一个伪造证件图书馆。有一天我收到这条消息,或者说不是消息,有一天脚本突然出现了。他直接在公共论坛发帖说:嘿,我有信用卡数据。给我个地址。
So we were running counterfeit library. One day I get this message or not a message, one day script shows up. And he posts just on the general forum. He posts, hey, I've got credit card data. Give me an address.
给我个一次性电话号码。等五个工作日。想订什么就订什么。我们从未见过这种操作。我们原本是做PayPal诈骗和eBay诈骗的,还有假驾照。
Give me a burner phone number. Wait five business days. Order whatever you want to. We had never seen anything like that. We were a PayPal fraud and eBay fraud sign is what we were, and fake driver's licenses.
那时候我们大概有两三千名会员。会员们的反应都是:这不可能是真的。你肯定是执法人员。这肯定是想引我们上钩好抓人。让我稍微回溯一下。
So then and we had I guess we had two, three thousand members at that point. So the response from the members was that can't be real. You've got to be law enforcement. It's got to be in they're trying to get us arrested and everything else. What let me backtrack a little bit.
我拿到的那张驾照,别西卜有个主意。他想做假驾照生意。X先生则想卖社保卡。他能做出以假乱真的社保卡。而我?我根本没那技术。
So the driver's license that I'd got, Beelzebub had an idea. What he wanted to do is he wanted to sell driver's licenses. Mister x wanted to sell Social Security cards. He made a very passable Social Security card. Me, I didn't I had no skill level on that.
我只懂PayPal和eBay诈骗。于是别西卜就说:这样,你来当审核员。这样所有上架的产品服务都得先寄给你过目。你能掌握整个产业链。而且因为你不参与销售,你的评测会更有公信力。
I knew PayPal fraud and eBay fraud. So Beelzebub was like, tell you what, you be the reviewer. That way you get every product or service that comes in, they'll have to send it to you or let you have access to it. You can learn the entire game. And because you're not selling anything, it gives you legitimacy on the reviews.
明白吗?于是我开始当审核员,成了伪造证件图书馆唯一的审核员。接下来一年里,别西卜暴露了他种大麻的老本行——因为卖假驾照根本赚不到钱。X先生干了一年半就被抓了,用司机信用卡(不是普通信用卡)在赌场套现时出事了。
Alright? So I started out as a reviewer, the only reviewer on Counterfeit Library. So over the next year, Beelzebub turns out he was a pot grower. He goes back to growing pot because he wasn't making shit selling driver's licenses. Mister x, about a year and a half in, he gets arrested, cashing out driver's credit card not credit cards, cashing out to to casinos doing some shit with that.
最后就剩我还在运营,成了行业顶端。发展到后来,只要我审核通过谁,谁就能赚大钱。要是我不通过,就别想在这行混。所以当脚本带着他的提案出现时,我作为网站唯一审核员...
So I'm the only guy left standing, and I'm at the top of the heap. So and it becomes this thing where if I review somebody, they make a lot of money. If I don't, you don't do business here. So script shows up saying he's got this. I'm the only reviewer on-site.
人们以为他是执法人员。第一周就这样过去了。过了一阵子,我就想,好吧,我得做点什么。我特别害怕,老兄,因为我总觉得他可能是执法人员。
People think he's law enforcement. First week, goes like that. After a while, I'm like, okay. I gotta do something. And I'm scared, man, because I'm like, he may be law enforcement.
于是我在ICQ上联系他,我说:'嘿,你得接受审核。'他问:'这特么是什么鬼?'我就解释给他听。结果他说:'你来审核我。'
So I get him on ICQ, and I'm like, hey. You have to be reviewed. He's like, what the hell is that? So I tell him what it is. He's like, you review me.
我说:'没错,正是这个意思。'于是给了他一个代收地址和一次性电话号码,等了五个工作日,然后我试图从戴尔那里刷5000美元。订单失败了。我又上ICQ找他:'嘿,老兄。'
I was like, yeah, that's the idea. So, give him a drop address, give him a burner phone number, wait five business days, and I try to hit Dale for $5,000. The order fails. I get back on ICQ. Hey, man.
我说:'没成功。'他说:'再给我一次机会。'我说:'听着,可以再给你一次机会,但下次就轮到你的屁股了。'他说:'就一次机会。'
It didn't work. He's like, give me one more chance. I was like, look. I'll give you one more chance, but it's your ass after that. He's like, one more chance.
我说:'行吧。'又给了他一个新地址和新号码,再等五个工作日,这次从Thompson电脑仓库刷了4000美元,戴尔5000美元,订单成功了,货物到手。我在Counterfeit Library上发布了这条评价,结果一夜之间,我们就从eBay和PayPal诈骗网站转型成了信用卡盗刷网站。会员们的收入开始暴增。当时我们做的是现在所谓的CMP诈骗,也就是无卡交易诈骗。
Like, okay. Give him another address, another phone number, wait another five business days, hit Thompson's Computer Warehouse for $4,000, Dell for $5,000, order goes through, get the products in. I post that review on Counterfeit Library and literally overnight, we turn from an eBay, PayPal fraud site to a credit theft site. And that becomes a lot of money really quickly for members. So we were doing now it's called CMP fraud, card not present fraud.
具体就是用盗取的信用卡数据攻击在线商家。那时候,一个经验丰富的诈骗犯每月能赚3到4万美元。懂吗?就是买些笔记本电脑之类的,然后变现,比如挂eBay上卖掉。每月净赚3到4万刀。
So you hit an online merchant with stolen credit card data. Back then, a a fairly experienced fraudster could profit 30 to $40,000 a month. Okay? Just buying, you know, laptops, what have you and cashing out, you know, put them on eBay for sale and sell them like that. And 30 to 40 k a month was the profit on that.
Script有很多同伙。他有像Roman Vega这样的人脉,这些家伙不仅卖信用卡数据,还卖实体伪造信用卡。我们做的是伪造卡,不是盗刷卡。是伪造的。伪造的。
Script had a lot of buddies. He had people like Roman Vega, these other guys that would sell not just credit card data, but counterfeit physical credit cards as well. We had Counterfeit, not stolen. So counterfeit. Counterfeit.
那做起来一定很困难。所以那些连接肯定比那更复杂,真是疯狂。驾照的事。
That that must be tough to do. So the connections That must be harder than That's crazy. Driver's license.
太疯狂了。所以,你知道,你回来了,Boa最初拥有的就是我后来成为Boa在美国的销售代表。但他当时是美国第一个提供数据转储的人。在你的信用卡或借记卡背面,有一条磁条,上面有三个数据轨道。
That's crazy. So, you know, you're back so what's what Boa initially had and I became the The United States salesperson for Boa. But what he had was is he was the first dumps provider in The United States. So on the back of your credit or debit card, there's a magnetic stripe. Three data tracks on the stripe.
第一条数据轨道是客户姓名,第二条是卡号,斜杠后面是16位算法,这个很重要,我们稍后会再提到。第三条数据轨道被称为混杂数据,没人使用它。
There is the first data track is customer's name, second data track is the card number, forward slash 16 digit algorithm outside of that. That's important. We'll get back to that in a few minutes. Third data track is called indiscriminate data. No one uses it.
明白了吗?被买卖的是第二条数据轨道,称为数据转储。之所以交易这个,是因为当你进店插卡或刷卡时,唯一发送验证的信息就是第二条数据轨道。对吧?
Alright? So what's bought and sold is the second data track. It's called the dump. And the reason that's sold is when you go into a shop, you insert the card or you swipe the card, the only information that's sent out for verification is the second data track. Alright?
这条信息会发送到处理银行进行验证。第一条数据轨道——客户姓名会显示在你面前收银员的屏幕上。通常的操作是:你买10份这种数据转储,制作10张伪造卡,在所有卡上编码第二条轨道。第一条轨道则对应一张假驾照上的姓名。
That goes to the processor bank for verification. The first data track, that customer's name shows up on the screen of the cashier in front of you. So what typically happens is is you buy 10 of these dumps, you get 10 counterfeit cards, encode track two on all 10 cards. Track one, you create one fake driver's license. Track one is just the name of that one fake driver's license.
这样当你进店刷卡时,第二条轨道发送验证,第一条轨道显示在收银员屏幕上。如果要查身份证,你就出示那张假证件。所有人都觉得没问题,你就可以带着监控镜头和劳力士离开了。
That way when you go in the shop, swipe the card, track two gets sent off for verification. Track one shows up on the screen in front of the cashier. If you ever ask for ID, you pull out the fake ID. Everyone's in ice, warm, fuzzy. You walk out with cameras, Rolex.
第一条轨道可以...不一定需要连接...它和第二条轨道没有关联。
And track one could be doesn't have to be connect it's not connected to track two.
完全没有关联。明白吗?这是其中一个重大问题。
Not connected at all. Alright? That's that's one of the big problems.
明白吗?是的。
Alright? Yeah.
所以Script把一群技术人员带入了那种环境,都在从事信用卡盗窃。我们有代理供应商,有所有做这些事的人。我们开始赚很多钱,非常多。原因还是那样,Script没有兑现能力,所以他只能靠卖东西。同时他在想怎么赚更多钱。
So script brought a a host of technical people into that type of environment, all committing credit card theft. We had proxy providers, we had all these people that were doing this stuff. We start making a lot of money, a lot. And the reason that happens is, again, Script did not have the ability to cash out, So he was reduced to selling things. And at the same time, he's looking for how do I make more money.
明白吗?乌克兰人偶然发现了一个叫CVV1漏洞或黑客攻击的东西。他们就这么称呼它。接下来发生的是,记得我说过的轨道二,卡号斜杠16位算法。你必须知道编码算法才能刷卡或去ATM机取款。
Alright? The Ukrainians happened upon this thing called the CVV one breach or hack. That's what it's what they called it. So what happens is, remember I told you track two, card number forward slash 16 digit algorithm. You gotta know the algorithm to encode it so you can swipe the card or take it to the ATM machine.
明白吗?ATM机。你必须知道这个。当时我们正从地狱般的数据中钓鱼。我是说,我们做了很多钓鱼,非常多。
Alright? ATM. You gotta know it. Now we were fishing data from hell. I mean, we were we were doing a lot of fishing, a lot.
我们获取了PIN码。我们拿到了卡号,但得不到那个算法。于是乌克兰人开始测试。他们发现没有银行在轨道二上实施哈希加密。所以你用卡号斜杠任意16位数字,它都能编码。
We were getting pins. We were getting card numbers, but you can't get that algorithm. So Ukrainians start testing stuff. What they found out was no bank had implemented the hash on track two. So you take the card number forward slash any 16 digits, it would encode.
拿去ATM机,因为有PIN码就能取现。明白吗?开始这么做了。等等。等等。
Take it to the ATM, pull cash out because you got the PIN. Alright? Started doing that. Wait. Wait.
抱歉,我在试着理解。那么意思是说,如果他们不生成随机数字,他们是否拥有有效的第二轨数据?其实只要第二轨是完整的,就完全不需要任何数字。所以就是
Sorry. I'm trying to understand. So that means so if there's no are they generating random numbers, or do they have valid numbers for track two? No numbers needed at all as long as just the track two was a complete track two. So it's
一个有效的第二轨数据但不匹配,所以PIN码才是让你进入的关键?回到那时候,
a valid track two that doesn't match so the PIN is the thing that gets you in? Back so back then,
好的,那时候,我们说的是通常你需要完整的第二轨数据。你需要那个有效的第二轨。对。明白吗?你需要那16位卡号,斜杠,以及旁边那个算法生成的数字。
alright, back then, what we're talking about is you needed typically, today, you need a whole track two. You need that valid track two. Yeah. Alright? You need the you need the 16 digit card number, forward slash, and then whatever that algorithm is on the side of it.
对。明白吗?那时候,没有银行实施那个算法。所以虽然算法存在,但你编码时并不需要它。
Yeah. Alright? Back then, none of the banks had implemented that algorithm. So while the algorithm was there, you didn't need it to encode.
有意思。真有意思。所以你可以通过实体卡赚很多钱
Interesting. Interesting. So you can make a lot of money with physical
赚那么多钱,信用卡、借记卡。非面对面欺诈,记得我告诉过你,每月能赚3到4万美元。对。明白吗?后来变成每天3到4万美元。
So much money that credit cards, debit cards. Card not present fraud, remember I told you, was 30 to $40,000 a month. Yeah. Alright? That turned into 30 to $40,000 a day.
是啊。乌克兰人,再说一次,他们无法套现。他们掌握了全球所有数据,但就是无法套现。网络犯罪的三大必要条件。所以交易规则变成了:你必须依赖美国人。
Yeah. The Ukrainians, again, they can't cash it out. They've got all the data on the planet, but they can't cash it out. Those three necessities of cybercrime. So the deal became, you have to rely on the Americans.
告诉你吧,我们会给你40%的分成。
Tell you what, we'll give you 40%.
嗯。
Mhmm.
所以你手下那些收银员每天能处理4万美元的40%。对,我们就拿这个比例。剩下的钱通过西联汇款之类的方式转给乌克兰联系人。
So you had all these cashiers that were 40% of $40,000 a day. Yeah. We'll take that. Alright. Send the rest of it over to buy Western Union or what have you to Ukrainian contact.
那时加密货币还没登场。虽然已经有eGold和自由储备这类先驱了。但最初是通过西联汇款,后来变成预付卡,发送追踪信息给那边,给卡片充值,再后来发展到eGold、自由储备,直到现在用的加密货币。开始盗取大量资金,非常多。这引起了执法部门的注意。
That's before cryptocurrency came into play. Now you had a couple of forerunners with eGold and Liberty Reserve, things like that. But back then, it starts out with Western Union, then it becomes prepaid cards, sending tracking information over, loading the card up like that, and then finally you get to eGold, Liberty Reserve, then today it's with crypto that's that's used. Started stealing a lot of money, a lot. And that got law enforcement attention.
于是我们发现——这故事简直疯狂——我们发现执法部门和政府机构的IP地址在访问,因为那时候他们也不知道怎么隐藏身份。你会看到特勤局、国防部之类的,就觉得很有意思。同时我们遇到所谓的'黑客攻击',其实不是。我们有个在洛杉矶T-Mobile工作的内线。
So we started to see I mean, it's crazy ass story. We started to see IPs coming in from law enforcement agencies, government agencies, because back then, they didn't know how to shield their identity either. So you saw you saw Secret Service, you saw DOD, you saw all these like and you're like, that's interesting. So, you know and at the same time, we had it was called a hack, but it wasn't a hack. We had a guy that worked at T Mobile in Los Angeles.
就是当年公布帕丽斯·希尔顿通讯录的同一个人。这事当时闹得很大。他不仅干了这事,还发现洛杉矶特勤局在用T-Mobile的手机。所以他收到了特勤局调查暗影团伙的短信,这混蛋居然把这些都发到了暗影团伙的网站上。我坐在那儿看着事态发展。
This is the same guy that back then published Paris Hilton's phone contact list. They were that made a lot of news. Not only did he do that, but it turned out that the Los Angeles Secret Service Agency was using T Mobile phones. So he's getting text messages of the Secret Service investigating Shadow Crew, and he posts those damn things on Shadow Crew. So I'm sitting there going ahead of the pile.
我坐在那儿想,这事肯定没好下场。同时我还掌握着印第安纳州性犯罪者登记库的权限,用来开设银行账户洗钱,还倒卖这些账户。后来这个渠道被封了,我又搞到了得克萨斯州驾照数据库,开始伪造驾照之类的东西。
I'm sitting there going, this is not going to end well. This is not going to end well. So at the same time, I had access, I'd started out with access to the Indiana State Sex Offenders Registry and I was using that to create bank accounts, a lot of the money out and I would sell the bank accounts, stuff like that. They shut that down. The next database I had access to was the Texas driver's license database and started using that to create fake driver's licenses, what have you.
最后我们偶然发现了加州死亡索引。好吧,完整信息包括母亲娘家姓、社保号、出生日期等等。这些信息肯定能派上用场。你可以整天用它来伪造身份。
And then finally we happened upon the California death index. Alright. Complete information, mother's maiden, socials, d o b's, all that. It's like, got to be a use for that. Well, you can use it to create identities all day long.
我的想法是,我在想能不能利用已故之人的信息,不是申请社保死亡抚恤金,而是为那个人申请社保福利,从而获得定期发放的支票。这需要大量研究来验证可行性。联邦政府如何确认一个人是否死亡?联邦索引会参考州索引吗?这些问题接踵而至。
My idea was I wonder if you could take somebody that's died and then file for Social Security death benefit not death benefits, but Social Security benefits for that individual and get that recurring paycheck in. So that takes a lot of research to start seeing if you can do that. How does the federal government know if you're dead? Do federal indexes reference state indexes? You got all these questions that pop up.
结果发现联邦索引不会参考州索引,这是违法的。还发现1998年之前,联邦政府获知公民死亡的唯一途径是其家属需为该人提交社保死亡抚恤金申请。明白吗?哇哦。
Well, turns out federal indexes don't reference state indexes. It's against the law. So it also turns out the only way the federal government knows you're dead is prior to 1998, the family had to file a social security death benefit for that person. Alright? Wow.
98年之前
Prior to '98
当然,人们不会这么做。
Of course, people don't.
没错。98年之前需要家属申报,98年之后医院、殡仪馆或家属都可以申报。所以更多人去世后会有死亡记录。
Right. Prior to '98, it took the family. After '98, the hospital can do it, funeral home can do it, or the family can do it. So a lot more people have it filed after if they've died.
但可能还是有很多人...
But it's still there's a lot of people probably
很多人都不这么想。因为死亡抚恤金只有219美元左右。懂吗?没人会在意这点钱。于是我开始申请社会保障福利。
A lot of people don't. Because that death benefit's only like $219. Okay? Nobody's thinking about that shit. So I started to apply for social security benefits.
不行。号码是休眠的,所以他们要求你亲自去面试。你看我这样子,才二十多岁。你不可能冒充65岁的人,所以没戏。于是我想到,能不能用这些人的名义报税。
Nope. Number's dormant, so they want you to come in for a physical interview. Here I am, you know, two. You're not going to pass as a 65 year old, so no. So the next idea I had was wonder if you could file income tax returns on these people.
结果发现完全可以。于是我开始了,等摸清门路后就开始偷钱,因为你要测试所有环节。你得搞清楚存款方式等等。等一切就绪后,我每周能偷16万美元,一年持续十个月。通过缴税?
Turns out you can all day long. So I started doing that and I started to steal once I got ramped up because you test everything. You know, you're testing to make sure you got to figure out what the deposit instrument is and everything else. And once you get all that lined out, I started to steal a $160,000 a week every week for ten months out of the year. By paying taxes?
通过提交虚假的
By filing fake
对,提交虚假的税表
Yeah. Filing fake So tax
你找家企业。是的。当时国税局的运作方式是,在核实某人是否受雇前就会先退税。现在还是这样运作的。
you find a business Yes. And the way the system worked is the IRS will issue a refund on somebody before they're able to verify that that person worked for an employer. Still works like that today.
明白了吗?而且你把金额控制在相对较低的水平。
Alright? So And you're keeping the amounts relatively low.
控制在3000美元。好吧。金额非常低。
Keeping it $3,000. Alright. Amounts are very low.
但你仍然能够实现规模,因为这个庞大的真实指数
But you're still able to achieve scale because this large index I of real
刚开始都是手动操作。后来有几个朋友改用自动化了。
got to where and I was manual. Later on, a couple of buddies of mine went automated with it.
等等。你是手动操作的?完全不用写代码?
Wait. You would go and doing this by hand, so there's no code involved?
纯手工。哇。我每六分钟提交一次申报,每天工作十小时,每周三天。
All manual. Wow. I'd file a return once every six minutes, work ten hours a day, three days a week.
所以就是快速打字和点击
So clicking on so typing fast and clicking One
每六分钟提交一次。这意味着要更换IP、更换地址,每周三天里每六分钟就要重新操作一次。第四天我会开车出去,规划好ATM地图,接下来两天集中取现。搞定。搞定。
return every six minutes. That's changing IP, that's changing address, everything else will return every six minutes for three days a week. Fourth day, I would take a road trip, plot out a map of ATMs, and then the next two days cash out. Bam. Bam.
砰。砰。砰。好了。回家,冲洗干净,然后重复。
Bam. Bam. Bam. Alright. Come back home, rinse and repeat.
结果发现一个背包——虽然我现在没看到周围有——但一个背包能装15万美元的20元面额钞票。所以我放了15万的20元钞票在背包里。我有个备用卧室。我会进来,把背包扔进卧室。
Turns out that a backpack I don't see any sitting around here, but a backpack will hold a $150,000 of twenties is what it'll hold. So I put a 150 k and twenties in a backpack. I had a spare bedroom. I'd come in, toss the backpack in the bedroom.
这是非常非常重要的信息,而你知道这个事实也很关键。首先,我们从一吨重的煤的体积说起,现在又说一个背包能装15万零20美元。然后你可以乘以五来计算百元面额。对。
This is very, very important information and the fact that you know it is also very first, we started with the volume of coal that weighs a ton and now a backpack holds a $150,000.20. And then you can multiply that by five for hundreds. Yeah.
就像大多数时候,20元是从ATM机取出来的。对吧?每张20元重
Like Most of the times, 20 is coming out of ATM. Right? Each 20 weighs
不能用100元。一克。每张20元重一克。所以你
Can't do 100. A gram. Each 20 weighs a gram. So you
其实可以通过重量来计算,联邦当局收到一托盘现金时就是这么做的。他们直接称重。
can actually go by weight, which is what federal authorities do when they get a pallet of cash. They just weigh it.
哦,他们就直接称重。好吧。那么150
Oh, they just they just weigh it. Okay. So a 150
k是七又二分之一钥匙的现金。
k is seven and a half keys of cash.
50。哦,那还挺轻的。
50. Oh, that's pretty light.
不错。
Not bad.
不错。你买了大背包吗?是不是跟David Goggins一起背着跑了几步?嗯,挺好的。
Not bad. Did you get big backpack? Do do a bit run with David Goggins with it? Yeah. Nice.
我喜欢。但事实上,你知道,这很棒。等等,背包跟这有什么关系?那接下来会怎样
I like it. But the fact, you know, this is great. So wait. Where where does that come in with the backpack? So what happens
是...我当时不知道该怎么洗钱。懂吗?所以我就把现金堆在备用卧室里。有天你打开卧室门就会想:得处理掉这些背包了。这时候你才开始学洗钱,比如现金生意之类的。
is I I didn't know how to launder money. Alright? So, you know, I'm throwing cash in in the spare bedroom. One day, you open up the bedroom and you're like, gotta do something with those backpacks. And that's when you start learning how to launder money, you know, cash based businesses, things like that.
我有家制作公司,还有几家汽车美容店,当时还考虑在查尔斯顿搞餐车生意之类的
I had a production company, had a couple of detailing company, was thinking about going to the food trucks, things like that in Charleston,
南卡罗来纳州。我们能暂停一下,稍微岔开话题吗?洗钱是怎么运作的?我是说,在那个时期,具体是哪几年?
South Carolina. Can you pause on that to take a tangent there? How does money laundering work? I mean, at that time and what years are we talking about?
到税务欺诈计划开始实施时,我们说的是2002、2003年左右开始出现税务申报问题。
This is by the time the tax return schemes go into play, we're talking 2002, 2003 is when tax returns start.
那么在当时以及你现在了解的情况里,洗钱是如何演变和运作的?你知道,这其实...
And so what at that time and what you're aware of now, how it evolved, how does money laundering work? You know, it's not
本质上没有太大区别。真的。你找个现金密集型生意,开始洗钱或通过虚假交易让资金流动合法化。然后存入银行账户。我的手法是在美国、墨西哥、加拿大都开账户,最后资金跳转到爱沙尼亚——这是整个链条的终点站。
that much different. It's really not. You you get a cash based business, start laundering the money or putting the money through that saying the transactions are legal. You then start depositing into bank accounts. From bank accounts, my my thing was is have bank accounts in United States, Mexico, Canada, and then finally bounce over to Estonia was the final destination of all this stuff.
核心理念是通过多重周转,最终让资金看起来合法且难以追溯——虽然最终总会被抓住。现金密集型生意,你知道...
And the idea is is to try to move them to so many places that by the end of the day, it looks legal and you can't trace it all if you're ever caught, which you ultimately are. But so cash based businesses, you know
抱歉打断,你说的现金密集型生意...所以你有需要转移给别人的资金。具体怎么操作?是什么类型的生意?提供服务然后给他们钱?
When you say sorry to interrupt, but the cash based businesses so you have money Mhmm. That needs to be moved to other people. So how does that work? What's what's the business? Service and you're giving them money?
对。你可以学《黑钱胜地》那套——开赌场套现,搞些生活开销或赌场旅行。或者弄个制片公司、汽车美容店。每天洗多少辆车?名下有多少家这类公司?
Right. So you you do the Ozark thing if you wanna do that, so you can gamble, cash out some life house or trips to whatever casinos you've got. You've got your production company or your detail company. So how many cars you're cleaning a day? How many companies have you got to do that?
好吧。不管那家公司是什么,它必须是现金交易为主的。你现在做的就是有人在用现金支付你。你需要有足够多的这类现金业务,这样才不会显得可疑。明白吗?
Alright. Whatever that company is, it's got to be cash based. Somebody's paying you in cash is what you're doing. You have to have enough of those cash based businesses where it doesn't look funny. Alright?
因为如果你是一家每月盈利10万美元的洗车公司,那就成问题了。是的。懂吗?然后你开始往里面存钱。由于《爱国者法案》,可疑活动报告的门槛从原来的1万美元降到了2500美元。
Because if you're a detail company making a $100,000 a month, that's a problem. Yeah. Okay? So then you start depositing into that. Well, because of the Patriot Act, as a suspicious activity report, SARS came in at $2,500 instead of the 10 k that it used to be.
所以突然间,你需要设立多个银行账户。幸运的是,你同时还有一堆预付借记卡可以用。于是你把银行账户和具有ACH功能的预付卡结合起来使用,开始同时运作它们。一旦资金离开美国,你就不用那么担心了。
So all of a sudden, you've got multiple bank accounts that you've got to set up. Alright? Fortunately, what you also had is you had a bunch of prepaid debit cards that were coming into play at the same time. So a combination of bank accounts, prepaid debits that had ACH abilities attached to those as well, and you start running them all together. Then once it's out of The United States, you don't have to worry as much.
你可以开始把这些钱集中到更少的银行账户,直到最后你只有一个主要账户——爱沙尼亚的Bankletico银行。这就是你的操作。
You can start funneling that into fewer bank accounts until finally you've got the one main account that's over at Bankletico in Estonia at that That's what you've got.
所以就是经过多次跳转,最终到达一个你无法追踪的地方。然后
So a bunch of hops that end up in a place that you can't And
给你个概念,我是2005年2月8日被捕的。最后一次资产没收是在2010年。收到最后一份没收通知。所以他们花了那么长时间才追查到。
to give you an idea, was arrested 02/08/2005. My last seizure was 2010. Got the last seizure notice. So took them they got it. It took them that long to get to it.
那么,像这样的故事里,剧本是怎么安排的?比如他绑架并折磨了欠他钱的人?什么时候事情开始变得更黑暗了?
So so how do stories, like, with script that come into play here where he had someone who owed him money kidnapped and tortured? So when does it turn darker?
当你赚的钱越多,情况就变得越黑暗。斯克里普小时候就偷了足够多的钱,能买下任何他看中的房产,他还炫耀说会去乡下转悠,看到喜欢的房产就直接买下。这可不是吹牛,他真的这么干。所以这孩子偷了很多钱。同时,由于家族关系,他在政界也有人脉。
It turns darker when the more the more money you make. Scripp was a kid that he was stealing enough money that he was able to buy whatever estate he wanted to, and he would brag about touring the countryside and if he saw property that he liked, he would buy it. And that was not just a brag, he was doing that. So this kid is stealing a lot of money. At the same time, he's got connections politically because of his family.
他有关系网,而且他家族与乌克兰黑帮有联系。明白吗?所以他既有这些门路,又有人罩着他,同时还在大量偷钱。如果有人欠钱不还,数额还不小的话...
He's got connections and that family's got connections with the Ukrainian mob. Alright? So he's got these inroads and people are looking out for him and he's stealing a lot of money at the same time. Somebody doesn't pay him. A decent amount of money, somebody doesn't pay them.
我们Shadow Crew、卡特星球、假证图书馆那会儿,本质上都是技术宅。懂吗?我们就是搞诈骗和社交工程的。我们从未真正考虑过使用暴力。我当时定的规矩是:不碰儿童色情、不搞假币、不沾毒品。
Now we had never with Shadow Crew, with Carter Planet, with Counterfeit Library, we were basically the geeks. Alright? We were just the fraudsters, the social engineers. We had never really considered violence. The rules that I had in play were, hey, we don't do child pornography, we don't do counterfeit currency, we don't do drugs.
最后我们真正遵守的只有不碰儿童色情这条——除了你之前提到的马克斯·巴特勒。斯克里普那边,有人坑了他一笔。他当时就登录Shadow Crew,某天突然发了这些照片。我是说,这些照片完整记录了整个故事:面包车撞门、把人绑起来、实施酷刑...
And the only thing we ended up really obeying was the child porn stuff, except for Max Butler who you mentioned earlier. Script, someone rips the guy off. And he comes online on Shadow Crew at that point and he posts these pictures one day. And I mean, it was a detailed narrative through the pictures. Had the guy that rammed in the van, had the door open rammed in rammed in the van, had the guy tied up, had the guy being tortured.
配文是:这就是偷我钱的下场。这是第一次出现暴力事件。这时候你才意识到事态开始严重了。
And the response was, this is what happens when you steal from me. And that's the that's the first time that violence came into play at that point. That's when things got you start realizing things are getting more serious.
你当时是什么感受?
How did that make you feel?
第一反应是:这不可能是真的。他就是在虚张声势,想吓唬人。但后来你就意识到:不,这是真的。千真万确。
The the first response is, can't be real. He's he's just that's he's just doing that. You know, he's he's wanting to send a message. Then you're like, no, that's real. That's real.
而且
And
你内心深处是否曾害怕自己也可能堕落到那种地步?比如,你看到那种情况时,是否清楚意识到这是一条有些人会跨过而有些人不会的界线,而你属于不会跨过的那类人?
Were you afraid in your own heart that you might descend to that too? Like, you see that, or was it pretty clear to you that that's a that's a line that some people can cross and some can't and you're not one of those that can cross it?
跟你说个玩笑话,我常跟我妻子开玩笑。我对她说的玩笑是:要是我知道谁手上有8000枚比特币,我可能会被说服去‘请求’他交出来。她就问怎么要?我说比如用锤子敲脚趾。对,就这么个玩笑。
You know, I gotta tell you, I I joke with my wife. The the joke I the joke I tell my wife is, you know, if I knew some guy that had 8,000 bitcoins, I might be persuaded to ask him for access to that. And she was like, how? And I was like, well, hammering toes. Yeah.
我虽然是用玩笑口吻说的,但确实存在那种心理界限——你会想起自己曾经是什么样的人。面对那种巨额财富,当年的我很可能真会被说服那么做。我觉得这就是斯克里普斯的问题所在,那笔钱对他来说是天文数字。
And I say that as a joke, but there's that line where you're like, I remember who I used to be. And if you're looking at that kind of money, I might be persuaded to do that back then. You know, that's that's and I think that was Scripps' issue, is he it was a lot of money to him.
确实是一大笔钱。而且你要知道,暴力行为也是渐进的。日积月累,一点一点,得寸进尺。
It was a money. And then there's you know, violence can also be gradual. So over time, do a little more, a little more, a little more, a little more.
你会逐渐习惯现状,然后变得麻木。就拿罗斯·乌布利希(丝绸之路创始人)来说,他本来不是暴力分子,根本不是。
You get used to what's going on and then I get Get desensitized. And you you figure you take somebody like like Ross Ulbrich, the the Silk Road guy. Alright? Ross was not a violent guy. He's he was not.
但当时他坐拥24.24亿美元的比特币,是行业里的唯一巨头。按现在价值算差不多是220到240亿?当有人威胁要告发他进行勒索时,罗斯就觉得自己处于危险中,于是雇了两个杀手去灭口。
But at that point in time, you know, he was sitting on $2,424,000,000 of Bitcoin. He was the only game in town. And that 24 now is like, I don't know, 22 24,000,000,000, some crap like But he felt in danger of this guy was going to turn him in. You know, was blackmailing him and everything. So Ross thinks he hires a couple hitmen to kill the guy.
所以它逐渐演变成那样,我一次又一次地目睹这种情况。虽然我想说自己并非如此,但在相同处境下,很可能也会做出同样的事。
So it's it's it becomes that thing and I saw that over and over again. And I'd like to say I wasn't like that, but given the same circumstances, would have probably done the same thing.
而且这不仅仅关乎金钱,还有许多其他因素——比如当你的安全、财富或权力受到威胁时,我们每个人都有不同的动机。
And also when you're it's not just about money, there's a lot of other forces like if you're threatened for your well-being or for your wealth or for your power, all all of us different motivations.
再加上那些网络社区的特性,如果你是领头人,真的会觉得自己像是这些人的家长。所以如果有人开始威胁他们,就会想:好吧,我该...
Plus that that online aspect with those communities like that, if you're the head guy, you really feel like you're the parent of these guys. Yeah. So if somebody's starting to threaten them, it's like, alright. What do I
采取什么行动?所以你会创建丝绸之路吗?你看,影子团队开创的事业如今被称为暗网和暗网市场。这些市场交易各种物品,从儿童色情制品到毒品,我是说——还有什么?应有尽有。
need to do? So what do you make a Silk Road? See, the shadow crew started something that today, you can call dark net and dark net markets. So these markets that operate that trade trade things, everything from child pornography to drugs to I mean, what else? Everything.
人类想要进行哪些不愿被人知晓的黑暗勾当?所有这些事。那么能否请你... 这样吧,我们先退一步说。
What are the dark things that humans want to do that they don't want anyone to know about? All of those things. Right. So can you maybe tell me you know what? Let's just even step back.
什么是暗网?它的规模有多大?那里都在发生什么?
What is the dark net? How big is it? What what happens there?
在讨论那个之前,让我们再回溯得更早一些。影子团队除了交易这些赃物之外,还做了件真正重要的事——记得我提到的那三个必要条件吗?但关键在于它在罪犯之间建立了信任体系。
Let let's let's backtrack a little bit more before we get to that. Alright? What Shadow Crew did other than, you know, dealing in all these stolen wares. What Shadow Crew did that's really important, remember those three necessities that I talked about. But the important thing is is it established trust among criminals.
明白吗?因为这是必须的。你必须能够信任你打交道的人,因为你必须和某人打交道。你必须这样。明白吗?
Alright? Because that's a necessity. You have to be able to trust who you're dealing with because you have to deal with somebody. You have to. Alright?
那么你怎么知道你不是在和警察打交道?你怎么知道你在和一个有技术的人打交道?你怎么知道你不会遇到骗子?你必须能够信任那个人。暗影团队为犯罪分子提供了这种信任机制。
So how do you know you're not dealing with a cop? How do you know you're dealing with somebody that's skilled? How do you know you're going to deal with somebody that's not going to rip you off? You've to be able to trust that individual. The shadow crew provided that trust mechanism for criminals.
你有那个沟通渠道,那些论坛,你可以查阅几周、几个月前的对话记录,参与其中并从这些对话中学习。他们有担保系统和评价系统,还有托管系统。你可以通过看某人的网名就知道是否可以信任这个人,是否可以和他建立联系。明白吗?正是这个由普通人组成的社区提供了这种信任基础。
You had that communication channel, the forums, where you could reference conversations weeks, months old, take part and learn from those conversations. You had vouching systems and review systems in place, escrow systems in place. You had you could knew by looking at someone's screen name, if you could trust the individual, network with the individual. Alright? And that community of of just humans provided that backbone of trust.
当你仔细想想,这真的很有趣。你既有现成的信任,又几乎能即时获取关于这个社区或整个网络犯罪的信息。这种情况至今仍然存在。明白吗?所以这就是事情原来的样子,直到几件事情发生。
And that's that's really interesting when you think about it. You you had the trust that was there, but you also had this almost this instantaneous information that was available about the community or about cybercrime at large. That's that's still in play today. Alright? So when that that was the way things were until a couple of things happened.
其中一个是加密货币。另一个是Tor浏览器,暗网。我当时正在和特勤局合作,在Tor出现时欺骗特勤局。明白吗?有一天我们收到一份备忘录,上面谈到了Tor浏览器。
And one was cryptocurrency. The other one was the Tor browser, the dark web. Now I was working with the secret service, ripping the secret service off when Tor comes into play. Alright? So we got a we got a memo in one day and it was talking about the Tor browser.
内容大概是:我们真的需要小心这个。这会是个问题。于是我们都打开了Tor浏览器,结果发现——那是在2005年底或2006年初——它完全无法使用。根本用不了,就因为没人用而且速度极慢。
And it was like, we really need to be careful with this. This is gonna be a problem. And so we all fired up the Tor browser and it turns out it was this was 2,005, early 6. Turns out it was completely unusable. Could not use it at all simply because no one was using it and it was extremely slow.
另外,可能有人不知道,Tor浏览器是一种可以完全匿名的方式。
So Also for people don't know, Tor Browser is a way to be completely anonymous.
只要你懂得正确使用它。对吧。有个重要前提。是的。好的。
As long as you properly know how to use it. Right. Huge caveat. Yeah. Alright.
这是由美国海军开发的,他们研发了这个。我之前不知道哦,是的。不是黑客们开发的。嗯嗯。有意思。美国海军。
So developed by the United States Navy and they developed This. I did not Oh, yeah. It wasn't the hackers that Uh-uh. Interesting. US Navy.
至今为止,Tor的最大资助方仍是军方。至今都是。
To this day, the number one funder of Tor, military. To this day.
好吧?有意思。我是说,互联网的起源也差不多是这样。最初的目的是
Alright? Interesting. I mean, the same, guess, with the Internet. The the origins are So it was
开发出来是为了让特工们能互相沟通而不暴露身份。明白吗?后来它开源了。他们发布了它。电子前沿基金会介入,开始赞助等等。
developed so that operatives could communicate with each other without being identified. Alright? That then goes open source. They release it. EFF comes in, starts sponsoring and everything else like that.
接下来的想法是,你看,人们可以绕过国家的防火墙。举报者可以使用它,诸如此类。但有人忘了提,最先采用新技术的,如果能用来洗钱或保持匿名,往往是罪犯。于是罪犯们开始用这该死的东西。对吧?
The next idea was, well, you know, people can get around their country's firewalls. Whistleblowers can use it, things like that. Well, someone forgot to mention that the first adoptees of tech, if you can use it to launder money or remain anonymous, are criminals. And so criminals start to use the damn thing. Alright?
差不多同时期,几年后,中本聪带着他的比特币构想出现了,然后罗斯·乌布利希接手。罗斯·乌布利希决定创建丝绸之路。最初使用Tor(后来成为暗网)的人们只是互相聊天、访问网站、这样交流。有人想到,嘿,我们可以在上面托管网站,而且他们很难定位服务器。于是丝绸之路就这样突然诞生了。
So along the same time we get well, few years later, we get Satoshi Nakamoto pops up with his ideas for Bitcoin, and then Ross Ulbrich runs with it. Ross Ulbricht decides he's gonna start up Silk Road. So initially, the people who were using Tor, which later is the dark web, people were using Tor were just talking with each other, visiting websites, communicating like that. Someone figured out, hey, man, we could host websites on this thing and they have a lot of trouble finding the box. So that is the advent of Silk Road all of a sudden.
罗斯·乌布利希有个想法,他打算通过成为全球最大的毒贩来改变世界。于是他创建了丝绸之路,唯一允许的支付工具就是比特币。所以那些人在想为什么比特币今天涨到了多少,4.4万?
Ross Ulbrich has this idea that he's going to change the world by becoming the largest drug dealer on the planet. So he opens up the Silk Road and the only payment instrument he allows is Bitcoin. So if those people out there are wondering why Bitcoin is going at what, 44 k today?
是啊是啊。等这事传开时,可能涨到10万也说不定。我们拭目以待吧,谁知道呢?
Yeah. Yeah. Starts By the time this is out, it could be a 100,000 or Absolutely. 10 We'll see. Who knows?
要是跌到1万,我就买点。
If it's 10,000, I'm gonna buy some.
这话现在听起来很滑稽,因为五年前这种说法简直荒谬至极,对吧?
So Which is a hilarious statement to make because that statement would be ridiculously wrong, like, five years ago. Right?
我知道。我知道。我知道。
I know. I know. I know.
一百年后的人们会笑死,等等,当时价格居然这么低?所以
People a hundred years from now will be laughing, wait, it was that low? So
他只接受比特币,当然,加密货币最初的应用场景现在没人愿意承认,但最初就是用来买大麻的。我们需要有人,需要支付方式。事情就是这样。罗斯,这真的很有意思。
he only accepts Bitcoin and that's and of course, the the initial use case of crypto is no one wants to admit it today, but the initial use case is we're gonna buy a bunch of pot. We need somebody. We need a way to pay for it. So that's that's what happens. Ross, it's it's really interesting to me.
如果你观察网络罪犯的动机,无非就是地位、金钱和意识形态。明白吗?我接触的那些人,全是为了钱。无一例外,都是为了钱。而罗斯则是出于意识形态。
If you if you look at motivations of cyber criminals, the motivations are status, cash, ideology. Alright? My guys, all cash. Across the board, all cash. Ross' ideology.
他真心相信自己能改变世界。他真的这么认为。我很幸运,实际上我认识运营丝绸之路2.0的那个人,和那小子聊过,了解所有内情。我可以告诉你,那些被意识形态驱动的人完全是另一种生物。
He really believed he was going to change the world. He really did. And I've been fortunate. I actually know the guy who ran Silk Road two and have talked to the kid, everything else. And I will tell you that those those guys who are motivated by ideology, they are a completely different breed.
他们确实如此。你知道,为钱犯罪的人就像低垂的果实。虽然很难阻止犯罪,但相比被意识形态驱使的人,金钱驱动的个体更容易收手。那个丝绸之路2.0的运营者至今仍执迷不悟。
They really are. It's not you know, the cash guy, it's it's it's low hanging fruit. The the ease of of it's hard to stop committing crime. But it's much easier for a cash motivated individual to stop than it is that ideology guy. That Silk Road two guy, he's still got it.
他现在没有违法,但你能看出他蠢蠢欲动。他真的很想再干。所以这...
He's not breaking the law, but you can see it's like, he wants to. He wants to. So it's it's
这很有意思,我是说,人类历史上最恶劣的暴行都是由意识形态驱动者犯下的。其他动机的破坏力都弱得多。
That's fascinating that I mean, the the worst atrocities in human history are committed with people that operate under ideology. All the other motivations are much weaker.
但你想,以罗斯为例,他是个非常聪明的人。非常聪明。但要想想这个人承受的认知失调有多严重——他居然认为运营毒品网站能改变世界。我是说,他确实有可能改变世界吗?有可能。
But you know, you think about it, you've got with Ross, I mean, very bright guy. Very bright guy. But think about the amount of cognitive dissonance that the guy's got, that he thinks he's gonna change the world by running a drug site. I mean, certainly, I mean, could he have changed the world? Yeah.
但他用这种方式能成功吗?大概率不行。呃,我我我可以...
Could he have done it like that? Probably not. Well, I I I can
为那些论点构建最强版本。我听过不少自由意志主义者的观点,甚至可以延伸到无政府主义者。
steel man those arguments. I I listened to quite a few libertarians, and you could push that to anarchists.
嗯。
Mhmm.
你知道,有很多人持这种观点。实际上我和哥伦比亚大学的一位教授谈过,他主张所有毒品都应合法化,这不是哲学或政治层面的讨论,而是他认为人们谈论的毒品所有负面影响其实都与你生活中的其他因素有关。
The you know, there's a lot of people that argue so I actually talked to to to to professor at Columbia who actually argues that all drugs should be legalized, and not at a philosophical level, political level, but the fact that all the negative consequences of drugs that people talk about actually have to do with other factors in your life.
我同意这个观点。
I would agree with that.
所以这是个合理的论点。但这更多是关于毒品负面影响的讨论。我认为意识形态体现在:没有人应该告诉你能做什么,你应该对自己的行为负责,政府或其他机构不应成为你生活方式的规则制定者和约束者。我能理解这种论点,最终如果建立一个开放的毒品市场,可能会构建更好的社会,或许能瓦解那些过时、腐败、官僚的机构。
And so that's a okay. But that's more like a argument about negative aspects of drugs. I think the ideology comes in where it's like, well, nobody should tell you what to do. You should be you should have the responsibility of your own actions, like the government or any other institution shouldn't be the rule setters, the constraints for how you live your life. And so that I could I could see that argument being made, and ultimately, if you, like, create an open market for drugs, how that could build a better society, it might break down the outdated, the corrupt, the bureaucratic institutions.
我是说,你可以提出这样的论点。
I mean, you you can make you can make that argument.
确实存在这种论点。但公平地说——我想公正看待——他改变世界了吗?我们确实有加密货币这整个领域。
There's an argument. But And and let's be fair. I wanna be fair with it. I mean, could did he change the world? We do have this whole thing called cryptocurrency.
是啊,从历史的长河来看,或许如此。
Yeah. In the long arc of history, perhaps.
没错,我们确实有这个。所以这是个大事。那么
Yeah. We do have that. So that's that's a biggie. So
而要让它在社会中扎根,也许最初需要在社会的阴暗面发展,这或许是必要的。
And that might might have been for it to take hold in society. Maybe the darker parts of society at first, maybe that was necessary.
对,我是说,也许吧。我们得看看事情如何发展。影子团队里有个叫阿尔伯特·冈萨雷斯的小子,我们规模扩张得太快,我不得不开始外包一些事务。
Right. I mean, maybe. I mean, we'll see how it pans out. Shadow crew, we had this guy, Albert Gonzalez, this kid's name. We had we were growing so big that I had to start farming things out.
我首先外包的是技术审核系统,进一步建立犯罪分子间的信任机制。我们需要有人负责论坛的技术维护。我的搭档金·泰勒当时在找论坛技术员,有天晚上他跟我说找到人了,我问是谁?
So the first thing I started farming, I I instituted this review system kind of establishing that trust mechanism even further for criminals to use. We needed somebody to take care of our tech aspects of the forum. So associate of mine by the name of Kim Taylor, we were looking for a forum techie. He comes to me one night and he's like, founder forum techie. I was like, who's that?
他说是个小子。我问靠谱吗?他说这小子懂软件。我说行吧,就把他招进来了。
And he's like, this kid. And I was like, is it any good? He's like, well, he knows the software. And I was like, okay. We just signed his ass on.
他的网名叫Kumbajani,后来用Scarface的ID卖信用卡。就是那个CVV数据泄露事件,有人在ATM机上每天套现四万美元。记得有次在新泽西的Albertsons超市,光天化日之下,这家伙在ATM前站了四十分钟,一张接一张地塞卡取现,把二十美元钞票全塞进背包里。
He went by the screen name of Kumbajani, was his screen name. And he starts selling credit cards after a while under a screen name of Scarface. And that CVV one breach where you're cashing out the track twos at ATMs, you know, $40,000 a day. So Albertsons, New Jersey one day, broad daylight, and stands at an ATM for forty minutes. Just standing there, feeding in one ATM card after another, pulling out cash, taking the twenties out, stuff them in that backpack.
嗯。与此同时,街对面刚好有几个警察在。嗯。他们开始注意到有个孩子一直站在那里。于是他们观察了这个孩子四十分钟。
Mhmm. Meanwhile, just across the street, a couple of cops just happened to be there. Mhmm. And they start noticing this kid's just standing there. So forty minutes, they watch this kid.
四十分钟后,终于有个警察对另一个说:'我去看看那边什么情况。'他穿过马路。阿尔伯特戴着假发,全副伪装,诸如此类的打扮。
Forty minutes. Finally, one cop looks at the other, let me see what's going on there. Walks over across the street. Albert's wearing a wig. He's got the disguise on, everything else like that.
警察问他:'孩子,你在干什么?'阿尔伯特彻底崩溃了。我们当时不知道阿尔伯特已经被捕过。所以他立刻就说:'我想为特勤局工作。'
Asked him, kid, what are you doing? Albert falls apart. We didn't know Albert had been arrested. So Albert immediately goes in. I wanna work for the Secret Service.
那时候的特勤局,我这么说吧...我不想...我得确认下...我不想说现在还是这样。但在当时,他们简直就是一群白痴。明白吗?他们对情况一无所知。
At that point in time, Secret Service, I referred to and I I don't I wanna make sure that I I don't say it's it's not like that anymore. But back then, they were fucking idiots. Alright? They had no clue what was going on.
这么说吧,他们当时正面临着信任危机。
So there was a confidence issue that they were working through is one way to put it.
这个委婉说法很体面。或者说'一群白痴'是另一种表达方式。
That's a nice that's a nice euphemism. Or fucking idiots is another way to say it.
所以他们根本,怎么说呢,完全不了解这个数字世界。
So they're they're just, like, not aware of this digital world.
他们毫无头绪。完全不知道。阿尔伯特教他们怎么抓我们,因为他们盯着他看,我们怎么抓他呢?阿尔伯特那副样子,我是认真的。真的。
They had no clue. No clue. The way that Albert tells them how to catch us because they looked at him, how do we catch him? And Albert's like, Albert, I'm serious. I'm serious.
阿尔伯特就说,呃,你们可以试试VPN。什么是VPN?对。然后他就给他们解释。他们觉得,这主意不错。
So Albert's like, well, you could try a VPN. What's a VPN? Yeah. So he explains it to them. They're like, that's a good idea.
所以我退出了影子团队。我担心所有传来的消息,那些事。我每周还有16万进账。我不知道阿尔伯特被捕了。我担心自己会被抓。
So I quit shadow crew. I was worried about all the news that was coming in, everything like that. I'm still in 160 k a week. I didn't know Albert had been arrested. I'm worried about being arrested.
我知道大势已去,我就想,我要退出。
I know the writing's on the wall, and I'm like, I'm quitting.
你在哪里看到苗头不对的?
My Where did you see the writing?
就是那些进来的IP地址?对。还有关于特勤局调查人员的短信
Like, the IPs that were coming in? Yeah. The text messages about the secret service investigators
还有那些建筑。压力是如何累积的。不是
and the buildings. How the pressure's building. It's not
结局会好的。这这这会变得糟糕。所以我宣布我2月15日退休哦,抱歉。2004年4月15日。嗯。
gonna end well. This is this is this is going to be bad. So I announced my retirement of February 15 oh, I'm sorry. 04/15/2004. Mhmm.
那就是我的退休。是的。我想那是在2004年。然后我辞职了。我离开了。
That's my retirement. Yeah. I think that's in 2004. And I quit. I walk away.
好吧,阿尔伯特被捕了。他们放了他。没人知道他被捕过。他回到了暗影团队。同时我离开了金·泰勒。
Well, Albert had been arrested. They cut him loose. No one knows he's been arrested. He comes back into shadow crew. I leave Kim Taylor at the same time.
他有点在逃亡,如果你想了解的话没错,这本身就是一个噩梦般的故事。所以我的副手金·泰勒,这家伙,有个叫大卫的人哦,他叫什么来着?他叫埃尔·玛利亚奇就是那人的名字。大卫·托马斯。大卫对。
He's kind of on the run, which if you wanna know that's right, it's a nightmare story in and of itself. So my second in charge, Kim Taylor, this guy, there was this guy named David oh, what was his name? He was El Mariachi was the the guy's name. David Thomas. David yeah.
是的。他是个搞电影的。
Yeah. He he was a film guy.
《疤面煞星》。对。对。
Scarface. Yeah. Yeah.
没错。所以埃尔·玛利亚奇,真名大卫·托马斯,他因为支票诈骗从内布拉斯加州逃亡。他来暗影团队找我们,讲述这个悲惨故事。我们为这家伙筹了笔钱。寄给了他。
Yeah. So El Mariachi, real name David Thomas, he's on the run out of Nebraska for check fraud. He comes to us on shadow crew telling us this sad story. We take up a collection for this guy. Send it to him.
明白吗?我给他找了份跟低级搬运工一起干的活,想让他赚点钱。懂吗?艾尔·马里亚奇或者托马斯干了几个星期,有一天来找我说,老兄,我根本赚不到钱。我就说,好吧。
Alright? I get him a job working with a low level carter trying to make him some money. Alright? El Mariachi does or Thomas does this for a few weeks, comes to me one day and he's like, man, I'm not making any money. I'm like, okay.
让我想想办法。当时我认识个乌克兰人叫BigBire,他是我真朋友。我联系他时就说,听着兄弟。
Let me see what I can do. Well, I had a a Ukrainian guy by the name of BigBire. He real friend of mine. And I contacted him. I was like, look, man.
我有个伙计想找活干,你能帮帮他吗?他说交给他。我说行。于是他给托马斯汇了钱——那时候托马斯在德克萨斯。
I got a guy that wants to do some work. Can you help the guy out? And he's like, I got him. I was like, okay. So he sends Thomas enough money to go Thomas is in Texas at that point.
汇的钱足够让托马斯从德克萨斯到华盛顿州的伊萨夸租间办公室。懂吗?托马斯就去了,和他女友租了办公室。计划是大买家会下单,货物发来后马里亚奇负责收货,挂eBay上套现50.5美元。很简单对吧?
Sends Thomas enough money to go from Texas to Issaquah, Washington and rent an office space. Alright? So Thomas goes up there, rents his office space, him and his girlfriend rents an office space. And the plan is, this big buyer is going to place an order, get product sent, Mariachi is going to get the product, list it on eBay, cash out $50.50. Easy enough, alright?
大买家下单了。第一单是outpost.com的18000美元订单,是他们当时收到过的最大订单。订单通过了。
So big buyer places an order. First order is outpost.com, $18,000. The largest order outpost.com had ever received at that point in time. Order goes through.
订单现在还能通过。确实通过了。
It goes through still. It goes through.
他收到货了。明白吗?马里亚奇回来告诉我,也告诉了我的副手金·泰勒。那时候我33、34岁,金·泰勒46岁。
He gets the product. Alright? Mariachi comes back, tells me, tells my second in charge, Kim Taylor. Kim Taylor, this point, he's I'm I'm 33, 34. Kim Taylor's 46.
他在科罗拉多州丹佛市的破封面书店工作。这就是他目前的工作地点。他还自以为是杰森·伯恩。嗯。好吧。
He works at the Tattered Cover Bookstore in Denver, Colorado. That's where he works at this point. And he fancies himself Jason Bourne. Mhmm. Alright.
他甚至用了杰森·伯恩的一个网名。所以我就想,好吧。玛利亚奇正在告诉我们他赚了多少钱以及其他事情。我说,那很好,很高兴你没事。
He's even got one of the screen names of Jason Bourne. So I'm like, alright. So Mariachi's telling us how much how much money he's making and everything else. I'm like, well, that's good. I'm glad you're alright.
金联系我。他说,我想去伊萨夸。我问,为什么?他说,去赚点钱。我说,你不是已经在赚钱了吗。
Kim contacts me. He's like, I wanna go to Issaquah. I was like, why? He's like, to make some money. I'm like, you're making money.
他说,我想去伊萨夸。我说,好吧。去吧。小心点。然后他就上车了。
He's like, I wanna go to Issaquah. I was like, alright. Go. Be careful. So he gets in the car.
他开的是土星车。他开着那辆破破烂烂的土星一路开到伊萨夸。到那儿的时候已经是午夜了。他们整晚都在派对,因为他们从未见过面。他们就是庆祝、派对、喝酒,诸如此类。
Saturn is what he's driving. He drives his little piece piece of shit Saturn all the way up to Issaquah. Gets there, you know, midnight. They party all night long because they've never met each other. They're just celebrating, partying, drinking, everything else like that.
与此同时,大买家又在outpost.com下了另一笔订单。17,000美元。这是outpost.com当时收到的第二大订单。到这个时候,outpost已经知道第一笔订单是欺诈性的。猜猜订单要送到哪儿?
Meanwhile, big buyer has placed another order with outpost.com. $17,000. The second largest order outpost.com had ever received at that point in time. By this point in time, outpost knows the first order was fraudulent. Guess where it's going?
和第一笔订单完全相同的地址。于是Outpost拿起电话,打给伊萨夸警方。嘿,我们抓到一个骗子。伊萨夸警方说,你们介意寄些空盒子过来吗?
The exact same address the first order goes. So Outpost picks up the phone, calls Issaquah PD. Hey. We got a fraudster. Issaquah is like, would you mind sending some empty boxes?
而Dalpost的态度是,乐意效劳。规矩是这样的:如果是信用卡诈骗,只要你有完整的账户权限,你就下单。货物预计送达的当天早上,你登录银行账户或信用卡账户。如果能登录成功,就去取货。嗯哼。
And Dalpost is like, be happy to. So the rule was is on credit card fraud, if you've got full account access, you place the order. The morning it's supposed to arrive, you sign into the bank account or the credit card account. If you can sign in, you go pick up your product. Mhmm.
如果登录失败,那天你就继续睡觉。嗯哼。明白吗?大买家就是那个下单的人。Mariachi和我的副手正在开派对。
If you can't sign in, you go back to sleep that day. Mhmm. Alright? Well, big buyer was the guy who placed the order. Mariachi and my second in charge are partying.
对吧?所以他们应该联系大买家。但他们没联系。与此同时,大买家正在大发雷霆,找到我说,嘿,你们人在哪儿?我找不到他们。
Alright? So they're supposed to contact big buyer. They don't. Meanwhile, big buyer is raising hell, getting up with me like, hey, Where are you where are the guys? I can't find them.
他们根本不需要去取这批货。所以我联系不上他们。他们开车去取货——Mariachi有辆七十年代的老凯迪拉克。他开着凯迪拉克驶入园区。现在是Mariachi在开车,Kim Taylor坐在副驾,David Thomas的女友坐在后排。
They don't need to pick up this product. So I can't get in touch with them. They go down to pick up the so Mariachi's got a Cadillac, old seventies Cadillac. He's got a Cadillac, pulls into the complex. Now, Mariachi's driving, Kim Taylor's in the passenger seat, David Thomas's girlfriend's in the back seat.
当他们穿过停车场驶入园区时,Mariachi恰巧瞥见一辆厢型车里有个男人侧坐着。他看着Kim Taylor说,那是便衣警察。Kim说没事。于是他们把车停到办公楼前。Kim说,我进去取包裹。
As they pull into the complex going through the parking lot, Mariachi just happens to glance over and he sees a van with a guy sitting sideways in the van. And he looks at Kim Taylor and he's like, that's an undercover. And Kim's like, it's fine. So they pull up to the office complex. Kim's like, I'll go in and get the packages.
他走进去,看着柜台后的男人说:我相信你这里有我们的包裹。那人说稍等。然后消失在墙后。Issaquah警察局的人突然出现,逮捕了Kim。
So he walks in, looks at the guy behind the counter. I believe you have some packages for us. Guy's like, one second. So he disappears around the wall. Out pops the Issaquah PD, arrest Kim.
David Thomas在车里目睹了这一切。他慌忙逃窜。嗯哼。他们在州际公路上逮捕了他,当时他钱包里除了真驾照外还有三张假驾照——又一个禁忌,但他们还是抓到了他。David Thomas在内布拉斯加州有未执行的逮捕令。我们没法保释他。
David Thomas is in the car watching all this happen. He bugs out Mhmm. And they arrest him on the interstate where he has three fake driver's licenses in his wallet along with his real driver's license, another no no, but they get him. So David Thomas had outstanding warrants out of Nebraska. We couldn't bond him out.
金·泰勒没有通缉令,所以我们保释了他。我手下第三号人物赛斯·桑德斯用他女友的账户办理了保释。我让玛丽别管这事,安排金·泰勒去了犹他州,我另一个朋友同意收留他们夫妇。当时我觉得一切都没问题。
Kim Taylor didn't have any warrants, so we bonded him out. My my third in charge kid, Seth Sanders was his name, he bonds him out, uses his girlfriend's account to bond him out. And I get Mary no. I get Kim Taylor to go to Utah where another friend of mine agrees to house him, him and his wife. So I think everything's fine and all that.
大约三周后,犹他州那家伙打电话给我说'必须让他滚蛋'。我问怎么回事,他说这家伙整天就知道嗑摇头丸。我反问'真的假的?'他肯定地说'千真万确'。
About three weeks later, this guy in Utah gets me on the phone, hey, He's gotta go. I'm like, what's going on? He's like, well, the only thing he's doing is popping ecstasy tablets every day, all day. And I'm like, seriously? He's like, yeah.
我只好说'行吧,让他走人'。于是我们把他赶了出去。那时候我正好有另一队人马要过来,手头同时运作着好几支队伍。
I was like, okay. He's gotta go. So we kick him out of there. By this point, I've got another crew that's coming through. I mean, I had all these crews running.
有支队伍要来丹佛,我就让金去丹佛和他们会合。结果金把这帮人都牵连进了警局。到这个时候我已经精疲力竭,只想举手投降撒手不管。
Had another crew that's coming through Denver. Send Kim back to Denver to partner up with these guys. Kim gets these guys arrested. So by this point in time, I'm exasperated. I just wanna throw my hands up in the air and walk away.
碰巧我退休的日子也到了,干脆心一横'去他妈的,老子不干了'。嗯。我就这样通知了所有管理员和版主。
So my retirement's coming up at the same time. So I'm like, fuck it. I'm done. Mhmm. So I I tell everybody at the rest of the admins and the and the mods there.
我说'情况就是这样,你们要当心。必须封杀金,绝不能让他再回来。注意事态发展'。交代完我就退出了。
I'm like, this is what's going on. You guys need to watch out for this. We need to ban Kim, not let him back in. Be careful what's going on. I walk away.
就在我退出的同时,约翰尼——阿尔伯特·冈萨雷斯重新登场。他目睹了整个局势,借机开始封杀所有怀疑他的人,同时架设VPN说'为确保安全,所有交易必须通过这个由特勤局运营的VPN进行'。
At the same time I walk away, come to Johnny, Albert Gonzalez comes back into play. He sees everything that's going on. He uses that to his advantage. He starts banning everyone that's suspicious of him, sets up the VPN at the same time and says, hey, to make sure we're all secure, I need all transactions to go through this VPN. VPNs ran by the secret service.
明白吗?特勤局最终统计出,在接下来的四五个月里,他们记录了价值约700万美元的交易。2004年8月,影子团队登上了《福布斯》杂志封面,标题是'谁在窃取你的身份?'2004年10月26日,美国特勤局在六小时内于六个国家逮捕了33人。
Alright? Secret service ends up I think they ended up cataloging like $7,000,000 worth of transactions over the next four or five months. Shadow crew makes the front cover of Forbes, August 2004. Headline, who's stealing your identity? 10/26/2004, United States Secret Service arrest 33 people, six countries, six hours.
当时我在南卡罗来纳州的查尔斯顿,亲眼目睹了这一切发生,我当时就想——
I was in Charleston, South Carolina when I saw it happen, and I'm like
所以你就是...你就是那个...
So you're you're you're the one
逃脱的人?我是被公开的那个,其实还有几个没被公开提及的漏网之鱼。其中一个叫'创',他是'零号'?没错。
that got away? I'm the one public there were a couple other guys that got away that they didn't publicly mention. One, his his name was Tron. He was a The Zero? Yeah.
完全正确。他用'创'这个网名,几乎能不受限制地进入美国银行的系统。后来他们锁定了这个人,特勤局立刻派飞机去抓人,还联系了乌克兰警方。
Exactly. But he went by the screen name Tron. He had access, almost unfettered access to Bank of America. So what happens is they identified the guy, secret services in the air to go get him. They call the Ukrainian police.
'听着,我们要来逮捕这家伙。'乌克兰警察说'行啊,来吧'。结果电话一挂,乌克兰警察就开车去通知创:'嘿,他们要来抓你了'。
Hey. We're coming down to arrest this guy. Ukrainian cops are like, oh, come on down. So as soon as they got off the phone, Ukrainian cops get in the car, go down and tell Tron, hey. They're they're coming to get you.
没错。所以他逃去了南美洲,之后大概六七年都没被抓到。
Yeah. So he bugs out down to South America, and they don't catch him, I think, for six or seven years
之后,类似‘最终抓住了他’这样的话。最终抓住了他。那么,让我就这一点问问你。你说如果最终从事网络犯罪,结局不会好。
after that, something like Caught him eventually. Caught him eventually. Well, let me actually ask you on this point. You said that if you do cybercrime eventually, it's not gonna end well.
结局确实不会好。
It does not end well.
为什么这么说?
Why is that?
我不想说是因为你最终会被捕——老实说,被抓的人很少。但结局不好是因为你会变成什么样的人。你之前引用过我的话,你对周围所有人撒谎。你欺骗自己,欺骗朋友,欺骗家人。
So I don't want to say that's because you're going to be arrested because honestly, very few people are arrested. Alright? But it doesn't end well because of the type of person that that you become. You quoted me earlier, you lie to everybody around you. You lie to yourself, you lie to your friends, you lie to your family.
当然,你也欺骗受害者。你没有真正的朋友。你知道吗,我有二十年没有朋友。只有熟人,没有朋友。你无法真正信任任何人。
Of course, you lie to your victims. You don't have any friends. You know, I went twenty years without friends. I had associates, I didn't have friends. And you can't truly trust anyone.
你不信任任何人。真的谁都不信。我曾有妻子,结婚九年,那九年里我每天都在对她撒谎。她花了九年才放弃我,意识到我就是个混蛋然后离开。之后我开始和一个脱衣舞女约会,也对她撒谎。
You don't trust anybody. You don't trust anybody. You know, I had my wife, I was married for nine years, I lied to her every single day of those nine years. And it took her nine years to give up on me, to realize that I was that piece of shit and she leaves at that point. Then from there I started dating a stripper and lied to her.
我撒谎以为我有朋友,我对所有以为是我朋友的人撒谎,自始至终都在骗他们。你会变成那样的人。我觉得很多人并不真正明白这有多糟糕。你提到过那个被我骗的女人,她当时正拼命想给孩子们弄个遮风挡雨的屋顶。
Lied I thought I had friends, I lied to all those people that I knew that thought they were my friends, I lied to them the entire time. You become that individual. I don't think a lot of people really understand how bad that is. You know, you talked about you you pointed out that woman that I ripped off. She was trying to put a a roof on her house for her freaking kids, man.
你就是那个人。你就是那个人。所以你也在欺骗自己,
You're that person. You're that person. So you're also lying to yourself,
而这种心态无法让你成长、找到幸福、获得真挚简单的人间温情——那才是爱的本质。是的。简单真实的友谊,所有这些。
and that's not a mindset in which you can grow as a person, find happiness, find genuine simple human affection, which is what love is. Yeah. Simple, real friendship, all of those things.
没错。所以我,你知道,我当然进过监狱。我在监狱学到最重要的一课就是:网络犯罪乃至所有犯罪,对罪犯而言都是一种瘾。明白吗?无论你对什么上瘾——毒品、犯罪、赌博等等——当你沉迷某物时,除了那个瘾,你无法爱上任何其他东西。
Right. So I, you know, I went to prison, of course. One of the things one of the most important lessons that I have that I've learned in prison, because cyber crime crime as a whole, if you're a criminal, it's an addiction. Alright? If you're addicted to something, whether it be drugs, crime, gambling, what have you, if you're addicted to something, you cannot love anything else except the addiction.
成瘾性永远排在第一位。明白吗?而且,你指出了那些真正卑劣的行径。比如脚本折磨那个人。你会逐渐觉得:好吧,这就是生意。
The addiction comes first. Alright? And, you know, you pointed out some of those truly despicable things. Script, for example, tortures that guy. You get to the point where it's like, okay, this is the business.
而且,你知道,我曾试图说服自己是个商人,但在另一面是个好人。但其实你不是。根本不是。于是这些谎言成为你的一部分,其他所有东西也是。你知道的...高层通常会被捕。
And, you know, I I tried to convince myself that, you know, I'm a businessman, but I'm a good guy on the other end. And you're not. You're not. So those lies become part of it, everything else, and, you know, it's yeah. You get the higher ups are usually arrested.
确实如此。但如今有数百万网络罪犯,大多数人不会被捕。你可能被捕,也可能像乔纳森·詹姆斯那样——他未成年时就入侵了NASA、国防部、五角大楼,让NASA系统瘫痪六周。
They are. But, you know, you've got millions of cybercriminals these days, so most guys are not gonna be arrested. So you may be arrested. You may you may be like freaking Jonathan James. He was a minor, a very very talented individual, very competent.
这孩子后来转向信用卡盗窃,与阿尔伯特合作。最终和阿尔伯特一起被捕。
He had as a kid, he had broken into NASA, DOD, Pentagon. He shut the NASA computers down for six weeks. This is that kid. Then he decides he wants to go into credit card theft, partners with Albert. He's arrested with Albert.
执法部门,他们打算把责任推给他。他是唯一有能力的人。于是这个孩子某天起床,那时他还没入狱。某天他起床,走进父亲的卧室,拿出一把45口径手枪,走进浴室开枪自尽。你知道,这种事时有发生。或者你会诈骗别人,最终像那个入侵Evolution Marketplace的家伙一样被剧本化处理。
Law enforcement, they were going on they were going to blame him. He was the only competent individual. So this kid gets up one day, he wasn't in prison yet. He gets up one day, goes in his dad's bedroom, gets out as 45, walks in the bathroom and blows his brains out. You know, you've got you've got things like that or Or you're gonna rip somebody off and you're gonna end up like scripted with that guy, the guy who hit who ran Evolution Marketplace.
没人知道是谁在运营那个网站,一男一女。没人知道他们的真实身份。他最终偷走了约2400万美元,其中大部分来自乌克兰黑帮,大约一年后人们在沙滩上发现了他的无头无手尸体。但你知道,这种事总会走向悲剧。但对我来说,最负面的是你真的会变成那种人——我是说,彻底堕落的人渣。
No one knew who two people ran that, the guy and a girl. And no one knew who they were. He ends up stealing about $24,000,000, a lot of it from Ukrainian mob, and they found him about a year later on a beach without his head and hands. But, you know, it always goes south. But more than anything, to me, the negative thing is is you really become somebody that I mean, just truly a despicable human being.
当你发展到开始摧毁人们的退休账户时,当你从只想为家人做点好事的女人那里偷钱时,当你变成那种人还心安理得时...天啊老兄。我记得刚开始网络犯罪时,有个被我骗了900美元的人。那是我刚入门的时候。
When you get to the point when you're you're you're destroying people's retirement accounts, You're stealing money from a woman that simply wants to do something good for her family. When you when you become that individual and you're okay with that, my God, man. I got to the point I had one guy ripped off. It's like for $900 is when I first started the cybercrime stuff. It was when I was becoming competent.
我骗了他大概900美元,他给我发了封邮件说:'我猜你需要这笔钱,没关系,你留着吧'。现在想起来我浑身发冷,但就是这种时刻让你彻底堕落。
And I ripped him off for like $900 and he sent me an email and he was like the email said something like, I guess you needed the money and it's okay. You know, you keep it. I'm getting chills right now thinking about it, but it's that where you become that individual. Yeah.
我能插个话吗?听着,我热爱爱情。真的。
Can I actually backtrack? I listen. I love love. Okay? I do.
听说你爱上过脱衣舞娘?你得讲讲这个故事。不是说这个职业有什么问题,但这很浪漫。就像《真实罗曼史》那部电影——顺便说那是部好片子。
And there's a story that you fell in love with the stripper. Mean, you have to tell the So how did you fall in love with somebody not that there's anything wrong with that profession, but it's it's it's romantic. It's like a true romance, by the way, great movie. It is a
确实是部杰作。真正的经典。
great film. It's truly a great film.
就连布拉德·皮特那惊鸿一瞥的客串也堪称神来之笔,整部片演技爆棚。好了,快给我讲讲那个爱情故事。行吧,那就从'小污点'说起。
Even even Brad Pitt, who makes a brief appearance is is genius. There's so much good acting there. Anyway, so tell me that love story. Alright. So Small taint.
你知道吗,就像我说的,我从父亲那里继承了这种被抛弃的恐惧。我骗了我妻子九年,直到她离开。当时我在南卡罗来纳州查尔斯顿。事情是这样的,我注意到苏珊开始不像从前那样按时就寝,她整夜不睡,有时还会消失几个小时。
You know what, like I said, I get from my dad, I get that fear of being abandoned. You know, I lied to my wife for nine years until she leaves. And I was in Charleston, South Carolina. And what happened was I noticed that Susan, she was not coming to bed like, you know, she used to. She'd stay up all night long, and sometimes she'd go and be gone a few hours and everything else.
我就觉得不对劲。每次经过她的电脑,她都会立刻最小化窗口。我想必须搞清楚到底怎么回事,于是就在她电脑上装了键盘记录器。
And I'm like, well, something's going on. And I'd I'd pass by her her computer and she would minimize the screens. And I'm like, well, gotta figure out what the hell is going on. So put a key logger on her system.
恋爱中的人都该这么干。
As any anybody should in a relationship.
当然。因为你信任他们嘛。嗯。对。没毛病。
Absolutely. Because you trust them. Yeah. Okay. Sure.
所以干嘛不呢?你就该监控
So why not? You should be tracking
他们的一举一动,完全正确。
all their movements, all their Exactly.
没错。就像我说的,我也是个控制狂。
Exactly. Like I said, I was the control freak too.
这很浪漫。
It's romantic.
我发现她一直在欺骗我
I found out she had been cheating on me
而且她其实是史蒂夫,给你。他们是有原因的。
and she was Steve, here you go. They had a reason.
他们是有原因的。我试图合理化。我发现她在出轨。讽刺的是,当我发现时她正在睡觉,我坐在那里盯着证据,心想:好吧,完蛋了。于是我起身走进卧室,打开衣柜,拿出一个行李箱,开始把她的衣服往里塞。
They had a reason. I justified. I found out she was cheating. Mean, she was asleep when I found it out, I sat there looking at it and I was like, well, shit. So got up, walked in the bedroom, opened up the wardrobe, got a suitcase out, started putting her clothes in it.
然后她醒了。她问:你要去哪?我说:不是我走,是你走。不过我的虚张声势很快就消失了。
Then she wakes up. She's like, where are you going? I'm like, I'm not. You are. Well, my bravado disappeared pretty quickly.
我们经历了大约一周的哭泣、争吵和各种折腾,她终于离开了。我陷入了抑郁——当时我在南卡罗来纳州的查尔斯顿。我整天在房子里恍惚地游荡,意识到自己开始有自杀倾向后还算清醒地采取了行动——我翻开电话簿(生活总带着幽默感),在黄页里找心理学家,最后选了位犯罪心理学家,因为我需要这种硬核治疗。我哭着给她打了电话。
I took about a week of both of us crying and arguing and everything else, and she finally left and I went through this depression. I went I was in Charleston, South South Carolina. I would just walk around the house kind of stumbling in a daze, realized I was getting suicidal and was smart enough to do something about it picked up the phone book and that's where there's always a sense of humor. I picked up the phone book, I'm going through the yellow pages, I'm like psychologist, criminal psychologist because I need that. Called this psychologist, crying to her.
我是说,在电话里哭诉,把一切都告诉了她。我就是这个罪犯。这就是发生的事。她说,现在立刻过来。于是我就去了,倾吐心声,然后见了她大约四个月。
I mean, crying on the phone, told her everything. I'm this criminal. This is what's happened. She's like, come in now. So I go in, spill my guts, and saw her for about four months.
我开玩笑这么说,但这是真的。她试图让我停止违法,转行做房地产。我记得我问她,这有区别吗?她说,当然有区别。
And I joke about it, but it's true. She she was trying to get me to stop breaking the law and to go into real estate. And I remember telling her, is there a difference? She was like, yes. There's a difference.
所以我见了她大约四个月。那时我34岁。我直到34岁才开始喝酒。我从未吸毒或做过类似的事,因为我妈妈也是个瘾君子。所以我一直是个想掌控一切的人,不想失去自我控制,也从未去过脱衣舞俱乐部。
So I saw her for about four months. I was I was 34. I didn't start drinking until I was 34. I had never done drugs or anything else like that because my mom was an addict as well. So I I I was this guy that always wanted to be in control, didn't wanna, you know, lose control of myself and had never been to a strip club.
有一天晚上,我感到孤独。于是走进了一家脱衣舞俱乐部。其实我是在‘调研’那家店,那是南卡罗来纳州查尔斯顿的‘乔的围捕’。乔的围捕。乔的围捕。
So one night, I was getting lonely. So I walked into the strip club. Actually, I was researching the strip club, and it was Joe's Roundup in Charleston, South Carolina. Joe's Roundup. Joe's Roundup.
就是那种墙洞里的小破店。是啊,相当‘高雅’。我走进去,毫不夸张地说,我就是那种会对看到的第一个脱衣舞女一见钟情的男人。她从我身边走过。
Little bitty hole in the wall stuff. I was yeah. Real classy. So I walked in, and I'm literally that guy, man, that fell in love with the the first the first stripper that he sees. She walks by.
我就想,就她了?其实我根本不懂脱衣舞俱乐部的规矩。再说一次,我是个罪犯,天真得要命。于是我在吧台坐下,点了杯啤酒,坐在那儿喝着。
I'm like, that one? So I didn't know I didn't know the strip club game. I'm, again, criminal, naive as hell. So belly up at the bar, order the beer. I'm sitting there drinking it.
她走过来,我们开始聊天,她说,你想来瓶香槟吗?我问,这是不是意味着要去后面?她说,嗯对,买瓶酒才能去后面。我说,好啊,那就来瓶香槟吧。
She comes over to me, and we start talking, and she's like, would you like to get a bottle of champagne? I was like, does that mean going in back or what? She's like, well, yeah, you need to do the bottle to go in back. And was like, sure. Let's buy a bottle of champagne.
400美元的科贝尔酒。哇哦。我当时就想,好吧。但很快那种虚张声势就消失了。我回到那里,我们聊了两个小时。
$400 bottle of Corbel. Wow. So I'm like, alright. So then again, that bravado disappears pretty quickly. I get back there and we talk for two hours.
你知道,现在很多去脱衣舞俱乐部的男人,舞女们大多成了他们的心理治疗师。明白吗?所以我坐在那儿聊天。我们在交谈。当然,她也在打量我。
And, you know, nowadays, I don't understand that most men who go to strip clubs, the strippers are their therapist most of the time. Alright? So I'm sitting there talking. We're talking. Of course, she's she's sizing me up.
她看着手表,问我开什么车之类的。我就告诉她,继续聊着。到了晚上结束时,我说这次见面真的很愉快。
She's looking at the watch. She's like, what kind of car you drive? You know, everything else. And I'm like telling her and talking. So at the end of the night, I'm like, really nice meeting.
她也说见到你也很高兴。然后我就离开了。
She's like, it's so nice meeting you too. So I leave.
所以你们就只是聊了聊,
So you guys just talked and
就只是聊天。而且没有任何阻隔
Just talked. And there's no damping
爱的感觉之类的。
feeling of love and all that.
是啊。就是聊了聊,你知道,相处得挺好的。我就觉得,我喜欢她。我喜欢她。所以一周后我又去了,走进去叫她过来,我就说,听着,我说,我...我说,那是我第一次去脱衣舞俱乐部。
Yeah. So just talked, you know, got along pretty good. I'm like, I like her. I like her. So come back in a week later, walk in and call her over and I was like, look, I said, I'm not I said, it was my first time to a strip club.
我说,不认识你,但喜欢你,想多了解你。愿意一起吃个饭吗?她说好啊。我问想去哪里?她说约翰街。
I said, don't know you, like you, I'd like to know you more. Would you like to go out to dinner? And she was like, yeah. I was like, where would you like to go? So she says, Rue De John.
我当时就想,管它是什么地方呢?就去那儿吧。后来我回去时...那时候我有个剧院朋友,因为当时我正在努力重整生活。他叫JC。
And I was like, don't know what it is? That's where we'll go. So I go back and I was I had a theater buddy at that point in time because I was trying to get my life yeah. Trying to get my life together. JC was his name.
我就说,我约到人了。他一脸震惊:你约到人了?我说对啊兄弟。他说行吧。
And I was like, I got a date. He's like, he got a date? I was like, yeah, man. I got a date. And he's like, okay.
他问去哪儿?我说约翰街。他说记得带钱包。我说知道。他重复说记得带钱包。
Where are you going? And I was like, Ruta John. And he's like, take your wallet. I'm like, yeah. He's like, take your wallet.
我说好吧。后来我们开始约会吃饭,我越来越喜欢她。我当时34岁,她23岁,我们很合得来,有共同语言,都喜欢音乐艺术这些。她...怎么说呢,很典型的那种...
I was like, all right. So we start doing the lunch and the dinner thing and I get to where I really like her. A I was 34. She was 23 and got along really well, listened you know, had common interest in music and arts and and stuff like that. She had I mean, a stereotypical.
她大学刚毕业,拿的是宗教研究学位。
She was she had graduated college with a degree in religious studies.
哇。
Wow.
是啊。所以我就想,好吧。所以
Yeah. So I was like, alright. So
所以,没错,你就是坠入爱河了。
So, yeah, you just fell in love.
是啊。我们我们我们相处得特别好,真的特别好。所以最后我让她搬来和我一起住。她当时还没辞职。情况是她周末在夜店工作,你知道的,夜店凌晨三四点才打烊。
Yeah. We we we got along really well, really well. So I ended up moving her in with me. She hadn't quit her job. And what was happening was she was working weekends and, you know, the club would close at three or four.
她总要到早上十点十一点才回家。大多数时候会打电话让我去接她,说她没法自己开车回来。那时候我从不碰毒品,也从来没接触过那些。
She wouldn't come home until ten or eleven in the morning. And most of the time, it would be a phone call saying, come and pick me up. I can't drive home. Then I never used drugs. I'd never been around.
我妈会吃安定药之类的,但就和她相处而言,我从来没干过那种事。那时候我已经有点为她神魂颠倒了。我让她搬来和我同居,而我34岁了,这辈子从没翻过女人的包。那天她回来直接昏睡过去,我当时就想,我必须搞清楚到底他妈怎么回事。
My mom, Valium and pod and things like that, but as far as interacting with her, I'd never done anything like that. By this point in time, I'm kinda getting head over heels with her. I've moved her in with me and everything, and I had never I was 34. I had never went through a woman's purse in my entire life. And so she comes in, passes out, and I'm like, I gotta know what the fuck's going on.
于是我去翻她的包,发现了可卡因,还有剪短的吸管之类的东西。我整个人都崩溃了,就坐在那里哭了起来。后来我上网查资料——我这人很擅长搜集信息。我开始搜索脱衣舞俱乐部的论坛,找到了一个,发现上面有人讨论她为了维持毒瘾在卖淫的事。
And went over and went through her purse, found cocaine, and, you know, the straw cut off straws and all that stuff, and I'm like, broke my heart. I just sat there and started crying. Got online, and I'm the guy that can find information. So I started looking for forums on strip clubs. Found a forum, found that one, found where it was talking about her prostituting herself to support the habit.
这真的触动了我,老兄。真的触动了我。我一直在说她所做的那些事。真是让人心碎。唉,老兄。
And that got me, man. That got me. I was talking about everything she was doing to do that. Broke your heart there. Oh, man.
是啊。当时我...我实在不忍心告诉她我知道她是妓女。但我还是去找她,她刚醒来,我就说:我在你包里发现了这个。我不能接受这个。她反问:你觉得我在卖淫?
Yeah. When I I could I I didn't have the heart to tell her that I knew she was a prostitute. But I I went to her and I was like, she was waking up and I was like, look, I found this in your purse. I can't have that. And she's like, well, you think I'm prostituting?
我说:不,不,我没这么想。其实我知道,但没跟她提过。我只是说:我不能接受这个。
I was like, no. No. I don't think that. I knew it, but I didn't mention it to her. And I was like, I can't have that.
她说:我...我不干这个了,就这一次。我说:好吧。结果她又回去工作,继续干了几个星期。最后终于说:我受不了了。
Well, I I don't do that. It's just a one time thing. I was like, alright. So she went back to work and continued to do it for a couple more weeks. And then finally, was like, I can't.
有天早上我去接她,她当时...她已经没法开车回家了。接她前我写了张纸条放在她枕头上。我把她带回家,安顿在床上,告诉她晚上会回来。说等她醒来会看到一封信。
So I picked her up one morning. It was like she was she was she couldn't drive home. Before I picked her up, I had written her a note, left her on the pillow. So I brought her home, tucked her in the bed, and told her I'd be back that night. Told her she had a letter when she woke up woke up.
信里大概写着:我爱你。如果你戒不掉,就别在我回来时还在这里。那天我去了哥伦比亚,晚上回来时她已经辞职了。那晚她真的把毒戒了。彻底戒了。
And the letter was basically, you know, I love you. If you can't stop this, don't be here when I get back. And I went to Columbia that day, came back that night, and she had quit her job. And she quit drugs that night. Really quit them.
我当时铁了心要不惜一切代价阻止她重蹈覆辙。由于我的背景,这对我来说意味着大把花钱。于是每晚吃饭花300到600美元,每周买上千美元的鞋,2000美元的包,诸如此类。我大部分钱都洗到了爱沙尼亚。
And I got it in my head that I needed to do whatever I needed to do to make sure she didn't go back to that. That became that to me, because of my background, that meant spending a lot of money. And so every night was, you know, 3 to $600 for dinner. It was thousand dollar shoes every week, $2,000 purse every week, all that. I had most of my money laundered out to to Estonia.
而伊丽莎白,同一时间,她虽然辞职了,但她不想让我离开。好吧。她希望我一直陪着她。我想那就是那种羁绊。你知道,我猜她是害怕自己会重蹈覆辙。
And Elizabeth, the same time, she had she she quit, but she didn't want me to go anywhere. Alright. She wanted me there all the time. I guess that was that connection. You know, she I guess she was scared she might go back to something.
所以影子团队被查了。我开始——基本上花光了所有美国资金。海外资金也拿不到。影子团队十月份被查。我没法继续搞税务欺诈因为季节结束了。
So shadow crew gets busted. I start I go through basically all my US funds. Can't get anything from overseas. Shadow crew gets busted October. I can't go into committing tax fraud because season's over.
也不能回头做信用卡欺诈,因为影子团队已经被端了。我不知道网上还能信任谁。最后只能靠伪造银行本票来搞钱,想办法撑到,你知道,能开始其他欺诈为止,同时一直在对她撒谎。
Can't go back into credit fraud because Shadow crew's been busted. I don't know who to trust online. I'm left with running counterfeit cashier's checks to get money in, trying to make it until, you know, I can start back with some other fraud and lying to her the entire time.
她对这一切都毫不知情。
She she knows about none of this.
完全不知情。而且她以为我很有钱,她的消费品味也很高。同时,她无法亲密。我是说,那女孩爱我。我——这是我第一次真正这么说。
None of none of it. And she's got she thinks I've got a shitload of money and she's got expensive taste. So and at the same time, she couldn't be intimate. I mean, girl loved me. I I that's the first time I've really said that.
所以那里存在着双向的深爱。
So there's deep love there, both ways.
是啊。没错。
Yeah. Yeah.
我们所做的事。
The things we do.
所以她除非烂醉如泥,否则无法亲密。我是说,真是糟糕。烂醉如泥。而我,你知道,我无所谓。我不介意她喝酒。
So she she couldn't be intimate unless she was stone cold drunk. I mean, just shit. Stone cold drunk. And I, you know, I shit. I didn't mind her drinking alcohol.
我宁愿这样也不要可卡因。这就是我们的亲密方式。我一直抱着这个念头,觉得只要继续投入,总会好起来的。你知道,就是坚持下去。她会好起来的。
I'd rather have that than than cocaine. So that was the intimacy there. And I kept I had this I kept thinking if I continued to invest, that it would work out. You know, that just keep going. She'll be alright.
我们会好起来的。但就像我说的,她以为我有钱。她以为我有钱。她想要几枚蒂芙尼订婚戒指。所以我说,我们可以结婚。
We'll be alright. And what happens is is like I said, she thought I had money. She thought I had money. She wanted a couple of Tiffany engagement rings. So I I said, we can get married.
你知道,我想通过结婚证明我爱她,证明一切都会好起来。所以我说,哦,我们结婚吧。她很惊讶,说我一直想要蒂芙尼戒指。她说我没钱买蒂芙尼戒指,因为我的钱都在海外。
You know, I figured marriage, show her that I love her, show her it's gonna be alright. So I was like, oh, let's get married. She's like, wow. I've always wanted a Tiffany ring. She said, I didn't have money to buy the Tiffany ring because all my money was overseas.
于是我开始伪造假银行本票。我在eBay上找到一枚3克拉的戒指,20美元,用假本票支付。同时因为她不想我离开,她需要我在那里。通常做这种犯罪,你得四处流窜。
Here So I am. I defraud counterfeit cashiers. I find a, like, a three carat ring on eBay for $20 and pay for it with a counterfeit cashier's check. At the same time, because she doesn't want me to leave, she needs me there. Typically, if you're doing that type of crime, you need to be traveling.
你不能在一个固定区域作案,因为很快会被发现。我知道这点,但别无选择。于是开始用假本票弄钱维持生活和买订婚戒指。我们原定于2005年2月26日结婚。
You can't do it in one central area because you're gonna be identified pretty quickly. I knew that, but I didn't have much choice. So start running counterfeit cashier's checks to get the money to to live and everything and get the get the engagement ring. We were scheduled to be married. Our wedding date was 02/26/2005.
2005年2月8日。我有个蒂芙尼婚戒,当时订了几个,结果在南卡罗来纳州查尔斯顿被抓了。她完全不知情。我跟她说我得去取戒指,她还以为我是让人送过来。
02/08/2005. I'm I've got a Tiffany wedding band, couple of them coming in, and I get arrested in Charleston, South Carolina. And she didn't know. I told her I said, I've gotta go pick up those rings. She didn't she thought I was just having them sent in.
所以我得去取戒指,还说取完一起吃晚饭。我早上8点左右出门,大概11点半就被捕了。当然我想打电话给她,但FBI已经盯上我了。后来才知道这是场控制交付行动,停车场里埋伏了差不多30个探员。
So I gotta go get those rings, and I said, we'll go out to dinner after that. And I left at, like, 08:00 in the morning, and I was arrested at, I think, 11:30, something like that. Of course, I wanted to call her, you know, and the FBI got me. It turns out it was it was controlled delivery. There were, like, 30 agents in the parking lot.
FBI抓了我,查尔斯顿警方也来了。不到45分钟,特勤局就接管了调查。他们很清楚抓的是谁。晚上7点左右,他们说想搜查我家。
FBI got me. Charleston PD got me. Within forty five minutes, the Secret Service comes in, takes over that investigation. They knew exactly who they had. Long about 07:00 at night, they're like, we wanna search your house.
我就说,如果你们让我跟去见她,我就同意搜查。他们答应了。那时我才拿到手机,发现她有140多个未接来电——她很担心吧?
And I was like, look, I'll sign off on the search if you let me go with you so I can see her. And they were like, okay. So I got to see my phone at that point. I had like a 140 calls that she where she had been trying to call that time. She was worried?
没错。他们押我上车时,场面夸张极了,十几辆车,40多个探员,还带了警犬。我怕他们会开枪打狗。天很黑,他们让我走在前面,所有人跟在我后面。
Yeah. And so they load me up and held I mean, you talk about ten, twelve cars, you know, 40 agents, everything else. She's got a dog at that point. I'm scared they're gonna shoot the dog. And it was dark, and they had me walk up and they're all behind me.
我敲门告诉她警察来了,得把狗关起来。她照做后,警察冲进来翻箱倒柜,给我戴上手铐按在地上,开始连珠炮般审问她。她根本不知道发生了什么。
I knock on the door and tell her the police are there and she needs to put the dog up. So she does, and they come in and just start ransacking them to put put me in cuffs, set me down, start berating her with questions. She had no idea what the hell was going on.
你有机会说几句话让她明白情况吗?
Were you able to say a word or two to help her understand?
是的,我正想告诉她。与此同时,他们他们他们从她手腕上摘下了手表,却让她留着戒指。他们告诉她我就是那个人。
Yeah. I was trying to tell her. And at the same time, they're they're they take a watch off her wrist. They let her keep the ring. They're telling her that I'm this guy.
我的真名是什么?邦邦邦邦邦,全面覆盖。
What's my real name? Bang bang bang bang bang across across the board.
所以她可能吓坏了。
So she's probably terrified.
哦,是啊。是啊。是啊。我跟她说,听着,他们明天要提审我,别来。
Oh, yeah. Yeah. Yeah. I tell her, I was like, look, they're gonna arraign me tomorrow. Don't come.
别来。我说了,了解情况就好,但别露面。结果第二天早上她还是来了,她和她的父亲。她在后面哭得不行。
Don't come. I said, see what's going on, but don't show up. Of course, she's there the next morning. Her her her and her dad. And she's she's back in the back crying.
他们宣读着指控。我被定了30万美元的保释金,诸如此类。就这样,他们把我扔进了牢房。与此同时,更多指控接踵而至。
They're reading off the charges. I'm under $300,000 bond, everything else. And that's it. I they throw me in a cell. Meanwhile, more charges keep coming in.
你知道吗?那时候每天都有十到十二项新指控,我拼命打电话想确认她是否安好。电话能接通吗?结果我在监狱里待了三个月,期间她只来探望过两次。
You know? And it's like ten, twelve charges a day at that point, and I'm trying to call her to make sure she's alright. And Does it get through? So I spent three months in jail. And during that three months, she visits twice.
我大概给她打了三四个电话。现在回想起来,我明白为什么了。你知道,那时候我觉得自己才是受害者。心想她为什么不理我?但现在我懂了。
I get, like, three or four phone calls to her. I under looking back now, I understand why. You know, back then, was like, I'm the victim. You know, why doesn't she talk to me? But, you know, now I understand why.
见鬼,那姑娘也爱过我。你知道吗?后来她发现我就是个混蛋。在县监狱待了一周后,两个新泽西来的探员,两个特勤局的人,把我从牢房提出来,盯着我说:'我们拿到你的笔记本了'。我只能回答'是啊'。
Hell, the girl loved me too. You know? And then she found out I was this piece of shit. And after a week in county jail, two agents fly in from New Jersey, two secret service guys, pulled me out of the cell, looked at me and they're like, we got your laptop. And I was like, yeah.
他又问:'你电脑里有什么东西吗?'我说'有'。他说:'你会因此被起诉'。我回:'我猜到了'。然后他盯着我看。
And he's like, well, have you got anything on your laptop? And I was like, yeah. He's like, you're gonna be charged for it. I was like, I figured. And then he looks at me.
他说:'能为我们做点什么吗?'我原话告诉他:'听着,只要你们让我和伊丽莎白复合,让我干什么都行'。他就那样看着我。
He's like, can you do anything for us? And I told him my exact words were, look. You let me get back with Elizabeth. I'll do whatever you want me to do. And he looks at me.
他说:'我们会把你弄出去'。我说:'好吧'。结果他们让我在里面又蹲了三个月,就是为了让我尝尝滋味——
He's like, we're gonna get you out. I was like, alright. So they let me sit there for three months to get a taste of
嗯哼。
it Mhmm.
最后才放我出来。我姐姐他们把保释金降到一千美元。我姐付了这一千块。那时候她已经和我断绝关系了,因为我在和脱衣舞女郎约会。是丹尼斯把我保出来的。
And get me out. My sister they have the bond reduced to a thousand dollars. My sister pays the thousand dollar bond. By this point, she's disowned me because I'm dating the stripper. Denise bonds me out.
我第一个打电话的人是伊丽莎白。我出来了。她说她会过来。我说好的。那时大概是晚上11点。
The person that I call immediately is Elizabeth. I'm out. She's like, I'll be there. I was like, okay. So this is, like, 11:00 at night.
我站在查尔斯顿警察局查尔斯顿县监狱的停车场里。我和一名特勤局特工站在那里,伊丽莎白有个朋友经营一家豪华轿车公司。她开着一辆加长轿车来了,下车打开后备箱,拿出两个装着我衣服的塑料箱,放在路边,走过来拥抱我,说晚点联系。然后上车开走了。我坐在那里哭得像个孩子。
I'm in the parking lot of the Charleston police Charleston County Jail. Me and a secret service agent standing there, and Elizabeth had a friend that owned a limo company. So she pulls up in a limo, gets out, pops the trunk, gets these two plastic containers out that have my clothes in them, drops off the pavement, comes over, hugs me, call me later. Gets in the car, drives off. I'm sitting there crying like a baby.
特工看着我问,那是你未婚妻?我说是的。他说,我真的很抱歉。我说是啊。所以我
Agent looks at me, is that your fiance? I'm like, yeah. He's like, I am so sorry. I'm like, yeah. So I
她听起来真了不起。是啊。开着加长轿车来。她
had Well, she sounds fascinating. Yeah. Pull up in a limo. She
那时我身上只有30美元。真的就30美元。第一晚的酒店房间还是那个特工帮我付的。他付完房费后送我过去,还给我买了吃的。
had $30 to my name at that point. Yeah. $30. The agent had to pay for my hotel room that first night. So he drops me off after paying for the hotel room, buy me something to eat.
他一走,我就拿着那30美元,走了半英里到沃尔玛,买了张预付借记卡,好重新开始搞税务欺诈。回到酒店房间后,我给伊丽莎白打电话,求她来见我。她来了,我们聊了大半夜,我说服她再给我一次机会。我告诉她一切都会好起来的,他们会雇用我的。
Soon as he drops me off, I take that $30, walk a half mile to Walmart, buy a prepaid debit card so I can start back in tax fraud. So as I get back to the hotel room, call Elizabeth, beg her to come see me. She comes to see me, we talk most of the night and convince her to give me a chance. I tell her that I I everything's gonna be alright. They're gonna hire me.
我会成为厉害的咨询顾问。都是谎言。就为了让她回到我身边。然后她说,好吧。
I'm gonna be this big consultant. Lies. Lies. Just so she get back with me. And she's like, okay.
于是我们从查尔斯顿搬走了。外勤办公室在南卡罗来纳州的哥伦比亚市,而我在违法。甚至在我开始为他们工作之前,我就已经在违法了。所以他们把我安排在外勤办公室,那里有个很大的作战室。
And so we moved from from Charleston. The field office is in Columbia, South Carolina and I'm breaking the law. Even before I start working with them, I'm breaking the law. And so they've got me in the office, the field offices. They got this big war room in there.
我在用笔记本电脑外接专线,笔记本连在墙上的50英寸等离子显示器上。他们在我旁边放了台台式机也连着专线,房间里随时有两名特勤局官员和一名南卡罗来纳州执法官。嗯哼。每天工作四到六小时,上网搜集目标情报,教他们网络犯罪如何运作之类的。头两周他们特别认真。
I'm on a laptop outside line, laptops hooked up to a 50 inch plasma monitor on the wall. They've got a desktop sitting directly next to me outside line, two secret service offices officers in the room at all times with a South Carolina law enforcement officer. Mhmm. Job is four to six hours a day surfing the web, picking up targets, intel, teaching them how cybercrime operates, everything else like that. For the first two weeks, they are extremely diligent.
他们密切关注所有动态,提问各种问题。但问题是这种破事很快就变得无聊透顶,因为我上网操作速度非常快。他们就像在说:这家伙到底在搞什么?盯着一个人干这种事实在让人疲惫。所以两周后他们开始偷懒无聊,改看黄片而不是监视我了。
They pay attention to everything that's going on, ask questions, everything else. But the problem is is that that shit gets boring real quick because I'm I'm very fast online doing that. So they're they're like, what the hell is he doing? It gets tiring looking at a guy just doing that shit. So after two weeks, they get lazy and bored and they start watching porn instead of watching me.
与此同时,他们装了键盘记录器,还用了Spectre Pro和Camtasia软件。键盘记录器会记录我所有操作,每晚数据都会刻录到光盘上。我就想:他们才不会翻看这些破玩意儿。所以我干脆破罐子破摔。
At the same time, they've got a keylogger and they've got they've got Spectre Pro and Camtasia. Keyloggers and taking snapshots of everything that I'm doing. It go every night it goes on a DVD ROM on a spindle. So I'm like, they're not gonna go through that shit. So I'm like, fuck it.
直接在特勤局办公室里当着他们的面违法。有何不可?这种状态持续了十个月。与此同时,我和伊丽莎白的关系也彻底破裂了。
Start breaking law from inside the secret service offices while they're in the room. Why not? That continues for ten months. At the same time, the relationship with Elizabeth fell apart, completely fell apart.
你明白原因吗?就是因为谎言伤了她的心。
You have an understanding of why? It's just because of the her heart got broken because there was lying.
是信任问题。
It was the trust.
她觉得她付出了很多。是的。为这段关系做出了牺牲。
She felt like she did a lot Yeah. To sacrifice for the the relationship.
你遇到的那个女人,她甚至亲口说过。有次我们晚上出去吃饭时——那是在我被捕之前——她告诉她的一个朋友,说我是唯一一个要求她戒掉毒品的男人。
You've got you got a woman there that she had even said it. She was like she had told one of her friends we were out having dinner one night, and this is before I got arrested. She told one of her friends that I was the only guy that ever asked her to stop using drugs.
是的。是的。是的。我是说,我不得不说故事的这部分非常非常有力。而且是她选择这么做的,她选择了
Yeah. Yeah. Yeah. I mean, I I have to say that that that part of the story is so is so powerful. And And that she chose to do it, and she chose to
戒掉。她还告诉过我,有次她说如果不嫁给我,她就永远不会结婚。据我所知,她确实至今未婚。
to stop. And she told me that there's one instance she told me that if she if she didn't marry me, she'd never be married. And as far as I know, she's never been married.
所以关系就是从那时开始破裂的。是的。因为
And so it started to fall apart there. Yeah. Because
我当时就是个混蛋。
I was a piece of shit.
尽管如此,你当时没有采取行动。顺便说一句,我能否表达一下你的坦诚有多么感人?谢谢你。谢谢你能这样坦诚。但那时候,你还在说谎。
Still, you didn't take a step. By the way, can I just say how just moving it is, how honest you are, but thank you? Thank you for being that person. But at that time, you there's still that lying.
天啊。是啊。是啊。是啊。一切都分崩离析了。
Oh, man. Yeah. Yeah. Yeah. So it's falling apart.
她突然想去脱衣舞俱乐部,我想,管他呢。去就去吧。于是我们开始去脱衣舞俱乐部,她每次回来都喝得烂醉,然后我们发生关系,诸如此类。有天晚上她看着我说,她觉得如果我和别人发生关系会很有趣。
She had she wants to start going to strip clubs and I'm like, fuck it. Why not? Let her we'll go. So we start going to strip clubs and she's know, she'll come back and be get wasted and we'll have sex, what have you. And one night, she looks at me and she was like she was like, I think it'd be funny if you got a blowjob from somebody else.
这句话彻底击垮了我。对我来说这就是最后一根稻草。我觉得她已经不在乎我了。既然我们总去脱衣舞俱乐部,我就开始和另一个脱衣舞女郎约会了。
And that got me. That got me. I was like to me, that was the final straw right there. I was like, she doesn't care for me anymore or anything else like that. We've been going to strip clubs, so I started dating another stripper.
她察觉到了异常。有天她看着我说:你为什么不直接告诉我结束了?我看着她说:结束了。我们完了。我还对她说:听着。
And she knew something was going on. And she looks at me one day, and she's like, why don't you just tell me that it's over? And I looked at her and I said, it's over. We're done. And I told her, I was like, look.
我说:你想要什么都拿走。我们租的公寓里,你看中什么就拿什么。不仅如此,我还会确保你有足够几个月的生活费。只要给我留下电视和几个盘子就行。
I said, whatever you want. We're we're renting an apartment. I was like, whatever you want in here, take it. And I said, not only that, but I'll make sure you got money for for for several months so you're alright. I was like, Just leave my TV and leave me some plates and stuff.
那天我去特勤局上班,晚上回来发现她把所有东西都搬走了,只在卧室地板上留了张自己的照片。我想,好吧,这是我应得的。
So I go to work that day at the Secret Service, come back that night, and she's taken everything and left a picture of herself in the bedroom on the floor. I'm like, okay. I guess I deserve that.
她...我喜欢她。她确实...呃...曾经
She's got I like her. She's got a Yeah. Was
酷。她挺酷的。我每两周就给她一千美元干这种破事,直到事情败露——因为我在办公室里搞税务诈骗。借记卡公司开始监控这些卡,他们发现有个混蛋在用我们的卡偷钱。
cool. She was cool. I'm So giving her a thousand dollars like every two weeks for some shit like this, and it gets to the point because I'm doing this tax fraud from inside the offices. Well, the debit card companies are pinging the cards. They start to realize that, hey, some son of a bitch is stealing money using our debit card.
于是他们在我取现前就把卡停了。我开始没钱给她。她打电话来催:‘我需要那笔钱。’我只能说:‘我在尽力了,你答应过我的。’
So they start to shut down the cards before I can pull cash out. So I start not to have the money to send to her. And I'm like, so I she calls and she's like, look, I I have that money. And I was like, well, look, I'm doing what I can. You promised money.
我说:‘你要是知道我弄这钱的代价,就不会这么问了。’她却说:‘我急需钱,房租已经拖欠一个月了。’我反问:‘你房租拖欠了?’她答:‘是啊。’
And I was like, look, if you knew what I was doing to get this money, you wouldn't be asking that. And she's like, I need money. My rent's behind by a month right now. I'm like, your rent's behind? She's like, yeah.
于是我打给租房办公室:‘我想确认下,抱歉拖欠了XX号的房租。’对方说:‘没有啊,房租预付了三个月。’
So I was like, okay. So I pick up the phone, call the rental office. I was like, just want to make sure that I'm sorry I'm behind on the rent for this apartment number. Oh, no. That rent's paid up three months.
我挂掉电话打给伊丽莎白·贝克:‘你说房租拖欠了?’她承认:‘对。’
It's like, okay. Hang up. Call Elizabeth Beck. I was like, you're behind on the rent. And she was like, yeah.
我说:‘有意思,他们说你预付了三个月。’她突然沉默,然后说:‘你也骗过我。’我承认:‘没错,我是骗过你。’
And I was like, funny. They just say you're up on it three months. And she gets quiet and she's like, well, you lied to me too. And I was like, you're right. I did.
‘我确实那么干了。但听着,我不能再继续了。’——那就是我和她最后的对话,就在那一刻。
I did that. Yeah. And I was like, but look, I I can't do it anymore. And that's the last time I spoke to her. Right there.
事情是这样的,我当时在办公室内部违法。我有个朋友叫肖恩·明斯,来自洛杉矶。我教过他怎么做退税诈骗。我跟肖恩说我要消失,明白吗?
What happens is is I was breaking law from inside the offices. I had a buddy that his name was Sean Mims out of Los Angeles. I had taught him how to do tax return fraud. I told Sean I go missing. Right?
我消失了三个月。所以我告诉过他,如果我突然消失不要联系我。然后我消失了,之后我又在网上出现。第一天他就联系我了。于是他成了目标,他们很快就锁定了他。
I go missing for three months. So I told him if I ever went missing not to contact me. And so I go missing, then I show back up online. First day, he contacts. So he becomes a target, and they identify him pretty quickly at that point.
他原定在06年3月会被逮捕。那次行动代号叫'滚石行动'。当晚本来要逮捕九个人。结果特勤局去抓了这家伙。
He's set to be arrested sometime in March of of six. That's when he's set to be arrested. Operation Rolling Stone was the name of the operation. Nine people were supposed to be arrested that night. So Secret Service goes and goes and arrests this guy.
他们搜查他的公寓却一无所获。公寓经理出来解释说肖恩对公寓做了各种装修。事实上他还运了三万美元的意大利瓷砖来铺这个租来的公寓。对了,昨晚他还租了辆U型货车运走了一大堆东西。特勤局又回来了。
They search his apartment and don't find anything. The apartment manager comes out and explains to him how Sean has done all kinds of work to the apartment. As a matter of fact, he brought in $30,000 worth of Italian tile to put in the apartment that he's renting. And by the way, last night, he had a U Haul out here and took out a whole shitload of stuff. Secret service comes back in.
他们看着我说:你需要接受测谎。我回答:我才不做测谎。他们就说:不做就把你关回去。我说:找我律师。律师接了电话。
They look at me, and they're like, we need you to take a polygraph. And my answer was, I ain't taking a polygraph. So they're like, well, we'll throw you back in jail if you don't. And I was like, call my lawyer. Lawyer gets me on the phone.
律师说:你没有义务接受测谎。我说:很好,那我就不做。他说:但他们真会把你关回去。我说:那可不行。
He's like, you don't have to take a polygraph. I was like, well, good. I'm not going to. He's like, but they will throw you back in jail. I was like, don't wanna do that.
他问:你做过什么吗?我说:做过。他说:那你可以试试通过测谎。我说:好吧。于是我就考虑了一下。
And he's like, have you done anything? And I was like, yeah. And he's like, well, you can try to pass the polygraph. I'm like, okay. So I was looked at it.
我当时就说,咱们做个测谎测试吧。他们问了三个问题:你有没有跟任何人谈过?你有没有在办公室外用过电脑?你有没有接触过媒体——其实我那时一直在接受《纽约时报》记者的采访。
I was like, let's take the polygraph. They asked three questions. The questions were, have you talked to anybody? Have you you been on a computer outside of the offices? Have you talked to the press, which I was interviewing with a New York Times writer the entire time?
然后他们问:你有没有联系或警告过任何人关于调查的事?结果我测谎完全没通过。所以他们撤销了保释,把我押回查尔斯顿县,关进了监狱。三天后,特勤局的人又来了,把我从牢房里提了出来。
And then have you contacted or warned anybody about investigations? And I failed polygraph completely. So they revoked the bond, took me back down to Charleston County, throw me into jail. Three days later, Secret Service shows back up. They had pulled me out of a cell.
是吉姆·拉马科安和鲍比·柯比,说实话...他们真是好人,给过我无数次改过自新的机会,但我当时还没准备好。吉姆·拉马科内和鲍比在场,鲍比...他真的是我的朋友。几年前我有机会...几年前我曾有机会和一个人共进午餐,我向他道歉,因为我的所作所为导致他和另一名特工被开除。
It's Jim Ramacoan and Bobby Kirby, and they were I mean, honestly, I I they were good men, and they gave me chances upon chances to do the right thing, and I was not ready to do that. And Jim Ramacone and Bobby's in there and Bobby, I mean, Bobby was a friend. I mean, truly was. On, a couple years ago, I had a chance to couple years ago, I had a chance to to have lunch with a man. And told him I was sorry for everything I did to him because I got him and him and another agent fired.
我向他道歉说发生的事我很抱歉。他当时对我说:'我们曾经是你的朋友,真的把你当朋友。'所以他们确实...
And told him I was sorry for what happened. And he told me then, he's like, we were your friends, man. We were truly your friends. So they were good
他们是想帮你。是啊,他们希望...他们希望你做个好人。
They wanted to help. Yeah. They want they wanted you to be a good man.
是啊。是啊。
Yeah. Yeah.
而且他们...
And they
最让我破防的是我告诉他,我说老兄,我正在努力做个更好的人。结果他说,布雷特,你一直都是个好人,只是你自己不知道。妈的。
and what what got me so damn bad is I told him, was like, man, I'm trying to be a better guy. Yeah. And he's like, Brett, you always were a good guy. You just didn't know it. And Fuck.
就是这种人。
People like that.
是的,这个世界需要这样的人。
Yes. We need people like that in this world.
没错。
Yeah.
你需要有人真心相信——天啊——相信你可以成为一个好人。
You need somebody to basically believe Oh, man. That you can be a good man.
然后吉姆·兰巴科尼把我叫出去。他是南卡罗来纳州的二把手。他拿着米兰达权利弃权书放在我面前,看着我。
So Jim Rambacone pulls me out. He's the second in charge in charge in South Carolina. He's got the Miranda waiver in front of him. Right? And he looks at me.
他摆出铁面无私的样子。鲍比在旁边看起来崩溃得像只受伤的狗。吉姆就说:听着,要么你把过去六年干的事全交代了,要么我这辈子就专门搞死你。
He's like, I'm playing hard ass. Bobby's over here looking distraught and, you know, like a hurt dog. And Jim's like, here's the way this is gonna work. He said, you're gonna tell me everything you've done the past six years, or I'm gonna make it my mission in life to fuck over you
是啊。
Yeah.
还有你的家人。对。然后他说,不只是这个案子。等你出狱后,我会追着你一辈子。接着他把米兰达权利放弃书推过来,说:现在想谈谈了吗?
And your family. Yeah. And he said, not just this case. Once you get out of prison, I'll hound you the rest of your life. Then he slides the Miranda Waver over, and he's like, now you wanna talk?
我看着他。我说:没门。他气得站起来,脸涨得通红,暴怒地冲出去,边走边骂:去你妈的
And I looked at him. I was like, nope. He was like he gets up, gets all red in the face, storms out as on the way out. He's like, fuck you very
的。是啊。
much. Yeah.
于是我回到牢房。一周后,我原本只面临州指控。一周后,法官裁定他们撤销保释的做法不当。哇。恢复了保释资格。
So I go back to the cell. A week later, I was on only under under state charges. A week later, judge rules they revoke the bond improperly. Wow. Reinstates the bond.
没人通知特勤局我要出狱。我就这么走了。当时我正和那个脱衣舞女约会,我跟我妈说:既然他们要搞我,那就得先找到我。
Nobody calls the secret service to tell them I walk out. I walk out. I was dating the stripper and I I told my mom, was like, well, if they're gonna fuck me, they're gonna have to find me.
她直接就跑路了。
She just went on the move.
是啊。我给那个脱衣舞女郎打了电话。之前大概给了她6万美金之类的屁话。我跟她说,金,我需要点钱。她一脸懵逼。
Yeah. I I called this stripper girl up. I'd given her like 60 k, some bullshit like that. And I told her, I was like, Kim, I need some money. And she was like, what?
然后我说,听着。给我1000美金,两周后还你3000。她居然答应了。于是我在佐治亚州奥古斯塔跟她见面拿了钱,然后沿着20号州际公路往西开。
And I was like, look. I said, give me a thousand dollars. I'll give you back $3,000 in two weeks. She was like, okay. So I met her in Augusta, Georgia and got the thousand from her and started driving west on I 20.
完全不知道要去哪儿。到了达拉斯,那里有家预付借记卡供应商。我走进办公室,靠社会工程学忽悠那家伙,没出示驾照也没付钱,就让他给了我60张预付卡。他真给了。
No idea where to go to, anything else. Got to Dallas. There was a prepaid debit card supplier in Dallas. Went in, walked in the office, convinced the guy, social engineering, convinced the guy to give me 60 prepaid debit cards without a driver's license, without payment, anything else. He did.
这就开始了逃亡之路。最后我从中获利大概16万美金,买了辆吉普切诺基。本打算攒够钱就逃到巴西弗洛里亚诺波利斯,在那里重操旧业。
And that started the run. I ended up stealing from that, I stole like a 160 k profit, used that to buy a Jeep Cherokee, went on the idea was to steal enough money to bug out to Florianopolis, Brazil and set up shop down there and do it again.
那曾是个美梦。
That was the dream.
就这样。我逃亡了四个月,偷了60万美金。当时在内华达州拉斯维加斯,有天晚上刚从ATM机盗取了16万。
That was it. That was it. So I was on the run for four months, stole $600,000. I was in Las Vegas, Nevada. One day, I had stolen the night before, I'd stolen a 160 k out of ATMs.
第二天早上醒来,登录卡特市场网站(那是'冰人'马克斯·巴特勒运营的),结果看到我的名字挂在'全美头号通缉犯'上——旁边赫然写着我的真名。那个圈子里根本没人知道我真名,但现在他们都知道了。
Went in the next the next morning, I woke up, signed on to carter'smarket.com, which was ran by Max Butler, the iceman. And there's my name, US most wanted on it. And that gets your attention. That was my real name with The US most wanted beside of it. Nobody knew my real name in that environment at all, but then they did.
内容是关于我隶属于秘密行动'钓鱼行动'等情报部门的事。所以他们全都表现得像是——
And it was talking about me being part of the secret service, Operation Anglerfish, everything else. So, of course, they're all like they're
所有人都追着你不放。
all Everybody's like after you.
他们嚷嚷着'好啊,我们非逮住这混蛋不可'。我盯着通缉令,直接脱口而出:'约翰逊先生,您已荣登美国头号通缉榜,现在有何打算?'
They're like, oh, yeah. We're we're gonna get this son of a bitch. So I sit there looking at it, and I was like, said it out loud. I was like, well, mister Johnson, you've made The United States most wanted list. What do you do now?
我当即宣布'我要去迪士尼乐园'。真的,一字不差地喊出来了。
And I was like, I'm going to Disney World. So Literally. Literally. Literally. Said that out loud.
于是装满吉普车,从拉斯维加斯直奔佛罗里达奥兰多,买了两张年票——迪士尼和环球影城各一张。还现金支付了九个月的分时度假房款,就在环球影城大道新建的度假村里。对方确认'收现金吗?'
So loaded up the Jeep, drove from Las Vegas to Orlando, Florida, and got the two annual passes, one to Disney World, the other one to Universal Studios. Paid paid for a timeshare. They were building these new timeshares right off Universal Drive, building these brand new timeshares, paid for a timeshare nine months cash. Yeah. I was like, we take cash?
当然收现金,12900美元。因为房子没家具,我又去家居店买了三万美元的家具。之前被没收的价值三万的DVD收藏我也赎回来了,之后每天都泡在迪士尼。
Yeah. We take cash. There's 12,900. Then it wasn't furnished, so I went down to a furniture store, bought $30,000 in furniture. They had seized a DVD collection of mine worth $30, bought that back, and proceeded to go to Disney World every day.
这逍遥日子持续了六周。他们用'触发鱼'设备(现在叫'黄貂鱼'系统)定位到我。那天是2006年9月16日周六上午十点半。
And that lasted about six weeks. They used a, trigger fish, is what they use. Nowadays, it's called a stingray, to find me. So one day, I was, it was, like, 10:30 in the morning on Saturday. September 16 was the day, 2006.
是啊。2006年9月16日。我已经习惯了建筑工人来敲门,确认一切正常。所以我当时在睡觉,听到敲门声就起来了,从猫眼往外看。外面没人。
Yeah. 2006, September 16. I was used to the builders coming around knocking, making sure everything was alright. So I was asleep, heard this knock at the door, and get up, look through the keyhole. Nobody's there.
你知道,就是那种,外面空无一人。我就开了门,走到走廊上。沿着走廊走来的是鲍比·柯比,另一个南卡罗来纳州来的家伙,还有一位奥兰治县警局的警察。他们转过身来,说,嘿,布雷特。
You know, the people, nobody's there. I was like, Open the door, step out into the hallway. Walking down the hall is Bobby Kirby, another South Carolina guy, and a Orlando Orange County cop. And they turn around. They're like, hey, Brett.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。