Literally! With Rob Lowe - 查理·普斯:艺术性的失望 封面

查理·普斯:艺术性的失望

Charlie Puth: Artful Disappointment

本集简介

在本期节目中,罗伯与音乐人查理·普斯畅谈天鹅绒质感的音乐、歌词忧伤的欢快歌曲,以及《字面意义》主题混音的可能性!有问题想请教罗伯?请拨打我们的语音信箱(323) 570-4551,你的留言可能会在节目中播出! 本节目由AdsWizz旗下Simplecast平台托管。有关我们为广告目的收集和使用个人数据的信息,请访问pcm.adswizz.com。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

哦,性感的男人。

Oh, sexy man.

Speaker 1

他们说没有视频通话,所以我可以随便穿。

They said that they weren't using video, so I could just wear whatever I wanted.

Speaker 0

你有点像是史蒂夫·麦奎因。

You look a little like Steve McQueen.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

哦,是的。

Oh, yeah.

Speaker 0

嘿,大家好。

Hey, everybody.

Speaker 0

欢迎来到今天的欢乐时光。

Welcome to literally fun one today.

Speaker 0

我喜欢邀请音乐人上节目,因为我是个音乐迷,特别崇拜那些拥有绝对音感还能写出洗脑旋律的人。

I love when I have musicians on because I'm a music nerd, and I am in awe of people who have perfect pitch and can write a catchy jingle.

Speaker 0

今天我们有查理·普斯,他两者兼备。

And today, we have Charlie Puth who can do both.

Speaker 0

两者都有。

Has both.

Speaker 0

既有绝对音感又能写出抓耳的旋律。

Has perfect pitch and can write catchy stuff.

Speaker 0

两者兼备。

Both.

Speaker 0

随便什么。

Anything.

Speaker 0

我们要即兴演奏了。

And we're gonna jam out.

Speaker 0

我觉得他带了个特别烂的卡西欧来演奏。

I think he brought a particularly shitty little Casio to play.

Speaker 0

哔,嘟,嘟,哔。

Beep, boop, boop, beep.

Speaker 0

我我我本以为会是更贵重的乐器来上节目表演,但你知道,像查理·普斯这样的超级巨星录音艺术家,能拿到什么就用什么吧。

I I I would have thought it'd be something a little more expensive to play on the show, but, you know, you take what you can get from a mega superstar recording artist like Charlie Puth.

Speaker 0

所以等一下。

So hang on.

Speaker 0

开始吧。

Here we go.

Speaker 1

顺便问一下,你现在在哪里?

Where are you right now, by the way?

Speaker 0

我我我在家里。

I'm I'm I'm in the house.

Speaker 0

我在楼下。

I'm downstairs.

Speaker 0

我在那个,像是媒体室里。

I'm in the in the, like, media room.

Speaker 0

所以你们不知道的是,查理和我都是音乐发烧友,我们会坐在那里研究音乐,但再听一遍,我只是只是只是把话说出来。

So for you guys that don't know, Charlie and I nerd out over music, and we we sit there and try to figure out but listen again, I'm just I'm just I'm just gonna put it out there.

Speaker 0

这艘小游艇有点摇晃,别对我评头论足。

It's a little yacht rocky, and don't judge me.

Speaker 0

这就是我从小听到大的音乐。

And that's the music I grew up on.

Speaker 0

你懂吗?

You know?

Speaker 0

当我坐上爷爷的车开往他家时,他让木匠们忙个不停。

When I I when I would get in my grandpa's car and drive up to his house, he had the carpenters going.

Speaker 0

明白吗?

You know?

Speaker 0

我该怎么办呢?

What am I gonna do?

Speaker 0

我喜欢雨天和星期一。

I like rainy days and Mondays.

Speaker 1

哦,等等。

Oh, wait.

Speaker 1

那就更好了。

That's even better.

Speaker 0

再来一次这该死的玩意儿。

By again is the is the fucking shit.

Speaker 1

所以我们的吉他手在那首歌结束时服用的毒品量,当他们经历木匠乐队时是最多的。

So the what the amount of drugs that our guitar player at the end of that song was taking when he they went through the carpenters did the most.

Speaker 1

他们转圈时毫无问题,他们喜欢这样转来转去。

They went They they they had no problem going they they love going around the circle of this.

Speaker 1

他们就是这样做的。

Like They did this.

Speaker 1

这就是天才之处,因为它没有完全解决,而且某种程度上模仿了歌词所表达的意境,就像‘雨天和星期一总是让我沮丧’。

That's what's genius because it doesn't resolve completely, and it kind of mimics what's lyrically going on like Rainy Days and Mondays Always Get Me Down.

Speaker 1

如果换成这些类型的和弦,歌词给人的感觉会大不相同。

And it would feel the lyric would feel so much different if it were these types of chords.

Speaker 1

那个密集和弦。

The cluster chord.

Speaker 1

他们把D和降E音放在一起。

They put the d and the e flat together.

Speaker 1

然后,你就想听下一段歌词。

And then, like, you you wanna hear the next verse.

Speaker 1

这就是卡朋特乐队的过人之处,他们能让和弦听起来就像歌词表达的情感。

It's just it's I I that's that's the genius of the carpenters that they were able to take their lyrics and make the chords sound like the lyrics.

Speaker 1

有道理,罗伯·洛。

That makes sense, Rob Lowe.

Speaker 0

我觉得理查德·卡朋特把她管得太严了。

I think Richard Carpenter just had her under flock and key.

Speaker 0

他就这样对卡伦·卡朋特说:你没有自己的生活。

He was just like, Karen Carpenter, you have no life.

Speaker 0

只管他妈的打你的鼓唱歌就行。

Just fucking hit your drums and sing.

Speaker 0

那会很惨的。

It'd be miserable.

Speaker 1

我不知道她是否打鼓。

I don't know if she played drums.

Speaker 1

她打鼓吗?

She played drums?

Speaker 0

她在每首歌里都打鼓。

She plays drums on every track.

Speaker 1

我完全不知道。

I had no idea.

Speaker 1

看吧,有些事情我确实不了解。

See, there's some things I don't know.

Speaker 1

我完全不知道。

I had no idea.

Speaker 0

她对Roblo略知一二。

She a little bit Roblo knowledge.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

但这就是等待的美妙之处。

But that's what's great about wait.

Speaker 1

解释一下。

Explain.

Speaker 1

所以她像菲尔·柯林斯那样边唱边打鼓吗?

So she would sing and play the drums like Phil Collins?

Speaker 0

我的意思是,虽然不确定她是否边打鼓边录人声,但鼓手确实是她。

I don't I mean, obviously, I don't know if she recorded the vocals while she was playing, but she's the drummer.

Speaker 0

我知道在演唱会上,她确实这么做了。

I know in concert, she she did.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

她确实做了。

She did.

Speaker 0

毫无疑问。

Absolutely.

Speaker 0

这不是很疯狂吗?

Isn't that crazy?

Speaker 1

听唱片很有趣,因为她和她的兄弟制作了那些唱片,从以鼓点为主的背景听混音效果。如果你听的是菲尔·柯林斯那张唱片——我一时想不起名字了

That's on the it's it's interesting hearing records because her and her brother produced those records and hearing the mixes from a predominantly drumming background because if you listen to was why am I blanking on the Phil Collins record from

Speaker 0

《今夜空中》。

In the air tonight.

Speaker 1

《Easy lover》,哦。

Easy lover, the Oh.

Speaker 1

《Operation》。

Operation.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 1

那鼓点...当你...那些鼓声在那张唱片里异常明亮。

The drum the when you Like the drums are so bright on that.

Speaker 1

对于那年发行的唱片来说,鼓点明亮得不同寻常。

They're unusually bright for a record that came out in that year.

Speaker 1

我认为鼓声在混音中如此突出和靠前,比其他任何乐器都更显著,因为那是菲尔在打鼓,而对我来说钢琴总是会成为我混音作品中的焦点。

And I believe the drums are so prominent and so forward in the mix more so than any other instrument in the records because it was Phil playing the drums and of course it's like me have the piano was always gonna be the forefront in records that I mix.

Speaker 1

我猜卡朋特乐队的情况也类似,但他们...我在想是谁叠加了那些人声,因为我对他们的制作过程有很多不了解的地方。

I guess that was the same situation with the with the carpenters, but they I'm I'm I wonder who would layer all those vocals because there's a lot of things I don't know about their process.

Speaker 0

嗯,这又是理查德在压制她,伙计。

Well, that's again, that's Richard keeping her down, man.

Speaker 0

理查德就像在说,你知道吗?

Richard's like, you know what?

Speaker 0

把鼓声埋得很深。

Burying that drum.

Speaker 0

这也让人想起七十年代——斯普林斯汀有句名言,说七十年代的畅销唱片有时让他想吐、起鸡皮疙瘩,因为所有声音听起来都像蒙着天鹅绒。

It also has that that seventies Springsteen has a great quote about hit records in the in the seventies make make him sometimes make him wanna gag and make a skin crawl because everything sounds like it's covered in velvet.

Speaker 0

而且...确实。

And and Yeah.

Speaker 1

好吧

Well

Speaker 0

太沉闷了。

It's so dead.

Speaker 0

就像,鼓声死气沉沉的。

Like, drums are so dead.

Speaker 0

听起来简直就像她在敲打枕头。

It sounds like it literally sounds like she's hitting pillows.

Speaker 1

也许她...我记得他们确实以在鼓组里塞毛巾而闻名。

Maybe she's I I think they were known to stuff some of the drum kits with towels.

Speaker 1

所以可能想稍微淡化一下,但这是布鲁斯的想法。

So probably like to dead them out a little bit, but that's coming from Bruce.

Speaker 1

他是个天才。

He's a genius.

Speaker 1

所以对他完全没有不敬之意。

So there's no disrespect to him at all.

Speaker 1

只是音乐风格完全不同。

It's just way different music.

Speaker 1

就像他有过,嗯,卡朋特乐队那样的作品。

Like he had well, the carpenters

Speaker 0

对于不了解的人来说,在新冠疫情期间,你们做了一件了不起的事

For those of you don't know when during the COVID, in the middle of COVID, you did an amazing

Speaker 1

新泽西疫情救助基金。

New Jersey pandemic relief fund.

Speaker 1

是的。

Yes.

Speaker 0

不过给我们详细讲讲这件事的来龙去脉吧,因为这故事实在太精彩了。

And and but walk us walk us through how that went down because it's it's just too good a story.

Speaker 0

因为任何涉及斯普林斯汀的事情,本身就注定是个精彩的故事。

Because anything that involves Springsteen by definition is too good a story.

Speaker 1

其实不是布鲁斯联系我的,是我一个好朋友告诉我的经纪人,说我应该参与这个新泽西疫情救助基金,乌比·戈德堡和丹尼·德维托等新泽西标志性人物都会参与。

See, wasn't Bruce who called me, but it was a good friend of mine who told my manager that I should be involved in this New Jersey pandemic relief fund that Whoopi Goldberg and Danny DeVito and all these New Jersey icons were gonna be part of it.

Speaker 1

但我是里面最年轻的一个。

But I was like the youngest guy on there.

Speaker 1

他们似乎很想让我上台。

It's like they want me on there.

Speaker 1

所以我我那是之后我

So I I it was then after I

Speaker 0

你是说,'我才不要和祖父母一起玩'?

You're like, I'm not gonna play with my grandparents?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

但约翰·兰道联系我说,'如果... 是的'。

But I John Landau reached out and was like, if yeah.

Speaker 1

我很希望你能演唱一首布鲁斯的歌。

I'd love for you to perform a Bruce song.

Speaker 1

反正我本来也没打算唱自己的歌,那样感觉很奇怪,像是在自我宣传。

And I wasn't gonna perform one of my own songs anyway, because that just felt weird and kinda making it about myself.

Speaker 1

我理解如果你是邦·乔维那样的传奇,可以唱自己的歌,但像我这样的,得对新泽西表示敬意。

I understand if you're like a legend like Bon Jovi, but you can play your own song, but like I had to kind of, you know, bow down to New Jersey.

Speaker 1

所以能为布鲁斯·斯普林斯汀演唱他的《成长》,我非常开心。

So I was very happy to play Growing Up by Bruce Springsteen, for Bruce Springsteen.

Speaker 0

太棒了。

Amazing.

Speaker 0

《成长》,多棒的歌啊,表演得怎么样?

Growing up, what a great and how did it go?

Speaker 0

你对它有多满意?

How were you happy with it?

Speaker 0

我知道反响很好。

I know the reaction was great.

Speaker 0

但与此同时,在推特上,大家只想讨论他们能看到你背景里没整理的床铺。

But meanwhile, on Twitter, all anybody wanted to talk about was they could see that you hadn't made your bed in the background.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

这说明无论你投入多少时间和精力,比如我练习那首歌。

Which goes to show you no matter how much time and effort you put into, like, I practiced that song.

Speaker 1

我花了一周时间才真正掌握,因为我很紧张。

I it took me a week to really because I was nervous.

Speaker 1

所以,我不想被布鲁斯·斯普林斯汀的粉丝们批评,你知道的,说这个高音小子要用尖嗓子唱这首,嗯,这首充满阳刚之气的成长之歌,关于从新泽西州阿斯伯里公园的困境中走出来。

So like, I I didn't want to be railed by Bruce Springsteen fans, you know, saying this kid with a high voice is gonna sing is gonna sing all high pitch on this, you know, this very masculine growing up song about, you know, coming out the trenches of Asbury Park, New Jersey.

Speaker 1

没错。

Yes.

Speaker 1

但所有人都只关注我在数百万观众面前表演的事实,而且

But everybody was fixated on the fact that I was performing in front of many many millions of people and

Speaker 0

床铺还没整理。

With an unmade bet.

Speaker 1

整理我的床铺。

Make my bet.

Speaker 1

但我想,这其中也有某种讨人喜欢的地方。

But it was there was something endearing about it, I guess.

Speaker 1

看。

Look.

Speaker 1

事情是这样的。

Here's the thing.

Speaker 1

布鲁斯

Bruce

Speaker 0

唯一应该为此生气的人是你母亲。

Is only the only person who should be pissed about that would be your mother.

Speaker 0

比如,如果你母亲叫查理。

Like, if your mother's like, Charlie.

Speaker 0

但我喜欢模仿你母亲,把她想象成一把战斧。

But I love that I'm imitating your mother like she's a battle axe.

Speaker 0

我见过你的母亲。

I I've met your mother.

Speaker 0

她非常棒。

She's awesome.

Speaker 0

她不会那样说话。

She does not speak like that.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

只有在她生我的气时才会。

Only when she's mad at me.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

她没有。

She doesn't.

Speaker 1

你们是在一家餐厅认识的。

You guys you guys met at a in at a restaurant.

Speaker 0

是的。

Yeah.

Speaker 0

顺便说一句,这也是做播客的有趣之处之一,我觉得自己非常幸运能拥有如此多元化的朋友圈,其中很多都是意想不到的

And this is also, by the way, one of the fun things about doing the podcast is that I thought, you know, I I have I'm so blessed and lucky to have such a a diverse group of friends and a lot of them are like unlikely

Speaker 1

朋友。

friends.

Speaker 1

我可以自豪地说我认识罗伯·劳,前几天还和克莱夫·戴维斯说过话,这是我人生中非常重大的成就,而且我现在就在洛杉矶自己的录音室里。

I I can proudly say that I know Rob Lowe and I spoke to Clive Davis just the other day and that is a huge huge accomplishment in my life and I'm in my own recording studio in Los Angeles.

Speaker 1

我非常非常有动力。

I'm very very motivated.

Speaker 1

现在正在发生的每一件事情是什么

What's every everything that's going on right

Speaker 0

现在。

now.

Speaker 0

克莱夫。

Clive.

Speaker 1

我们走。

We go.

Speaker 1

有悦耳的音调。

There's dulcet tones.

Speaker 1

为什么布鲁斯说那个木匠的声音听起来像被天鹅绒包裹着。

Why Bruce said that the carpenter sounded like everything was wrapped in velvet.

Speaker 1

顺便说,我怀念音乐家们以前那种更自由的说话方式。

By the way, I miss how musicians used to speak, like, more freely.

Speaker 1

那时候他们不会这么,呃,没有推特这种东西。

Like, they weren't so, like, there was no Twitter.

Speaker 1

所以比利·乔尔可能会说,你知道,我有时候不太喜欢埃尔顿弹键盘的方式。

So Billy Joel would be like, you know, I don't really like the way Elton plays keyboard sometimes.

Speaker 1

我喜欢他的一些歌,但听起来有点太吵了。

I like some of his songs, but sounds like really bangy.

Speaker 1

要是我这样评价其他音乐人,估计会被'取消'。

Like, you could if I said that about another musician, I would be quote canceled.

Speaker 0

你了解我的。

I you know you know me.

Speaker 0

我可以整晚沉迷其中,就像,就像在YouTube上看各种音乐幕后花絮的深渊。

I I I could nerd out, like, like, night, I go down YouTube wormholes of of behind the scenes music type stuff.

Speaker 0

最近因为我的孩子们第一次看《毕业生》,约翰尼和马修,他们

I'm currently because my kids just watched The Graduate for the first time, Johnny and Matthew, and they

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

他们非常喜欢。

They just loved it.

Speaker 0

所以我们正在深入了解西蒙和加芬克尔。

So we we're going down a a Simon and Garfunkel.

Speaker 0

所以在我一个人的演出上——下次我巡演时一定邀请你来看——我会用它来收尾。

So on my one man show, which I gotta invite you to next time I'm I'm out on the road playing, I close it.

Speaker 1

好的。

Yes.

Speaker 0

我...我只有一个音乐曲目在我的演出里。

I I the only I only have one music queue underneath my show.

Speaker 0

其实就是我一个人在说话。

It's just it's me talking.

Speaker 0

基本上就像单口喜剧巡演。

It's basically like a stand up tour.

Speaker 0

但最后,我会播放西蒙和加芬克尔的《Only Living Boy in New York》的结尾片段,这是我最喜欢的歌之一。

But at the end, I I bring up the core the sort of last little bit of Only Living Boy New York by Simon and Garfunkel, and which is one of my favorite songs.

Speaker 0

昨天我在YouTube上深挖时看到一个Paul的演唱会片段,他说1969年Art Garfunkel离开纽约去墨西哥拍摄《第二十二条军规》,于是我写了这首歌。

And so I was going down this YouTube hole yesterday and saw a pulse a concert, and Paul says, in 1969, Art Garfunkel left New York City to go film Catch 22 in Mexico, and I wrote this song.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

我从没意识到这首歌是关于Art Garfunkel的。

And I never realized that the song's about Art, Garfunkel.

Speaker 0

这让我最喜欢的一首歌有了全新的理解。

And so it gives a whole other meaning to to one of my one of my favorite songs.

Speaker 0

我们放了那首歌。

We got that song.

Speaker 0

听到了吗,Devin?

Got that, Devin?

Speaker 1

I

Speaker 0

意思是

mean

Speaker 1

他在说什么?

What is he saying?

Speaker 1

他在那首歌里唱什么?

What is he saying in that song?

Speaker 1

我不知道,我不认识那首歌。

I don't I don't know that song.

Speaker 0

哦。

Oh.

Speaker 0

哦,兄弟。

Oh, bro.

Speaker 0

你不知道这首歌我太兴奋了。

I'm so excited that you don't know this song.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

所以不。

So No.

Speaker 1

我不知道。

I don't know it.

Speaker 0

你知道那句歌词,汤姆,让你的飞机准时起飞。

It is, you know, that that lyric, Tom, get your plane right on time.

Speaker 0

我知道你的部分会顺利的。

I know your part will go fine.

Speaker 0

我就是那个基本上像保罗一样的人,基本上就是被朋友抛下的朋友。

I'm the only it's basically Paul it's basically friend left behind by another friend.

Speaker 0

就像,在他们最鼎盛的时候,已经跑去墨西哥拍了电影,而保罗独自留在纽约,写了那首歌。

Like, at the height of their powers, already went fucked off to Mexico and filmed a movie, and Paul was left alone in New York City and wrote that song.

Speaker 1

是B大调的。

It's it's in b major.

Speaker 1

听起来甚至不像一首diss曲。

It doesn't even sound like a diss record.

Speaker 1

听起来他根本不是在暗中嘲讽。

It's just it doesn't even sound like he's throwing shade.

Speaker 1

听起来很美

It's it sounds like a beautiful

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

你说得对。

You're right.

Speaker 0

艺术品。

Piece of art.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

这就是我的观点——我觉得他们的竞争被高估了,有趣的是,最后成为电影明星的是阿尔蒂,而不是保罗。

It it that's my thing is I I think that their rivalry is overrated and and what's interesting is, you know, Artie became the movie star, not Paul.

Speaker 1

有个关于西蒙和加芬克尔的笑话。

There's a joke about Simon and Garfunkel.

Speaker 1

西蒙和艺术是什么关系?

What is Simon with Art?

Speaker 1

没有加芬克尔的西蒙算什么?

What what is Simon without Garfunkel?

Speaker 1

而答案是极其成功。

And the answer is wildly successful.

Speaker 0

不是真的。

Not true.

Speaker 0

天使般的嗓音。

Voice of an angel.

Speaker 1

不是真的。

Not true.

Speaker 1

天使般的嗓音。

Voice of an angel.

Speaker 1

你听过亚瑟·加芬克尔和詹姆斯·泰勒合唱吗?听起来很1993年。

Have you ever heard Art Garfunkel and James Taylor sing Sounds very 1993.

Speaker 1

亚瑟·加芬克尔啊。

Art Garfunkel y.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

那种声音非常空灵,有个现场版是他们直接在世贸中心前演唱的。嗯哼。

It has it's it's it's very like reverby and there's a live version where they sang right in front of the World Trade Center Mhmm.

Speaker 1

就在93年爆炸案之后,感觉真的很奇妙,我也说不清楚。

Right right after the ninety three bombing and it was like a really nice I don't know.

Speaker 1

那真是一个特别美好的时刻,在公园里玩耍。

It was like a really really nice moment then play playing in the park.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

中央公园的那场音乐会,西蒙和加芬克尔在中央公园的演唱会,正是我最近痴迷研究的。

The concert in Central Park, Simon and Garfugal concert in Central Park is is what I've been nerding out to.

Speaker 1

而且...再说一次,我从来没看过那场演出。

And and Again, I've I've never seen that.

Speaker 0

是洛恩·迈克尔斯制作的。

Produced by Lorne Michaels.

Speaker 0

那是公园里最早期的音乐会之一,一首接一首的热门歌曲,他简直太厉害了。

One of the first concerts in in the park, and it just hit after hit, and he's got a killer.

Speaker 0

乐队里的每个人都是,你知道的,那个年代顶尖的录音室乐手。

Everybody in the the band is like, you know, that era's killer session players.

Speaker 0

还有我们

And We

Speaker 1

我们之前有一次聊到这个。

were we were talking about this one time.

Speaker 1

就像你要去录音室录歌,之后再叠加人声,那时候虽然有多轨录音,但远没有现在Pro Tools这么多轨道。以我们现在的能力,进录音室学首歌练四个小时就能录得不错。

It's like you in order for, like, you to go to the studio and record the track and then layer the vocals later, you had to, like there was, you know, you there was a multi track but not nearly as many tracks as you can do today in Pro Tools, the capability that we have today, you can really come into a studio and learn the song and play it and have it sound pretty decent after four hours.

Speaker 1

就像...就像布莱恩·威尔逊录沙滩男孩的时候,如果你是乐手却不会自己的部分,他会直接把你赶出去。

You had to like, like when when when Brian Wilson was recording the Beach Boys, if you were a musician on set and you didn't know your part, he would kick you out.

Speaker 1

这就是为什么在现场演奏时,你们已经排练了无数次,听起来几乎比录音版本还要好。

And that's why when it came to playing it live, you will have rehearsed it so many times, it's almost like it sounded better live.

Speaker 1

所以大家总是这么说。

That's why everybody always said that.

Speaker 0

真有趣。

It's funny.

Speaker 0

我 我也有另一种看法,我 我听着,我其实很喜欢Prince。

I I also go the other way on it too, and I I look, I love Prince.

Speaker 0

他可是...我是说,拜托。

He's I mean, I mean, come on.

Speaker 0

谁会不喜欢Prince呢?

Who doesn't love Prince?

Speaker 0

但有时候你看他演出,他会...比如只唱30秒的《Little Red Corvette》,可能更短,然后就切到别的歌。

But but sometimes when you'd see him, you know, he would he was he would, like, do thirty seconds of Little Red Corvette, maybe less, and then go into something else.

Speaker 0

你就会想,别啊。

You're like, no.

Speaker 0

不要。

No.

Speaker 0

别这样。

No.

Speaker 0

我喜欢《Little Red Corvette》。

I like Little Red Corvette.

Speaker 0

我真的很喜欢这首歌。

I like I like it.

Speaker 0

我喜欢它原本在《I》专辑里的样子,我想听那个版本。

And I like it the way it was on the I I wanna hear it.

Speaker 0

你懂我的意思吗?

You know what I mean?

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 1

这这这几乎称得上是一种艺术手法。

It's it's it's almost artful.

Speaker 1

我觉得这个术语应该叫'艺术性失望'。

I think that the term is artful disappointment.

Speaker 1

就是...这样说可能显得有点自大,但艺术家几乎像是故意要愚弄观众,让他们在'不演奏'的遗憾中获得某种享受

Like, there is and there's a there's no way of saying this without sounding kind of pompous but there's it's it's almost like the artist wanted to dupe the audience like kind of cherish in their misery of like not playing

Speaker 0

噢确实。

Oh for sure.

Speaker 0

Prince

Prince

Speaker 1

Prince引发的争议。

Prince playing controversy.

Speaker 1

我不知道节奏是多少。

I don't know what's the tempo.

Speaker 1

不管那个节奏是多少。

Like whatever that tempo is.

Speaker 1

你把速度调快了10BPM,让它听起来太快了,不过...嗯。

You're playing it 10 BPM up and making it sound like too fast but maybe Yep.

Speaker 1

舞台上的能量确实很足,但作为观众的我可能会想:靠,老兄。

Like the energy was up on stage but like me as an audience member, I'd be like, fuck, man.

Speaker 1

我真的很希望现场能听起来和录音室版本一样。

I really want I want it to sound like it did in the studio.

Speaker 0

完全同意。

Totally.

Speaker 0

有时候你会看到艺术家演绎的版本深深烙印在你的小脑里,每个过门和乐句处理都变了,整首歌焕然一新。

And then and then there are times when you'll see an artist play something that is emblazoned into your cerebellum and, you know, every fill and just with the phrasing, they change it, and it's a whole different song.

Speaker 0

对对对,没错。

And and and Yeah.

Speaker 0

布鲁斯就经常这么干。

Bruce does that a lot.

Speaker 0

《黑暗边缘小镇》大概是我最爱的布鲁斯歌曲。

I mean, on like darkness of the edge of town is my favorite Bruce song probably.

Speaker 1

嗯哼。

Uh-huh.

Speaker 0

有个阿波罗剧院的现场版本,区别在于现在中年的布鲁斯演唱时...哦对。

And there's a version where live at the Apollo is, and it's like, it's just the difference of Bruce singing it now as a older middle aged man, and Oh, yeah.

Speaker 0

带着同样的愤怒,但中年人的愤怒和23岁年轻人的愤怒不是同一种愤怒。

With the same kind of like anger, which is the kind of middle aged man anger is not the same anger as a 23 year old person.

Speaker 0

确实不一样。

It just isn't.

Speaker 1

我觉得很多唱片都是这样,人们更喜欢现场版而非录音室版。

There's a lot of records that I feel like a lot of people like that they like the live version more than this.

Speaker 1

比如,我喜欢《山崩》这首歌。

Like, I like Landslide.

Speaker 0

哦,这太疯狂了,你居然会这么说。

Oh, that was that's so insane you were gonna say that.

Speaker 0

之所以疯狂是因为我正想说我最喜欢的版本对比——1977年专辑里史蒂薇·妮克斯唱的‘我也在变老’和2019年她再次演唱的‘我也在变老’完全是两种感觉。

It's insane because I was about to say my favorite version of that is the difference between Stevie Nicks singing I'm getting older too in the album in 1977 and Stevie Nicks singing I'm getting older too in 2019.

Speaker 0

这完全是不同的体验。

It's a different thing.

Speaker 1

电台常播的那个版本,她总说‘这首歌献给你,爸爸’。

The version they always played on the radio when she said this one's for you, daddy.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

我听了太多次那个版本,以至于开始产生条件反射——就像看情景喜剧《欢乐酒吧》时总能听到背景笑声那样。

And it's almost I start I heard that version so many times that I started you know, when you watch a sitcom, you'd watch Cheers and you can hear the laugh track sometimes?

Speaker 1

没错。

Yeah.

Speaker 1

总能听到背景里有个人发出‘呜’的起哄声。

You always hear one guy go like, woo in the background.

Speaker 1

完全同意。

Totally.

Speaker 1

嗯。

Yeah.

Speaker 1

你总是那样,那是一次,而且你知道在电视和电影里,就像,你会听到同样的笑声。

You always That was a one And you know being in TV and movies, like, you hear the same laughs.

Speaker 1

比如,我看尼克罗迪恩的情景喜剧时,总会听到同样的丹·施耐德笑声背景音。

Like, I would watch Nickelodeon sitcoms and I'd hear the same Dan Schneider laugh track.

Speaker 1

哇哦。

Woah.

Speaker 1

然后我开始...我开始听史蒂夫·旺达的歌。

And and I I started to I started to listen to that Stevie Wonder.

Speaker 1

史蒂薇·尼克斯的《山崩》,我会说,哦,口哨声现在该进来了,然后它就会响起

Stevie Nicks landslide, and I I would, like, say, oh, the the whistle comes in right now, and it's gonna hit

Speaker 0

嗯哼。

a Yep.

Speaker 1

升C调。

C sharp.

Speaker 0

我知道。

I know.

Speaker 0

我知道现场表演唯一可能奇怪的地方就是这个,但我是说,你觉得你的音乐...我是说,你有没有想象过自己55岁时唱这些歌的样子?对你来说会是什么感觉?

I know that's the only thing about about live stuff that can be weird, but I I mean, do you think your your music what I mean, do you ever picture yourself singing it at 55, and what that will be like for you?

Speaker 0

因为我觉得好音乐——显然你做的就是好音乐——只要继续下去就不会过时。

Because I think good music, which you obviously do, just takes just continue it doesn't become irrelevant.

Speaker 0

就像米克·贾格尔那句名言说的:'我可不想60岁还在唱《满足》'。

Like, Mick Jagger has that famous phrase quote where he said, I don't wanna be seeing satisfaction when I'm 60.

Speaker 0

好吧

Well

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

他不仅演唱《Satisfaction》,而且米克在战胜健康问题后重返巡演,我想那可能是癌症,

Not only does he sing satisfaction, but seeing Mick come out on tour after battling that health issue, think it might have been cancer,

Speaker 1

嗯。

Mhmm.

Speaker 0

这赋予了全新的共鸣,一种全新的满足感,当你第一次见到米克时,你会再次爱上他。

It has a whole new resonance, a whole new fulfillment, and you see Mick for the first time, and you love him again.

Speaker 0

我觉得这就是演唱那些歌曲的酷之处,你知道,可能是你在年轻时创作的,而当你年长许多时还能演唱它们。

And I I think that's what's cool about playing songs that are, you know, maybe you wrote at your age and you'll get to sing them when you're much much older.

Speaker 1

我很高兴演唱自己创作的歌曲,比如《See You Again》。

I'm happy to sing songs like that I wrote, like like See You Again.

Speaker 1

这首歌是我23岁时写的,现在感觉已经是很久以前的事了。

I wrote in I wrote when I was 23 and which is now starting to feel like a long time ago.

Speaker 1

我28岁了。

I'm 28.

Speaker 1

天啊。

Jesus.

Speaker 1

我写这首歌最初是为了纪念我的朋友,后来它变成了对保罗·沃克的纪念,再后来人们意识到,这首2015年风靡全球、随处可闻的热门歌曲,也可以是一首毕业歌。

And I I wrote that song as a remembrance for my friend and then that turned into being a remembrance for Paul Walker and then that turned into people realizing hey, this song, this worldwide phenomenon hit that's played everywhere in 2015, it can also be a graduation song.

Speaker 1

它也可以是一首随意的‘嘿,只是想你了’的歌。

It can also be a casual, hey, just thinking of you song.

Speaker 1

它不必仅限于葬礼歌曲,我认为演唱者本身也是如此。

It doesn't have to just be a funeral song and I think that goes with the person who's singing it too.

Speaker 1

就像格伦·坎贝尔(愿他安息),我相信他直到去世那天都在演唱《威奇托线务员》,最神奇的是,尽管我知道他有记忆问题,但每次演唱时他都能一字不差地完美演绎,不用提词器。正因如此,我现在专注于创作那些永恒的歌,因为我觉得只需稍作编曲调整。

Like Glenn Campbell, God rest his soul, he sang Wichita Lineman up until the day he passed away I believe and what was crazy is that I know he had some memory issues but he would every time he sang a song, he'd sing it word for word, no teleprompter perfectly and that just it's are so that's why I'm focusing now on writing songs that are ageless because I still think you just change the arrangement a little bit.

Speaker 1

我的嗓音注定会变化,你知道的,以后可能就唱不出现在这些音高了,当然我希望自己能保持。

My voice is bound to get, you know, I'm not gonna be able to hit some of the notes I'm hitting now when I'm, you know, hopefully I can.

Speaker 1

肯尼·罗根斯

Kenny Loggins

Speaker 0

再来一次。

Again.

Speaker 1

但是

But

Speaker 0

再来一次。

Again.

Speaker 0

太有趣了。

It's so funny.

Speaker 0

我刚才差点打断你说——除非你是肯尼·罗根斯。

I was about to interrupt you and say unless you're Kenny Loggins.

Speaker 1

跟你说真的罗伯,我觉得我们就像...我们就像是转世重生的同一个人。

I'm telling you, Rob, I think we're like the same I think we're like we were reincarnated.

Speaker 1

我觉得我们就像...

We're like the same I think

Speaker 0

我们共用一个大脑。

we share the same brain.

Speaker 1

我们绝对共用一个大脑!对了,我最近在看...顺便说句,如果我们能暂时离开音乐话题一会儿的话。

We definitely share the same brain and I was watching I love by the way, if we can steer just a second away from the music.

Speaker 1

我喜欢看。

I love watching.

Speaker 1

我翻出了你早期第一次接受《娱乐今宵》采访的视频,你那种谦逊的姿态让人印象深刻。粉丝们都崇拜你,但归根结底这关乎努力。

I pulled up an old an older video of you when you did your first very first Entertainment Tonight interview and just the way that you the way but you say, oh my god, but the way that you carried yourself and how you were so humble and everyone's like, all these fans adore you and like, yes, but it's about hard work at the end of the day.

Speaker 1

这听起来可能老套,但和我的人生信条不谋而合——看到你就像看到某种意义上的自己。

That's the same, you know, it sounds cheesy but it's like the same motto that I go by and it was really nice that I felt like I was looking at myself in some way.

Speaker 1

现在我们连音乐大脑都同步了。

So now we have the same musical brain as well.

Speaker 0

谢谢夸奖,我想重点聊聊这个——不过先让我简短说说肯尼·罗根斯的趣事。

Well, thank you for saying I I wanna get I wanna talk about that, but I just wanna tell you my Kenny Loggins thing quickly.

Speaker 0

我问他:为什么你还能唱高音?

I I said, why can you still hit the high notes?

Speaker 0

他回答:因为我离婚太多次。

And he said, it's because I've been divorced so much.

Speaker 0

我问:什么?

I said what?

Speaker 0

他解释道:为了支付离婚费用,我从未停止巡演。

He goes because I've had to pay for my divorces.

Speaker 0

我的嗓音从未休息过。

I've never not been on the road.

Speaker 0

他坚信随着年龄增长,让嗓子衰退的正是长期不使用。

So my my voice he's he's convinced that that as you get older, it's the time off that kills your voice.

Speaker 1

确实。

Yes.

Speaker 1

我觉得这就像健身一样。

I think it's it's it's like working out.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

就像有一次我圣诞节休假,整整一个月没制作歌曲,等我回到伯克利(波士顿)时,大概是2012年吧,我连做节奏都不顺手了,因为手生得厉害。

It's like if I I I once I once went on Christmas break and I didn't didn't produce a song for a month and then when I got back to Berkeley in Boston, in like 2012, 2012, I wasn't really good at making beats because I was so rusty.

Speaker 1

你必须保持持续前进的状态。

You always have to just keep it moving.

Speaker 1

你必须坚持不懈地推进。

You always have to keep it going.

Speaker 0

稍等一下。

Hold that thought.

Speaker 0

我们马上回来。

We'll be right back.

Speaker 0

说到节奏,能详细说说你和Lil Wayne的合作经历吗?

Speaking of beats, what was walk me through working with Lil Wayne.

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

那有多疯狂?

How crazy was it?

Speaker 0

那种场面,我真想当个旁观者亲眼看看。

Was that like, I would love to have been a fly on the wall for that.

Speaker 0

我可是Lil Wayne的忠实粉丝。

I'm a big Lil Wayne guy.

Speaker 0

看吧,问题就在这里。

See, that's the thing.

Speaker 0

就像我交友的多样性一样,我对音乐口味的多样性也是如此,比如我可以同时欣赏卡朋特乐队和小韦恩的音乐。

Like like my diversity of friendships, my diversity of musical taste is also, like, I I can listen to the carpenters and little Wayne and appreciate both.

Speaker 1

好的。

Okay.

Speaker 1

所以我有一首歌。

So what I I had a song.

Speaker 1

是Instagram那首吗?

Is it Instagram?

Speaker 1

我和小韦恩合作过一首叫《Instagram Bottles》的歌。

There was a song I did with little Wayne called Instagram bottles.

Speaker 1

我们就从这首歌开始吧,因为不是所有人都知道这首歌。

We'll start with that because not everybody knows this song.

Speaker 1

那是我非常早期的作品。

And it was a very very early piece of work of mine.

Speaker 1

2013年我在桑拿房里写的,因为那年Instagram这个应用突然爆红。

I wrote it in a sauna in 2013 and it's because in 2013, Instagram, the app started popping off like everybody.

Speaker 1

我看到所有人手机上都装着它,当时我就想,哇,这可能会超越Facebook,因为它真的越来越受欢迎。

I started seeing it on everybody's phones and I said to myself, wow, I think this could Trump Facebook because it's it's, it's getting really popular.

Speaker 1

然后我开始注意到,男女模特都在用Instagram,因为这个平台最初纯粹是摄影师展示作品的平台。

And then I started to see, models, male and female using Instagram because Instagram started purely out as a photographer's platform for photographers to show off their work.

Speaker 1

后来它逐渐变成了一个...怎么说呢,有点炫耀性质的模特展示平台。

And then it became a platform of, you know, somewhat gloatitious, you know, modeling.

Speaker 0

查理,专业术语应该叫'钓鱼帖'。

Charlie, I believe the technical phrase is thirst trap.

Speaker 1

于是我到处都能看到那些钓鱼帖,这让我创造了这个说法。

So I started seeing thirst traps left and right, and it made me coin the phrase.

Speaker 1

我很确定我不是第一个想到这个的人,但当时我就想,哇,这些Instagram模特简直就是麻烦制造机,因为他们会欺骗这些人。

I'm pretty sure I wasn't the first to think of it, but I was like, wow, all these Instagram models, they're nothing but trouble because they're gonna catfish these people.

Speaker 1

你知道的,她们可以化妆打扮,让自己看起来完全不一样。

They're like, you know, they can do up their face and make themselves look different.

Speaker 1

我当时就想,这可以写成一首很酷的歌,然后我写了那个副歌,两年后发给Wayne,结果这首歌经历了三次不同的生命。

And I thought to myself, that could be a cool song and then I wrote And I wrote that hook and then sent it to Wayne about two years later and then it became that song has had three different lives.

Speaker 1

2013年这原本是我在桑拿房里写的一首SoundCloud歌曲,后来成了Lil Wayne的歌,再后来又被别人采样成了英国排行榜第一的舞曲。

It was a SoundCloud song for me in 2013 written in a sauna and then became a Lil Wayne song, and then became a number one dance record in The UK, someone who just sampled it.

Speaker 1

这真的太疯狂了。

It was it was wild.

Speaker 1

所以说你永远不知道音乐会把你带向何方,我想。

So you never know where music is gonna take you, I guess.

Speaker 0

当今乐坛你最喜欢谁?

Who's your favorite person on the scene today?

Speaker 0

比如,当你开车去圣巴巴拉的路上,你会放谁的歌?

Like, when you're when you're driving up this Santa Barbara in the car, who are you putting on?

Speaker 1

让我看看。

Let me see.

Speaker 1

嗯,我对Limp Bizkit乐队在99年伍德斯托克音乐节上的表演一直非常着迷。

Well, I have a very I've had a very big fascination with Limp Bizkit playing at Wood stock ninety nine Mhmm.

Speaker 1

只因为他们是当时最火的乐队,这就是事实。

Just because they're the just the narrative, but they were the biggest band.

Speaker 1

那是在埃米纳姆之前。

This was before Eminem.

Speaker 1

比如弗雷德·德斯特,人们对他评价不足。

Like, Fred Durst, people don't give him enough credit.

Speaker 1

他确实为新金属音乐奠定了基础,比如那种《Nookie》《Rollin》说唱摇滚的风格,叛逆的1999年。

He really set the stage for with that nu metal, like, nookie, rollin, rappers rock kind of thing, rebellious 1999.

Speaker 1

1999年是个奇怪的年份,我知道那场表演存在很多争议,但我从未见过观众如此疯狂。

1999 was a weird year, but I know there's a lot of controversy surrounding that performance, but I just I've never seen people go crazier in an audience.

Speaker 1

那场面确实值得一看。

Was was really something to see.

Speaker 1

所以我通常就放那个YouTube视频,放下手机,开车去圣巴巴拉。

So I usually just put that YouTube video on, set my phone down and just go for a drive up to Santa Barbara.

Speaker 1

如果没这么做,我一般就在听詹姆斯·泰勒的《Walking Man》。

And if I'm not doing that, I'm usually listening to Walking Man by James Taylor.

Speaker 0

《Walking Man》啊。

Walking Man though.

Speaker 0

就是这首?

That's the one?

Speaker 0

真的吗?

Really?

Speaker 1

我...我特别喜欢詹姆斯·泰勒的冷门歌曲。

I I I love obscure James Taylor songs.

Speaker 1

比如泰勒有首歌叫《Love Songs》。

Like, Taylor has a song called Love Songs.

Speaker 1

它有一个排箫或某种笛子。

It has a pan flute or some sort of some sort of flute.

Speaker 1

听起来像是70年代迷幻风格。

It's so drugged out 70 sounding.

Speaker 1

因为我一听就知道是那首歌。

Like cause I would hear I know that song.

Speaker 1

那种和弦变化。

Those types of chord changes.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 1

你当然知道那首歌。

You of course, you know that song.

Speaker 1

我是说,这是你和我之间的默契。

I mean, you're the it's you and me.

Speaker 1

只有你和我才知道那首歌。

We're you're you and me are the only ones who know that song.

Speaker 1

但我在约翰·柯川的唱片里听过那些和弦,比如《巨人步伐》,就像他在2002年发行的专辑《十月之路》里有首歌叫《七月四日》,整首歌以五度循环进行,带着巴西音乐的影响,但詹姆斯真是天才。

But I would hear those chords in a John Coltrane record, like giant steps like I would hear that in record like he he put out a record called October Road in 2002 where he has a song called On the July 4 and it goes around the cycle of fists like, kind of Brazilian influence, but I James is the man.

Speaker 0

他确实是天才。

He's the man.

Speaker 1

弗雷德·德斯特和詹姆斯·泰勒。

Fred Durst and James Taylor.

Speaker 0

这就像是方程式的两边。

Again, that's like both sides of the equation.

Speaker 0

我自己是铜线工人,而且

I'm I'm a Copper Line man myself and

Speaker 1

那是我出生的年份。

that My birth year that came out.

Speaker 1

我超爱这种氛围。

I love the ambience.

Speaker 1

那那那又是詹姆斯·泰勒,他在职业生涯后期也取得了巨大成功。

That's that's that was a again, James Taylor had a lot of success later in his career as well.

Speaker 1

可以说97年他发行《Hourglass》时可能更甚。

It may be arguably even more when he put Hourglass out in '97.

Speaker 1

他因此获得了格莱美奖。

He got a Grammy for it.

Speaker 1

嗯哼。

Mhmm.

Speaker 1

《铜线》。

Copperline.

Speaker 1

一首歌里能塞进多少和弦变化?

How many chord changes can you fit in the song?

Speaker 1

他说

He said

Speaker 0

很多。

a lot.

Speaker 0

有天晚上我看见父亲跳舞,那是他从法国战场带回来的习惯。

One night I saw my daddy dance, brought it back from the war in France.

Speaker 0

看见他如入梦游般在铜滑道上移动。

Saw him moving like a man in a trance down on copperlide.

Speaker 0

在铜滑道上。

Down on copperlide.

Speaker 0

带着那句歌词离开这里。

Of here with that lyric.

Speaker 1

拜托。

Come on.

Speaker 1

我浑身起鸡皮疙瘩,他的作词方式,他讲故事的手法,但同时让歌词在音韵上如此悦耳易跟唱,就像你听那些更知名的歌,比如《Fire and Rain》。

I get chills, like, he's his lyricism, his way of telling a story, but at the same time making it phonetically so pleasing to sing along with, like you listen to like, you know, more of a known song like Fire and Rain.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

那句'就在昨天早晨,他们告诉我你已离去',天哪,这开篇方式太绝了。

That's a Just yesterday morning, they let me know you were gone Like what a fucking way to open up a song.

Speaker 1

就在昨天早晨,他们告诉我你已离去。

Just yesterday morning, they let me know that you're gone.

Speaker 1

但想想他在表达什么。

But think about what he's saying.

Speaker 1

他演唱的方式,实在太抓耳了。

Like, the way that he's singing it, it's it's so catchy.

Speaker 1

就像马克斯·马丁制作布兰妮或后街男孩的唱片时,从不在意歌词实际含义。

Like, just yesterday like, that's what Max Martin, when he makes a Britney Spears record, you know, or a Backstreet Boys record, he never cared about what the lyrics were actually saying.

Speaker 1

他只关心音节之间如何衔接。

He just cared about how the phonetics were connected to each other.

Speaker 1

詹姆斯能够做到这一点,同时讲述一个连贯的故事。

James was able to do that and tell a cohesive story at the same time.

Speaker 1

这非常难做到,如今没有多少艺术家能做到。

That's insanely hard to do and not a lot of artists can pull that off nowadays.

Speaker 0

我在想现在,利文斯顿·泰勒是谁?

I was thinking about now, who is Livingston Taylor?

Speaker 1

利文斯顿·泰勒是詹姆斯的兄弟。

Livingston Taylor is James' brother.

Speaker 1

我相信他是他的弟弟。

I believe he's his younger brother.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

这完全说得通,因为他一直有那首超级热门歌曲。

This makes perfect sense because forever that's he has that one massive hit.

Speaker 0

是哪首歌?

What is it?

Speaker 1

哦,会和你在一起。

Oh, what will be in with you.

Speaker 1

我会爱上你。

I'll be in love with you.

Speaker 1

他有那首歌,还有几首其他作品。

He had that and he had a couple others.

Speaker 1

虽然规模不及詹姆斯,但利文斯顿以自己独特的方式非常特别,真正开辟了自己的道路,拥有非常庞大的忠实粉丝群,还是伯克利大学舞台表演课的教授,我上过他的课。

Obviously not on the scale of James but Livingston is very special in his own way has really carved his way, has a very very big cult following and as a professor at Berkeley stage performance class which I took.

Speaker 0

哦,哇。

Oh, wow.

Speaker 0

好吧。

Okay.

Speaker 0

我很高兴知道这一点,因为多年来我一直以为是詹姆斯,后来才发现是卢卡斯,你根本分不清那是儿子还是兄弟。

I'm so glad to know it because I knew for years I thought it was James and then you see it's Lucas and you got idea if that was son or a brother.

Speaker 1

泰勒家族确实人才辈出。

Well, there's a lot of talent running in the Taylor family.

Speaker 1

我相信本·泰勒。

I believe Ben Taylor.

Speaker 1

本·泰勒有首歌,完美融合了卡莉·西蒙和詹姆斯·泰勒的风格。

Ben Taylor has a song called It's a perfect mixture of Carly Simon and James Taylor.

Speaker 1

如果你还没听过,那真是首非常非常优美的歌。

It's if you haven't heard it, it's it's a it's a very very beautiful song.

Speaker 1

我想他现在应该住在玛莎葡萄园之类的地方。

I think he's living in like Martha's Vineyard somewhere.

Speaker 1

我就是喜欢这个家族,他们才华横溢却毫不自傲。

I just I love that family because there's such talent running around but they're not impressed with themselves at all.

Speaker 1

就像利文斯顿,才华横溢又非常谦逊。

Like Livingston, very talented, very humble.

Speaker 1

詹姆斯也一样。

James, same thing.

Speaker 1

我有幸和詹姆斯合作过几次,你以为他会摆出'我可是詹姆斯·泰勒'的架子,结果恰恰相反。

And I got to work with James a couple times and you know, you think that he'd be like I'm James Taylor, but not quite the opposite.

Speaker 0

我爱卡莉·西蒙。

I love Carly Simon.

Speaker 0

你知道《期待》这首歌写的是什么吗?

You know what anticipation anticipation is written about.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 1

其实我不知道。

I don't actually.

Speaker 0

看,这就是我喜欢的。

See, this is what I love.

Speaker 0

这就是我

This is what I

Speaker 1

我并非无所不知。

I don't know everything.

Speaker 0

你在听吗。

Are are you listen.

Speaker 0

你会不会烦我这些琐碎的废话?

Do you get tired of of my trivia shit like this?

Speaker 0

还是说,不会。

Or you're like, no.

Speaker 0

那可是首他妈的超级热门金曲。

That's a famous fucking big song.

Speaker 0

对吧?

Right?

Speaker 0

知道这个会很有趣。

It'd be fun to know.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

我一点都不会厌倦,我来告诉你原因。

I don't get tired of it at all, and I'll tell you why.

Speaker 1

因为我不想忘记别人告诉我的任何音乐相关的事,然后我会像一直都知道那样讲述它。

Because I want to I'll never forget something musical someone tells me, and then I'll tell it like I always knew it.

Speaker 1

所以请告诉我那首歌写的是什么。

So please tell me what that song is written about.

Speaker 0

这是卡莉·西蒙迷恋上了街区新来的性感帅哥凯特·斯蒂文斯。

It's Carly Simon being obsessed with the new hot, sexy guy on the block, Kat Stevens.

Speaker 0

而且

And

Speaker 1

真的假的。

No kidding.

Speaker 0

而且等着他第一次约会来接她。

And waiting for him to pick her up for the first date.

Speaker 1

真的假的。

No kidding.

Speaker 0

这很酷吧?

Isn't that cool?

Speaker 1

所以她写,所以她写下了那些,我猜,那是人们过去说话的方式,那时她写下了那些

So she wrote so she wrote that while they were I guess, they're how people talk back in the day that they were there were she wrote how

Speaker 0

她等待着他,就像她期待的那样,我也认为这是最伟大、最天才的歌词。

She was waiting for him like like she was anticipating I the also think it's got the greatest, most genius lyric ever.

Speaker 0

这些都是美好的旧时光。

These are the good old days.

Speaker 1

这些都是美好的旧时光。

These are the good old days.

Speaker 0

这些都是美好的旧时光。

These are the good old days.

Speaker 0

不在过去,也不在未来。

Not in the past, not in the future.

Speaker 0

它如此深刻、伟大,却又如此简单。

It's so profound and great and it's so simple.

Speaker 1

我想,我想我现在正过着最好的生活,因为我在积极努力。

I think I I think I'm living my best life right now because and I'm and I'm making an active effort.

Speaker 1

我想,我想你曾经告诉过我这么做。

I don't I I I think you told me to do this once.

Speaker 1

我正在积极努力意识到,我现在28岁的生活非常美好,因为在24岁时,我可能没有意识到,有些时候我和所有人一样,毕竟我们只是凡人,没有人是完美的,但我们把一些事情视为理所当然,而我不想再对任何事情视而不见,因为当我30岁时,我会回想,哇,28岁时我过得很开心,然后32岁时又会想,哇,30岁时我也有很多快乐。

I'm making an active effort to realize that what I have going on in my life right now is at 28 is pretty amazing because at 24, may I maybe didn't realize that there was there were times I took like everybody, know, we're only human, no one's perfect, but that we took some things for granted and I don't want to take anything for granted ever again because I'm gonna be 30 and I'm gonna think back, wow, I had a lot of fun at 28 and then I'll be 32 and think about, wow, I had a lot of fun at 30.

Speaker 1

所以我真心相信,最好的时光就在当下。

So I truly believe the best times are upon us right now.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

你知道,我的二十多岁对我来说,是我人生和职业生涯中最重要的时期之一,在很多很多方面都是如此。

It's, you know, my twenties for me were, you know, some of the the biggest times of of my life, my career, and in in in many, many ways.

Speaker 0

如果你幸运又有天赋,你就会成为那些幸运儿之一,不断经历循环。

And and you you cycle if you're lucky, you know, and you you have talent, so you will be one of the lucky ones.

Speaker 0

但你会经历许多不同的阶段,高潮可能没那么高,低谷也没那么低,或者别的什么情况,你依然可以保持同样的热情,只是感觉会不一样,懂吗?

But you cycle through so many different periods where the highs are maybe lower, the lows are higher, or whatever it is, and you can still have the same amount of energy behind it, but it's just gonna be different, you know?

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

你知道,二十多岁获得成功和五十多岁获得成功是截然不同的体验。

You know, having a hit in your 20s is a very different thing than having a hit in your 50s.

Speaker 0

对。

And Right.

Speaker 0

没错。

Right.

Speaker 0

这种经历,你认为它酷的地方和你二十多岁时想的完全不同。

And the experience, like what you think is cool about it is completely different than what Right.

Speaker 0

人们常说,在你24岁那年,也就是你人生的第二十四个年头,是你创作能力的巅峰时期。

What you thought it was in '20 do you know this whole thing that people say that the year of '24 in your chronological twenty four fourth year is the height of your songwriting abilities.

Speaker 0

我这么说不是要打击你,因为你已经过了24岁。

I don't mean to say that to bum you out because you're past your twenty fourth year.

Speaker 0

但如果你看看那些在24岁时创作的歌曲,无论是男生还是女生写的,简直不可思议。

But if you look at all of the songs that were written when guys when and gals were 24, it's insane.

Speaker 0

嗯。

Mhmm.

Speaker 1

你听过这个。

You've heard that.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

你听过这个。

You've heard that.

Speaker 1

对吧?

Right?

Speaker 1

我确实听过,但我并不完全认同,因为是我写的...好吧。

It's I've I have heard that, and I don't I don't necessarily agree with a 100% of it because I wrote I okay.

Speaker 1

我在23点左右又写了'再见'。

I wrote see you again at like twenty three.

Speaker 0

给我再来一点'再见'。

Give me a little see you again.

Speaker 0

给我...给我一点...给我一点甜头。

Give me give me a little bit give me a little bit of that sugar.

Speaker 1

我会用性感版本给你。

I'll give it to you in a sexy version.

Speaker 1

这是巴里·怀特版本。

That's the the the Barry White version.

Speaker 1

哦,我还有别的东西给你。

Oh, I got another thing for you.

Speaker 1

我加入

I'm in

Speaker 0

这个声音。

this voice.

Speaker 0

你听过巴里·怀特为公益广告录制的音频吗?

Have you ever heard the Barry White public service announcement audio?

Speaker 1

没有。

No.

Speaker 1

但我能想象那会是什么声音。

But I can imagine what that would sound like.

Speaker 0

他说了

What does

Speaker 1

什么?

he say?

Speaker 0

各位听众,这需要花些功夫才能找到。

Everybody listening, it takes it takes some finding.

Speaker 0

但有一段最棒的视频,是巴里·怀特用他那惊艳的嗓音为德克萨斯州韦科市某个慈善活动朗读公益公告。

But there's, like, the greatest video of Barry White with that amazing voice reading a public service announcement for some charity event at Waco, Texas.

Speaker 0

这简直和凯西·卡萨姆暴怒的名场面并列,堪称最绝妙的存在。

It's it's it's right up there with Casey Kaysom going ballistic in terms of, like, it is the absolute greatest thing.

Speaker 1

愿上帝安息你的灵魂,巴里·怀特。

God rest your soul, Barry White.

Speaker 1

我最爱的《辛普森一家》剧集是第四季里,镇上人以为必须延续鞭打响尾蛇传统的那集。

My favorite Simpsons episode was have you ever seen season four when the town thinks that they have to continue on with this tradition of beating rattlesnakes.

Speaker 1

那正是《辛普森一家》的巅峰时期。

It was that when the Simpsons was at its prime.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

他们始终不明白原因。

Every they didn't know why.

Speaker 1

镇民们不明白为何非得在三月的这一天拿起球棒,把斯普林菲尔德的蛇群痛揍一顿。

The townies didn't know why that they had to on this day of in March get their bats and beat the living shit out of snakes in Springfield.

Speaker 1

但他们似乎别无选择。

But like they just have to.

Speaker 1

然后巴特和巴里·怀特合作,巴里唱了一首歌,讲述不要殴打的重要性

And Bart got together with Barry White and Barry sang a song about the importance of not beating up

Speaker 0

——那些蛇。

the snakes.

Speaker 0

太不可思议了。

That's amazing.

Speaker 1

天啊,这简直...

It's so oh, man.

Speaker 1

《辛普森一家》曾是史上最棒的节目。

The Simpsons used to be the the best show ever.

Speaker 0

它是有史以来最伟大的节目。

It's the greatest show ever.

Speaker 0

广告之后我们马上回来。

And we'll be right back after this.

Speaker 0

你听过埃弗利兄弟的歌吗?

Were you ever able to hear the Everly Brothers?

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

我是说,如果我要评选史上最佳和声组合,我会选西蒙和加芬克尔。

That I think if I if I'm going for best all time harmonies, I'm putting them over Simon and Garfunkel.

Speaker 1

真的吗?

Really?

Speaker 1

我对他们真的不太熟悉。

I'm like really not familiar with them.

Speaker 0

嗯。

Yeah.

Speaker 0

我的意思是,他们的音乐确实很过时了。

They're I mean, it's very it's very dated.

Speaker 0

但你可以试着听听《梦》这首歌。

But if you I I just treat yourself to, like, Dream.

Speaker 0

顺带一提,这首歌是他们16岁时创作的。

By the way, written when they were 16.

Speaker 1

《梦》。

Dream.

Speaker 1

哦,对。

Oh, yeah.

Speaker 1

梦啊梦啊梦啊梦。

Dream, dream, dream, dream.

Speaker 1

●●●(说话人名称),显然我以前听过这首歌,但真的很有意思。

Rob, I've obvious I've heard I've heard that song before, but it's so interesting.

Speaker 1

我猜那应该是五十年代的东西。

I'm assuming that that was like a fifties thing.

Speaker 1

那就像是五十年代会让人听哭的歌。

That was like a song that would make people cry in the fifties.

Speaker 1

而现在让人流泪的歌,如果配上鼓点之类的元素,反而会被认为是欢快的。

And what's what makes people cry nowadays is just it's so like that would be considered upbeat if it with the with the drum pattern and everything.

Speaker 1

现在让人哭的歌,就像是Billie Eilish那种没有鼓点的歌。

It's it's like what makes people cry nowadays, it's like a Billie Eilish song with no drums in it.

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

完全是半场节奏。

Like complete halftime.

Speaker 1

看到这种现象真的很有趣。

It's just really interesting to see.

Speaker 1

我觉得我们会回到那个快乐歌曲也能让人悲伤的年代,就像欢快的转调也能让人伤感那样。

Think we're gonna get back to those days of where happy songs can also be sad, like happy key changes can be sad.

Speaker 0

嗯,你知道谁最擅长这个吗?就是Casey Musgraves。

Well, that's like you know who does that great as Casey Musgraves?

Speaker 1

哦,天啊。

Oh, god.

Speaker 1

那张专辑《Golden Hour》

That album, Golden Hour.

Speaker 0

噢。

Oof.

Speaker 0

老兄,搞什么鬼?

Dude, what the fuck?

Speaker 0

当我听到那张专辑时,简直惊呆了。

Like, when I heard that album, I I was blown away.

Speaker 0

而且因为它是那种既快乐又悲伤的音乐。

And and and because it is it's happy sad music.

Speaker 0

这正是你说的那样。

It's exactly what you're saying.

Speaker 1

实际上她有一首歌。

It's she actually She has a song.

Speaker 1

有首歌就叫《快乐与悲伤》。

Has a song called have happy and sad.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

那是一首超棒的歌。

Which is an amazing song.

Speaker 0

我有个问题想问你。

I have a question for you.

Speaker 0

有没有哪句歌词是你喜欢的、大热单曲、听了一辈子,结果多年后才发现:等等...

Is there what's the song lyric that you like, big hit song, heard it your whole life, and many many years later, you went, wait a minute.

Speaker 0

原来是这个意思?

That's the lyric?

Speaker 0

我从来不知道。

I never knew that.

Speaker 0

对我来说,就是那个‘耶’。

Like, for me, it's The Yeah.

Speaker 0

去吧。

Go for it.

Speaker 0

那是什么?

What is it?

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

你先告诉我你的,然后我再告诉你我的,因为我觉得你的会更有趣。

You tell me yours, and then I'll tell you mine because I'll yours is gonna be more interesting.

Speaker 1

我的

Mine's

Speaker 0

是波士顿乐队那首《不止是一种感觉》。

is in Boston song more than a feeling.

Speaker 0

当我听到那首老歌时,宝贝,那不止是一种感觉。

It's more than a feeling when I hear that old song, babe.

Speaker 0

不止是一种感觉。

More than a feeling.

Speaker 0

实际上里面有一整段歌词我从来没注意到,就是‘当我听到那首老歌’

And there's actually a whole fucking phrase in there that I never heard, which is, when I hear that old song

Speaker 1

我过去常弹的那首。

that I used to play.

Speaker 0

关于那部分歌词,我好像从来都没听到过。

Like, there's something about that part I never heard ever.

Speaker 0

因为这可能是

Because that might be one of

Speaker 1

史上最伟大的旋律之一,你的大脑完全被它占据,仿佛除了C大调别无选择。

the greatest melodies ever made, like, your mind is so fixated on the Like, there's there's nowhere to go except to the c major.

Speaker 0

它是

It's

Speaker 1

听到那段旋律就是如此令人愉悦。

just so pleasing to hear that melody.

Speaker 1

就像,你根本不在乎歌词是什么。

Like, you don't care what the lyric is.

Speaker 1

对我来说是《椰林飘香》那首歌。

For me, it was the Pina Colada song.

Speaker 1

我当时不知道歌词讲的是他要和妻子离婚,然后去酒吧问有没有人想和他约会。

I didn't know it was him about getting divorced from his wife and then, you know, going to a bar and asking, hey, does anybody wanna get with me?

Speaker 1

我完全没想到那首歌讲的是这个。

I had no idea that that that's what that song was about.

Speaker 1

我现在一时想不起歌词。

It what I can't pull up the lyrics right now.

Speaker 0

我知道歌词。

I know the lyrics.

Speaker 0

别担心。

Don't worry.

Speaker 0

很遗憾,我知道歌词。

I know the lyrics, sadly.

Speaker 1

这首歌一开始唱的是什么?

What what does it first start off with?

Speaker 1

就是就是

It's it's

Speaker 0

这很明显,因为我不想打击你。

It's kinda obvious because the I hate to break it to you.

Speaker 0

第一句歌词是,我对我的女人感到厌倦。

The first lyric is, I was tired of my lady.

Speaker 1

但是,我甚至不...我不...我觉得这是那种歌曲之一,就像,我只知道它是椰林飘香那首歌。

But, like, I don't even I don't I that it's that's the one of those songs that's just, like, I just know it as the pina colada song.

Speaker 0

我最喜欢的是里面的表演,就像,他试图勾搭一个陌生人。

My favorite is the is the performance in it where it's like, he's trying to, like, hook up with a stranger.

Speaker 0

他的妻子就躺在旁边的床上,对此一无所知。

His wife is in the bed next to him, knows nothing about it.

Speaker 0

但与此同时,你发现她也一直在试图勾搭一个陌生人,然后他们在酒吧相遇了。

But meanwhile, you realize that she's also been trying to hook up with a stranger, and then they meet in the bar.

Speaker 0

是啊。

Yeah.

Speaker 0

他实际上在歌里说道,我立刻认出了她的笑容,然后我说,原来是你。

And he literally says in the thing, and and and I knew her smile in an instant, and I said, it's you.

Speaker 0

就像,完全没有那种‘搞什么鬼’的感觉。

Like, there's no, like, what the fuck?

Speaker 0

这简直是最奇怪的。

There's, like, it's the weirdest.

Speaker 1

但这首歌最奇怪。

But it's the weirdest song.

Speaker 0

这儿有杯小椰林飘香。

Little pina colada here.

Speaker 0

一首小椰林飘香的歌,德文。

A little pina colada song, Devin.

Speaker 0

曾是我心爱的姑娘

Was my own lovely lady

Speaker 1

然后她说,哦,是你啊。

and she said, oh, it's you.

Speaker 0

哦,是你啊。

Oh, it's you.

Speaker 1

我从没想过这是Rob的版本。

I never that that's the Rob version.

Speaker 1

我只是怀念艺术家们把阴暗歌词藏在欢快旋律里的手法。

I just I miss artists disguising shady lyricism in happy songs.

Speaker 1

那种矛盾感。

That dichotomy.

Speaker 1

现在的人唱悲伤的歌,配乐听起来也悲伤。

It's nowadays, if you have a if you sing a sad song, the music sounds sad.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

现在没人敢他妈冒险了。

Everyone's afraid to take fucking risk nowadays.

Speaker 1

就像,完全创作出类似的作品,我写了一首歌叫《我们不再交谈》,听起来里面有西班牙吉他,用的是欢快的大调,这首歌讲述的是在你创作时看似美好,但你能预见未来会变得有毒的破碎关系。

Like, just make something completely like, I wrote a song called We Don't Talk Anymore that sounds it has a Spanish guitar in it and it's in a happy major key and it it's it's it's it's about a crumbling relationship that is going well the moment you wrote it, but you can just see the foreseeable future that is gonna be toxic.

Speaker 1

就像,但并非所有事情都需要如此平行。

Like, but like, it needs to be not everything has to be so parallel.

Speaker 1

这就是我喜欢《椰林飘香》这首歌的原因。

That's why I like the pina colada song.

Speaker 0

所以我当时想,你会告诉我这个吗?

So I was like you will you tell me this?

Speaker 0

所以当...这就是个完美的例子。

So when when that's a perfect example.

Speaker 0

这首歌的名字叫《逃离》。

The name of the song is Escape.

Speaker 1

对。

Right.

Speaker 0

(顺便说一下,就是《椰林飘香》那首歌)

Parenthetically, the pina colada song.

Speaker 0

那这是怎么发生的?

So how does that happen?

Speaker 0

是不是那种你播放时很明显应该叫《椰林飘香》的歌曲,或者天啊千万别直接叫‘椰林飘香’。

Is it one of those things where you play it for the it's it's so clearly should be called the pina colada song or god forbid, pina colada.

Speaker 0

但不是。

But no.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

不。

No.

Speaker 0

艺术家说,不。

The artist is like, no.

Speaker 0

之所以叫《逃离》,你难道不明白吗?

It's called escape because don't you understand?

Speaker 0

角色正试图逃离一段关系,这种情况是怎么发生的呢?

The character is trying to escape from a relationship, and it's so how does that happen?

Speaker 0

唱片是不是来来去去,管他呢?

Does it does the record come and go fuck it?

Speaker 0

我们就叫它《逃离》吧。

We'll call it escape.

Speaker 0

让他保持开心。

Let keep him happy.

Speaker 0

顺便说一句,这其实是椰林飘香鸡尾酒之歌。

Meanwhile, parenthetically, it's the pina colada song.

Speaker 1

通常,观众就是能直接感受到。

Usually, it's the audience just you just feel it.

Speaker 1

比如我写过一首歌叫《这持续多久了》,他们希望我把标题缩短以便在应用上显示得更简洁,但他们不知道Ace乐队有首同名热门歌曲。

Like like for I wrote a song called how long has this been going on and they wanted me to make the title shorter so it would you know they saw it on their their app it would just be a shorter title but they didn't know that Ace had a hit.

Speaker 1

没错。

That's right.

Speaker 1

那是我最先想到的。

That's my first thing I thought.

Speaker 1

顺便说一句,他们有一首很棒的歌火了。

It's By the way, with a great They had a hit.

Speaker 1

用这个

With the

Speaker 0

最棒的歌词,你那些能说会道的朋友们。

greatest lyric, your friends with their fancy persuasions.

Speaker 0

那首歌里的歌词太棒了。

Amazing lyric in that song.

Speaker 1

靠。

Damn.

Speaker 1

太厉害了。

It amazing.

Speaker 0

你那些能说会道的朋友们真厉害。

You're amazing friends with your fancy persuasions.

Speaker 0

他们

They

Speaker 1

他们有一首标题很长的热门歌曲。

had they had a hit with a long title.

Speaker 1

歌名可以起得很长。

You can have long titles.

Speaker 1

泰勒·斯威夫特有首歌叫《我们再也回不去了》。

Taylor Swift had We Are Never Getting Back Together.

Speaker 1

你可以起很长的歌名,但你看,我做了些电台宣传后,人们自然就开始叫这首歌《这持续多久了?》。

You can have long titles, but I and but lo and behold, I did some, you know, radio promo and people just naturally started calling the song how long has this been going on?

Speaker 1

后来我在巡演中为15000人演出时,开始弹奏音符,发现大家都想听这首歌,他们齐声喊《这持续多久了?》。

And then which when I was on tour playing for 15,000 people, I started playing the notes and I was like, everyone wants this song called and they all went, how long has this been going on?

Speaker 1

这就像,有时候你得把艺术家的自我放在一边,接受不是每个人都能理解歌词的第九层深意。

And it's like, see, ended up it's just you have to kind of put your artist's ego aside in some cases and be like, not everyone is going to understand the ninth dimension meaning of this lyric.

Speaker 1

你只需要直白地说出来。

You just have to say what it is.

Speaker 1

这首歌叫什么名字?

What is the song called?

Speaker 1

叫《椰林飘香》。

It's called Pina Colada.

Speaker 0

《椰林飘香》。

Pina Colada.

Speaker 0

嘿。

Hey.

Speaker 0

我知道你...那个...你是写广告歌的,还给某个播客写过片头曲对吧?

So I know that you you what's the you're you like write jingles and nobody you did a podcast jingle for somebody.

Speaker 0

是不是?

Didn't you?

Speaker 1

是啊。

Yeah.

Speaker 1

我的朋友扎克·布拉夫和唐纳德曾参与过那部剧的配角演出。

My friend Zach Braff and Donald who were on the show subs.

Speaker 1

扎克,史上最棒的剧集。

Zach, the best show ever.

Speaker 1

向比尔致敬。

Shout out to Bill.

Speaker 1

还有,顺便

And by

Speaker 0

说到扎克·布拉夫,我们刚讨论过的《纽约唯一活着的男孩》,我是通过扎克·布拉夫那部精彩的电影《情归新泽西》才注意到这首歌的。

the way, Zach Zach Braff's oh, Only Living Boy in New York, which we just discussed came to my attention in Zach Braff's amazing movie Garden State.

Speaker 1

编剧、导演兼主演。

Written, directed, and acted.

Speaker 1

他扎克是个非常非常... 他是个猛男。

He Zach is a very very He's a stud.

Speaker 0

那部电影太棒了。

That movie is amazing.

Speaker 0

超赞的电影。

Amazing movie.

Speaker 1

多么英俊的男人啊。

What what a handsome man.

Speaker 1

他是个好人。

He's good man.

Speaker 1

他主动联系我说要做这个播客,我想是因为当时正值疫情初期,大家都意识到我们需要娱乐来渡过难关。他联系我问我能否为节目写首小曲,实际上他和唐纳德在音乐方面都挺有天赋的。

And he reached out and said that he was doing this podcast because I think, you know, it was right at the beginning of COVID and everybody just kind of realized that we all need an entertainment is going to thrive and he reached out and asked if I could write a little a little ditty for it and he and Donald are actually put pretty musically inclined.

Speaker 1

他们在《实习医生风云》里经常唱歌。

They used to sing on the show Scrubs all the time.

Speaker 1

他们有首关于男性友情的歌在剧中表现很出色。

They had their their man love song that did very well on the show.

Speaker 1

其实我甚至不确定那首歌是不是我写的。

So they I didn't knew I didn't really even write it.

Speaker 1

我只是为它配了和弦。

I just put chords to it.

Speaker 1

他们对着GarageBand录音,然后我提取人声进行编排,并做了简单的节奏。

They sang into their microphones into GarageBand and then I just took their vocals and placed them and just made a little beat for it.

Speaker 1

他们说想要听起来充满喜乐,就像行走在耶稣福音的道路上。

They said they wanted to sound like, you know, joyful, you know, walking in the line of Jesus gospel.

Speaker 1

听起来有点像

Kinda sounds

Speaker 0

我想给你播放我的开场主题曲,听听你这位伯克利音乐高材生的专业评价。

Well, I wanna play my opening theme for you and and get your musicologist Berkeley education like review of it.

Speaker 0

好吗?

Alright?

Speaker 0

好的。

Alright.

Speaker 1

请开始吧。

Please.

Speaker 1

德文,咱们给他放这段音乐。

Devin, let's let's hit him with it.

Speaker 0

我们继续和查理·普斯一起。

And we're back with Charlie Puth.

Speaker 1

哇。

Wow.

Speaker 1

那是WNBC。

That's WNBC.

Speaker 1

真的很棒。

That's really good.

Speaker 1

又大又开心的好钥匙。

Nice big happy key.

Speaker 1

这很Rob风格。

It's very Rob.

Speaker 1

听起来像Rob的标志。

It sounds like a Rob logo.

Speaker 0

是字面上的听起来像吗?

Does it sound like like literally?

Speaker 0

它它它就像开头带有一点Don Henley《Boys of Summer》的吉他声。

It's it's it's like it's got a little boys of summer Don Henley guitar at the o at the beginning.

Speaker 1

我喜欢这个,如果你想调皮一点,完全可以把自己的名字加进去。

I love the You could easily if you wanted to be super cheeky, you could just fit your name into that.

Speaker 1

我就是会这样调皮一下。

That's what I would be like cheeky with that.

Speaker 1

你姓氏里有个好元音o,可以这样和声。

You have a good vowel, the o vowel in your last name, so you could harmonize it like

Speaker 0

喜欢这个节目。

love the show.

Speaker 1

我喜欢

I love

Speaker 0

这个节目。

this show.

Speaker 1

我喜欢这个节目。

I love this show.

Speaker 1

我是罗伯·劳。

I am Rob Lowe.

Speaker 0

也许荒谬的歌词往往是最好的。

That might be the the ridiculous lyrics are oftentimes the best.

Speaker 1

听起来真的很棒。

It sounds really good.

Speaker 0

我是说,不错。

I mean, good.

Speaker 0

我就知道你会喜欢。

I thought you'd like it.

Speaker 0

它简直就是一首洗脑神曲。

It's just it's it is literally an earworm.

Speaker 0

它会钻进你的脑袋,然后你就完蛋了。

It, like, gets in your head and you're you're you're fucked.

Speaker 0

你完了。

You're done.

Speaker 1

是的。

Yeah.

Speaker 1

没错。

Exactly.

Speaker 0

我还想要这样一种效果:当你一听到它,你就。

I also wanted something that you knew the minute you heard it, you knew it was not there was no way it could be anything other than what it is.

Speaker 1

No.

Speaker 1

它是这样的,我是说,这期节目的主题是你对游艇摇滚的热爱。

It's it's it's it's well, I mean, the theme of this show is your love for yacht rock.

Speaker 1

所以我并不期待在霍华德·斯特恩秀的开场听到他和罗伯·僵尸的合作,但这是你的版本。

So I'm not expecting to hear the opening of the Howard Stern show with, you know, him and Rob Zombie, but it's it's it's your version of that.

Speaker 1

真的很棒。

It's really nice.

Speaker 1

那现在你得搞定唐·亨利。

Then now you gotta get Don Henley.

Speaker 1

我相信你能走走后门。

I'm sure you can pull pull some strings.

Speaker 1

你得让迈克尔·麦克唐纳说,如果你搞定了迈克尔·麦克唐纳,我靠。

You gotta like you gotta get Michael McDonald to say if you got Michael McDonald, fuck me.

Speaker 1

让迈克尔·麦克唐纳唱《我爱那份爱》。

Get Michael McDonald to sing I I love that love.

Speaker 0

太棒了。

So good.

Speaker 0

你看过我跟你说过的那个视频吗?我记得是SCTV的,里面有迈克尔·麦克唐纳忘记唱所有声部的片段。我在节目上问过马丁·肖特这事——麦克唐纳总是忘词,离开录音室上车后才发现没唱完,又得不断折返。

You've seen the did you ever look at the video I I told you about of I think it's SCTV of of and I asked Martin Short about this when he was on the show of Michael McDonald forgetting to sing all the parts, and I keep forgetting, and he leaves the studio, gets in his car, and realizes he's not done singing and has to keep going back into the studio.

Speaker 0

这是我见过最蠢的喜剧桥段,但也太精彩了。

It's the dumbest comedy bit I've ever seen and it's so good.

Speaker 1

哦,是个喜剧桥段啊。

Oh, it's like a comedy bit.

Speaker 1

没看过。

No.

Speaker 1

我没看过那个,但我知道那首歌里他叠录了很多声部。

I haven't seen that, but I could only does so many vocal stacks in that song.

Speaker 0

简直绝了。

It's amazing.

Speaker 0

其实我第一次来圣巴巴拉看房时就想买他在蒙特西托的房子。

I I actually bought his house in Mon the first time I ever came to Santa Barbara to look for a house, I wanted to buy his house.

Speaker 0

但没买成。

I didn't get it.

Speaker 0

被人高价截胡了。

I got outbid.

Speaker 0

结果17年后,我们在建新房需要临时住所时,我真买下了他的房子。他本人超级友善——他可是七十年代金曲的传奇嗓音啊。

And then 17 later, I was we're building a house and needed another house to live in and I did buy his house and he's the nicest man and I mean, he's the voice of of seventies hits, man.

Speaker 0

绝对的。

For sure.

Speaker 1

我知道。

I know.

Speaker 1

我在吉米·法伦秀上模仿了他一小段,效果非常好,希望他看到了。

He's I I I did a little impression of him on a on on the Jimmy Fallon show and that went over very very well and I hope he saw it.

Speaker 1

我觉得他确实看到了,因为有人说他想——等等。

I think he did see it because someone said he wanted to Wait a minute.

Speaker 0

等等。

Wait a minute.

Speaker 0

如果你以为不模仿迈克尔·麦当劳就能离开这期播客,那你就错了,兄弟。

If you if you don't think you're not getting off this podcast without giving me some Michael McDonald, bro.

Speaker 0

来吧。

Come on.

Speaker 0

他可是我的偶像。

He's my guy.

Speaker 1

看,他能一直唱下去,因为他唱歌时有点像在打哈欠。

See, he can sing forever because he kinda yawns when he sings.

Speaker 1

所以他不会消耗太多体力。

So he doesn't put too much strenuous energy on.

Speaker 1

我记歌词特别差。

I'm so bad with lyrics.

Speaker 1

然后他说——他们现场表演的那版比录音室版本还要棒。

And then he goes, There there's when they did that live, it was better than the studio version.

Speaker 1

简直太疯狂了。

It was insane.

Speaker 0

确实不错。

That was pretty good.

Speaker 1

谢谢。

Thank you.

Speaker 1

虽然远不及本人出色,但用来表演派对戏法还是不错的。

Not nearly as good as the man himself, but good for party tricks.

Speaker 0

确实很适合派对戏法。

Really good for party tricks.

Speaker 0

嗯,这真是太棒了。

Well, this has been amazing.

Speaker 0

这次玩得太开心了。

This has been so much fun.

Speaker 0

我觉得我们需要做这个的第二部分。

I we need to do we need to do part two of this.

Speaker 0

我现在就要当场宣布。

I'm just I'm just calling this right now.

Speaker 0

这个的第二部分。

Part two of this.

Speaker 0

第二部分,但我会带着曲目清单来,你也应该这样。

Part two of this, but I'm gonna come at it with a set list and as should you.

Speaker 1

只要你把'我爱罗伯·劳'放进主题曲背景里——对了你还该买我这个键盘,虽然我也不知道为什么。

And as as long as you put I love Rob Lowe in your theme song background, and you should get an this keyboard I'm playing, I don't know why.

Speaker 1

你可以轻松搞到一个这样的。

You can easily get one of these.

Speaker 1

就算你不会弹,光是摆着就很有氛围感。

Like, even though you can't if you can't play, like, it's still just the aesthetic of it.

Speaker 0

嗯,让我问你这个问题。

Well, let me ask you this.

Speaker 0

是'我爱'还是'我是罗伯·劳',这需要我唱出来吗?

Is it I love is it I am Rob Lowe, which requires me to sing it?

Speaker 0

或者用麦克更好?也许我能让迈克尔·麦克唐纳来唱,这里是罗伯·劳。

Or is it better with Mike maybe I can get Michael McDonald to sing, here is Rob Lowe.

Speaker 1

那会是他的节目。

That would be is his show.

Speaker 1

就是这样。

That's it.

Speaker 1

这就是老歌词。

That's the old that's the lyric.

Speaker 1

然后每次你从迈克尔·麦克唐纳开始,如果唐愿意的话,你还能得到唐·亨利。

And then every you start with Michael McDonald, then you get Don Henley, if Don does it.

Speaker 1

然后你还能再邀请一个人。

And then you get another person.

Speaker 1

到最后,到第一百期罗伯·劳节目时,没错。

And then by the end, by the one hundredth Rob Lowe show Yep.

Speaker 1

你就会拥有一首'天下一家'级别的阵容。

You will have a we are the world Mhmm.

Speaker 1

你的主题曲里会有这么多明星参与,这将成为传奇。

Amount of people on your theme music and it'll be legendary.

Speaker 1

每周你都可以问:这周我们又加了谁?

And every week you get to say, who did we who did we add this week?

Speaker 1

啊,我们加入了史蒂薇·妮克丝。

Ah, we added Stevie Nicks.

Speaker 1

这周我们要加谁?

Who do we add this week?

Speaker 1

每周都有新人加入罗伯·劳的歌手阵容。

It's every every week another person joins the stack of Rob Lowe's singers.

Speaker 0

老兄,我们没事的。

Dude, we okay.

Speaker 0

伙计们,每次遇到会唱歌的人都要记下来。

Guys, make a note of this every time we have somebody who can sing.

Speaker 0

好的。

Okay.

Speaker 0

那就这样吧,我们再试一次,我会闭上我这张大嘴,而你要唱出来。

Just to have it then, we're gonna do this one more time, and I'm gonna shut my big fucking yap, and you're gonna sing it.

Speaker 0

等等。

Wait.

Speaker 0

但我要

But what I'm

Speaker 1

唱出来。

gonna sing it.

Speaker 0

听着。

Listen.

Speaker 0

我们现在就一起写这个吧。

Let's co write this right now.

Speaker 0

歌词是什么?

What is the lyric?

Speaker 0

是‘here is’吗?

Is it here is

Speaker 1

这是罗伯·劳。

Here is Rob Lowe.

Speaker 0

这是

This is

Speaker 1

他的节目。

his show.

Speaker 1

这是罗伯·劳。

Here is Rob Lowe.

Speaker 1

这是他的节目。

This is his show.

Speaker 1

对。

Yeah.

Speaker 0

对。

Yeah.

Speaker 0

那里

There

Speaker 1

对了。

you go.

Speaker 1

现在我要你抓住每一次机会,即使他们不会唱歌,也要把他们的声音叠在我的声音之上,这样在这期播客结束时,你就会拥有一个由100个罗伯·劳组成的合唱团。

Now I want you to take every time you have even if they can't sing, you have to stack their voice on top of mine, and then you're gonna have a 100 person Rob Lowe choir at the end of this podcast.

Speaker 0

我完全支持。

I'm so there.

Speaker 0

布莱恩·威尔逊可以羡慕嫉妒恨了。

Brian Wilson can eat his heart out.

Speaker 1

这就像是去400人场地的后台,在厕所墙上签名一样。

It's gonna be the equivalent of going backstage at a 400 person venue and signing the wall in the bathroom.

Speaker 0

没错。

Exactly.

Speaker 0

我可没让他们做那种老掉牙的蠢事,嘿。

I'm not making them do that stupid hacked out tired old, hey.

Speaker 1

我们在墙上签名。

We're sign our wall.

Speaker 1

不。

No.

Speaker 1

唱我的歌。

Sing my song.

Speaker 0

唱这首歌。

Sing the song.

Speaker 0

我是说,该死的。

I mean, goddamn.

Speaker 0

我们怎么没让玛丽亚·施莱佛来唱这个?

How did we not get Maria Shriver to sing this?

Speaker 1

你肯定会这么做的。

Certain you do that.

Speaker 0

该死的。

God darn it.

Speaker 0

谢谢。

Thank you.

Speaker 0

这简直太他妈棒了。

This is this is fucking amazing.

Speaker 0

这太棒了。

This is great.

Speaker 1

太赞了。

Awesome.

Speaker 0

真的非常感谢你能来。

Thanks for coming out literally.

Speaker 0

而我我是罗伯·劳。

And I I am Rob Lowe.

Speaker 1

我是罗伯·劳。

I am Rob Lowe.

Speaker 1

再见,罗伯·劳。

Goodbye, Rob Lowe.

Speaker 0

节目到此结束。

This is the end of the show.

Speaker 0

节目。

Show.

Speaker 1

好吧。

Alright.

Speaker 1

很快就能见到你了,朋友。

I'll see you soon, friend.

Speaker 0

好的,兄弟。

Alright, brother.

Speaker 0

爱你。

Love you.

Speaker 0

我有了一首新的主题曲。

I have a new theme song.

Speaker 0

我有了一首新的主题曲。

I have a new theme song.

Speaker 0

这有多棒啊?

How great is that?

Speaker 0

看吧,这就是你们免费得到东西的方式,各位。

See, that's the way you get shit for free, people.

Speaker 0

你让嘉宾上节目,然后就直接打他们。

You have people come on the show, and you just hit them.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客