本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你正在收听卢克的英语播客。
You're listening to Luke's English podcast.
更多信息,请访问teacherluke.podomatic.com。
For more information, visit teacherluke.podomatic.com.
大家好,欢迎收听卢克的英语播客,这是一档真正的英式英语播客。
Hello, and welcome to Luke's English podcast, the the real British English podcast.
这是本播客的第二期,我非常高兴,因为已经收到几位听众发来的邮件。
And this is episode two of the podcast, and I'm I'm very pleased because I've already had a couple of emails from a couple of people who've listened to the podcast.
其中一封邮件来自西班牙阿利坎特的何塞·曼努埃尔,他询问了关于复活节的事情,因为现在正值复活节期间。
And one of those emails comes from Jose Manuel in Alicante in Spain, and he asked me about Easter because it's Easter at the moment.
他问我们在英国通常如何庆祝复活节。
He asked me what we do normally in in The UK at Easter.
嗯,你问这个问题真是巧了。
And, well, it's it's funny you should ask that.
何塞?
Jose?
何塞,我确信是这么发音的。
Jose, I'm sure that's how you say it.
因为此刻我正在父母家。
Because right now, I'm at my parents' place.
我从伦敦乘火车过来,现在位于沃里克郡乡间的父母家中。
I've I've traveled up on the train from London, and I'm at my parents' house, which is in the countryside in Warwickshire.
这是我这个年龄段的人常做的事。
And this is a typical thing that people of my age do.
他们通常会回到父母家,与家人共度时光。
They normally kind of travel back to their parents' houses, and they spend time with their families together.
实际上,本期节目我父亲也会加入。
And actually, in this episode, I'm going to be joined by my dad.
我要采访我爸爸关于复活节的事情。
So I'm gonna interview my dad about Easter.
他会告诉你一些英国复活节的典型习俗。
So he will tell you some typical things about Easter time in The UK.
这将成为我们第二部分节目的特色内容。
And so that's that's gonna be our feature in part two.
然后在播客最后,我会根据收到的另一封邮件,补充讲解一些实用的副词用法。
And then at the end of the podcast, I'm gonna talk about add some adverbs, some useful adverbs in response to another email that we got.
以上就是今天播客的主要内容安排。
And so that's what's gonna happen in today's podcast.
好的。
Okay.
现在和我一起的是我爸爸Rick,当然我都是叫他爸爸。
So I'm now joined by my dad, Rick, but obviously, I I call him dad.
别叫他Rick。
Don't call him Rick.
嗨,爸爸。
Hi, dad.
你好,Luke。
Hello, Luke.
你最近怎么样?
How are you?
我很好。
I'm fine.
非常感谢。
Thank you very much.
很好。
Good.
很明显,我在父母家是因为你们家正在过复活节。
So obviously, I'm here at my parents' house because it's Easter at your house.
我平时就是这么做的,不是吗?
This is what I normally do, isn't it?
是的。
Yes.
确实如此。
It is.
这是家人团聚的时刻。
It's a time to get together with the family.
没错。
Right.
好的。
Okay.
那就说说复活节吧。
So so Easter then.
复活节这个季节,我们通过告诉孩子们夜里会有只大兔子来花园留下巧克力彩蛋,来纪念耶稣基督的受难与复活。
Now Easter is a season when we remember the death and rebirth of Jesus Christ by telling our children that a large rabbit comes in the night and leaves chocolate eggs in the garden.
我不知道你们怎么想,但我觉得这有点奇怪。
Now, I don't know about you, but that seems a bit strange to me.
我不明白耶稣、大兔子、巧克力和彩蛋这些东西之间有什么联系。
I don't know what the connection is between the the Jesus thing and a big rabbit and chocolate and eggs and things.
对此你怎么看?
Do what do you think about that?
其实复活节兔子送彩蛋这个概念有点美式,对吧。
Well, this idea of the Easter rabbit coming and bringing eggs is a bit of an American idea Right.
确实。
Really.
我认为这是基督教与古老异教信仰之间非常有趣的融合。
And I think that it's a very interesting mixture between Christianity and old pagan beliefs.
我的意思是,显然基督教的复活节庆祝活动,正如你所说,是关于基督受难后三天复活的故事。
I mean, obviously, the the Christian celebration of Easter is, as you say, about the crucifixion and then after three days, the resurrection of Christ.
所以这是一个至关重要的庆祝活动,与圣诞节并列——基督诞生与受难,这是基督教两大重要节日。
So it's it's a crucial, you know, celebration and stands alongside Christmas, the birth of Christ and then the death of Christ, the two big Christian festivals.
好的。
Okay.
这就是基督教的传统。
So that's the Christian thing.
是的。
You Yes.
你刚才提到了异教。
You said something about pagan.
那是什么意思?
What does that mean?
当然,专家们会告诉你,两千年前基督教开始在欧洲传播时,它确实接管了当时已存在的异教节日。
Well, of course, you know, experts will tell you that that two thousand years ago when Christianity started to to spread across Europe, it it did, if you like, take over the the pagan festivals that already existed.
异教是人们曾经信仰的那种宗教
Pagan is the kind of religion that people had
前基督教时期的。
Pre Christian.
在基督教之前。
Before Christianity.
是的。
Yes.
它与众多神祇和迷信密切相关。
And it's got a lot to do with various gods and and superstition.
好的。
Okay.
当然,在异教时代,有一个盛大的冬季节日和一个盛大的春季节日。
And, of course, pagan times, there was a big winter festival and there was a big spring festival.
春季节日自然是关于丰收、生长、新芽与新生命的庆典。
The spring festival was, of course, the festival of of fertility and and growth and new growth and New life.
新生命。
New life.
当然,如果你生活在一个农作物收成至关重要的社会里,是的。
And, of course, if you lived in a in a society where it was very important that the crops didn't fail Yeah.
那时你会希望获得所有好运,让众神保佑庄稼能有个丰收的季节。
This was a time when you wanted to have all the good luck you can get, have the gods on your side to make sure that the crops didn't had a very successful season.
好的。
Okay.
那么在基督教之前,复活节是个异教节日,人们庆祝新生命的开始、春天的到来以及为当年农耕祈求好运。
So before Christianity then, Easter was a festival, a pagan festival when people celebrated the start of new life and springtime and good luck for your, you know, your farming for that year.
对吧?
Right?
是的。
Yes.
现在我理解蛋的关联了,因为蛋象征着新生命。
Now, I understand the egg connection because an egg is the symbol of new life.
对吧?
Right?
但为什么现在——实际上,我有个学生上周就问过我这个问题。
But why now, actually, one of my students asked me this last week.
为什么我们要吃巧克力蛋?
Why do we have chocolate eggs?
为什么是巧克力?
Why chocolate?
嗯,我必须承认我也不完全确定,但我想人们在复活节或春天互赠鸡蛋作为礼物,因为正如你所说,这是所有鸟类下蛋的季节。
Well, I I must admit I'm not entirely sure, but my guess is that people have given each other eggs at Easter time or if you like at springtime as a gift because it is, as you say, the time when all the birds are laying their eggs.
对。
Right.
鸡
Chickens
之类的。
and stuff.
嗯,鸡,但所有野生鸟类都在筑巢、产蛋、做窝和下蛋。
Well, chickens, but all the wild birds are nesting and building eggs, making nests and laying eggs.
我们记得在过去,人们非常依赖自然资源。
And we remember that in the old days, people used to use the natural resources very, very much.
浆果和蛋类都是资源。
The berries and the eggs were a resource.
所以他们会去乡下收集鸡蛋来吃。
So they would go out into the countryside and gather the eggs and eat them.
所以他们利用鸡蛋 产蛋季节
So they used eggs Egg season
到了,人们无疑会互赠鸡蛋作为礼物。
came in and people would no doubt give each other eggs as presents.
然后当我们发现巧克力的乐趣时,我想用巧克力蛋代替普通鸡蛋送人就成了一件自然而然的事。
And then when when we discovered the joys of chocolate, I suppose it was a natural thing to give people chocolate eggs instead.
就是 一种
Just just a sort of
礼物形式。
gift thing.
这只是一份礼物,象征着新生、新生命。
It's just a gift, which symbolizes new new, new life.
所以比起普通鸡蛋,送人巧克力蛋确实更贴心。
So it's nice that really to give someone a chocolate egg than just an egg.
因为普通鸡蛋嘛,也就那样。
Because just an egg, I mean, it's alright.
你可以煮它或煎它之类的,但作为礼物送人,巧克力蛋确实更讨喜,我想。
You can boil it or fry it or something, but it's it's nicer as a gift to give someone a a chocolate egg, I suppose.
是的。
Yes.
我想是吧。
I suppose.
嗯。
Yeah.
好吧。
Alright.
那让我们看看。
So let's see.
英国家庭在复活节通常做什么呢?
What do English families usually do then at Easter in The UK?
哦对。
Oh, yeah.
英国家庭一般会做什么?
What do English families normally do?
嗯,这是家人团聚的传统节日。
Well, it is a traditional time for the family to get together.
是啊。
Yeah.
而且这是个长周末。
And it's it's a long weekend.
周五、周六、周日和周一,这四天大多数家庭都会聚在一起。
Friday, Saturday, Sunday, Monday, and those four days is when most families, you know, get together.
然后他们,是的。
And they Yeah.
这些日子里,他们会开车去父母或祖父母家,非常像一次家庭聚会。
These days, they get in the car and they drive to the parents or the grandparents, and it is very much a family get together.
所以大多数家庭都会互相赠送巧克力蛋。
So they give each other, you know, chocolate eggs, in most most households.
是的。
Yes.
我小时候记得你和妈妈在复活节时会藏彩蛋。
When I was a kid, I remember what, you and mom used to do is at Easter, you used to hide eggs.
你们会把巧克力蛋藏在房子周围或花园里,然后我和詹姆斯会去找这些蛋。
You used to hide chocolate eggs around the house or around the garden, and me and James James and I would go and try and find the eggs.
那总是很有趣。
So that was always fun.
你小时候都做些什么呢?
What did you do when you were a child?
嗯,我记得我常去祖父母家。
Well, I remember, I used to go to my grandparents' house.
他们住在英格兰北部的乡村。
They lived up in the North Of England in a in a in the countryside.
嗯。
Mhmm.
他们有真正的煮鸡蛋,硬煮蛋,是用加了色素的水煮的。
They had real boiled eggs, hard boiled eggs, which would were boiled in water that had been colored with something.
对。
Right.
所以你会拿到一个粉色、蓝色或绿色的彩蛋。
So you have to you were given a pink egg or a blue egg or a green egg.
是的。
Yeah.
然后我们会滚动它们。
And we would roll them.
这确实是一个相当悠久的传统,你知道的,就是把彩蛋从某种斜坡上滚下去,比如小山坡。
This was really quite a a, you know, well established, tradition that you roll the eggs down some kind of bank, and you, you know, down a hill.
你会把彩蛋从山坡上滚下去。
You'll hill the eggs down a hill.
山坡。
Hill.
没错。
Right.
为什么?
Why?
我不确定,但人们就是这么做的。
I'm not sure, but that's what people did.
他们过去常把彩蛋滚下山坡,然后追着跑,当作一种游戏。
They used to roll the eggs down the hill and run after them as a kind of a game.
所以你会带着你的蓝色或粉色彩蛋走上小山坡,然后把它们滚下去,再跑着追。
So you'd you'd walk up a little hill with your blue or pink eggs, and then you would sort of roll them down the hill and then run
然后追着它们跑。
And then run after them.
然后追着跑会非常有趣。
And have a lot of fun running after
没错。
That's right.
然后如果鸡蛋破了也没关系,因为那是煮熟的。
And then and then if your egg broke, it didn't matter because it it was hard boiled.
是熟的。
It was cooked.
好吧。
Okay.
然后你就在山脚下把鸡蛋吃掉。
And you would then eat the egg at the bottom of the hill.
你们就是这么做的。
That's what you did.
你把鸡蛋滚下山,然后追着它跑,抓住它,再吃掉。
You rolled it down the hill, and then you chased after it, and you caught it, and you ate it.
对。
Right.
听起来很有趣。
Well, it sounds like lots of fun.
我觉得现在的小孩太懒了,就算你在屋里藏些巧克力彩蛋,他们可能都懒得起身去找。
I suppose these days, if you know, I I think probably children are so lazy now that if you if you hid some chocolate eggs in the house, they probably, you know, would be too lazy to to get up and try and find them.
你可能得在花园里放些iPod之类的东西——因为如果在花园里放个iPod,小孩说不定会从电视机前爬起来去找它。
You'd probably have to leave iPods or something around the around the garden so that peep because, you know, if you left an iPod in the garden, then a child would probably get up in from in front of the TV and and try and find it.
我觉得现在的孩子实在太懒了,除非有iPod当诱饵。
I think kids these days are too lazy to do anything, really, unless there's an iPod involved.
卢克,我其实不太同意你的说法。
I I don't really agree with you, Luke.
我知道你只是在开玩笑。
And I know you're you're really just teasing.
关键在于,这当然很有趣,孩子们确实喜欢寻找和追逐东西,无论是小巧克力蛋还是小巧克力兔子。
The the point is, of course, that it's fun, and kids do like to search for things and to hunt for things, whether it be a little chocolate egg or indeed a little chocolate rabbit.
有时候你把小巧克力兔子藏在家里让孩子们找,他们非常喜欢这个游戏。
And sometimes you hide little chocolate rabbits around the house and ask the children to find them, and they love it.
前几天我开车的时候撞到了一只兔子。
I I hit a rabbit the other day in the in the car when I was driving.
真的吗?
Really?
这附近有很多兔子。
There's lots of rabbits around here.
听众们,我父母住在乡下,那里有非常多的兔子,尤其是这个季节。
You know, I was I my parents live in the countryside, listeners, and there's lots and lots of rabbits, especially at this time of year.
当时我正开车去车站接我弟弟詹姆斯,一只兔子突然冲到车前。
And I was driving the car to the station to pick up my brother James, and a rabbit ran out in front of the car.
车轮没有碾到兔子,所以它没有被压扁。
And I didn't hit the rabbit with the wheels, so I didn't squash it.
但兔子钻到了车底下,我听到一声响。
But the rabbit went under the car and I heard a kind of noise.
哐当。
Clonk.
我听到'咚'的一声,可能是兔子的头撞到了车底的某个部件。
I heard a kind of toom noise as the rab probably the rabbit hit his head on on something under the car.
我从后视镜看出去,只看到一只死掉的兔子。
I looked in the mirror and there was just a dead rabbit.
这想法真可怕。
What a horrible thought.
不过话说回来,现在路上确实经常能看到死兔子。
Mind you, we do see an awful lot of dead rabbits on the roads these days.
它们有成千上万只。
There are thousands of them.
没错。
That's right.
而且它们有个糟糕的习惯,就是像兔子一样喜欢突然冲到你的车前。
And they do have a terrible habit, the rabbit habit of running out in front of your car.
它们很蠢,是吧?
They're stupid, they?
它们会等到你车快到时突然窜出来。
They wait till you're coming and then they run out.
是啊。
Yeah.
它们就是这样的。
They're what they yeah.
这些家伙它们...它们就是很蠢,真的,不是吗?
They they this they they're just stupid, really, aren't they?
不过反正它们数量那么多,死几只也无所谓。
But anyway, there there's so many of them that it doesn't matter.
对那只兔子来说是挺可怜,但当它自己冲到车前时你也无能为力。
Well, it's a pity for that particular rabbit, but there's nothing much you can do about it when it hurls itself in front of your car.
至少能给鸟儿们提供充足的食物。
Well, there's not plenty of food for the for the birds.
说得太对了。
That's quite right.
很多鸟类都以死兔子为食。
Lots of birds eat the dead rabbits.
那些乌鸦、喜鹊和秃鹰,它们都靠路上被撞死的兔子过活。
The the crows, the magpies, and the buzzards, they they live on the rabbits which are killed on the roads.
对。
Right.
对。
Right.
是的。
Yeah.
嗯,非常感谢你,爸爸,愿意和我聊聊。
Well, thanks very much, dad, for, you know, talk agreeing to talk to me.
是的。
Yeah.
这真是太好了。
It was very nice.
谢谢你。
Thank you.
好的。
Okay.
祝你复活节快乐,卢克。
And I hope you have a very happy Easter, Luke.
也祝你复活节快乐,
Happy Easter to you,
史蒂夫。
Steve.
你也是。
You.
好的。
Okay.
那就是我爸爸。
So that was my dad.
人非常好。
Very nice man.
受过非常良好的教育。
Very very well educated.
他精通历史和各种知识。
He knows a lot of things about history and all sorts of things.
所以能采访到他真是我的幸运。
So I was very lucky to be able to interview him.
就像节目开头说的,我又收到一封关于英语问题的邮件。
Now, like I said at the beginning of the show, I had another email about an English question.
我收到日本横滨的美穗发来的邮件,她问我basically是什么意思,因为她在第一集播客里经常听到我用这个词。
Now I got an email from Miho in Yokohama in Japan, and she asked me what basically means because she heard me in the first podcast using the word basically a lot.
她说得对。
And she's right.
我确实经常说basically。
I do say basically quite a lot.
这是个很常见的词,尤其对我来说。
It's a very common word, particularly for me.
很多人都会用basically这个词。
Lots of people use the word basically.
basically是个副词,副词是很好的词汇,这类词非常实用,可以用在句首。
Now the word basically is an ad it's an adverb, and adverbs are great words, very useful words that you can use at the beginning of a sentence.
像basically这种词其实没有太多实际含义,但人们几乎把它当作口头禅来用。
Now a word like basically doesn't really mean very much, but people use it almost like a habit.
实际上,basically用于在说话前提示,表示你将要简单扼要地说明某事。
Really, basically is used to say before you say something, you use the word basically to say that you're going to say something in a simple or basic way.
明白了吗?
Okay?
举个例子,如果我使用‘基本上’这个词,你会把它放在句首,然后你会这样说。
So for example, if I use the word basically, you you put it at the beginning of the sentence, and you'd say something like this.
基本上,这是一个为英语学习者提供听力练习的播客。
Basically, this is a podcast to give learners of English some listening practice.
明白吗?
Okay?
还有很多其他副词可以类似地用在句首,你可能知道副词,因为它们大多以ly结尾。
Now there are lots of other adverbs that you can use in a similar way at the beginning of a a sentence, And you you probably know adverbs because most of them end in l y.
句子中不同位置会出现各种副词,但我要教你的这些是可以放在句首的副词。
Now we get lots of different kinds of adverbs in different positions in the sentence, but the adverbs I'm going to teach you now are ones you can use at the start of a sentence.
比如:基本上、实际上、显然、说来奇怪、坦白说、最近、不幸的是、令人惊讶的是、希望如此。
So we've got adverbs like basically, actually, obviously, strangely enough, frankly speaking, recently, unfortunately, amazingly, and hopefully.
明白吗?
Okay?
我现在就给你举几个例子。
So I'm just gonna give you some examples of that now.
我们就从‘实际上’开始吧。
So let we'll start with actually.
实际上,这只是我做的第二个播客。
Actually, this is only the second podcast I've ever done.
明白吗?
Okay?
这就是一个例子。
So there's an example.
如果你说西班牙语或其他一些欧洲语言,你语言中的‘实际上’意思是‘当前’,即‘现在’。
Now for if you speak Spanish and some other European languages, actually in your language, means currently, meaning now.
所以‘实际上’并不表示‘现在’。
So actually doesn't mean now.
它的意思就是事实上。
It just means as a matter of fact.
对吧?
Right?
所以,实际上,这只是我第二次做播客。
So, actually, this is only the second podcast I've ever done.
第三次显然就是。
The third one is obviously.
显然。
Obviously.
我们用‘显然’来表达显而易见的事情。
Now we use obviously to say something that's obvious.
就是说一些大家都知道的事情。
So say something that everybody knows.
足球运动员在接受采访时经常用‘显然’。
Now football players use obviously a lot when they're when they're doing interviews.
举个例子,你可能会说:‘显然,我们是比赛中最好的球队。’
Now just as an example, you might say, obviously, we were the best team in the competition.
对吧?
Right?
你会说‘显然’是因为你的球队赢了,所以你的球队当然是最好的。
Now you would say obviously because your team won, so, of course, your team was the best team.
比如说:‘显然,我的球队是比赛中最好的。’
So obviously, my team was the best team in the competition, for example.
下一个是‘说来奇怪’。
The next one is strangely enough.
说来奇怪。
Strangely enough.
这种说法通常用来表达一些奇怪的事情。
Now that's used to to to say something that is strange.
明白吗?
Okay?
举个例子,说来奇怪,虽然我是英国人,但我其实不太喜欢炸鱼薯条。
So for example, strangely enough, I don't really like fish and chips even though I'm English.
对吧?
Right?
这很奇怪,因为大多数英国人都喜欢炸鱼薯条。
So that's strange because most English people like fish and chips.
所以说来奇怪,虽然我是英国人,但我其实不太喜欢炸鱼薯条。
So strangely enough, I don't really like fish and chips even though I'm English.
下一个表达是'坦白说'。
The next one is frankly speaking.
这是当你想要说一些相当诚实的话时会用的。
Now this is something you would say that's rather honest.
明白吗?
Okay?
就是这样。
So yeah.
比如说,坦白讲,这是我很长很长时间以来看过最糟糕的电影。
So for example, frankly speaking, it was the worst film I've seen in a long, long time.
所以如果你想对某事非常诚实,你可以说'坦白说'。
So if you're being very honest about something, you can say frankly speaking.
坦白说,这是我看过最糟糕的电影。
Frankly speaking, it was the worst film I've ever seen.
下一个词是'最近'。
The next one is recently.
现在你可能知道最近了。
Now you probably know recently.
这个词我们用来描述近期发生的事情。
It's some it we use it to say something that happened in near or close time.
对吧?
Right?
比如说,最近我一直在听滚石乐队的唱片。
So for example, recently, I've been listening to lots of Rolling Stones records.
明白吗?
Okay?
最近我一直在听很多滚石乐队的唱片。
Recently, I've been listening to a lot of Rolling Stones records.
懂了吗?
Okay?
下一个词是'不幸的是'。
The next one is unfortunately.
不幸的是。
Unfortunately.
我们用这个词来谈论发生的坏事。
We use that one to say to talk about something bad that's happened.
明白吗?
Okay?
一些你感到遗憾的事情。
Something that you regret.
清楚吗?
Okay?
举个例子,不幸的是,我不得不在课程结束前离开。
So for example, unfortunately, I had to leave before the end of the lesson.
好吗?
Okay?
遗憾的是,我不得不在课程结束前离开。
Unfortunately, I had to leave before the end of the lesson.
这显然很糟糕,因为你肯定希望全程参与课程。
So that would be a bad thing because, obviously, you want to be in the classroom for the whole lesson.
但遗憾的是,我不得不在课程结束前离开,结果错过了最重要的部分。
But, unfortunately, I had to leave before the end of the lesson, and I missed the most important part, for example.
最后,我要教你们的下一个短语非常神奇。
And finally, the next one I'd like to to teach you is amazingly enough.
我们用这个短语来描述令人惊叹的事物。
We use that one to to describe something amazing.
例如,难以置信的是,我从未去过爱丁堡。
For example, amazingly enough, I've never been to Edinburgh.
令人惊讶的是,我从未看过音乐剧。
Amazingly enough, I've never seen a musical.
更神奇的是,我从未去过哈罗德百货。
And amazingly enough, I've never been to Harrods.
这很不可思议,因为我住在伦敦却从未去过哈罗德百货。
That's amazing because I live in London, and I've never been to Harrods.
对吧?
Right?
所以难以置信的是,我从未去过哈罗德百货。
So amazingly enough, I've never been to Harrods.
明白了吗?
Okay?
哦,还有一个词是‘但愿’
Oh, there's one more, and that's hopefully.
如果你对某事抱有希望,那么你可以用'hopefully'这个词。
Now if you hope for something, then you can use hopefully.
比如说,希望这个播客不会太无聊。
For example, hopefully, this podcast isn't boring.
对吧?
Right?
好的。
Okay.
没错。
Right.
那么这就是第三部分的结尾,也是本期播客的结束。
So that's that's the end of part three, and that's the end of this podcast.
别忘了给我发邮件。
Don't forget to email me.
我想再次以一个问题结束,这次的问题是:目前在你的国家流行什么类型的音乐?
I'd like to end with a question again now, and the question this time is, what kind of music is popular in your country at the moment?
那么现在你们国家的人们对什么类型的音乐感兴趣呢?
So what are people interested in at the moment in terms of music in your country?
比如说,主要是英语音乐吗?就是来自美国或英国的音乐,还是你们本国的音乐比英语音乐更受欢迎?
So for example, is it mainly English language music, so in music from America or Britain, or is music from your country more popular than English language music?
所以别忘了给我发邮件。
So don't forget to email me.
邮箱是luketeacher@hotmail.com,我期待着尽快收到你的来信。
That's luketeacher@hotmail.com, and I look forward to hearing from you very soon.
本期播客到此结束。
That's the end of the podcast.
再见再见再见再见。
Bye bye bye bye bye.
感谢下载Luke的英语播客。
Thanks for downloading Luke's English podcast.
别忘了给我发邮件,地址是Luke'steacher@Hotmail.com。
Don't forget to email me at Luke'steacher@Hotmail.com.
如果你喜欢本期Luke的英语播客,可以考虑订阅Luke的英语播客高级版。
If you enjoyed this episode of Luke's English podcast, consider signing up for Luke's English podcast premium.
你将定期收到包含故事、词汇、语法和发音教学的高级节目,还有我带来的幽默与欢乐时刻。
You'll get regular premium episodes with stories, vocabulary, grammar, and pronunciation teaching from me, and the usual moments of humor and fun.
此外,你的订阅将直接支持我的工作,让整个播客项目得以持续。
Plus, with your subscription, you will be directly supporting my work and making this whole podcast project possible.
想了解更多关于Luke英语播客高级版的信息,请访问teacherluke.co.uk/premiuminfo。
For more information about Luke's English podcast premium, go to teacherluke.co.uk/premiuminfo.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。