本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
这里是《宏观之声》,每周免费财经播客,面向专业金融人士、高净值个人投资者、家族办公室及其他资深投资者。
This is Macro Voices, the free weekly financial podcast targeting professional finance, high net worth individuals, family offices, and other sophisticated investors.
《宏观之声》汇聚全球金融与宏观经济领域最杰出的头脑,为您呈现最真实的观点。
Macro Voices is all about the brightest minds in the world of finance and macroeconomics telling it like it is.
无论看涨看跌,直言不讳。
Bullish or bearish, no holds barred.
现在有请主持人埃里克·汤森和帕特里克·苏雷斯纳。
Now here are your hosts, Eric Townsend and Patrick Suresna.
《宏观之声》第507期录制于2025年11月20日。
Macro voices episode five zero seven was produced on 11/20/2025.
我是埃里克·汤森。
I'm Eric Townsend.
当所有人都在质疑股市牛市是否见顶时,正是深入探讨65个月全球流动性周期的绝佳时机。
With everyone questioning whether the bull trend in equities is topping out, this is a perfect time to take a deep dive on the 65 global liquidity cycle.
因此全球流动性指数公司CEO迈克尔·豪威尔将作为本周特邀访谈嘉宾再次登场。
So Global Liquidity Indices CEO Michael Howell returns as this week's feature interview guest.
我们将探讨全球流动性周期为何呈现65个月规律性,以及当前所处的周期位置。
We'll discuss the global liquidity cycle, why it has a sixty five month periodicity, and where we stand in that cycle right now.
我们还将讨论为何迈克尔认为股票超额收益阶段可能接近尾声,而大宗商品或将接棒领跑。
We'll also discuss why Michael thinks that the period of equity outperformance is probably winding down and why commodities outperformance likely comes next.
请务必在专题访谈后继续收听本周交易策略环节,帕特里克将把迈克尔对利率的展望转化为硫磺期货的期权价差交易策略。
Then be sure to stay tuned for our trade of the week segment right after the feature interview when Patrick will translate Michael's outlook on interest rates to an option spread trade on sulfur futures.
因美国感恩节假期,《宏观之声》下周将提前一天于11月26日周三发布。
In observance of the American Thanksgiving holiday, Macro Voices will be released one day early next week on Wednesday, November 26.
我是帕特里克·萨雷兹纳,为您带来截至2025年11月19日周三收盘的宏观经济周报。
And I'm Patrick Sarezna with the Macro Scoreboard week over week as of the close of Wednesday, 11/19/2025.
标普500指数下跌304个基点,报收于6642点。
The S and P 500 index down 304 basis points, trading at sixty six forty two.
市场终于迎来了自解放日以来首次从峰值到谷底5%的调整。
The market has now finally experienced the first peak to trough 5% market correction since Liberation Day.
我们将在赛后分析环节深入探讨这一现象及需要关注的关键技术位。
We'll take a closer look at that and the key technical levels to watch during the postgame segment.
美元指数上涨64个基点,报收于100.11点。
The US dollar index up 64 basis points, trading to 100 spot 11.
美元涨势仍在持续。
The breakout in the US dollar continues.
12月WTI原油期货合约上涨63个基点,报收于59.25美元。
The December WTI crude oil contract, up 63 basis points, trading to 59 and a quarter.
12月RBOP汽油期货下跌159个基点,报收于186点。
The December RBOP gasoline, down a 159 basis points, trading at one eighty six.
12月黄金期货下跌311个基点,报收于4082美元,在强劲的第三季度牛市后进入盘整阶段。
The December gold contract, down 311 basis points, trading at 4,082, remains in consolidation after that strong third quarter bull run.
12月铜期货下跌176个基点,报收于501点。
The December copper contract, down a 176 basis points, trading to five zero one.
铀期货下跌225个基点报收于7615点,美国十年期国债收益率上涨4个基点报收于4.14%。
Uranium down 225 basis points trading at seventy six fifteen, and The US ten year treasury yield up four basis points trading at four fourteen.
下周需重点关注通胀数据(包括PPI和PCE价格指数)以及零售销售数据,适逢假期缩短的交易周。
The key news next week is to watch inflation numbers, which is both the PPI and the PCE price index, as well as the retail sales numbers into a shortened holiday week.
本周专题访谈嘉宾是全球流动性指数公司CEO迈克尔·豪威尔。
This week's feature interview guest is Global Liquidity Indices CEO, Michael Howell.
埃里克与迈克尔将探讨全球流动性及其对市场的影响、回购压力、中国等话题。
Eric and Michael discuss global liquidity, its impacts on markets, repo stresses, China, and more.
埃里克对迈克尔·豪威尔的专访即将开始,《宏观之声》节目在macrovoices.com继续为您呈现。
Eric's interview with Michael Howell is coming up as Macro Voices continues right here at macrovoices.com.
现在有请本周特邀嘉宾,主持人埃里克·汤森德。
And now with this week's special guest, here's your host, Eric Townsend.
现在加入我们的是全球流动性指数公司CEO迈克尔·豪威尔。
Joining me now is Michael Howell, CEO of Global Liquidity Indices.
而且,现在邀请迈克尔上节目真是再合适不过了。
And, boy, what a perfect time to get Michael on the show.
迈克尔为今天的访谈准备了一套幻灯片,我强烈建议你下载,因为我们将在整个访谈过程中讨论这些幻灯片。
Michael prepared a slide deck to accompany today's interview, which I strongly encourage you to download as we'll be discussing those slides throughout the interview.
还有两份非常值得一读的研究报告。
There are also two research notes which are very much worth reading.
其中一份名为《巨大的嘶嘶声》,正是关于当前市场上全球流动性枯竭的现象。
One of them is called a giant hissing sound, and it's exactly about this drying up of global liquidity that's occurring in markets.
迈克尔早在最近一周左右的市场事件之前就发表了这份报告,因此他对这个市场的动态确实有独到见解。
Michael published that long before the, market events of the last week or so, so he's definitely got some impressions in terms of what was going on in this market.
第二份下载资料名为《新货币战争与黄金比特币轴心:美国的数字抵押品对阵中国的黄金》。
The second download is called the new currency wars and the gold Bitcoin axis, America's digital collateral versus Chinese gold.
这两份报告都非常值得一读。
Both of these papers are very much worth the read.
为了让听众们了解,我们是在周二清晨录制的这次访谈。
Just for our listeners' benefit, we're recording this interview early on Tuesday morning.
所以迈克尔和我都注意到了市场的暴跌,这导致我们首次抛售,使S&P电子迷你期货收盘价低于50日移动平均线,这是自2025年2月21日以来的首次。
So Michael and I are aware of the market carnage which brought us to the first sell off to a closing print below the fifty day moving average on S and P e mini futures since the February 21 in 2025.
上次发生这种情况时,市场从那里下跌了1200点才触底。
The last time this happened, it was 1,200 points down from there before it bottomed.
迈克尔,接下来会是这样吗?还是这次跌幅会更小?
Michael, is that about what's gonna happen next, or is this one gonna be shallower?
哦,你好,埃里克。
Oh, hi, Eric.
确实有可能。
It it certainly could be.
我是说,我认为问题在于,你知道,我们一直处于某种泡沫中,我猜,流动性基本上正从市场中被抽离。
I mean, I think the the concern is that, you know, we've we've been in a bit of a bubble, I I guess, and liquidity is basically being pulled from markets.
事实上,流动性一直是资产价格的主要推动力,至少在我记忆中是如此。
And liquidity has been a major driver of asset prices really well, as long as I can remember, in fact.
但我的意思是,自2022年底的低点以来,市场确实因更多流动性而大幅上涨。
But, I mean, certainly since the the low point in late twenty twenty two, markets have catapulted upwards by more liquidity.
看起来这种情况似乎即将结束,至少短期内会如此,如果不是持续到2026年的话。
And it looks as if this is sort of coming to an end or certainly at least for the short term, if not well into '26.
现在我想做个对比。
Now I wanna compare this.
我完全同意你的观点,天啊,流动性对市场来说就是一切。
I I agree with you completely that, boy, liquidity is everything to markets.
技术指标似乎正在发出我们自二月以来未曾见过的信号。
It does seem like the technical indications are giving us a signal we haven't seen since February.
二月份的情况相当糟糕。
That was pretty nasty in February.
这可能会是个大事件。
This could be big.
不过另一方面,我们的好友One River资产管理公司的埃里克·彼得斯发布了一份报告指出,特朗普总统此刻的利害关系前所未有。
The other side of that though is our good friend Eric Peters over at One River Asset Management has a note out saying, look, president Trump has never had more at stake than he has right now.
如果民主党在2026年中期选举中掌控国会,我们将重回法律战,很可能面临又一次弹劾。
If the Democrats take control of the congress in the midterm elections in 2026, we're gonna go back to lawfare, probably another impeachment.
你知道,谁知道会发生什么呢?
You know, who knows what could happen?
另一方面,如果他能够挺过这一关,并确保共和党在2026年获胜,那么在他无法连任的情况下,这将是他总统任期的最后阶段。
On the other hand, if he can get through this and somehow make sure that Republicans win in 2026, then the rest of his presidency, and he can't run again, so this is the end of his presidency.
你知道,这有助于奠定他想要的政治遗产。
You know, it sets him up for the legacy that he wants to have.
所以埃里克·彼得斯的意思是,天啊,特朗普现在有前所未有的动机来全力以赴,采取任何必要的政策行动扭转局面。
So what Eric Peters is saying is, boy, there's never been a stronger incentive for Trump to pull out all the stops and do absolutely any policy action that it takes to turn this around.
所以我心中的问题是:究竟是否存在能够逆转全球流动性枯竭的政策手段?
So I guess the question in my mind is, okay, are there any policy actions that can turn a a drying up of global liquidity around?
我同意你的观点。
And I agree with you.
这不仅仅是美国的问题。
It's not just US.
全球流动性似乎正在枯竭。
It's global liquidity that seems to be drying up.
贝森特部长和特朗普总统是否藏着什么妙计能逆转这一切?
Is there some, trick up secretary Bessent and president Trump's sleeve that could reverse all of this?
我认为需要考虑的因素很多,但我完全确定他们现在主要关注中期选举。
Well, I think there's a there's a lot of things out there, and I'm absolutely sure that they're focused very much on the midterms.
所以如果他们从现在开始毫无作为,我会感到惊讶。
So I'd be surprised if they do nothing from here.
但问题在于,他们是真的想刺激华尔街,还是要把更多刺激措施投向实体经济?
But the question is, do they really try and goose Wall Street, or do they put more stimulus in the Main Street?
从财政部长贝森特释放的所有信号来看,我们基本上正走向这样一个政策环境:任何政策推动力都很可能主要作用于实体经济。
I think everything that we're hearing out of treasury secretary Besant is that we're basically moving towards an environment where it's quite likely the Main Street is gonna get the thrust of any policy impetus.
通过聆听特朗普任命的部分FOMC成员——尤其是斯蒂尔和米兰——的言论,你就能从某些方面看出这种趋势。
Now I think you can kind of see that in some ways by listening to some of the Trump appointees on the FOMC, notably, steer and Miran.
他提出的这种政策组合相当奇特:既要降息,又要缩表。
And, you know, what he's saying is that sort of very curious combination of let's cut interest rates, but also let's shrink the Fed balance sheet.
这确实令人费解,因为这两者同时实施存在难度。
Now that's kind of a head scratching point because it's kinda difficult to do that.
但归根结底,他们真正想表达的是:低利率可能惠及实体经济,而缩表将削弱华尔街的部分资金动能或流动性。
But at the end of the day, what they're really saying, I think, is that lower interest rates will likely help Main Street, but smaller balance sheet is gonna take some of the impetus or some of the the liquidity away from Wall Street.
这或许正是他们考虑实施的策略。
And that maybe is what they're thinking of doing.
我把这种政策倾向描述为:从美联储量化宽松转向财政部量化宽松——这很可能就是未来的政策方向。
And it's really in this sort of camp that I kind of describe as, you know, a shift from Fed QE towards Treasury QE, and that, I think, is really the the direction of policy.
问题在于,要从华尔街精准抽离流动性而不引发市场紧张情绪是非常困难的。
The problem is is it's very difficult to sort of fine tune that withdrawal of liquidity from Wall Street without causing the market some tensions.
我认为我们现在在回购市场上已经看到了早期迹象。
And I think we're kind of seeing the early signs of that now in the repo markets.
要知道,自2019年以来我们还未在回购市场见过这种紧张态势,而当前情况看起来非常相似。
You know, we haven't seen these kind of tensions in repo really since 2019, and the script is looking very similar.
所以你看到回购市场上出现了一波兴奋情绪或者说利差扩大现象。
So you're seeing sort of a run of of excitement or sort of wider spreads in repo.
然后就像2019年那样,突然出现意外的市场崩盘,这种情况可能再次发生。
And then suddenly, as in 2019, you get an unexpected blowout, and that could be happening again.
因此我们必须非常、非常谨慎地监控这些潜在问题。
So we just gotta be really, really careful about, you know, monitoring some of these some of these issues.
迈克尔,让我们把讨论内容与你的演示文档结合起来。
Michael, let's tie this conversation into your slide deck.
带我们梳理当前状况以及接下来可能发生的情况。
Walk us through what's going on and what we can expect next.
好的。
Okay.
那么我们从第11页幻灯片开始,这部分稍微深入些,但能体现我刚才讲述的核心观点——全球流动性周期的分析。
Well, let's let's start on slide 11, which is a little way in, but it gives you the sort of essence of what I've just been talking about, which is looking at at the global liquidity cycle.
这张图表展示的是全球经济中流动性的变化趋势。
Now what this chart is identifying is the momentum of liquidity through the world economy.
现在我认为我们必须明确几个关键点。
Now I think we've gotta be clear about a couple of things.
一个是全球流动性的定义,我们将其理解为资金在全球金融市场的流动。
One is what is global liquidity, and the way that we define it is it's the flow of funds through world financial markets.
那么这是货币供应量吗?
Now is that money supply?
答案是否定的。
The answer is no.
你知道,并不是。
You know, it's not.
或许更简单的理解方式是,这个总量实际上是金融货币,但它大致始于传统M2货币供应量指标的终点。
Probably an easier way to understand what we're doing is to say that this aggregate is really financial money, but it pretty much begins where conventional m two measures of money supply end.
因此它实际上关注的是那些存在于回购市场、流经影子银行等更为专业领域的资金边缘地带,正是这些领域往往驱动着金融体系中的大量杠杆。
So it's really looking at that sort of fringe of of funds which are, you know, in repo markets, flowing through shadow banks, etcetera, these kind of more esoteric areas, but it's that which tends to drive a lot of the leverage in the financial system.
正如图表所示,它具有很强的周期性。
And it's very cyclical as the diagram says.
图中的黑线代表动量。
So the black line there is is the momentum.
虽然以指数形式呈现,但它本质上是流动性基础增长率。
It's shown as an index, but it's basically the underlying growth rate of liquidity.
我们在其上叠加了一条红色虚线表示的正弦波。
And what we've overlaid on top of that is a sine wave that you can see as a red dotted line.
这个正弦波模型实际上早在25年前的2000年就已建立。
Now that sine wave was actually put in place twenty five years ago back in the year 2000.
对于数学爱好者而言,这是通过傅里叶分析估算得出的,之后基本都沿用了这一推算结果。
It was estimated for those who are mathematically inclined by a Fourier analysis, and it's basically been extrapolated thereafter.
所以,你知道的,所见即所得。
So, you know, what you see is what you get.
这是一个六十五个月的周期。
It's a sixty five month cycle.
有趣的是,巧合的是,研究周期的基础——正如其名,一个密切关注周期的机构——拿走了数据并进行了他们自己更为严谨的独立分析,我相信比我们的分析要严格得多。
Interestingly, by coincidence, the foundation for the study of cycles, which is an institute that looks very closely, as the name suggests, cycles, took the data away and did their own independent analysis much more rigorously, I'm sure, than we did.
他们得出了完全相同的结论:这是一个六十五个月的周期。
And they came back with exactly the same conclusion that it's a sixty five month cycle.
所以这里存在某种独立的佐证。
So there's independent sort of corroboration here.
另一个问题是为什么是六十五个月?
And the other question is why is it sixty five months?
我们最合理的解释是这是一个债务再融资周期。
And our best rationale is that this is a debt refinancing cycle.
正如我们之前提到的,资本市场并不像教科书所说的那样是为新投资项目筹集新资金的机制。
As we've noted before, capital markets are not, as the textbook suggests, mechanisms for raising new money for new investment projects.
它们更像是债务再融资的系统。
They're much more systems for debt refinancing.
我们有如此多的债务,金融市场中大约70%到80%的交易现在都与债务再融资有关。
We got so much debt, something like 70 to 80% of all transactions in financial markets are about debt refi now.
所以这是一个债务再融资周期,而全球经济中债务的平均期限大约是五年半,正好对应六十五个月的周期。
So this is debt refinancing cycle, and the average maturity of debt out there in the world economy is around about five and a half years, which is exactly the sixty five month cycle.
因此这很可能就是原因,你可以从周期中看到我们上一次触底是在二十二年底。
So that's probably what it is, and you can see from the cycle that we last bottomed in late twenty two.
实际上,那是2022年10月。
In fact, it was October '22.
自那以后,周期几乎呈直线上升趋势,表现相当不错,但现在刚开始出现拐点,而这个拐点大致出现在正弦波预测的2025年末至2026年初的位置。
The cycle has been moving up pretty pretty nicely in almost in a straight line ever since, but it's just beginning to inflect, and it's inflecting pretty much around where that sine wave is suggesting late twenty twenty five, early twenty twenty six.
这正是我们担忧的原因——我们观察到这种下行势头,而它恰好与周期节奏通常开始转弱的时点重合。
And that's why we're concerned because we're seeing this downward momentum, and that's coinciding with where the cycle would norm the rhythm would normally start to turn down.
这就是我们的顾虑所在。
So that's our concern.
如果你翻到下一页,通过对比当前周期与1970年以来的平均周期,这张图基本概括了上述情况。
And if you go to the next slide, that basically encapsulates that by looking at the current cycle and comparing it with the average cycle over the period since 1970.
平均周期就是那条黑色虚线。
The average cycle is that black dotted line.
图表中央的零点标示着最低点。
The zero is showing the at the middle of the chart is the low point.
最低点前后的月份分别显示在底部左右两侧,红线则代表当前周期。
The months before and after that low point are shown at the bottom counting to the left and to the right, and the red line is the current cycle.
看起来我们差不多正处于一个正常周期的尾声阶段。
So it looks as if we're pretty much sort of at the at the end of a what is a normal cycle.
当然这个平均值两侧存在容差区间,历史平均容差约为八个月。
Now there is tolerance either side of that average, and the tolerance has been on average about eight months.
所以这个时间窗口存在一定灵活性,但似乎已经相当接近末期了。
So, you know, you've got a window there of some flexibility, but it looks as if we're getting pretty late.
这就是基本情况。
You know, that's that's the story.
那么,如果你想了解其中的含义,请看接下来的第13张幻灯片,这只是一个示意图,展示了资产配置周期,并尝试将左侧显示的流动性周期叠加到右侧显示的资产配置周期上。
And then, you know, if you want the implications, then take a look at the following slide 13, which is just a schematic diagram that looks at the asset allocation cycle and tries to overlay the liquidity cycle, which is shown on the left, onto the asset allocation cycle, which is shown on the right.
它基本上表明,如果你处于我们描述为反弹或平静阶段的上升期,股票很可能会表现强劲。
And it basically infers that if you're in the upswing in the phases that we describe as rebound or calm, you're likely to have strong performance from equities.
在周期的高峰附近,你往往会发现大宗商品表现强劲。
Around the peak of the cycle, you tend to find commodities picking up strongly.
在下降阶段,你会希望转向现金,因为这是能提供更好绝对回报的资产。
In the downswings, you wanna be moving back to cash as the asset that gives you the better absolute returns.
然后在周期的低谷附近,你会希望持有长期政府债券。
And then around the trough of the cycle, you want longer duration government debt.
然后周期再次开始。
And then the cycle starts again.
你会从风险规避回到风险偏好,这基本上就是周期运作的方式。
You go from risk off back to risk on, and that's effectively how the how the cycle tends to work.
我们现在处于什么位置?
Where are we now?
我们基本上处于高峰附近。
We're basically around the peak.
在美国市场,我们认为华尔街正处于我们所说的流动性投机阶段,这一点要明确。
In The US market, we we reckon Wall Street's in what we call a speculative phase in terms of liquidity, let's be clear.
其他市场更接近高峰,可能是欧洲、新兴亚洲等地,更多处于非常晚期的平静阶段。
Other markets are nearer the peak, maybe Europe, Emerging Asia, and much more in the sort of the very late calm phase.
但你应该明白这个意思了。
But you get the idea.
我们我们我们在这个周期中已经迟了。
We're we're we're late in this cycle.
我想确认自己没有过度解读,因为当我翻回第11页时,这看起来相当不祥。
I wanna make sure that I'm not reading too much into this because as I go back to page 11, this looks pretty ominous.
上面说,基本上我们可能正触及峰值或非常接近顶点,之后会有两三年下行期才会重新上涨。
It says that, basically, we're probably hitting a peak or pretty darn close to it, and it's like two or three years of down before up starts again.
而且我认为我们正在看到这个预测被证实。
And we're seeing that confirmed, I would say.
确实,过去两天我们在市场中看到的信号,是自二月份以来标普500指数首次收盘低于50日移动均线。
Certainly, the signal that we've seen in the last two days in the market is the first time since February that we've had a closing print on the S and P below the fifty day moving average.
我看到我们的朋友Saxo银行的Ola Hansen的笔记说大宗商品真的开始起飞了。
And, I saw a note from our friend Ola Hansen over at Saxo Bank saying commodities are really starting to take off.
这与你第13页展示的内容吻合——在股票周期见顶后就会出现这种情况。
That jibes with what you're showing on page 13 that that's what happens after the equity cycle has already peaked.
确实有很多佐证都表明股票行情到此为止了。
Really seems like there's a lot of corroborating evidence that all says equities are done here.
我是不是过度解读了?
Am I reading too much into that?
嗯,可可能吧。
Well, may maybe.
我是说,事情从来不像你想象的那么非黑即白,Eric。
I mean, it's never quite as binary as that as you know, Eric.
但我觉得事实是,如果关于流动性正在下降的判断是正确的,股票将面临更大阻力。
But, I mean, I think the the fact is that we're likely to see much more of a headwind for stocks if this is the correct judgment that liquidity is turning down.
我是说,你可以通过红绿灯系统更直观地看到整体情况,我们在第15页幻灯片上展示了这个。
I mean, you can see this whole picture in a maybe an easier way through traffic lights, which we show on slide 15.
这张图表的关键在于,左侧展示的是资产配置——在不同周期阶段应选择哪些资产类别,而右侧则显示通常表现较好的行业组别。
And the point about that chart is that it basically shows to the left asset allocation, which asset classes you should be picking in different phases of the cycle, and then the industry groups that tend to perform on the right hand side.
现在这个红绿灯系统表明——顺便说一下,这个系统并不会随每个周期调整。
Now what that traffic light system says and by the way, that this is, you know, not something which adapts to each cycle.
这个系统可以说是——虽然我不想说'一成不变',但确实基本固定。
It's something that we well, I'm not gonna say set in stone, but it more or less is.
要知道,我们使用这个系统已有数十年,它主要展示你通常预期能从不同资产类别、不同行业组别获得回报的时期。
You know, we've used this for for decades, but it basically shows where you would normally expect to see returns from different asset classes, different industry groups.
系统显示,如果你处于复苏阶段——想想红绿灯的比喻。
Now what it says is that if you're in the rebound stage where, you know, you want to be I mean, just think about the traffic light.
黄灯表示谨慎前行。
The orange light says proceed with caution.
这意味着在资产配置上总体要保持审慎,但可以适度推进。
So that's saying that you wanna, overall, in your asset location, be prudent, but probably moving forward.
绿灯显然代表全速前进,这个阶段你应该投资股票和信用债。
Green lights are clearly go, so you wanna be in equities and credits at that stage.
大宗商品还为时过早,债券则基本没有吸引力。
Commodities, it's too early, and bonds, not really any interest.
接着进入平稳期,你会看到股票表现更强劲,大宗商品也开始初现端倪。
Then you go to calm, and you start to see equities picking up more strongly, and you're getting the first sniff of action from commodities.
至于信用债,这时候你可能需要更谨慎些。
Credits, you know, you wanna be, you know, maybe a little bit more cautious.
我猜利差在那个阶段已经大幅收窄了。
I guess spreads have already narrowed a lot at that stage.
投机性股票需谨慎行事。
Speculation equities proceed with caution.
大宗商品呈现绿色下跌态势。
Commodities sort of fall green.
我认为这就是我们现在的处境。
That's where I think we are now.
当市场出现动荡时,你会想要完全撤出股票市场。
By the time you get to turbulence, you wanna be out of out of equities.
你可能想试探性地重新进入信贷领域,因为利差可能更具吸引力。
You maybe wanna be sticking a toe back in the credit area because spreads may be more attractive.
债券久期获得绿灯信号。
And bond duration gets the green light.
右侧的行业板块分类非常直观。
And you think about industry groups on the right hand side, very straightforward.
在反弹和稳定阶段,你会希望配置周期性股票。
You wanna be in cyclicals in that upswing phase during rebound and calm.
在其他下行阶段,你会希望采取防御性策略。
You wanna be defensive otherwise in the downswing phases.
科技板块总是领涨,在反弹和稳定阶段表现尤为突出。
Technology always leads, so it does really well in rebound and calm.
金融板块通常在中期平静阶段开始强劲回升,而能源大宗商品通常在周期后期表现良好。
You tend to find financials really picking up strongly around the mid cycle calm stage, And then, typically, energy commodities do well later in the cycle.
我认为,尽管自新冠疫情结束以来我们几乎没有真正意义上的商业周期,经济学家们普遍表现平淡可能有多方面原因,其中财政支出的力度是一个重要因素。
Now I would say, you know, despite the fact that we've had virtually no business cycle to speak of since the end of COVID, economists have generally flatlined maybe for a host of reasons, one being the the sort of strength of fiscal spend.
你所看到的是一个非常正常的流动性周期,以及一个非常正常的资产配置周期。
You know, what you've seen is a very normal liquidity cycle, and you've seen a very normal asset allocation cycle.
我的意思是,这几乎像钟表一样精准运转。
I mean, this has been almost operating like clockwork.
在科技领域,我们显然是领导者。
Technology, we're clearly the leaders.
金融板块在全球范围内经历了辉煌的十二到十五个月。
Financials have had a stellar twelve, fifteen months across, you know, worldwide.
大宗商品市场一直火爆。
Commodity markets are have been on fire.
矿业股今年基本上让我们兴奋不已。
Mining stocks have been basically, you know, thrilling us this year.
因此从资产配置和流动性周期角度来看,这显得极其正常。
So it looks extremely normal from an asset allocation and liquidity cycle standpoint.
令人困惑的显然是解读经济形势,因为各种指标指向完全不同的方向。
The puzzling element is clearly about reading the economy because that's sort of pointing all all different ways.
我还要指出,房间里另一头明显的大象是市场参与者普遍期望或渴望相信这次市场疲软肯定完全与美国政府停摆有关——随着政府重新开门,
And I would suggest also that the obvious other elephant in the room has been an expectation or a desire among market participants to believe that this market weakness surely must have been all about the US government shutdown with the government reopening.
我们肯定已经接近底部,市场即将再次起飞。
Well, we must be almost at the bottom, it's all gonna take off again.
对吧?
Right?
看来你已经对为什么这可能不成立有了很好的解释,但我觉得我们应该讨论一下这个话题。
It seems like you've got the good explanation for why maybe that's not true, but I think we should touch on that topic.
这种观点是否有任何合理性——我们目前看到的情况可能只是对政府重新开放的新闻反应,而我们即将迎来经济复苏?
Is there any any validity to the idea that maybe what we're seeing here is just to sell the news reaction to, the government reopening, and we're about to see a recovery?
嗯,有可能。
Well, it it could be.
我的意思是,我认为,你知道,我们必须现实一点。
I mean, I think that, you know, one has to be realistic here.
事实上,在美联储资产负债表中,有一个我们称之为'美联储流动性'的要素,这是我们五六年前出版《资本战争》一书时写到的内容,该书深入剖析了许多美联储的操作。
And the fact is that, you know, within the Fed balance sheet, there's an element that we we termed Fed liquidity, which is something we wrote about when we published a book five or six years ago called Capital Wars, which went into dissecting a lot of Fed operations.
我们得出的结论是:真正重要的并非整体资产负债表规模。
And we came to the conclusion that it's not the overall balance sheet that's really the important element.
关键在于理解资产负债表中那些真正为市场创造流动性的组成部分。
It's really understanding parts of the balance sheet, those components that actually create liquidity for the markets.
如果你观察这个特定总量——美联储流动性的计算指标——过去几个月它一直承压,这其实是多重因素共同作用的结果。
And if you look at that that particular aggregate, that that calculation, Fed liquidity, it's been under under pressure over the last few months, I mean, really from a combination of reasons.
其中一个原因是债务上限结束后,财政部一般账户(在联邦政府无法发行债务期间曾被削减)开始重建。
One of those is being the the end of the of the debt ceiling where the treasury general account, which had been pared down during the period when the where the federal government couldn't issue debt.
这从市场抽走了资金。
It's been rebuilt.
最近政府停摆又进一步抽离更多资金,因为你知道,支出受到了限制。
That sucked money out of markets.
由于支出受限,政府停摆最近又从市场抽走了更多资金。
And then lately, the government shutdown has further sucked more money out because there hasn't been the you know, there's been limit limitations on spending.
所以你有了财政部一般账户,这听起来有点技术性,但它是资产负债表中的一个项目,实际上是财政部在美联储那里建立的银行账户,但这相当于从市场中抽走了资金。
So you've got the treasury general account, which is you know, sounds slightly wonkish, but it's an element of the balance sheet where effectively the the treasury builds up its bank account at the Fed, but that is taking money out of markets.
这不是流通的流动性。
It's not circulating liquidity.
而现在这个数额已经超过了一万亿美元,随着政府重新启动,这个数字显然会下降。
And that has been now it's over a trillion dollars, and that will clearly come down as the government restarts.
毫无疑问。
There's no question.
所以资金会回流。
So money will come back.
问题是美联储可能在过去六个月里,从夏季开始,已经从市场中抽走了大约5000亿美元,也就是半万亿美元。
The question is that the Fed has taken out over that maybe the last six months since the summer, about 500,000,000,000, so half $1,000,000,000,000 out of markets.
随着政府重启,可能会收回100,150美元。
It could put back, with a government restart, maybe a $100,150.
所以我们仍将面临短缺,这体现在银行准备金上——目前美国的银行准备金已远低于3万亿的门槛,这显然给回购市场带来了问题。
So we're still gonna be short, and that is being played out in bank reserves where bank reserves are now well below the 3,000,000,000,000 threshold in The US, and that's clearly causing problems in the repo markets.
我认为现在有帮助的是尝试理解为何这会成为问题,以及未来在理解这种债务流动性关系方面可能会出现什么情况——正如我们所看到的,这种关系正真正驱动着全球金融市场。
Now I think what might be helpful is to try and understand why this is a problem and maybe what is coming down the track in terms of understanding this sort of whole debt liquidity nexus, which is really driving global financial markets as we see it.
在演示文稿稍后的第21页幻灯片上,有一张简化的世界金融体系示意图,可以说是后金融危机时代的呈现。
And there's a slide a little bit further on in the presentation on slide 21, which looks at a sort of schematic representation of the sort of the the world financial system, if you like, post GFC.
正如我所说,这张幻灯片展示的是一个示意图。
Now what that slide identifies, it's, as I said, schematic diagram.
该图的核心正是债务流动性关系,它基本揭示了世界经济中的一个悖论——正如我可能强调过的,我们处在一个再融资主导的世界,资本市场现在几乎完全专注于为现有债务进行再融资。
Right at the heart of that diagram is a debt liquidity nexus, and what it basically says is that you've got this paradox in the world economy where, as I maybe emphasized, we're in a refinancing world where capital markets are really focused almost entirely now on on refinancing existing debts.
我是说,如果你借债,与股权证券不同,你必须考虑债务展期的问题。
I mean, if you take out a debt, unlike an equity security, you've gotta think about rolling that debt.
你知道,剧透警告,债务永远不会被偿还。
You know, spoiler alert, debt is never repaid.
它只是被展期了。
It's only just rolled over.
你必须在平均五年内进行债务展期,这给金融市场带来了巨大负担。
You've gotta you've gotta roll that debt on average in five years' time, and that causes a great burden for financial markets.
用简单的数学计算,如果全球经济中有350万亿(抱歉,是万亿)美元的债务,平均期限五年,就意味着资本市场每年需要展期70万亿美元的债务。
So if you think of the very simple math here, if you've got 350,000,000,000 of sorry, trillion dollars, I beg your pardon, trillion dollars of debt in the world economy with an average term of five years, you're asking capital markets to roll over 70,000,000,000,000 of debt every year.
这是一个巨大的数字,而且还在不断增长。
This is a huge amount, and it's only getting bigger.
现在看看这个系统如何运作,系统的核心就是这个债务流动性关系。
Now if you look at how this system works, you've got at the heart of the system this debt liquidity nexus.
系统中的悖论在于:债务展期需要流动性,但流动性又需要债务作为抵押品。
The paradox in the system is that debt needs liquidity for a rollover, but liquidity needs debt as collateral.
它需要现有债务作为抵押品。
It needs existing debts as collateral.
这就是悖论所在。
Now that's the paradox.
正如你从图表中看到的,约77%——这个非常精确的数据来自世界银行。
And something like, as you can see from the chart, 77%, very precise figure, but that comes from the World Bank.
目前全球77%的贷款都是基于抵押的。
77% of all lending worldwide now is collateral based.
所以这并不是说你的住房抵押贷款或房地产有抵押品。
So it doesn't mean to say your home mortgage or real estate has got a is collateralized.
不仅如此。
It's not just that.
它指的是很多金融贷款实际上是用美国国债或德国债券作为抵押的。
It's saying that a lot of financial lending is actually collateralized using US treasuries or German bonds.
想想支撑美国国债市场的对冲基金基差交易。
Think of the hedge fund basis trade that is underpinning the US treasury market.
其中大部分都是以国债作为抵押的。
A lot of that is or the bulk of that is collateralized on treasuries.
所以这确实是一个非常关键的因素。
So this is really a very important element.
这张图表的关键在于,你需要的是一个均衡点,而这个均衡点就是债务量与流动性之间的平衡。
And the point about this diagram is that what you need is an equilibrium there, and that equilibrium is a balance between the amount of debt and the amount of liquidity.
如果流动性不足,就会引发金融危机。
If you have deficient liquidity, you're gonna get a financial crisis.
如果流动性过剩,则会导致资产泡沫。
If you have too much liquidity, you get an asset bubble.
现在请看接下来的第22张幻灯片,它展示了这个特定比率的历史变化。
Now if you take a look at the following slide 22, that gives the history of that particular ratio.
这张图显示的是债务流动性比率随时间的变化趋势。
And what that shows is the debt liquidity ratio over time.
我经常感到困惑的是,为什么经济学家要关注债务与GDP的比率,我一直没真正理解其中的逻辑。
Now I've often sort of puzzled been puzzled by the idea why do economists look at debt to GDP, and I've never really understood the logic for that.
也许是因为这个计算很简单。
Maybe it's because it's an easy calculation to make.
就像经济学中的许多事情一样,最容易衡量的东西似乎总是被赋予最大的重要性,无论它是否相关。
And like so many things in economics, you know, what is most easily measured seems to take on the greatest importance whether it's relevant or not.
我认为债务GDP也是同样的情况。
And I think that's with the same with debt GDP.
这是在研究一个实际问题,即让我们看看债务流动性。
This is looking at something which is practical, which is saying, let's look at debt liquidity.
你需要流动性来滚动债务。
You need liquidity to roll debt.
如果你看这个序列,它基本上是一个均值回归的平稳序列。
And if you look at that series, it's it's basically a stationary series that mean reverts.
看起来存在一个大约200%的水平,换句话说,债务与流动性之比为2倍时,系统会达到均衡。
And it seems like there's a level of about 200%, in other words, two times debt to liquidity, where you get an equilibrium.
如果你偏离这个均衡水平,比如远高于2倍,你会看到我标注过的那些峰值,这些恰好对应全球金融危机,这时系统中就会出现再融资压力,因为债务过多而流动性不足。
Now if you stray above that equilibrium, if you go way above the two, you'll see there that you get spikes which I've annotated, which happen to be global financial crises, and that's when you get refinancing tensions in the system because there's too much debt, insufficient liquidity.
你无法滚动债务,于是金融市场就会出现消化不良。
You can't roll the debt, and so financial markets get indigestion.
如果你看相反的情况,往下看债务流动性比率处于低位的时期,当系统流动性充裕时,就会出现资产泡沫。
If you look at the opposite of that, if you go down the page and you look at the low periods of the debt liquidity ratio, when there's abundant liquidity in the system, you get asset bubbles.
这些过剩流动性的宣泄口就是资产价格,你可以看到我们刚刚经历过的所谓'万物泡沫'。
The vent of that excess liquidity is asset prices, And you can see where we've just been coming from, something called the everything bubble.
现在这个比率出现了惊人的下行偏离,显然一直在推动市场不断走高。
Now that is an astonishing displacement downwards of that ratio, and it's clearly been propelling markets ever higher.
你可以看到随着那条线的上升,这一切即将结束。
And you can see that it's now coming to an end as that as that line picks up.
现在我们有两个方向可以深入探讨。
Now we can go down two rabbit holes here.
我的意思是,一个是观察资产泡沫的历史,我想这是演示文稿中的第二张幻灯片,只是我从Twitter上截取的一张图表,展示了自上世纪70年代中期以来的资产价格泡沫。
I mean, one is to is to look at the history of asset bubbles, which I think was the second slide in the deck, which is just something I snipped from Twitter, which was a chart on asset prices in bubbles since '19 the mid nineteen seventies.
我尽可能准确地将我们的全球流动性周期叠加在上面,以显示几乎每个泡沫都伴随着之前过度的流动性时期,正如第22张幻灯片所证实的那样。
And I just, as best I could, overlaid on that our global liquidity cycle just to show that almost every bubble, you know, coincides with a prior period of excessive liquidity, pretty much as this slide 22 confirms.
但问题是,为什么我们的这个比率下降得如此之低?
But the question is, why did we go down so far in that ratio?
为什么相对于债务会有如此多的流动性?
Why was there so much liquidity relative to debt?
而现在为什么又在上升?
And now why are we going up?
这实际上就是第二个需要深入探讨的方向。
And that's really the second rabbit hole.
如果你思考我们为什么下降,简单来说是因为在全球金融危机和新冠疫情之后,政策制定者只是将流动性重新注入系统,试图让我们重回正轨,并在这些重大崩溃或坍塌后修复系统。
Now if you think about why we went down, it was simply because we reached the situation after the GFC and after COVID where policymakers just plowed liquidity back into the system to try and right put us back on the rails and right the system after those significant crashes or collapses.
流动性曾是解决方案。
Liquidity was the solution.
现在它却成了问题。
It's now become the problem.
另一件事是利率被大幅削减至零。
And the other thing is that interest rates were slashed to zero.
既然你担心债务问题,为什么要通过将利率降至零来激励人们借更多债呢?
Now if you got worries about debt, why do you wanna incentivize people to take on even more debt by getting interest rates to zero?
这看起来是个极其疯狂的政策,但它确实鼓励了许多借款者将债务期限延后到本十年末。
That seems to be a completely crazy policy doing that, but it also encourages a lot of borrowers to term out their debt later to later in the decade.
所以如果你看下一张幻灯片,之后我就结束讲解。
So if you look at the next slide, and I'll I'll stop after that.
但如果你看下一张幻灯片,第23页,它展示了发达经济体所谓的'债务到期墙'。
But if you look at the next slide, slide 23, that shows the the for the advanced economies, what's called the debt maturity wall.
这是我们的计算结果,主要显示了每年需要再融资的债务增量。
And this is our calculations, but it basically shows the incremental increase each year in the amount of debt that needs refinancing.
如我所说,你可以看到这是针对发达经济体的数据。
And you can see that is for, as I said, the advanced economies.
你可以看到图表中2021至2023年疫情期间出现的缺口。
You can see the bite out of the chart in the COVID years, '21, '22, '23.
那么为什么会出现这个缺口呢?
And why was you why did you see that bite?
因为低利率鼓励了借款人(包括政府、企业和家庭)进行债务再融资,延长期限至2020年代末,这些债务现在正以全速回归资本市场,需要流动性来完成再融资。
Because low interest rates encouraged borrowers, governments, corporates, households, to refinance their debt, term it out, in other words, push it back to the late twenty twenties, and that is now coming back full steam into capital markets, and it needs liquidity to be refinanced.
这就是为什么该比率持续上升,这对未来几年构成了相当严峻的威胁。
So that's why the ratio is going up, and that looks fairly threatening for the next few years.
市场急需流动性,但这似乎不是政策制定者想要提供的。
Liquidity is desperately needed, and that's not what policymakers seem to be wanting to do.
迈克尔,这张第23页的幻灯片让我深有感触,因为过去十年我们一直在讨论这个议题——天啊,我们将面临利率回升这个难题。
This slide 23 really speaks to me, Michael, because we've discussed this narrative for the last ten years about, boy, we're gonna run into this problem, interest rates going back up.
美国政府债务再融资将会很困难。
It's gonna be hard to refinance US government debt.
当前正值地缘政治关系导致许多国家质疑将美国国债作为主要储备资产的承诺之际。
It comes at a time when geopolitical relations are such that many countries are questioning their commitment to US treasuries as their primary reserve asset.
这个说法很精彩。
That's a great narrative.
但是,看看第23张幻灯片,它给我的启示是:虽然之前是个不错的说法,但直到2024年左右我们才真正遇到大问题,而2025年情况会更糟。
But, boy, you look at slide 23, and what it says to me is was a good narrative, but we didn't really have a big problem until about 2024, and it gets worse in 2025.
而且,哇,未来五年里,在还没面临到期债务墙冲击前,由于地缘政治发展,继续合理化美国国债销售已经变得困难,这种情况下究竟谁会买下所有这些美国国债呢?
And, wow, for the next five years, who the heck is gonna buy all of that US treasury paper at a time when even before we had this maturity wall hitting us in the face, it was already getting difficult to continue to rationalize that sale of US treasury paper because of geopolitical developments.
我是不是过度解读了?还是说这张幻灯片确实很可怕?
Am I reading too much into this, or is this a really scary slide here?
噢,埃里克,我认为你解读得还不够深入。
Oh, I think, Eric, you're not reading enough into it.
我认为现实是,记住,这是在为现有债务进行再融资。
I think the I think the reality is, remember, this is this is refinancing existing debt.
这还没算上即将到来的新增债务。
This is not talking about the new debt that's coming down the track as well.
所以美国每年还要额外增加2万亿美元的新债务。
So you've got on top of this for The US another 2,000,000,000,000 every year of of new debt.
所以我觉得...我的意思是,我们正在被债务文件活埋。
So I think this could I mean, we're burying ourselves under paper here.
这就是问题所在,因此需要更多流动性。
I mean, this is the problem, and so you need more liquidity.
这就是货币贬值交易如此受欢迎的原因,因为政府摆脱困境的唯一方法基本上就是开始印钞。
And this is why the monetary debasement trade is so popular because the only way governments can kinda get themselves out of this is to basically start printing money.
现在你可以在下一张幻灯片上看到迫使政府陷入困境的紧张局势,这张幻灯片关注的是回购市场,目前非常热门。
Now you can see the tensions which are forcing governments into a corner on the next slide, which is looking at the repo markets, is very topical right now.
我们提出的问题是,如果你开始看到需要再融资的债务规模与流动性之间出现问题,你就会开始看到回购市场的紧张局势,回购市场是主要的再融资场所,尤其是在全球金融危机之后。
Now the issue that we raised is that if you start to see problems between the amount of debt needing to be refinanced and liquidity, you're gonna start to see tensions in the repo markets, which are the main refinancing arena, certainly post the GFC.
第24张幻灯片显示的是回购利率(一种市场利率)与联邦基金利率(显然是美联储管理的目标利率)之间的利差。
And what slide 24 shows is the spread between repo rates, which are a market based rate, and fed funds, which is clearly the administered rate by the Federal Reserve, the targeted rate.
你可以看到过去三四年间这种利差是如何演变的。
And you can see how that spread is evolving over time over the last three or four years.
现在真正重要的不是分歧的程度。
Now it's not so much the extent of the divergence that's really important here.
而是频率。
It's the frequency.
你看到的是越来越多的证据表明,回购市场在再融资需求和流动性不足的压力下举步维艰。
And what you're seeing is more and more evidence that the repo markets are sort of struggling under the weight of refinancing demands and the lack of liquidity.
通常情况下,正如图表最初所示,你会看到负利差,因为主要回购利率SOFA是有抵押的,而联邦基金利率则不是。
And normally, you'd expect to see, as that chart initially shows, a negative spread because SOFA rates, which is the main repo rate, are collateralized, whereas Fed funds is not.
因此,你实际上会预期SOFA利率略低于联邦基金利率。
So you'd expect actually SOFA to trade a tad below Fed funds.
但实际上,你在这里看到的是它远高于联邦基金利率。
And, actually, what you're seeing here is it's trading well above.
矛盾的是,美联储最近的降息实际上已经被市场在SOFA利率上升中抵消了。
And paradoxically, the Fed's recent interest rate cut has been virtually wiped out now by the markets in terms of the rise in SOFA.
所以美联储已经失去了对利率设定机制的控制。
So it's the Fed has lost control of the interest rate setting mechanism.
目前这对美联储来说纯粹是个麻烦,但未来可能会演变成更大的问题。
Now at the moment, this is purely an inconvenience for the Fed, but it could turn into a bigger problem down the track.
我们需要看几张幻灯片,我认为是第27页,它展示了美国的银行准备金情况——这实际上是货币市场流动性的对应指标。
And one of the things to see is to look at a couple of slides on, which I think is slide 27, which is looking at bank reserves in The US, which is really the the counterpart to liquidity in money markets.
银行准备金用橙色线表示,显示其偏离我们认定的充足或最低准备金水平,以及一级交易商在这些市场中出现的交易失败数量。
Bank reserves are shown as the orange line in terms of their deviations from what we deem to be adequate levels of reserves or minimum levels of reserves, and the numbers of failed trades that you're getting in among primary dealers in these markets.
一级交易商的交易失败情况用黑色倒置线表示。
Now primary dealer trade fails are shown in black inverted.
当那条黑线下降时,实际上表明交易失败数量大幅飙升。
So when that black line falls lower, it's actually indicating a big spike upwards in failed trades.
你可以看到,随着银行准备金下降,交易失败率也在不断上升。
And what you can see is that as bank reserves dip, so you're seeing this, this process of increasing trade fails.
这只会加剧金融市场的波动性,尤其是债券市场,这确实令人担忧。
Now that's only gonna lend to volatility in financial markets and certainly in the bond markets, and that's really a concern.
如果想了解我们如何走到这一步,只需看看前两张幻灯片25和26页。
And if you wanna understand how we got there, just take a look at the two prior slides, '25 and '26.
第25页展示的是我们称为美联储流动性的总量,基本上是美联储资产负债表的流动性组成部分,包括他们的量化宽松政策、量化紧缩政策,以及我们略带调侃地称为'非QE的QE'——即通过逆回购账户缩减或银行定期融资计划等进行的后门流动性注入。
'25 is looking at the aggregate we described as Fed liquidity, which is basically the liquidity components of the Fed balance sheet, and this, you know, comprises both their QE policies, their QT policies, and what we've, you know, slightly tongue in cheek labeled, not QEQE, which is sort of the or backdoor liquidity injections that can come, you know, through running down a reverse repo account through the bank term funding program, whatever.
看第25页的美联储流动性增长图,就能明白我们当前的处境——流动性增长出现大幅下滑。
You look at slide 25, which is the Fed liquidity growth, and you can see basically where we are right now, which is this big drop in in the growth in liquidity.
实际上,美联储的流动性绝对值正在下降,这是由于债务上限到期、政府停摆等因素造成的。
So, actually, Fed liquidity is falling in absolute terms, and that's because of these factors such as the end of the debt of the debt ceiling, the government shutdown, etcetera.
确实存在一些复苏迹象,但看起来相当疲软无力。
There's some recovery for sure, but it looks like a fairly limp recovery.
即便如此,我们假设需要重新实施量化宽松(QE)才能达到目标。
And even to get there, we've assumed that we go back to a QE.
我提到了'异端'这个词。
I've used the heretic.
我用了QE这个可怕的词。
I've used the word QE, the dreaded word.
明年我们可能会重启约2500亿美元的量化宽松,但这仍不足以真正提振美联储的流动性增长。
We go back to a QE of of maybe 250,000,000,000 next year, but there's still not enough to really lift Fed liquidity growth.
翻到下一页第26张幻灯片就能看到其影响,这是对应的数据。
And you can see the impact of that if you go to the next slide, 26, which is the counterpart.
请思考:美联储流动性是流动性冲击的源头。
So think about Fed liquidity initiates the liquidity impulse.
这些资金会进入货币市场,最终以银行超额准备金或其他准备金形式体现。
It goes into money markets, and it ultimately appears as bank reserves excess or whatever levels of bank reserves.
这里可以看到我们对银行准备金的估算。
And you can see here our estimates of bank reserves.
我们通过观察回购市场紧张时刻来计算银行准备金最低水平,并将实际准备金与之对比。
So we've taken we've calculated, estimate, or we've estimated bank reserves by looking at when you get tensions in repo markets, and that gives us a a plot for minimum levels of reserves, and we show actual reserves against that.
之前看过的第27张幻灯片展示了相对于失败交易的偏离程度。
And the prior chart, I looked we looked at earlier, slide 27, is the one that shows that displacement relative to failed trades.
现在你可以清楚看到我们当前所处的位置。
So you can see where we are now.
美联储基本上让美国银行准备金跌破了我们认为的关键水平约3.3万亿美元,这就是当前市场出现紧张局势的原因。
The Fed has basically let US bank reserves fall below what we think is the critical measure of about 3,300,000,000,000.0, and that is why you're getting the tensions in markets right now.
我将通过查看第29张幻灯片来结束这部分内容,该幻灯片将美联储的绝对流动性指标与标普指数进行了对比。
And I'll I'll end this bit on just looking at one further slide, which is slide 29, which is comparing Fed liquidity in absolute terms with the S and P.
标普指数被滞后了六个月显示,这表明它存在跟随关系,而非完全一一对应。
And the S and P has been lagged by six months to show it has you know, it follows on, not directly one for one.
但你看,如果我正在观察那张图表,并注意到美联储流动性正在急剧下降的事实,我会对华尔街的健康状况相当担忧,你明白我的意思吧。
But, you know, if I was looking at that chart and, you know, spotting the fact that Fed liquidity was dipping as sharply as it is, I'd be fairly worried about the health of Wall Street, if you get my point.
迈克尔,我们翻到第30页。
Michael, let's move on to page 30.
好的。
Yeah.
埃里克,我们重点看这个。
Let's let's focus on that, Eric.
这张幻灯片主要分解了以流动性形式进入美国金融市场的各类刺激资金来源。
What it's looking at is a slide that basically disaggregates the various sources of stimulus that are coming into US financial markets in liquidity terms.
展开剩余字幕(还有 356 条)
图表显示那里有三个部分,其中两个涉及美联储(橙色和红色区域)。
And what the chart is looking at, there are three divisions there, two which concern the Fed, which is the orange and red areas.
红色区域代表传统量化宽松,即通过直接购买国债实现的资产负债表扩张。
The red area is conventional QE, so that's balance sheet expansion by simply buying treasuries.
橙色部分就是我们戏称的'非QE的QE',实际上是后门流动性刺激,来自银行定期融资计划、逆回购账户缩减等其他流动性来源。
The orange bit is what we've, as I said, called slightly tongue in cheek, not QEQE, which is really the backdoor liquidity stimulus, which comes from things like the bank term funding program, the rundown of the of the reverse repo account, etcetera, other sources of liquidity.
这才是真正意义上的美联储量化宽松,显然这一举措提振了华尔街。
And that's really what you would call Fed QE, and that's been something that clearly has lifted Wall Street.
这使美国财富所有者受益,但正如你所知,财政部长贝森一直反对这种做法,尤其是最近新任命的联邦公开市场委员会成员斯蒂芬·梅林。
It's benefited wealth owners in The US, but it's something that, you know, treasury secretary Bessen has railed against, and more particularly recently, new FOMC appointee Stephen Merrin.
他们讨论的重点实际上是我所称的'财政部量化宽松'政策,即图表中的黑色区域。
And what they're talking about is actually focusing much more on what I've labeled treasury QE, which is the black area.
这本质上正是梅林曾撰文警示的担忧所在。
Now that basically is a concern something that Merrin wrote about.
我们还重点关注了美国发行日历向短期国债融资或政府超短期债务融资的转变。
We've also focused on, which is looking at changing the issuance calendar in The US towards bill finance or very short term debt finance of the government.
虽然听起来很技术性,但这种改变系统债务结构的做法实际上等同于流动性注入。
And because that changes the structure of debt in the system, although this sounds wonkish, it actually is equivalent to a liquidity injection.
换句话说,如果大量发行短期国债,关键问题在于谁来购买——通常都是银行。
In other words, if you're if you're issuing a lot of treasury bills, the question to ask is who buys those bills, and it tends to be banks.
而银行购买政府债务在技术上就等同于赤字货币化。
And if banks buy government debt, technically, it is monetization of the deficit.
图表中的小窗口实际上是将流动性刺激与美国经济增长周期进行了叠加对比。
Now the little window in that chart is basically overlaying on the liquidity stimulus the the growth rate or the cycle of The US economy.
可以看到两者高度吻合,且存在约9个月的领先时差。
And you can see that the two line up pretty well with a lead time of about nine months.
因此实体经济应该会在2026年获得动力,这与当前许多人谈论的衰退预期相反。
So it should be that the real economy gets traction in '26, contrary to what a lot of people are talking now about recession.
我认为情况会恰恰相反,经济增长将更为强劲。
I think it's gonna be the opposite, and you get stronger growth.
这种债务货币化现象并非美国独有。
Now this is not just a US phenomenon of this monetization of debt.
这也是一种全球现象。
It's also a global phenomenon.
如果你看第32张幻灯片,这里展示的是全球银行系统对财政赤字和政府债务货币化的规模。
And if you look at slide 32, this is looking at the scale of monetization of fiscal deficits and government debt by banking systems worldwide.
关键在于,这种从长期债务发行转向短期债务发行的转变,是政府通过印钞让银行为其融资的一种微妙方式,因为银行偏爱这种短期票据,而这正是它们正在做的。
And the point is that this shift from longer dated debt issuance towards shorter dated debt issuance is a a subtle way of governments getting banks to finance them through printing money because banks love this short term paper, and that's exactly what they're doing.
所以如果你看第32张幻灯片,这对货币主义者来说是令人担忧的,因为它可能告诉我们,更传统的M2货币供应增长实际上可能在明年加速。
So if you look at that slide 32, that's worrying for monetarists because what it's likely to be telling us is that more traditional m two money supply growth could be actually accelerating into next year.
嗯,你知道的,是的。
And, you know, you yeah.
我们的粗略计算表明,美国传统的M2货币供应可能在2026年以约8%的速度增长,这显然与美联储2%的通胀目标不符。
Our back of the envelope calculations would suggest that USM two conventional money supply could be growing at something like, you know, 8% in 2026, which is clearly incompatible with a fed 2% inflation target.
因此,这是系统面临的长期问题。
So this is the longer term problem that the system faces.
这是你想要实物资产作为抵御这种贬值的一个原因,但还有另一个原因,那就是中国。
Now that's one reason why you want real assets as a protection against this debasement, but there's another reason, which is basically China.
如果我们看看中国在做什么,请看第38张幻灯片,这是一个跳跃,但它基本上展示了中国的债务流动性比率,并将其与日本(图表上的黑线)进行比较。
And if we look at what China is doing, take a look at slide 38, which is a jump forward, but it basically looks at the debt to liquidity ratio of China, and it compares that with Japan, which is the black line on that chart.
正如我试图论证的那样,债务流动性比率是系统的均衡点,你需要做的是摆脱高债务流动性比率,将其降至更平均水平。
Now as I tried to argue, debt liquidity ratios are the equilibrium in the system, and what you need to do is to get out of it or away from a high debt liquidity ratio and to pare that down to more average levels.
你可以看到日本已经成功地做到了这一点。
And you can see Japan has successfully done that.
尽管日本的债务与GDP比率非常高,但由于安倍经济学和日本央行大量购买日本国债(JGBs),货币化债务导致日元大幅贬值,其债务流动性比率已显著下降。
And despite the fact that Japan's debt to GDP is sky high, its debt to liquidity has been brought down significantly because of Abenomics and because of the Bank of Japan buying lots of JGBs, Japanese government bonds, monetizing debt, causing the yen to weaken significantly.
顺便说一下,尽管有很多关于日元被低估的豪言壮语,但它仍在贬值。
And by the way, it's still weakening despite the, you know, a lot of brave words about how the yen is so undervalued.
它正通过贬值来应对这种货币通胀。
It's responding to this monetary inflation by devaluing.
中国现在也在做同样的事情。
China is doing the same thing now.
它正被迫进行货币贬值。
It is being forced into a devaluation of its currency.
它想要印钞。
It wants to print money.
我认为,美国的稳定币现象加速了这一进程。
This has been, I think, accelerated by the stablecoin phenomenon in The US.
这对其货币体系构成了极大威胁。
It's threatened monetary system is threatened greatly by this.
你可以在接下来的幻灯片第39页看到,中国人民银行刚刚向2025年市场注入的流动性规模。
And you can see on the following slide, slide 39, the scale of the impulse that the PBOC has just added to markets in 2025.
他们已经按兵不动很长时间了。
They've been sitting on their hands for quite a long time.
他们一直在实施更紧缩的政策,试图保护人民币兑美元的汇率。
They've running a tighter policy to try and protect the yuan against the US dollar.
我的观点是,这正在产生双重影响。
And my view is that that's doing two things.
一是这种巨大的流动性注入正在推高黄金市场,正如第40页幻灯片所示。
One is that that big liquidity impulse is driving the gold market up, which is what slide 40 says.
我认为我们需要开始思考中国目前如何控制黄金,这实际上是通向未来货币体系的另一种终极过渡。
And I think we've got to start thinking about how China is controlling gold now, and that is another sort of ultimate segue into the future monetary system.
最后,在第41页幻灯片上,你看到的是中国流动性的轨迹,它采用了更长期的视角,利用我们编制的中国流动性对大宗商品价格影响的指数。
And then finally, on slide 41, what you see there is the is a track of Chinese liquidity, which is taking a longer term view using our indexes of the Chinese liquidity impulse against commodity prices.
你可以看到黑色线条表示包含或不包含能源时,中国流动性对大宗商品价格的影响。
And you can see there that in the black lines are the with or without energy, the impact of Chinese liquidity on commodity prices.
事实上,中国在全球和亚洲地区拥有巨大的经济影响力,如果中国经济引擎再次启动,将吸纳大宗商品,从而推高价格。
And the fact is that China has a big economic footprint globally and in the Asian region, And if the Chinese economic engine gets going again, it's gonna suck in commodities, and that's gonna drive prices up.
因此我认为我们正处于大宗商品市场表现良好的阶段。
So I think we're absolutely at the stage where commodity markets do well.
好的。
Okay.
你已经多次提到大宗商品市场应该表现良好,而我们可能正处在股票市场见顶的阶段。
You've said that a couple of times now that commodity markets should do well, and we're maybe getting to the point where equity markets have are reaching a peak.
这对大宗商品股票、矿业股票意味着什么?
What does that mean for the commodity stocks, the mining stocks?
它们是会随着基础大宗商品继续表现良好,还是会受到股市压力的影响?
Are they likely to continue to do well along with the underlying commodities, or are they going to be affected by the pressure on equities?
埃里克,我会从多个角度来论证这一点。
I'll argue this in a in a number of ways, Eric.
我的意思是,如果你用传统估值方法或历史比较来看这些矿业股,许多看起来都很便宜。
I mean, one is that if you look at these many of these mining stocks on traditional valuation grounds or, you know, even compared with their history, they look cheap.
所以我认为这一点毋庸置疑。
So I think there's no question about that.
它们确实具有引人注目的价值。
There there's compelling value in them.
但关键在于,矿业股有两个变动因素:e和p。随着大宗商品价格上涨,e会强劲上升——假设石油价格保持稳定或滞后,因为影响矿业股的一个关键因素是开采成本,而这往往与能源相关。
But the thing is that a mining stock has two moving parts, the e and the p, and the e is gonna move up strongly as commodity prices rise, assuming, let's say, that oil remains or lags because one of the things that tends to affect mining stocks is the cost of extraction, and that tends to be energy related.
因此,观察大宗商品与石油的价格比率,显然能很好地预示这些利润率的变化趋势。
So, you know, looking at the commodity price to oil ratio is clearly a a decent heads up for that for the for those profit margins.
但如果这个比率持续上升,这些股票的盈利空间将进一步扩大。
But assuming that that is going upwards, then you're gonna get further earnings expansion for these stocks.
问题在于市盈率(PE),遗憾的是,PE某种程度上也受华尔街整体估值水平的影响。
But the question is the PE, and the PE, you know, sadly, is also a sort of a function of general levels of Wall Street.
所以如果市场出现抛售,矿业股很难大幅上涨。
So if markets sell off, it's gonna be very difficult for mining stocks to gain dramatically.
它们可能因盈利强劲而跑赢大盘,但这确实是个难以判断的问题。
They may well outperform because they've got stronger earnings, but it's, you know, it's a difficult judgment.
因此我认为,现阶段关注基础大宗商品是更稳妥的选择。
So I think that you're on safer ground looking at the underlying commodities in this at this time.
不过我个人仍然看好矿业股。
But, you know, I'm personally, I'm still favoring mining stocks.
我觉得当前买入它们具有不错的投资价值。
I think they've they've got decent value buying them.
在深入探讨稳定币和货币体系重构这个问题之前——你有一篇出色的论文,研究综述邮件里已附链接供听众下载阅读——我想先消化整份幻灯片内容。
I wanna just assimilate this entire slide deck before we move on to go a little bit deeper into this question of stable coins and rearchitecting the the monetary order, which you've got an excellent paper, again, linked in the research roundup email for our listeners to download and read.
迈克尔,让我们先全面把握这个局面。
Let's just take this all into to perspective, Michael.
如果你在三周前标普指数创下6950点或任何新高时给我看这份演示文稿,我会说,伙计,这真是个强有力的论据,表明我们正接近周期尾声。
If you had showed me this slide deck three weeks ago when the S and P was testing new all time highs at sixty nine fifty or whatever it got up to, I would have said, boy, this is a really compelling argument that says we're nearing the end of a cycle.
现在最大的问题是,好吧。
The big question now is, okay.
什么时候会崩盘?
When's it gonna crack?
天啊,迈克尔,就在最近24小时——我们是在周二欧洲市场开盘前清晨录制时——看到标普指数首次跌破50日均线,要知道这可是自二月以来首次。
Gosh, Michael, just in the last, 24 as we're recording early on Tuesday morning before the European Open, we've seen the S and P break down to its first close below the fifty day moving average for, you know, since February.
而上次发生这种情况时,指数从那里又下跌了1200点。
And the last time it happened, it was 1,200 points down from there.
它刚刚崩盘了吗?
Did it just crack?
如果是这样,那看起来这可能是一件相当重大的事情,也是一个相当重要的信号。
And if so, it seems like maybe this is a a pretty big deal and a pretty big signal.
是的。
Yeah.
有可能。
It could be.
我是说,我认为关键在于,如果你看看投资者情绪指标,这就是散户投资者正在做的事情。
I mean, I think the thing is that if you look at investor sentiment measures, you know, this is what retail investors are doing.
我是说,市场上似乎并没有出现严重的过度扩张。
I mean, there doesn't seem to be a huge overextension in markets.
所以这并不是关于,比如说,过度的估值担忧。
So this is not about, let's say, excessive valuation concerns.
这更多是关于流动性的流动。
This is much more about the flow of liquidity.
通过观察美国的回购市场,你可以看到流动性流动的详细情况。
And you can see the breakdown on the flow of liquidity by looking at the repo market in The US.
这是个相当不错的提醒。
That's a fairly decent heads up.
我的意思是,虽然这只是美国的指标,但它确实很重要。
I mean, it's only a US metric, but it's certainly important.
回购市场目前表现不佳,这主要是因为美联储在某种程度上撤回了支持。
And the repo markets certainly are not behaving very well, and they're not behaving very well simply because the Federal Reserve has pulled the rug away to some extent.
我想再次回到Stephen Miron最近的评论,他说,好吧。
And what I would go back to, again, is you know, is the comments that Stephen Miron has made recently about saying, okay.
我们想要的是资产负债表缩减,同时利率下降。
What we want is the balance sheet down, and we want interest rates down.
这在我看来,他们希望将资金从美联储转移出来,不再大量注入资产市场,而是更精准地引导资金进入实体经济,推动主流经济发展。
And that says to me that they wanna direct the hose away from the Fed and sort of soaking asset markets with actually directing the hose more precisely into the real economy and trying to get mainstream driven forward.
这意味着国防采购之类的举措。
And that means, you know, sort of defense procurement.
这意味着关键矿产。
It means critical minerals.
这意味着采取战略性持股等措施。
It means taking strategic stakes, etcetera.
这又回到了我们多年来一直在讨论的这个总体思路。
And it comes back to this general idea that we've been talking about for some years.
这是一场资本战争,而非贸易战。
This is a capital war, not a trade war.
我是说,贸易战只是表面现象。
I mean, a trade war is a veneer on top.
这实际上是一场资本战争。
It's really a capital war.
这是一场争夺世界经济主导权的斗争,涉及货币和资本领域,而美国志在必得。
This is a struggle for, if you like, dominance of the world economy in terms of currency and capital, and, America wants to win.
从第23页可知,我们正面临巨大的再融资压力墙,而此时美中关系正处于极度紧张状态。
Well, from page 23, we know we're facing this massive, refinancing wall that comes at a time when the relationship between The US and China is under extreme pressure.
所有迹象表明中国正在疯狂购买黄金,显然是为了取代之前以美国国债作为主要储备资产的依赖。
All indications are that China is buying gold hand over fist, apparently to replace their prior dependence on US treasury paper as their primary reserve asset.
你写了一篇出色的论文,研究综述邮件里有链接。
You wrote an excellent paper, which is linked in the research roundup email.
题目是《新货币战争与黄金比特币轴心:美国的数字抵押品对阵中国的黄金》。
It's called the new currency wars and the gold Bitcoin axis, America's digital collateral versus Chinese gold.
在剩余时间里,请简要概述这篇论文的内容。
In the time we have remaining, give us a quick rundown of what this paper is about.
我也要提一下布伦特·约翰逊,因为他做过非常类似的研究。
Let me also flag Brent Johnson because he's done, you know, very similar work.
他可能比我阐述得更精彩。
He probably makes the case more eloquent than me.
但你知道,多年来他一直是奶昔理论的伟大倡导者,这个理论你应该熟悉。
But, you know, he's he's been a great advocate over the years of the of the milkshake theory, which you're familiar with.
我认为理解'奶昔理论'的一个很好方法是看第35页幻灯片,它基本展示了资金大量流入美元的情况。
And I think a very good way of understanding the milkshake theory is to look at slide 35, which basically showing the big inflows into the US dollar.
这一现象明显是自全球金融危机以来几乎独有的。
And this is something which has clearly occurred almost uniquely since the GFC.
出于诸多原因,资金流向已重新导向美国资产和美元。
There has been a redirection of money flows into US assets and the US dollar for a whole host of reasons.
但显然这是事实,这些年来一直推动美元走强。
But clearly, it's been a fact, and that has propelled US dollar higher over the years.
布伦特非常明确地将此称为'奶昔理论'。
And that, you know, Brent is very, know, is very clearly called the milkshake theory.
我认为现在的情况是奶昔理论有两根吸管,不仅是美元这根吸管,还有稳定币这根吸管。
I think what we've got now is a milkshake theory with two straws and not just this sort of dollar straw, but we've also got a stable coin straw.
我认为这很好地解释了中国近几周对这些事态发展的反应,以及为何现在向市场注入大量流动性。
And I think that explains an awful lot about the reaction of what of China in recent weeks to to the to these developments and why it's putting a lot of liquidity into its markets right now.
中国希望快速修复金融体系,这也解释了为何正在大量购买黄金。
It wants to repair its financial system quickly, and it also explains why China is is buying a lot of gold.
我认为现在看到的是全球金融体系正分裂成两部分。
Now what I think you're getting is you're getting a financial system worldwide that is cleaving into two parts.
一部分以黄金为支撑,即中国,而中国显然在积累黄金。
One part which is being backed by gold, which is China, and China is clearly accumulating gold.
中国是黄金生产大国。
It's a big gold producer.
现在不仅是世界最大产金国,还在公开市场持续购买黄金。
It's now the world's biggest, but it's also buying on the open market.
而且,你知道,一些市场专家——正如你所熟悉的——实际上暗示中国已经悄悄积累了大约5000吨黄金的官方储备,远超数据显示的既定数量。
And, you know, some market experts, as you'd be familiar with, are actually suggesting that China has actually, managed to accumulate something like 5,000 tons of gold officially, way, way above what the slated amount is, the data shows.
所以他们正在暗中操作,以隐秘的方式进行,但确实在持续增持。
So they're doing this, you know, surreptitiously, but they're doing it by stealth, but they're still doing it.
这使得他们有能力用黄金来支撑本国货币。
And that gives them the ability to back their currency by gold.
需要强调的是,这并非回归金本位制。
Now it's important to say that this is not a return to a gold standard.
本质上说,不是。
Fundamentally, no.
不是。
No.
不是。
No.
并非如此。
It's not.
因为他们仍然需要法定货币,就像美国那样,本质上需要法币来维持政府运转。
Because they still need fiat because they need fiat money to basically fund the government in the same way that America does.
但美国并没有用黄金支撑其货币体系。
But America is not backing its system with gold.
它使用的是稳定币,本质上是在稳定币框架内包装国债。
It's using a stablecoin, and it's basically wrapping treasuries within a stablecoin wrapper.
所以你看到的是:美国本质上提供的是数字抵押品,而中国则提供黄金或有形资产抵押。
So what you're getting is essentially digital collateral in The US versus gold or tangible collateral in China.
美国实际上在说的是相信我们的技术,而中国说的是相信我们的黄金。
And what America is implicitly saying is trust our technology, and what China is saying is trust our gold.
这就是两个体系基本上的运作方式。
And that's how the two systems are basically working out.
现在稳定币对中国构成巨大威胁,要理解这一点,只需听听欧洲现在对美国稳定币不公平性的抱怨。
Now stablecoin is a big threat to China, and just to understand that, just think of the squeals that are coming out of Europe now about the unfairness of US stablecoin.
而且,你知道,欧洲央行一位重要成员昨天才说过,看吧。
And, you know, a prominent member of the ECB said only yesterday, look.
这是不公平竞争,因为如果美国开始向欧洲居民发行稳定币,我们将失去对货币体系的控制。
This is unfair competition because if The US starts issuing stablecoin to European residents, we're gonna lose Europe is gonna lose control of the monetary system.
好吧,让我们也看看中国的情况,因为中国面临的问题要大得多。
Well, you know, let's just reap that for China too because China's got a much, much bigger problem.
我想象的方式是说,看吧。
And the way that I envision it is to say, look.
如果你是中国出口商,你现在面临的是进退两难的选择。
If you're a Chinese exporter, you're facing sort of the choice between the devil and the deep blue sea at the moment.
你可以把钱,你的美元收入,存入西方银行系统,但可能面临像俄罗斯入侵乌克兰后那样的资产冻结风险。
You can put your money, your dollar earnings, into a western banking system, and you can risk sequestration rather like the Russians faced after the invasion of of Ukraine.
或者你可以把钱存回国内银行系统,但如果你像马云那样触怒当局,就可能面临中国政府的资产冻结。
Or you can put it back in the domestic banking system and risk sequestration by the Chinese authorities, by the PRC, if you do a Jack Ma and fall foul of the authorities.
所以我认为,开始把钱存入稳定币是个直截了当的决定。
So it's very it's a straightforward decision, I would suggest, to start putting your money into Stablecoin.
开立稳定币账户很容易,比开银行账户还简单。
It's easy to open a Stablecoin account, easier than opening a bank account.
更重要的是,持有它们还具有一定程度的匿名性。
And what's more, there's some degree of anonymity in holding them.
因此中国人肯定对此非常恐慌,这就是为什么我认为他们被刺激去稳定金融体系,试图大量购买黄金,发行大量流动性以试图解决债务问题,因为我们正面临这场资本战争。
So the Chinese must be really scared by this, and that's why I think they've been triggered into stabilizing their financial system, trying to buy a lot of gold, issuing lots of liquidity to try and repair the debt problems because we're facing this capital war.
所以这实际上是一个信任我们的黄金还是信任我们的技术的问题。
So it's really a question of saying trust our gold versus trust our technology.
这符合美国的利益,可能会引起争议地说,实际上我们希望让金价不稳定,因为更高的金价将对中国有利。
It's in America's interest, would suggest, you know, maybe controversially, to say, actually, we want to destabilize the gold price because a much higher gold price will benefit China.
而中国的利益则是通过网络战甚至量子计算攻击美国技术,表明我们想要破坏美国社会的根基,因为美国社会高度依赖技术。
And it's in China's interest to attack US technology through cyber warfare and maybe quantum computing to say we wanna undermine the fabric of of US society, which is very technology dependent.
所以你有这两个实体在用非常不同的武器进行战争。
So you've got these two entities at war using very different weaponry.
由于时间关系,我不得不请听众参考你出色的论文以获取更多背景信息,但在结束前我还有一个问题,那就是如何理解这对黄金市场意味着什么?
In the interest of time, I'm going to have to refer our listeners to your excellent paper for more context on this, but I have one final question before we close, which is how do I make sense of what this means for the gold market from here?
因为一方面,我可以看到这样的论点,嘿。
Because on one hand, I could see the argument that, hey.
中国将继续疯狂购买黄金。
China is gonna continue buying gold hand over fist.
这将推高价格。
It's gonna drive the price higher.
你必须长期持有黄金。
You gotta stay long gold.
我们现在可能处于一个低点。
We're maybe at a bit of a low point here.
看起来是个不错的买入机会。
It seems like a good buying opportunity.
上啊,宝贝。
Go, baby.
继续买黄金。
Go on gold.
但我也能看到另一面,那就是特朗普总统正非常积极地参与与中国的谈判。
But then I could see the other side of this, which is president Trump is very much engaged aggressively in negotiations with China.
据我所见,他有非常非常强烈的动机,而且我毫不怀疑斯科特·贝森特理解这一切,并正在指导他这意味着什么——看,中国,我们必须设法达成协议,让你们减少黄金购买,重新转向美国国债,我们会通过稳定币包装使其对你们有利,并承诺不会对你们做对俄罗斯做的事。
He has, as far as I can see, a very, very strong incentive, and there's no doubt in my mind that Scott Bessent understands all stuff and is coaching him on what it all means to say, look, China, we gotta cut a deal here somehow where you guys back off on the gold buying and go back to US treasuries, and we'll make it good for you by wrapping them in stablecoins, and we'll make a promise to you that we're not gonna do to you what we did to Russia.
我该如何平衡这两个想法?
How do I balance those two ideas?
你认为黄金的前景如何?
What do you think the outlook is for gold here?
我认为你得顺应趋势,埃里克。
I think you've gotta play the trends, Eric.
我认为这是肯定的。
I think that's for sure.
我是说,两种大宗商品——黄金和比特币——都是波动性很大的。
I mean, both commodities, you know, gold and Bitcoin are volatile.
我们都知道这一点。
We know that.
但如果你从长期角度看,问题不在于选择黄金还是比特币。
But, you know, if you take the longer term view, perspective is it's not a question of gold or Bitcoin.
这是关于黄金和比特币的问题。
It's a question of gold and Bitcoin.
基于我刚才解释的原因,你需要同时持有这两种资产。
You need both of those assets for the reasons I've just explained.
我认为,如果你从更长远的角度来看,只需考虑联邦债务的增长。
And I think if you look at the longer term perspective, just consider the growth in federal debt.
自2000年以来,美国联邦债务相比现在增长了10倍。
US federal debt since year 2000 compared with now is up 10 times.
这是个令人瞠目的数字。
That's an eye watering figure.
同期标普指数的涨幅不到五倍,而黄金却上涨了12倍。
The S and P has managed to gain less than five times over that same time period, but gold is up 12 times.
因此黄金的涨幅远超联邦债务的增长。
So gold has more than outpaced the increase in federal debt.
如果你开始推演未来,甚至参考国会预算办公室的数据,美国公共债务与GDP的比率将在2050年达到250%,比现在翻倍还多。
So if you start to extrapolate into the future, you're looking even taking congressional budget office data that the debt GDP ratio of public debt to GDP for The US is gonna test 250%, so more than doubling from where we are now by 2050.
这意味着,如果你采用相同的时间线并假设联邦债务的实际黄金价值维持现状(黄金未超额表现),那么到2030年代中期金价应达到每盎司1万美元,到2050年应达到每盎司2.5万美元。
That would suggest that if you just use that same timeline and assume that the real value the gold value of federal debt stays where we are now, not an outperformance by gold, the gold price should be 10,000 by the mid $10,000 an ounce by the middle twenty thirties, and it should be $25,000 an ounce by 2050.
虽然我们未必能活着看到那一天,但趋势确实存在,你必须顺应趋势。
Now that we hire, we'll live to see that, I'm sure, but, you know, the fact is the trend is there, and you've gotta play the trends.
人们本质上需要对冲这种货币通胀的工具。
And people need essentially hedges against this monetary inflation.
我的观点一直是:我们处于货币通胀的世界,而非金融压制的世界。
And my point has been that we're in a monetary inflation world, not a financial repression world.
这其中有微妙但非常重要的区别。
There's a subtle but a really important difference.
迈克尔,这次精彩的访谈让我感激不尽。
Well, Michael, I can't thank you enough for a terrific interview.
我强烈建议听众们下载研究摘要邮件里的全部三个附件。
I really want to encourage our listeners to download all three of the attachments in the research roundup email.
这是幻灯片文件,我们没能逐页讲解。
That's the slide deck, which we didn't have a chance to get to every page in.
我建议大家仔细阅读我们跳过的页面,里面有很多精彩内容。
I I recommend that everyone peruse the the pages we missed because there's a lot of great content there.
特别是你分享的两篇论文都非常出色,我强烈推荐。
But particularly, the two papers that you shared with us, both are excellent and I highly recommend them.
对于想进一步了解全球流动性指数服务的人,他们该如何关注你们的工作?
For people who want to go further than that and, find out more about what services are on offer at Global Liquidity Indices, how do they follow your work?
他们怎么联系你?
How do they contact you?
以及,你们提供哪些服务?
And, what services are on offer there?
好的,埃里克。
Okay, Eric.
最简单的方式是查看Substack。
Well, the the easiest way is to look at substack.
我们在Substack上有个叫'资本战争'的专栏,每周平均发布三次,提供数据分析和评论内容。
We have a substack called Capital Wars where we provide both data and narrative, and we publish about three three times a week on average for that.
我们已从我创立的公司Cross Border Capital转型而来。
We've we've transitioned from a company called Cross Border Capital, which I founded.
我们现在主要关注全球流动性指数,但旧网站crossbordercapital.com仍然存在并运行,我们的机构研究服务仍在该网站提供。
We've now focused a lot on global liquidity indexes, but the old website, crossbordercapital.com, still exists and works, and that's where our institutional research offering is still provided.
所以这两者是主要渠道,我建议关注,另外我们在Twitter上有个账号Cross Border Cap。
So those are the two main conduits, I would suggest, and there's a Twitter account at Cross Border Cap.
现在把时间交还给主持人Eric Townsend和Patrick Suresna。
Now back to your hosts, Eric Townsend and Patrick Suresna.
Eric,很高兴Michael能再次参加节目。
Eric, it was great to have Michael back on the show.
听众朋友们,你们可以在研究汇总邮件中找到本周赛后交易的下载链接。
Now listeners, you're gonna find the download link for the post game trade of the week in your research roundup email.
如果你没有收到研究汇总邮件,说明你尚未在macrovoices.com注册。
If you don't have a research roundup email, that means you have not yet registered at macrovoices.com.
只需访问我们的主页macrovoices.com,点击Michael照片上标有'寻找下载'的红色按钮。
Just go to our homepage, macrovoices.com, and click on the red button over Michael's picture saying looking for the downloads.
Patrick,你从Michael Howell的采访中得到的主要启示是什么?我们该如何设计交易来表达这个观点?
Patrick, what was your main takeaway from Michael Howell's interview, and how can we design a trade to express that view?
Eric,从Michael Howell那里得到的重要启示是,美联储正在转向一个不仅可能而且必须降息的机制。
Well, Eric, the big takeaway from Michael Howell is that the Fed is shifting into a regime where cutting rates becomes not just likely, but necessary.
回购市场的流动性压力、加速的国债发行以及政策转向支持实体经济,都指向同一个方向。
Liquidity pressures in the repo markets, accelerating treasury issuance, and a policy pivot towards supporting Main Street all point to the same direction.
政策利率正在下降,而且可能比市场预期的更快。
Policy rates are heading lower and probably faster than the market is pricing.
因此对于本周的交易,我想直接针对这一结果进行布局。
So for this week's trade, I want to position directly for that outcome.
就在昨天,12月降息的可能性在就业报告推迟至12月中旬后减弱,这一时间节点的变化彻底打乱了前端的市场预期。
And just yesterday, the odds of a December cut have faded after the jobs report got pushed into mid December, and that timing kink has completely scrambled the front end narrative.
但从更宏观的角度看,这类短期混乱正是机会所在。
But in the bigger picture, that kind of short term confusion is the opportunity.
2026年12月SOFR合约目前交易价格约为96.90美元,暗示明年年底联邦基金利率将达到310个基点。
The December 2026 SOFR contract is trading around $96.90, implying 310 basis point Fed funds at the end of next year.
这里的交易策略很明确。
The trade here is straightforward.
市场仍然低估了美联储被迫转向更鸽派立场的可能性。
Markets are still underpricing the probability that the Fed will be forced into a much more dovish pivot.
无论是流动性压力还是抵押品动态,当前形势都表明利率曲线需要重新定价,预计还将有50至100个基点的降息空间。
Whether it's liquidity stress or collateral dynamics, the setup argues that the strip will need to reprice lower policy rates on the order of another 50 to a 100 basis points of cuts being baked in.
因此现在的策略是趁市场暂时被时间噪音分散注意力时,把握住凸性机会,而非更大的宏观转向。
So the play is to own the convexity now while the market is temporarily distracted by a timing noise rather than the bigger macro shift.
为清晰表达这一观点,我正在关注2026年12月三个月期SOFR合约,97.5至98的50个基点宽垂直看涨价差。
To express that view cleanly, I'm looking at the three months SOFR December 2026, ninety seven and a half to 98, 50 basis point wide vertical call spread.
成本为8个点,意味着用8个基点的风险敞口换取潜在42个点的利润,如果利率市场定价更大幅度降息,回报率约为5:1。
It costs eight points, which means that you're laying out eight basis points of risk to make a potential 42 points profit, roughly a five to one payoff if the rates markets price in deeper cuts.
这是一种资本效率高的方式,既能押注鸽派转向叙事,又完全锁定了风险。
It's a capital efficient way to own the dovish pivot narrative with fully defined risk.
帕特里克,每周一在《大格局交易》网络研讨会上,你都会讲解散户投资者如何执行我们当周的最新交易策略。
Patrick, every Monday at Big Picture Trading, your webinar explains how retail investors can put on our most recent trade of the week.
想深入了解这些交易细节的听众,千万别错过bigpicturetrading.com的14天免费试用。
For those listeners that want to explore how to put on these trades in greater detail, don't miss out on a fourteen day free trial at bigpicturetrading.com.
现在让我们深入分析赛后图表数据。
Now let's dive in to the postgame chart deck.
好的,埃里克。
Alright, Eric.
我们来聊聊这些股票吧。
Let's get into these equities.
你对当前市场有什么看法?
What are you thinking of the markets here?
帕特里克,我认为我们必须密切关注股市接下来的动向,要知道上周的情况是这样的。
Patrick, I think it's really important that we keep a close eye on what happens next in the equity market because, you know, last week, the the story was, look.
好的。
Okay.
一旦政府停摆问题解决、机构重新运作,市场就会全速前进,一切都会好转。
As soon as we get the government shutdown resolved and the government reopens, it's gonna be off to the races and everything's gonna be fine.
事实确实如此,但只维持了半天就开始回撤。
That's what happened, it lasted for about a half a day, and then we were rolling back over.
但这只是因为市场在等待英伟达的财报。
Then it was, but that that's just because we're the the market's waiting for NVIDIA earnings.
只要英伟达财报数据向好,一切问题都会迎刃而解。
And once we get NVIDIA earnings, if we get a a positive print there, it's all gonna be fine.
市场将会迎来反弹。
The market's gonna be rallied.
这会非常棒的。
It's it's gonna be great.
好的。
Okay.
现在我们得到了NVIDIA绝对出色的盈利报告。
Now we've got an absolutely outstanding NVIDIA earnings print.
所以市场应该会复苏。
So the market is supposed to recover.
嗯,看吧。
Well, look.
我们一直在50日均线下方挣扎。
We've been struggling below the fifty day moving average.
这是自2月21日以来,我们首次看到跌破50日均线的下行突破。
This is the first time we've, we've seen a breakdown to the downside below the fifty day since, the twenty first, I believe, of February.
所以关键问题在于,市场能否重新站上50日均线并保持在那里?
So the operative question, I think, is can this market get back above the fifty day moving average and stay there?
这意味着我们需要从这里看到相当强劲的反弹。
And that means we need to see a pretty brisk rally from here.
如果我们做不到,换句话说,如果市场预期是政府一重新开放就万事大吉。
If we don't get it, in other words, if the market expectation was that as soon as the government reopens, it's all gonna be fine.
哦,等等。
Oh, wait.
这没奏效。
That didn't work.
只要英伟达的财报一出,一切都会好起来的。
As soon as NVIDIA earnings comes out, it's all gonna be fine.
如果连这都不奏效,那我们就真得质疑这个市场的走向以及还能跌到多低了。
If that doesn't work either, I think we really have to question where this market is headed and how much lower lower can go.
但是,帕特里克,你可是我们这里的技术专家。
But, Patrick, you are the technician in the house.
对于自二月份以来首次日收盘价跌破50日均线,你有多担忧或是不担忧?
How much concern or nonconcern do you have about the first daily close below the fifty day moving average since February?
埃里克,现在市场已正式从峰值到谷底回调了5%,并短暂跌破了50日均线。
Well, Eric, we've now officially had our first 5% market correction from peak to trough and a short trip below the fifty day moving average.
但这里有一些
But here are some of
我们不能忽视的宏观情况。
the bigger picture things that we can't lose sight of.
其一,市场广度持续恶化。
One, market breath continues to deteriorate.
标普500指数中仅有34%的股票位于50日均线上方,这意味着三分之二的股票已明确处于下跌趋势。
We're at 34% of stocks above their fifty day moving average in the S and P 500, which means, basically, two out of three stocks are in a definitive downtrend.
尽管英伟达凭借亮眼财报推动市值加权的标普指数和纳斯达克小幅上涨,但等权重标普500指数和罗素指数仍处于明确破位状态,市场对这些板块几乎毫无反应。
While NVIDIA has certainly spurred the market cap weighted S and P higher and the Nasdaq a little bit higher on its positive earnings reaction, we still have a definitive downtrend and very little reaction to things like the equal weight S and P 500 x index or the Russell, which both are in clear breakdown mode.
金融板块持续表现疲软。
The financials continue to be very weak.
因此从结构上看,基础市场非常非常脆弱。
So the underpinning market is structurally very, very weak.
现在回想去年12月,我们曾经历过类似的下跌行情,在圣诞节期间跌破50日均线后,市场却一路反弹至前高,形成双顶回测,使整个周期延长了一个月。
Now think back to December where we had a similar type of a drop going into the Christmas period below the fifty day, the market mustered up a rally all the way back to its previous high for a double top retest that prolonged the whole sequence by a month.
但不可避免的是,市场调整确实在2月份开始了,当时出现了所谓的'解放日'市场暴跌。
But inevitably, the market correction did start in February when that became that Liberation Day market drop.
同样地,我们很可能仍处于一个更大的顶部形态中,英伟达可能缓解了部分压力,这可能让市场有机会重新测试高点,但现在就开始构建看涨叙事还为时过早。
In the same manner, we may very well still be in a bigger topping formation, and maybe NVIDIA has lightened up some of the pressure, which may allow this market to do some retesting of its highs, but it's incredibly premature to start making a bull case narrative.
我认为这更可能是一个更大的顶部形态,可能会决定第四季度的走势。
If anything, I think this is a a bigger topping formation that may define the fourth quarter.
好的,埃里克。
Alright, Eric.
我们来谈谈
Let's talk about
美元走势。
this dollar.
美元指数(DXY)再次逼近100关口,周三下午甚至短暂突破100,但尚未真正形成向上突破,至少目前还没有。
Well, the Dixie's back up to flirting with a 100 again, actually above a 100 on Wednesday afternoon, but still hasn't broken out to the upside, at least not yet.
美元趋势的反转上行或延续下行,都将推动其他许多市场向相反方向发展。
The dollar trend reversal to the upside or the continuation to the downside is going to drive a lot of other markets in the opposite direction.
因此我们确实需要密切关注美元接下来的走势。
So we really need to see what happens next here and watch the dollar closely.
截至周四早间的录制时间,这波涨势似乎仍在延续,我们可能正开始看到美元向上突破。
And as of recording time early on Thursday morning, looks like the the rally may be continuing, and we might be starting to see that upside breakout on the dollar.
如果这种情况发生,对其他风险资产可能是坏消息。
If that happens, it could be bad news for other risk assets.
在我看来,埃里克,这次美元突破是真实的,这实际上应该引起多头警惕,因为过去九个月再通胀交易一直占据主导地位,而这完全是建立在美元疲软基础上的。
Well, in my eyes, Eric, this dollar breakout is for real, and this actually is something that should be a caution for bulls because the reflation trade has been dominant for the last nine months, and it was all backed on a weak US dollar.
如果这次美元突破获得任何动能,几乎所有这些投资主题都将面临阻力。
Now if this US dollar breakout gains any momentum, it would certainly is going to be a headwind for almost all of those investment themes.
总体来看,欧元出现了新的破位,几乎跌至更低低点。
Now overall, we have a a fresh breakdown in the euro, almost breaking to a lower low.
英镑已经明确破位,美元兑日元汇率正急剧攀升,美元兑加元汇率也在回升。
The pound sterling definitively already broken down, a US dollar yen that is absolutely screaming higher, the US dollar against the Canadian dollar turning up.
目前基本上所有货币对都同步呈现美元走强态势,而且这种势头可能还在增强。
You basically have synchronized US dollar strength right now right across the board, and it may only be gaining momentum.
从跨市场角度来看,这将产生许多连锁反应。
There's gonna be a lot of knock on effects from an intermarket perspective.
这一点不容忽视。
This cannot be ignored.
继续关注美元可能的牛市延续。
Keep watching this US dollar for a potential bull continuation.
好的,埃里克。
Alright, Eric.
我们来说说石油。
Let's talk about oil here.
嗯,它
Well, it
看起来原油价格正试图再次企稳,无论是现货价格还是曲线前端的时间价差都重新回到现货溢价状态,至少曲线前几个月的合约如此。
looks like the price of crude is trying to firm up again, both flat price and front of curve time spreads moving back into backwardation, at least for the first several months out on the curve.
相较于现货价格,我更倾向于相信后者,即时间价差,让我们拭目以待,但看起来原油似乎正试图在此处复苏。
I place more credence on the latter, that is the time spreads, than on the flat price, and, let's see what happens here, but it looks like maybe oil wants to make a recovery here.
根据迈克尔在未来访谈中的评论,大宗商品前景应从此处看涨,但稍等,特朗普迫切需要在中期选举前降低油价,从特朗普总统和贝森部长的言论中可以非常清楚地看出,他们想要提振实体经济,而非华尔街。
Per Michael's comments in the future interview, commodity outlook should be bullish from here, but wait a minute, Trump badly needs and wants lower gas prices into the midterm elections, and it's very clear from president Trump and secretary Besson's comments that they want to, to pump up Main Street, not Wall Street.
因此我认为这意味着他们想要扶持实体经济,而非为石油行业的朋友们谋取利益。
So and I think that extends to they wanna pump up Main Street as opposed to doing favors for their buddies in the oil patch.
所以我认为随着MBS到访与总统会面,局势已明朗,或许某种交易正在暗中进行,已达成协议允许油价在中期选举前持续走低,将美国汽油价格压至2美元以下,待选举后再推高价格。
So I think the writings on the wall here with MBS in town meeting with the president, Maybe some kind of deal, invisible hand is in play here, and a deal has been struck to allow oil prices to continue to move lower into the midterm elections, get gasoline prices in The US down under $2, and then run it back up after the election.
显然,这只是我个人的大胆猜测。
Obviously, that's wild speculation on my part.
我没有任何证据支持这一观点,但就我所见,迹象已经很明显
I have no evidence to support that, but, the the as far as I can see, the handwriting's on
那堵墙。
the wall.
嗯,埃里克,原油价格仍处于该区间的低端。
Well, Eric, crude oil remains at the bottom end of that range.
有趣的是过去一个月的盘整期,本有充分理由下跌并开始抛售,将原油价格推低至55美元或更低,但这种情况并未发生。
Now what's interesting is the last one month consolidation, which had every opportunity to legitimately break down and start selling, sending the crude oil down to $55 or lower, it hasn't.
事实上,每次原油出现破位阴线时,多头都会悄悄逢低买入,而且58至59美元的水平通常都能守住。
And in fact, every time crude oil has done a breakdown candle, the bulls have quietly bought that dip, and, generally, the 58 to $59 level has been defended.
我们将关注多头是否真能尝试形成突破阳线。
What we're gonna be watching is whether or not the bulls can actually attempt a breakout candle.
目前这一情况尚未出现。
Now that has not come yet.
我们仍未突破连接所有高点的下降趋势线。
We still have no violation of the descending trend line connecting all the highs.
它仍处于50日移动均线下方。
It's still below its fifty day moving average.
主要趋势仍是下行,但已不再处于卖出模式。
The primary trend is still down, but it is no longer in sell mode.
目前处于平静的积累阶段,我正在观察是否有催化剂(比如对委内瑞拉的袭击)可能引发短期突破,进而导致空头挤压上涨。
It is in a quiet accumulation phase, and I'm gonna be watching for whether or not some catalysts, maybe like an attack on Venezuela, could spark a short term breakout that could feed into a short squeeze on the upside.
埃里克,现在我们转向黄金话题。
Now, Eric, let's move on to gold.
黄金图表上似乎正在形成三角旗形或对称三角形形态。
Looks like we're starting to form a pennant or symmetrical triangle formation on the gold chart.
我仍然认为这轮牛市还有很大的上涨空间。
I still think there's lots of upside left to go in this bull market.
迈克尔在未来的访谈中也认同这个观点。
Michael agreed with that in the future interview.
让我们拭目以待,但目前局势尚未明朗。
So let's see what happens, but, you know, this isn't resolved yet.
我们正在经历一段调整期,没人知道会持续多久。
We've seen a correction that who knows how long it's gonna last.
上一次黄金调整时,价格下跌了相当幅度才企稳,我认为我们现在正处于转折点。
The last correction in gold, took us quite a bit lower before it resolved, and we're right kind of, I think, on an inflection point.
从图表来看,我们需要看到持续的上涨趋势并保持在50日移动均线上方。
Looking at the chart, we need to see this sustained uptrend and stay above the fifty day moving average.
只要这种情况持续,我认为或许从现在开始会向上发展,但在不破坏长期看涨趋势的前提下,仍有很大的下行空间。
As long as that happens, I think maybe it's upside from here, but there's plenty of room for more downside without breaking the longer term bullish trend.
你关于旗形或对称三角形形态的观点有趣之处在于,这正是黄金前三次盘整的演变方式。
What's interesting about your view about the pennant or symmetrical triangle formation is that that's exactly how the previous three consolidations in gold have played out.
支撑这一观点的事实是,这些下跌都被买盘承接。
Now what supports that is the fact that these dips are being bought.
它保持在50日移动均线上方,因此总体上得到了支撑。
It is holding above its fifty day moving average, and so it is generally being defended.
总体而言,黄金之前的盘整持续时间从两个月到四个月不等。
Overall, the previous gold consolidations lasted anywhere from two months to four months.
所以我基本预期黄金会持续盘整到12月,而在明年第一季度的某个时点,黄金将再次迎来突破机会。
So I would just basically expect that there's gonna be continued gold consolidation into December, and at some point in the first quarter of next year, there'll be another opportunity for gold to break out again.
目前只需预期更多这种在支撑阻力位之间的拉锯战,直到圣诞节期间的盘整结束。
Right now, just expect more of this kind of ping pong match between support resistance levels as it consolidates into the Christmas period.
好的,埃里克。
Alright, Eric.
我们接着谈谈铀吧。
Let's move on to uranium.
帕特里克,我此刻正在加仓铀矿股。
Well, Patrick, I'm adding to my lungs here.
坦白说,我不确定铀和铀矿股的这轮调整是否已经结束。
Frankly, I'm not sure if this correction in uranium and uranium miners is over.
其面临的最大风险是人工智能交易的热潮消退。
The big risk to it was an unwind of the AI trade.
我们刚刚看到英伟达发布了非常积极的盈利报告,看来AI交易尚未退潮,而URA——这个拥有最具流动性期权链的铀ETF,已从超买转为超卖状态。
Now we just saw a really positive earnings print from Nvidia, so it seems like the AI trade is not, unwinding quite yet, and URA, the uranium ETF that has the most liquid options chain, has gone from overbought to oversold.
我特别看好这里行权价50和55的看涨期权。
I really like the fifty and fifty five strike calls here.
市场在周三下午开始回升。
The market started to turn back up on Wednesday afternoon.
让我们看看这种势头能否持续到周四。
Let's see if that lasts into Thursday.
特别是在英伟达的带动下,我们希望看到从现在开始出现强劲反弹,毕竟AI崩盘的担忧至少暂时被搁置了。
Especially on the back of Nvidia, we want to see a, a brisk rally from here now that the question of AI falling apart seems to be at least on the back burner.
如果这种情况没有发生,我会非常担忧我们可能在结束前看到更深的回调。
If that doesn't happen, it makes me quite concerned that we could see a much deeper correction before this is over.
确实,埃里克,既然URA已从高点回落超过30%,现在确实可以考虑某些价位可能具有支撑作用了。
Well, certainly, Eric, now that we have pulled back 30 plus percent off of the highs on the URA, that there is certainly the opportunity to start entertaining the idea that there's gonna be levels here that are viable.
不过总体而言,价格走势仍呈现派发特征,所以现在猜测触底还为时过早。
Overall, though, the price action remains distributive, so it's a very early speculation about catching a bottom.
我将密切关注价格走势是否真正显示出当前价位得到捍卫,这将是多头尝试让行情重回牛市趋势、站上50日均线的关键时点。
I'm gonna be watching to see whether or not the price action really starts to show that the price levels here are being defended, and this is gonna be where the bulls are gonna take a stab at getting this back into bull trend back above the fifty day moving average.
这无疑是个需要观察后续发展的战术性时刻,但我个人倾向于对此保持观望态度。
This is certainly a a tactical moment to see what happens, but I'm a little bit more of a wait and see mode here on this.
具体来看Sprott实物铀信托基金,它已经在一个更大的区间内盘整了一个月。
When we specifically look at that Sprott Physical Uranium Trust, that has been in a much bigger consolidation for a month.
总体而言我更看涨铀价,因为我认为这个领域存在更大的不对称机会。
I generally am more bullish uranium prices because I simply think there's more asymmetry in the opportunity here.
但是,当然,如果你在寻求更高的隐含波动率来提升回报,那么铀类股票是无可替代的。
But, certainly, if you're looking for the higher implied volatility in in your returns, then accept no substitute for those uranium equities.
帕特里克,在结束本周节目之前,我们先来看看十年期国债的走势图。
Patrick, before we wrap up this week's show, let's hit that ten year treasury note chart.
是的。
Yeah.
嗯,埃里克,关于十年期国债收益率,自从上次联邦公开市场委员会会议以来,我们基本上看到十年期国债收益率在上升,但我们仍未看到一个明确的高点序列来确认收益率已开启新的牛市趋势。
Well, Eric, on that ten year treasury yield, ever since the last FOMC meeting, we've basically seen the ten year treasury yields rising, but that we still haven't seen a legitimate sequence of a higher high where a new bull trend has started in the yields.
总体而言,这是一个此前严重超卖的市场,现在正进行逆势反弹。
Overall, this was a very oversold kind of market that is now countertrending.
鉴于就业数据现已推迟到12月公布,美联储在12月会议上按兵不动的可能性增加,这意味着整个利率市场可能会在第四季度剩余时间里维持混沌状态,而收益率市场的下一个重大动向可能要等到新年才会显现。
And with the fact that the jobs numbers have now been pushed out to December, increased likelihood that the Fed just holds on the December meeting means that, all of the rates markets may actually just be muddled in here for the remainder of the fourth quarter and that the next kind of major move in yield markets is gonna emerge in the new year.
那么此刻,我们还能看到收益率快速攀升至4.25%的水平吗?
So at this moment, could we still see a quicker rip to the four and a quarter level, on the upside of the yields?
这完全有可能,但总体而言,我认为均值回归以及下个月收益率在当前水平附近波动的可能性最大。
It's totally on the table, but, generally, I think that mean reversion and it trading more or less around this current level for the next month is probably the most likely outcome.
各位,如果你们喜欢帕特里克的分析图表,可以通过Big Picture Trading的免费试用每天获取。
Folks, if you enjoy Patrick's chart decks, you can get them every single day of the week with a free trial of Big Picture Trading.
详情见幻灯片最后几页,或直接访问bigpicturetrading.com。
The details are on the last pages of the slide deck or just go to bigpicturetrading.com.
帕特里克,告诉大家他们能在本周的研究综述中找到什么内容。
Patrick, tell them what they can expect to find in this week's research roundup.
在本周的研究综述中,你会找到今天访谈的文字记录,以及我们刚刚在赛后讨论中提到的本周交易图表集,还包括一些我们觉得有趣的文章链接。
Well, in this week's research roundup, you're gonna find the transcript for today's interview as well as the trade of the week chartbook we just discussed here in the postgame, including a number of links to articles that we found interesting.
你将在本周的研究综述中找到这个链接以及更多内容。
You're gonna find this link and so much more in this week's research roundup.
本周的节目就到这里。
That does it for this week's episode.
我们非常感谢听众们提供的所有反馈和支持,也一直在寻求如何让节目更好的建议。
We appreciate all the feedback and support we get from our listeners, and we're always looking for suggestions on how we can make the program even better.
对于撰写或博客涉及市场话题并希望与我们听众分享内容的听众,请发送邮件至researchroundup@macrovoices.com,我们会考虑将其纳入每周分发内容。
Now for those of our listeners that write or blog about the markets and would like to share that content with our listeners, send us an email at researchroundup@macrovoices.com, and we will consider it for our weekly distributions.
如果还没关注,请在X平台关注我们的主账号macro voices,获取最新动态和发布内容。
If you have not already, follow our main account on X at macro voices for all the most recent updates and releases.
你也可以在X平台上关注Eric,账号是Eric S。
You can also follow Eric on X at Eric S.
Townsend。
Townsend.
Eric的拼写是带k的。
That's Eric spelled with a k.
你也可以在X平台上关注我,账号是Patrick Suresna。
You can also follow me at Patrick Suresna.
我代表Eric Townsend和我自己,感谢大家的收听,我们下周再见。
On behalf of Eric Townsend and myself, thank you for listening, and we'll see you all next week.
本期《宏观之声》到此结束。
That concludes this edition of Macro Voices.
请每周准时收听,聆听金融和宏观经济领域最杰出人士的专题访谈。
Be sure to tune in each week to hear feature interviews with the brightest minds finance and macroeconomics.
《宏观之声》节目由bigpicturetrading.com赞助播出,该网站是互联网上首屈一指的交易员在线教育平台。
Macro Voices is made possible by sponsorship from bigpicturetrading.com, the Internet's premier source of online education for traders.
欲了解更多信息,请访问bigpicturetrading.com。
Please visit bigpicturetrading.com for more information.
请在macrovoices.com注册您的免费账户。
Please register your free account at macrovoices.com.
注册后,您将每周收到我们的免费研究摘要邮件,内含特邀嘉宾支持文档链接,以及我们志愿者研究团队每周在互联网上精选的最佳免费金融内容。
Once registered, you'll receive our free weekly research roundup email containing links to supporting documents from our featured guests and the very best free financial content our volunteer research team could find on the Internet each week.
您还将获得免费听众讨论论坛和研究图书馆的访问权限。
You'll also gain access to our free listener discussion forums and research library.
我们的注册用户越多,未来节目就能邀请到更多知名访谈嘉宾。
And the more registered users we have, the more we'll be able to recruit high profile feature interview guests for future programs.
因此如果您尚未注册,请立即前往macrovoices.com创建免费账户。
So please register your free account today at macrovoices.com if you haven't already.
您可以在iTunes订阅《宏观之声》,每周节目将自动免费推送到您的移动设备。
You can subscribe to Macro Voices on iTunes to have Macro Voices automatically delivered to your mobile device each week free of charge.
您可以将节目问题发送至mailbag@macrovoices.com,我们会在邮件问答环节不定期解答您的问题。
You can email questions for the program to mailbag@macrovoices.com, and we'll answer your questions on the air from time to time in our mailbag segment.
《宏观之声》节目仅用于信息传播与娱乐目的。
Macro Voices is presented for informational and entertainment purposes only.
本节目提供的信息不应被视为投资建议。
The information presented on Macro Voices should not be construed as investment advice.
在做出投资决策前,请务必咨询持牌投资专业人士。
Always consult a licensed investment professional before making investment decisions.
《宏观之声》节目中表达的观点和意见仅代表参与者个人,并不一定反映节目主持人或赞助商的立场。
The views and opinions expressed on Macro Voices are those of the participants and do not necessarily reflect those of the show's hosts or sponsors.
《宏观之声》节目及其制作人、赞助商、主持人埃里克·汤森和帕特里克·苏雷斯纳,对于听众根据节目提供的信息或观点进行投资决策所导致的损失概不负责。
Macro Voices, its producers, sponsors, and hosts Eric Townsend and Patrick Suresna, shall not be liable for losses resulting from investment decisions based on information or viewpoints presented on macro voices.
《宏观之声》节目由bigpicturetrading.com赞助,并得到第四转折资本管理有限责任公司的资金支持。
Macro voices is made possible by sponsorship from bigpicturetrading.com and by funding from fourth turning capital management LLC.
欲了解更多信息,请访问macrovoices.com。
For more information, visit macrovoices.com.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。