本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
首先是闹钟,然后是咖啡,接着是汽车、狗和同事。
Prima la sveglia, poi il caffè, poi le auto, I cani, colleghi.
看,如果你选择Shopify成为线上商家,每天只会听到一个声音。
Ecco, se invece 6 un commerciante online che scelto Shopify, ogni giorno senti solo un suono.
Shopify的结账系统能将转化率提升至50%,从此告别未付款的废弃购物车。
Shopify è il checkout che aumenta le conversioni fino al 50 por 100, ovvero mai più carrelli abbandonati prima del pagamento.
你也来注册试用吧,每月仅需1欧元,访问Shopify.it/。
Iscriviti anche tu al periodo di prova ad un euro al mese su Shopify punto it barra.
他们没有朋友,没有疑问,这周又登上了剧院舞台。
Non hanno Non hanno un amico diventa non hanno un dubbio e sbarca a teatro anche questa settimana.
3号在米兰,4号在特伦托,5号在蒙塔尼亚纳,6号在的里雅斯特。
Il 3 a Milano, il 4 a Trento, il 5 a Montagnana, il 6 a Trieste.
12月3日米兰,4日特伦托,5日蒙塔尼亚纳,6日的里雅斯特。
3 dicembre Milano, 4 a Trento, 5 a Montagnana, 6 a Trieste.
他们在剧院毫无疑虑,门票请访问teatro.it。
Non hanno un dubbio a teatro, biglietti su teatro punto it.
我是卢卡·比扎里,这是Cora媒体的一档播客,名为《他们没有朋友》。
Sono Luca Bizzarri, questo è un podcast di Cora media e si chiama: Non hanno un amico.
牛津是个美丽的地方,我在那里度过了许多时光,大部分时间都窝在De Bear——城里最古老的酒吧里。壁炉燃着火,天花板只有两米高,啤酒美味且极其清淡,以至于你在吧台待的时间和你去洗手间小便的时间几乎一样长。而在De Bear和许多酒吧的洗手间里,小便池实际上是一面钢墙,上面有水流不断冲刷,就像街边的排水沟一样。
Oxford è un posto bellissimo dove ho passato tantissimo tempo chiuso dentro al De Bear, il pub più antico della città dove il camino è acceso, il soffitto è a 2 metri d'altezza, la birra è buona e leggerissima tanto che il tempo che stai al bancone a un certo punto è lo stesso in cui stai al bagno a pisciare e per pisciare nei bagni del De Bear e di molti pub c'è letteralmente un muro di acciaio con dell'acqua che scorre in continuazione come farla per la strada.
但众所周知,并非个人卫生成就了英国的伟大。每年,《牛津英语词典》都会评选年度词汇。
Ma si sa che non è l'igiene personale che fatto la grandezza dell'Inghilterra Ogni anno l'Oxford English Dictionary elegge la parola dell'anno.
去年的年度词汇是'brain rot',意思是'大脑糊化'。
L'anno scorso era brain Rot che vuol dire il cervello in pappa.
具体来说,是指因过度使用社交媒体导致的大脑退化——这个词堪称过去十年的代表词汇。而今年的词汇则更为具体,登顶的是另一个与社交网络相关的词:'ragebait'(愤怒诱饵)。
Specificamente il cervello in pappa per essere stati troppo sui social e direi che potrebbe essere la parola degli ultimi 10 anni mentre quest'anno è un pochino più specifica perché raggiunto al primo posto un'altra parola sempre collegata al mondo social: ragebate.
'Ragebait'有着非常丰富的含义。
Ragebate un significato lunghissimo.
本质上,它指的是那些能让用户愤怒到产生流量,进而被变现的在线内容。
In sostanza indica un contenuto online in grado di far arrabbiare a tal punto gli utenti da creare un traffico che poi viene monetizzato.
就是那些让你气得不行,忍不住要回复、要发表意见的内容。
Quelle cose che le leggete vi fanno così incazzare che non potete fare a meno di rispondere, di dire la vostra.
这种做法非常普遍。
La pratica è diffusissima.
蒂姆·普尔(Tim Pool)这位播客主持人和记者曾谈到,他在运作一个在线项目时,为了卖出广告位需要达到一定点击量,于是决定写些他原话'能让妈妈们暴怒'的内容,因为普尔认为'没人能像愤怒的母亲那样疯狂点击'。
Ne parlò Tim Pool, podcaster e giornalista raccontando di quando lavorava a un progetto online e per vendere le sponsorizzazioni doveva avere un certo numero di click e per ottenerli decise di scrivere cose cito che facessero incazzare le mamme, perché sostiene Paul nessuno clicca furiosamente come una mamma incazzata.
从此这种操作成为了许多娱乐行业专业人士的生财之道。
Da lì questa pratica è diventata un lavoro per molti professionisti dell'intrattenimento.
专业'愤怒营销'的典型案例是克鲁恰尼主持的《蚊子》节目,大卫·帕伦佐在其中巧妙利用'香槟左派'的争议浪潮,激发观众对他的仇恨情绪——这些仇恨最终转化为收听率,也就是真金白银。
Un esempio pratico di Rage Bate professionale è la zanzara, la trasmissione di Cruciani dove il buon David Parenzo cavalca l'onda della sinistra Champagne per generare dei veri e propri moti d'odio verso di lui, odio che si trasforma in ascolto, quindi in oro.
但《蚊子》堪称愤怒营销界的普利策奖,而更多娱乐人士和政客(其实他们是一路货色)的操作方式要粗俗得多。
Ma la zanzara è il premio Pulitzer del Rage Bate, che viene invece frequentato in maniere molto più scalcinate da intrattenitori e politici, che poi sono la stessa cosa.
比如瓦纳奇将军就把这招玩成了制胜法宝。
Per esempio, so, il generale Vannacci ne fatto una sua caratteristica vincente.
他故意发表极端言论,同时确保这些言论具有可辩护性,由此制造报纸头条、引发争议和抗议——这些都在他算计之中,最终让他卖出了数十万本书,虽然人们只记得书里的胡言乱语,但这些正是大家争相购买的原因。
Lui la spara altissima cercando sempre di renderla difendibile generando titoli di giornale, polemiche, proteste che fanno il suo gioco e gli hanno fatto vendere per esempio centinaia di migliaia di copie di un libro di cui si ricordano esclusivamente le puttanate, che poi erano il motivo per cui tutti lo compravano.
性别认同问题,对吧?
Identità di genere, no?
既然如此,那我要求年龄身份认同权。
Allora io a questo punto rivendico l'identità di età.
明天如果我醒来感觉自己20岁,身份证上的出生日期就得改,说不定我还能去银行以20岁而非55岁的身份申请贷款。
Domani se mi sveglio mi sento un ventenne, mi devono cambiare la data di nascita sulla carta d'identità e magari vado in banca e chiedo un mutuo come se fossi un ventenne e non un 55 anni.
另一方面,愤怒是男女从远古时代就开始利用的隐秘驱动力。
D'altra parte la rabbia è un motore subdolo che uomini e donne sfruttano dalla notte dei tempi.
所爱之人就是那个比其他人都更能激怒你的人,那个能触动你敏感神经的人——有时让你心软,有时又让你彻底抓狂。
La persona amata è quella che ti fa incazzare più delle altre, quella che riesce a toccare delle corde sensibili che a volte ti sciolgono, ma che a volte ti fanno letteralmente impazzire.
唯有爱能让你体会愤怒,这种情感若非如此将不复存在,只会深藏于单纯之人的心中。
Solo l'amore è in grado di farti conoscere l'ira, sentimento che altrimenti non esisterebbe, rimarrebbe confidato nelle menti dei più semplici.
如果你爱在场的人,比如,你会崇拜缺席的人——这不过是我们尚未互联时代的愤怒诱饵,那时缺席不仅可能,还能被用作攻防武器。
E se ami chi c'è, per esempio, adori chi è assente e anche questo non è che il ragemate di quando non eravamo connessi, di quando l'assenza era non solo possibile ma anche utilizzabile come arma di difesa o di offesa.
就我而言,我尽量在网上克制自己,虽然明显会破功——因为面对极端愚蠢时,我常失控反驳、试图解释,结果发现自己简直是在和随地拉野屎的鸽子辩论荒谬理论。我知道该抽身,理智者不该与村中白痴纠缠,否则有沦为同类之虞——但有时就是忍不住,我承认。
Per quel che mi riguarda cerco di controllarmi online con delle ovvie cadute perché spesso di fronte alla scemenza assoluta perdo il controllo e rispondo e provo a spiegare e mi ritrovo a dibattere letteralmente con dei piccioni che scagazzano teorie strampalate e io lo so che dovrei andare via, che uno sano di mente non dovrebbe confrontarsi con lo scemo del paese perché il rischio è che diventi anche lui come quell'altro, ma a volte non riesco, lo ammetto.
就在几天前,我还和一个人争论——我发誓——他坚称如果取数字4、5、6.7算平均数,结果会是7。
Solo pochi giorni fa ho discusso con uno, giuro, che sosteneva che se prendi I numeri e Solo pochi giorni fa ho discusso con uno, giuro, che sosteneva che se prendi I numeri 4, 5, 6.7 e fai una media, viene 7.
那家伙有大学文凭吗?
E quello lì aveva una laurea?
我放弃了,根本没法说服他,直到我意识到自己才是那个蠢货,追着一个把我当暴躁老妈子对待的人较真。
Io no, non è stato possibile convincerlo, ho smesso solo quando mi sono reso conto che il cretino ero io stavo andando dietro a uno che mi trattava come una mamma incazzata.
当我意识到我们所有人都在慢慢变成暴躁老妈子,任何与自己相左的观点都被视为人身攻击。
Quando mi sono reso conto che ci stiamo trasformando tutti, lentamente, in mamme incazzate per le quali ogni idea non conforme alle proprie diventa affronto personale.
面对这种冒犯,我们必须回击、反驳、点击,最终把钱塞进那些日后我们会对其巨额财富大惊小怪的人口袋。
Un affronto davanti al quale bisogna ribattere, rispondere, cliccare e mettere soldi in tasca a gente di cui dopo ci scandalizziamo della incommensurabile ricchezza.
家校合作——这就是你们给家庭提供的合作!
Collaborazione scuola famiglia e questa è la collaborazione che fate voi alle famiglie!
明天见。
A domani.
如有意见或建议,请致函非米兰编辑部Ilaria Ferraresio。
Per commenti o suggerimenti scriveteci a non Milano in redazione Ilaria Ferraresio.
音效设计由Filippo Mainardi负责。
Il sound design è a cura di Filippo Mainardi.
制作人是亚历克斯·佩维伦戈。
Il Producer è Alex Peverengo.
后期制作协调由马泰奥·塞尔萨负责。
Il coordinamento della post produzione è di Matteo Scelsa.
音频插曲来源已在剧情简介中注明。
Le fonti degli inserti audio sono indicate nella sinossi.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。