本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
你好,这里是OK日语。
こんにちは、オッケージャパニーズです。
今天来到海边。
今日は海に来ています。
这里有艘船。
ここに船があります。
旁边也有艘船。
横に船があります。
今天也要继续聊聊日语播客。
今日も日本語のポッドキャストを話していきます。
我们会用N4到N3、N2左右的难度来交流。
n4からn3n2ぐらいの難しさでお話しします。
如果觉得太难,我的网站上有文字稿,欢迎订阅查看。
もし難しかったら、トランスクリプトが僕のウェブサイトにあるので、ぜひ登録してみてください。
这次的播客会在不同地方聊各种话题。
今回のポッドキャストでは、いろんなお話をいろんな場所でします。
简短聊完一个话题后,就换个地方继续聊别的。
短いお話 をして、場所を変えて、また違うところで話す。
这样做的话,大家听起来应该不会觉得无聊吧。
そうやるとね、皆さんも飽きずにつまらなくなく聞くことができるんじゃないか。
乌鸦也是这么说的。
カラスもそう言っています。
它连连点头表示赞同。
そうだそうだと おっしゃっております。
我现在所在的地方是神奈川县,东京旁边,神奈川县的湘南地区。
今、僕はどこにいるかというと、神奈川県、東京の横、神奈川県の湘南におります。
嗯,这里因为《灌篮高手》而闻名,
そうですね、スラムダンクでね、有名な
江之电,也就是江之岛电铁,可能是最有名的了。
江の電、江ノ島電鉄がね、一番有名かもしれません。
这里还有大佛,海边有座美丽的城市。
大仏もありますし ね、大仏なんかもある、海の近くの綺麗な街でございます。
而今天呢,我是来稍微放松休息的,
で、僕はね、あの、今日はちょっとリフレッシュ、お休み、リフレッシュでね。
专程来享受休闲假期的。
リラックスのお休みのために来ました。
因为天气这么好,晴朗宜人,
こんなね、綺麗な天気でいい天気ですからね。
让我情绪高涨。
テンションが上がっております。
现在最开心的是刚吃过早餐,
そして今嬉しいのは、朝ご飯を食べたんです。
对,这个故事是关于味噌汤的。
そう、この話は味噌汁の話です。
嗯。
はい。
第一个故事就是关于味噌汤的。
一つ目のお話は味噌汁のお話。
在停车的地方啊,套餐里还有味噌汤呢。
止まった場所のね、定食でお味噌汁があったんですよ。
是日本的定食呢。
日本の定食ですね。
而且还是手工制作,花时间精心准备的定食。
しかもちゃんと手作りで、ちゃんと時間をかけて作った 定食。
好暖和啊。
温かいね。
简直就像在家里吃的家常套餐。
まるで家で食べるような家庭の定食。
吃了有味噌汤、鱼、蔬菜水果还有豆子的美味定食。
お味噌汁、お魚、野菜も果物もお豆も入ったね美味しい定食を 食べた。
而且还能边看海边吃。
しかも海を見ながら食べる事ができました。
这么美好的清晨真是难得啊。
こんなにいい1日のスタートはあまりないですね。
现在感觉好久没有这么神清气爽了。
久しぶりに爽やかな気分に今なっております。
然后吃了饭团。
そこでおにぎり。
不是饭团啦。
おにぎりじゃね。
于是我端起味噌汤,轻轻送到嘴边,喝了一口,天啊太好喝了,让人好安心。
そこで 味噌汁を僕は持って、スーッと口に当て、いただき、なんて美味しいんだ、なんて落ち着くんだ。
我做了个深呼吸。
僕は深呼吸をしました。
哈~感觉心灵都平静下来了呢。
はぁ、心が休まる ね。
因为有点凉飕飕的嘛。
少し肌寒いですからね。
因为稍微有点冷,热乎乎的味噌汤真的特别好喝。
少しだけ寒いから、温かい味噌汁が本当に美味しかったです。
然后我放大桥进去了。
そして僕は大橋を入れました。
把大桥啊,放进味噌汤里,然后呢,
大橋をね、味噌汁に入れて、そしたら、
发现里面料特别多。
具がたくさん入ってたんですよ。
当时我有点惊讶。
そこで僕はちょっと驚きました。
这味噌汤啊。
お味噌汁って。
最近我喝的味噌汤都没有配料。
最近僕の飲んでいるお味噌汁は具がありません。
比如快餐店的吉野家、松屋、食其家。
例えば、ファストフードの 吉野家、松屋、すき家。
就是那些牛肉饭连锁店对吧。
そんな牛丼お店があります ですね。
可能去过。
行ったことあるかもしれません。
那里也有味噌汤跟着一起的。
そこを味噌汁ついてくるところもあります。
但配料只有海带稍微浮着。
でも、具はわかめが少し浮いてる。
23片海带,洋葱只有一点点浮着。
23個のわかめ、玉ねぎがちょっとだけ浮いてる。
已经像漂浮在海上的海藻那样漂浮在海里。
もう海に浮かぶ海藻のように海に浮かぶ。
像海带一样不再是主角。
ワカメのようにもう主役ではない。
只是存在于那里。
ただそこに存在している。
并勉强维持着味噌汤的形式。
そして味噌汁という形をなんとか保っている。
勉强还能称之为味噌汤。
なんとか味噌汁と呼ぶことができる。
这样的味噌汤,我每天都在喝。
そんな味噌汁、いつも飲んでいるんですね、僕は。
所以,我的味噌汤就是这样的。
だから、僕の味噌汁はそういうものなんです。
然后呢,喝了今天的味噌汤,渗入身体的高汤味道,不是速食的味道,还有筷子能感受到重量的配料满满的味噌汤。
それでね、今日の味噌汁を食べて、体に染みいるダシの味、インスタントではない味、そして箸に重さを感じるような具が入った味噌汁。
当我吃下这个的瞬间,不禁感叹真是太美味了。
これを食べた瞬間、私はなんて美味しいんだと思った。
与此同时,让我开始思考平时喝的味噌汤。
と同時に、私の普段食べている味噌汁について考えさせられたんですね。
没错,所以我开始思考自己习以为常的食物。
そう、だから自分がいつも食べて慣れているものについて考えました。
啊,原来我一直喝的是这种味噌汤。
ああ、僕はこういう味噌汁を食べていた。
而且从未对此产生过任何想法。
そして それを何も考えていなかった。
甚至从未产生过疑问。
疑問にも思っていなかった。
关于要喝什么样的味噌汤这件事,我几乎没怎么思考过。
どんな味噌汁を食べるかということ、あまり考えていなかった。
这就是让我首先意识到的,关于味噌汤的故事。
それにまず気づかされた、そんなお味噌汁のお話でございました。
那么下次换个地方,我们聊点别的吧。
じゃあ次の場所でね、違う話をしましょう。
接下来要讲的是关于在哪里做什么事的话题。
それではじゃあ次のお話はどこで何をするかという話です。
是关于在哪里工作的话题。
どこで仕事をするかという話です。
如果你正在学习的话,是在哪里学习呢,是在咖啡馆学习吗?
まぁ、もしあなたが勉強していたら、どこで勉強するか、カフェで勉強するのか。
这是在讨论在家学习还是去其他地方的话题。
家で勉強するのか、その場所の話です。
我的工作只要有电脑就能完成。
僕は仕事はパソコンがあればできます。
有时会拍照或进行拍摄,这种时候就需要去拿相机,去拍视频。
時々カメラを撮ったり、撮影もするので、そういう時は あのカメラを取りにね、動画を取りに行きます。
不过,大多数时候我还是坐在电脑前。
でも、だいたいパソコンの前に座ることが多いんですね。
所以最近我去了很多地方。
それで最近はいろんなところに行ってます。
经常去咖啡馆。
カフェにたくさん行っています。
其实,其实在家工作是最好的对吧。
本当はね、本当は家で仕事するのが一番いいですよね。
如果能在家里工作,既不用花钱,也省去了通勤的麻烦。
家でもし仕事ができたらもうお金もかからないし、移動しなくていいですもんね。
因为不需要去咖啡馆的时间,所以完全没问题对吧。
カフェに行く時間が要らなくなるから全然いいですよね。
但是,在家里我无法集中注意力。
だけど、家だと集中できないんですよ。
在家里完全无法集中。
家だと全然集中できない。
我想这其中有很多原因。
それには理由がいろいろあると思います。
一是因为我的房间太小。
一つは自分の部屋が狭いこと。
因为我的房间太小。
自分の部屋が狭いから。
床就在旁边。
ベッドが近くにあるんですよ。
而且床也在那里,我还在那里吃饭、生活,所以无法将工作和生活分开。
もうベッドがあって、ご飯もそこで食べるし、僕はそこに暮らしているから、仕事と分けることができない。
大脑很难区分。
頭が分けるのが難しい。
无法集中注意力。
集中ができない。
这就是其中一个原因。
それが一つの理由ですね。
另一个原因是,因为独自一人就容易偷懒。
もう一つは、一人だからサボっちゃう、怠けちゃうんですよ。
当没人看着时,懒惰的人就会忍不住玩耍或者看些无关的YouTube视频。
怠けてしまう人が誰も見ていないと、こう、ついつい遊んだりなんか違うユーチューブを見たり。
完全无法集中精力工作。
全然仕事集中できないんですよね。
是的。
はい。
这两个是主要原因。
その2つが大きいです。
所以我要出门了。
なので僕は外に行きます。
扛着电脑嘿咻嘿咻。
パソコンを持って担いでよいしょ。
骑着沉重的自行车再换乘电车,就这样。
重い自転車をこいで電車に乗ってね、そうやって。
我们去咖啡馆吧。
カフェに行きますね。
不久前我还在共享办公空间工作。
少し前まではコワーキングに行ってました。
有一种叫共享办公空间的地方,每月支付一定费用
コワーキングスペースというのがあるんですが、そこでお金を払って月にいくら毎月
付钱后就能在那里集中学习或工作,就是这样的场所。
いくらお金を払って、そこで集中して勉強、仕事ができる、そういう場所です。
我纠结的是,到底去咖啡馆好还是共享办公空间好。
僕が悩んでいるのは、カフェがいいのか、コワーキングがいいのか、そういうことです。
在咖啡馆的话,嗯,就算能学习工作,最多也就一两个小时吧。
カフェだと、あの、まぁ、勉強、仕事ができても1時間、2時間、長くても2時間ぐらいですよね。
两小时算长了吧,点杯饮料什么的。
2時間長いかな、ね、飲み物を頼んで。
那些店要是没有大量顾客光顾就赚不到钱,所以久坐会让人困扰呢。
あのお店もね、お客さんがたくさん来ないとお金が 稼げないから、ずっといると困りますよね。
贵得离谱。
すごい高い。
如果一杯咖啡1500日元的话,多坐会儿也无妨,但要是500日元就坐3、4个小时,店家可就要倒闭了。
コーヒー1杯 1500 円とかなら長くいてもいいけど、500円とかで3時間、4 時間いたらもうお店は潰れちゃいますよね。
所以不能久留。
だから長くはいられない。
所以带着电脑,点完饮料再准备妥当,总要花上10到15分钟。
だからパソコンを持って、飲み物を頼んで準備して10分、15 分はかかりますよね。
到头来究竟能完成多少工作呢?有时候会怀疑自己真的在认真工作吗。
結局仕事できているのはどれぐらいできているんだろうね、本当に仕事できているのかなっていうことがあります。
接着换家咖啡馆,又要重新准备,注意力就被打断了。
で、次のカフェ行って、また準備してやって、集中が途切れます。
在断断续续的状态下工作。
途切れて仕事をする。
不过也有好处。
でもいいこともあります。
咖啡馆的好处在于能换个地方转换心情。心情一变,
カフェのいいことは、違うところに行けるから気分が変わります。気分が変わって、
就能以全新的状态投入工作。
新しい気持ちで仕事をすることもできる。
比如像今天这样,我就在海边附近。
例えば今日みたいに僕は海の近くにいるんですね。
要是待在海边的咖啡馆,就能花10分钟去海边走走散散心。
海の近くのカフェにいたら、ちょっと10分海で歩いてリフレッシュしよう。
啊——空气真清新。
あー、空気が気持ちいいな。
能够进行这样的放松。
そんなリフレッシュができます。
现在来说说共享办公空间。
もうでは、コワーキングスペースのこと。
共享办公空间的第一个好处是,去了那里就能安心集中注意力。
コワーキングスペースのいいこと1つ目は、やっぱりもう安心してそこに行ったら集中できる。
而且还有显示器。
そしてモニターもある。
还有饮料提供。
飲み物もある。
暖气冷气都很充足。
暖房も冷房も効いている。
而且大家都在安静地工作。
そしてみんな静かに作業している。
大家都在工作、做项目、学习。
みんな仕事、作業、勉強している。
正因为是这样的地方,大家都能集中注意力。
そういうところだから、みんな集中しますね。
所以,糟糕,现在我也必须集中精神。
だから、やばい、今も集中しなきゃ。
好,我要加油了。
よし、頑張るぞ。
就这样好好地集中注意力。
そういうふうにちゃんと集中して。
可以工作。
仕事することができる。
嗯,那是件好事呢。
うん、それはいいことですね。
而且如果租了储物柜,就能把自己的东西放进去,平时用的东西也都能放在那里。
しかもロッカーを借りたらね、ロッカーに自分の荷物を入れて、そこにいつものものを置いておいてね。
比如鼠标、键盘、笔记本之类的,
マウスとかキーボード、ノートとか、
还能马上用自己喜欢的杯子喝茶。
自分の気に入りのカップコップで、気に入りのコップでお茶を飲むとかすぐできます。
好处和坏处都在于同一个地方。
それが良いところ、良くないところは同じ場所っていうところですね。
有时候会觉得厌倦,又是同一个地方啊。
時々飽きてしまうというか、また同じ場所か。
吃饭也是在这附近的店。
ご飯もこの近くのお店。
已经吃腻了。
もう飽きたな。
会想着'去过好多次了'、'吃过好多次了',就这样感到厌倦。
何回も行ったな、何回も食べたなーなんて、そういう風な飽きてしまう。
还有一点是钱的问题。
あと1つはお金です。
果然还是觉得价格有点高呢。
やっぱお金が高いというところがありますね。
这正是困扰我的地方,所以我有时去共享办公空间,有时去咖啡馆,尝试各种不同的方式。
そこが 悩みどころなので、僕はコワーキング行ったり、カフェ行ったり、色々変えてます。
现在我经常去咖啡馆。
今はカフェにたくさん行ってます。
那接下来我们换个话题吧。
じゃあちょっとね、次、あの、違う話しましょうか。
因为突然来了大约50个人,都是女学生,大约50名女生来了,所以我们换个地方吧。
めちゃくちゃ50人ぐらい人が来たんで、女児、50 人ぐらいの女、女子学生が来たんで、次の場所行きましょう。
下一个话题是关于与人比较。
次のトピックは人と比べることについてです。
你有过和别人比较的经历吗?
あなたは人と比べることがありますか。
嗯,我确实有过。
うん、僕はね、やっぱあります。
偶尔会有。
時々あります。
这种情况还挺多的呢。
結構ありますね。
在座的各位中可能也有。
皆さんの中にも。
比如那个人成功了,那个人很有钱,那个人的家人看起来很和善,朋友很多,而我却没有之类的,可能会不由自主地比较。
例えばあの人は成功した、あの人はお金持ちとかね、あの人は家族が優しそうとかね、友達がいっぱいいる、でも私はいない とか、比べてしまうこともね、あるかもしれませんね。
我小时候也经常为此烦恼。
僕も子供の時時はね、そういうことをたくさん心配してました。
你看,现在虽然变少了,但还是忍不住要比较。
でね、今もね、やっぱり少なくはなったけど、比べちゃう。
有的。
あります。
小时候。
子供の時は。
明明玩具朋友都有,就我没有。
なおもし、おもちゃ友達は持ってるのに、僕は持ってない。
大家都有哦,会说那个游戏大家都有哦。
みんな持ってるよ、あのゲームみんな持ってるよって言うんですね。
那个,向父母央求买游戏机的时候,孩子们会说。
あの、親にね、ゲーム買って、ゲーム買ってよって言う時に、子供はね、言うんです。
大家都有哦。
みんなが持ってるよ。
班上同学都有哦。
クラスのみんなが持ってるよ。
会这么说呢。
って言うんですね。
所以也给我买吧。
だから僕にもください。
所以也会说'也给我嘛'。
だから僕にもちょうだいって言うんですよね。
这种该怎么说呢,逻辑混乱的依据——虽然说法有点专业,但孩子们经常会用这种不成理由的理由来表达自己想要的东西呢。
そういうなんて言うんですかね、理論が破綻した根拠、ちょっと難しい言い方ですけど、理由になっていない理由を持ってきて、子供は自分の欲しいものを話したりしますね。
但现在那种情况已经完全消失了,过去我作为社会人、正式员工,一直规规矩矩地工作。
でもそういうのはもう全然ね、あの、なくなってきて、昔は僕は、例えば社会人、正社員としてちゃんと働いている。
每天上班、坐电车、组建家庭,在父母和周围人眼里都算是有正经工作的人,嗯,很体面。
毎日仕事をして、電車に乗って、家を 立てて、親からも周りの人からもちゃんとしたところで働いて、うん、ちゃんとしたね。
真是个优秀的人啊。
立派な人だね。
每当听到这种评价时,就会忍不住和自己比较——自己不过是个乐队成员,根本赚不到钱什么的,经常为此感到苦恼。
そんなこと言われることに比べて、自分を、自分はただのね、バンドマンだとかね、全然お金を稼げてないとか比べて悩むこともよくありました。
现在关于这类工作的烦恼已经很少了。
今はね、そういう仕事に関してはあんまりなくなりましたね。
现在大家不都各走各的路了吗?
今はもうみんなそれぞれじゃないですか。
做自己想做的事,做适合自己做的事。
やりたいことをやる、自分に合ってることをやる。
就是这么回事。
そういうことですね。
嗯。
はい。
不过有一点。
ただ一つ。
其实我最近也在想。
で、僕もね、やっぱ最近思ったんですよ。
最近嘛...因为身体不太好,所以会不自觉地比较健康状况,确实有这种情况。
最近はまぁ、あの、ちょっとね、体が強くないから、だから体のこと比べちゃう、それありますね。
所以啊,要非常非常有精神。
だから、すごくさぁ、元気に。
看到跑来跑去和自己同龄的人时,就会想'哇,那个人真有活力啊'之类的。
走り回ってるさなんか同い年ぐらいの人を見ると、うわぁ、あの人は元気だな、とか、それとかね。
搬着超重的东西玩,玩到深夜,不睡觉地玩,接着工作完继续玩。
すごい重いものを運んで遊んで、夜まで遊んで、寝ずに遊んで、次仕事して遊んで。
还有徒步啊登山啊。
とか、ハイキング、山登り。
凌晨3点起床去爬山什么的,我就觉得'真厉害啊',但自己肯定做不到。
朝 3 時に起きて山登りに行っていくなんてのもね、こう、すごいなーなんて自分にはできるかないや。
我嘛,因为身体不太好所以做不到。
自分はまぁ、いろんな、あの、体が強くないからできないないや、僕は。
最近经常像这样,会忍不住和别人比较,想着'我这样真的没问题吗'。
大丈夫かなとかね、そうやってね、ちょっと比べてしまうことが最近はよくあります。
所以爱比较这点倒是没怎么变。
だから比べてしまうことはあんまり変わってない。
可能确实没变呢,是的。
変わってないかもしれないですね、はい。
不过该怎么做才好,这点我还是明白的。
ただ、どうしたらいいかっていうのはね、わかってはいます。
答案就是专注当下。
答えは 今に集中する。
专注于现在该做的事。
今やるべきことね。
当下要做的事。
その時にやること。
集中注意力。
集中する。
比如现在,我正在做一个叫'OK日语'的播客节目。
例えば、今だったら、僕はオッケージャパニーズというポッドキャストをやっています。
把这个拿起来。
これを取る。
我会继续做'OK日语'的。
オッケージャパニーズを続けるね。
任务是制作对日语学习有帮助、对人们有用的内容。
日本語の役に立つもの、人の役に立つことを作る、それがタスクがあります。
去做这件事。
それをやる。
不要犹豫,先试着做起来。
悩まず、とにかくやってみる。
哪怕只做一分钟也好,先试试看。
1分でもいいからやってみる。
然后去做。
そしてやる。
集中精力在那里。这样一来,
そこに集中する。そうすると、
在做的时候就不会想太多杂七杂八的事情,像这样说话的时候,基本不会总想着那些关于焦虑、和别人比较之类的话题。
やってる時はあまり余計なことを考えませんね、こうやって話しているときは、あまり あの不安の話とか、人と比べるとかの話ばっかり考えることはありませんね。
所以像这样,假设这个播客录完了,接下来就该给那个人写邮件,或者给那个人打电话。
だから、こうやって、じゃあこれがもしポッドキャスト取り終わって、じゃあ次はあの人にメールを書こうとか、あの人に電話をしようとか。
接下来就做那个。
次はそれをやる。
然后下次回家就得打扫家里。
そして次帰ったら家の掃除をしなきゃ。
我要打扫家里。
家の掃除をしよう。
要一件件集中处理。
一つずつ集中する。
一件件来。
一つ一つやる。
我知道这样最好。
それがいいとはわかっています。
我头脑里明白。
頭ではわかっています。
但有时候就是做不到。
でも時々できない時もある。
人生就是这样的吧。
人生そういうものですよね。
虽然知道这样做应该会更好,但人生中总会发生各种事情,又会想到别的事,就这样边说着边前进。
そうやってこうした方がきっといいんだろうなってわかっていながら、でもいろんなことが人生で起きて、また違うことを考えて、そう言いながら進んでいく。
就这样边说着边继续学日语。
そう言いながら日本語の勉強をしていく。
一边这么说着一边工作。
そう言いながら仕事をしていく。
呐,一起走吧。
ね、歩いていく。
我觉得这可能就是人生吧。
それが人生なんじゃないかなぁなんて思っております。
好的,那我们进入下一个话题吧。
はい、じゃあ次のトピックいきましょう。
那么下一个话题就来聊聊牙医吧。
それじゃあ次のトピックは歯医者の話をしましょう。
已经回到家了。现在在家里。
家に戻ってきました。家に帰っています。
喂,牙医。
ねっ、歯医者。
其实关于这个牙医的牙齿问题,几个月前就说过,我的牙齿不太好。
実はこの歯医者の 歯の話、歯の話は何ヶ月か前にしたんですが、僕は歯が悪かったんです。
牙齿很疼。
歯が痛かった。
不疼。
痛くはない。
疼过吗?
痛かったっけ。
确实疼过呢。
痛かったんですね。
那样的话就不行了。
それでもうダメだ。
必须拔掉了。
抜かなければいけない。
已经要拔了。
もう抜く。
这颗牙已经到了必须拔掉的程度,可能真的没救了吧。
歯を抜いて抜いてしまわなければならない、そういう、もうダメかもしれないという歯だったんですね。
但是医生,我四处寻找好医生,终于找到了一位。
でも、医者さん、医者を探していい医者はいないかって探して見つけたんですよ。
于是我把最后的希望寄托在这位医生身上,问他这是否是最后的机会,这颗牙还能救吗?
そこでね、最後の望みをかけて、もう最後のチャンス、この歯は救えますか。
不行吗?
無理ですか。
我这样问道。
って聞いたんです。
医生也说可能比较困难。
そしたら医者も難しいかもしれませんね。
这颗牙可能需要切开牙冠,或者进行更复杂的治疗,比如打开牙齿清理,但即使清理干净也可能治不好。
これはもしかすると歯の上を切ってやったり、ちょっと大変かもしれない歯から歯を開けて掃除する、綺麗にするのだと治らないかもしれません。
我有点...
ちょっと僕その。
医生,请您无论如何想想办法吧。
どうにかやってくれませんか、先生。
是吗,那就试试看吧。
そうですか、仕方やってみましょうね。
那位优秀的医生就是这样治疗的。就这样过了几个月。
そうやってやってくれたんです、素晴らしい先生が。そうして数ヶ月。
恢复得非常好。
見事良くなっております。
太好了太好了。
よかったよかった。
所以牙齿还在呢。
だからまだね、歯があります。
治疗过一次现在正在观察情况。
一回治して今様子を見ています。
拍了X光片发现坏的地方变小了一些。
悪かったところレントゲンを撮ってみたら少し小さくなってました。
呐,就是坏掉的地方。
ねぇ、悪いところ。
蛀牙变小了,细菌也减少了。
虫歯が小さくなっていて、菌もね、減ってきている。
太好了。
よかった。
呼。
ふぅ。
这就是报告内容呢。
そういう報告でしたねぇ。
真的是一颗牙都没有了呢。
もう本当に歯がないね。
差点就成了缺牙的YouTuber。
歯抜けユーチューバーになるとこでした。
差点就成了缺牙的日语系YouTuber呢。
歯抜け日本語系ユーチューバーになるところでしたよ。
其实也没关系啦。
いいんだけどね。
其实真的无所谓。
別にいいんですけど。
是的,就是这么回事。
はい、そういうことです。
好的。
はい。
那么下一个话题。
では次のトピック。
虽然称不上是什么话题——您为什么戴着墨镜呢?
トピックという ほどでもないんですが、なんでサングラスかけているんですか。
看视频的观众可能也有这个疑问。
映像を見てる人はそう思ったかもしれません。
我个人倒没什么特别的原因。
これは僕は特に大きな理由はありません。
不过有个小故事可以分享。
でも一つお話があります。
美国YouTuber Casey Neistat曾经非常有名。
ユーチューバーのケーシーナイスタッドアメリカ人ユーチューバーケーシーナイスタッドは昔とても有名でした。
他戴墨镜是他的个人风格。
彼がサングラスかけているのが彼のスタイルです。
关于这一点有个原因,就是像这样戴着墨镜看屏幕。
これ、なぜかっていうところで一つ理由があって、こうやってサングラスをかけながら画面を見ます。
看着屏幕呢。
画面を見ますね。
不太清楚我在看哪里。
僕がどこを見てるかあまりわかりません。
视线啊。
目線が。
实际上我可能看着这个方向,或者往上看,甚至可能闭着眼睛。
本当は僕はこんな方向を見てたり、上を見てたり、目を閉じているかもしれません。
然后像这样看着相机设置。
で、こうやってね、カメラを設定を見てるんですよ。
其实。
実は。
一边看着相机时间,一边想着'啊现在说了2分钟',或者看到后面有人经过就稍微停顿一下。
カメラの時間を見ながら、あっ、今 2 分喋ったか、2分喋ってるなって見たり、後ろで人が歩いてたら、人が通ってるからちょっと話を待とうとか。
就是这样,视线会这样,很厉害地移动着。
そういうので、で、目線をね、こう、すごいね、動かしてるんですよ。
如果有人说话时这样移动视线,会很在意吧。
そんな目線動かす人が 話してたら気になりますよね。
你也在看这个人吗?
あなたもこの人どこ見てるんですか。
真的没法集中注意力说话。
話、本当に集中できません。
OK先生,原来是这样啊。
オーケーさん、そういう風になりますね。
所以我现在试着戴了墨镜。怎么样?
だから今、サングラスをかけてみたんです。どうですか。
看起来很可疑吗?
怪しいですか。
很奇怪吗?
おかしいですか。
OK先生,这可是在室内啊。
オーケーさん、部屋の中だぜ。
明明在房间里为什么要戴墨镜啊?
今部屋の中なのになんでサングラスかけているんだよ。
墨镜本来就是室内用的吧。
サングラスは室内のものだろ。
嗯。
う。
你是这么想的吗?
そう思いますか。
还是说...啊,确实OK先生视线总是左右飘忽,
それとも、ああ、確かにオーケーさんはいつも目線が左に行ったり右に行ったりしているから、
这样更容易集中注意力呢。
この方が集中しやすいな。
嗯,你是这么想的吗?
うん、そういうふうに思いますか。
或者说无所谓啦,快点说日语,无所谓也要说日语。
それとも、どうでもいいよ、早く日本語話せ、どうでもいいから日本語を話すんだ。
你是这么想的吗?
そう思いますか。
好的,请告诉我各种评论吧。
はい、いろんなコメントを教えてくださいね。
好的。
はい。
还有一件事啊,今天想说的是,昨天我去工作了。
そしてもう一つ ねぇ、今日話したいのは、昨日ですね、僕は仕事に行ってました。
我在工作。
仕事をしてました。
我最近带着相机,
僕、最近カメラ、カメラを持って、
也在做视频制作的工作。
動画を作る仕事もしているんです。
这个啊,第一次做觉得很有趣呢。
それをね、初めて楽しいですよ。
有位社长,他在做生意,是个让我非常受照顾、充满感激之情的人。
ある社長、彼、ビジネスやってるんですがとってもね、あの、お世話になっている、本当にありがとうという気持ちがたくさんある人なんです。
真的总是要说声谢谢。
本当にいつもありがとうございますっていうね。
要说为什么的话,当然接到工作很开心。
それはなぜかというと、もちろん 仕事いただくことは嬉しい。
更重要的是,聊起来很有趣呢。
そして何より、まぁ、話していて面白いねぇ。
这样既能学到东西,又能聊各种话题,算是平等立场的工作关系。
こう、勉強にもなるし、いろんな話をして、まぁ、対等な立場、仕事。
好,那就干吧。
はい、やれ仕事やる。
不是'谢谢,我会做'这种客套话。
ありがとうございます。やりますじゃなくて。
是能以平等立场坦诚交流的那种人。
フラットに同じ立場で話してくれる、そういうね、人なんです。
虽然年龄比我大,是有着丰富人生阅历的人。
年齢は僕よりも上でね、いろいろな人生経験をたくさんしている人なんですが。
拍摄他的商业视频,从早上10点一直拍到晚上10点左右,最后还留在那里。
彼のビジネスの動画を撮って、1日朝 10 時から夜の 10 時ぐらいまで、最後はそこにいました。
最后一起吃了饭,聊了很多话题。
最後はね、ご飯を食べて、いろんな話をしたんですが。
那个人啊,其实已经有孩子了。
僕はね、その人はね、まぁ子供もいるんです。
所以这是个关于爱的故事。
だからこれは愛についてのお話。
最后一个话题。
最後のトピック。
这个,最后一个话题是关于爱的。
これ、最後のトピックは愛についてなんですって。
我现在还没有孩子。
僕は今子供はいませんね。
也还没结婚。
結婚もしていませんが。
那个人啊,正在谈论结婚生子的事情。
その人はねぇ、結婚もして子供を持つことについて話をしてたんですね。
我虽然想要孩子,但总担心自己能不能做好,真的没问题吗之类的。
僕は子供は欲しいけども自信がないとか、本当に大丈夫かな とかね。
虽然会这么想,但那个人说:
そう思ったりするんですが、その人は言ってました。
孩子很可爱。
子供可愛い。
展开剩余字幕(还有 42 条)
我觉得大家都可爱。
はねみんな可愛いと思います。
可爱。
可愛い。
这是很正常的想法,爱孩子的父母自然会爱孩子。
それは普通な考え方で、子供を愛する親が子供を愛する。
这是很平常的事呢。
それが 普通のことね。
那可是件大事呢。
それが大きいことね。
关于这个我倒是有个主意。
そういうのはアイディアがありますね。
不过那个人是这么说的。
だけど、その人は言っていました。
被孩子所爱。
子供から愛されること。
孩子本来就会无条件地爱父母对吧。
子供はもう無条件に 条件なく親のことを愛しますよね。
没有那样的父母就很难生存下去。
その親がいないとなかなか生きていけない。
因为没有保护者就无法生存,所以孩子才会向父母付出爱。
守ってくれる人がいないと生きていけないから、愛をね、子供から親に与える、そういうところが。
很重要。
大きい。
当父母感受到这样的爱时,也一定会回馈以爱。
そんな愛を受けたら、親も絶対にこう愛す、愛を与える。
既然孩子给予我这样的爱,我当然也会给予他们爱。
こんな愛を与えてくれる、僕ももちろん与えるよっていうね。
所以我原本以为父母的爱更重要,但听完这番话才明白,原来孩子的爱也同样伟大,真是令人赞叹。
だから、親からというのが大きいと思ってたんですけども、子供からの愛が 大きい、そんなね、話を聞いて、あーなるほどな、素晴らしいな、そういうこともあるんだと思いました。
我觉得这对孩子来说绝对是件好事。
それがこう、子供として絶対いいこと一つと思いましたね。
果然人生啊,我觉得自己也有这种想法。
やっぱり人生、僕もそういう考え方はあると思うんですよ。
为自己一个人而活的人生。
一人自分のために生きる人生。
小时候确实是这样呢。
子供の時はそうですよね。
做自己想做的事,吃自己想吃的东西,表达自己的情感。
自分のやりたいこと、自分の食べたいもの、自分の感情を出して。
虽然存在,但有了孩子后,就有了要守护的东西、要帮助的人,自己不再是第一位,自己可以排第二、第三位,把自己放在一边,为这些事物、人或某种目标而活。
いるだけど、子供が生まれたり、それから守るもの、助ける人がいたり、自分が一番じゃない、自分が2番目、3 番目、自分は置いといて、このもの、人、何かのために生きる。
我觉得这是人类不同的阶段。
それは人間の違うステップだと思うんですよね。
为自己一个人而活的人生和为某种目标而活的人生是有些不同的。
一人でのための人生と、何かのための人生って少し違うもの。
我觉得选择后者——为某种目标、为他人、为孩子、为家庭,甚至为国家而活都可以。
僕はそっち2個目の何かのため、人のため、子供のため、家族のため、国のためでもいいと思います。
我认为为某种目标而活是很美好的。
何かのために生きるっていうのは美しいと思うんですね。
以前啊,我也见过那种独自搞音乐的音乐人。
昔はね、僕も音楽一人、自分の音楽アーティストみたいいますよね。
天才画家。
天才画家。
独自生活的天才画家。
一人で生きた天才画家。
坚持自我表达,成为孤独而高洁的存在。
自分の表現をして、孤独、孤高の存在。
虽然那种生活方式也存在,但随着年岁增长,我觉得为了某种信念、为了他人而活,才是最美的。
そんな生き方もあったと思うんですが、僕はね、年を重ねるにつれて、年を取る に連れて、年を取っていくと、何かのために、人のために何かをして生きる、それが美しい。
我内心渴望能成为那样的人。
そういう風になりたいなぁっていうふうに思っています。
最近这种想法愈发强烈,虽然还远远未能做到。
最近はそれ、憧れでも できて、まだまだ全然できていない。
所以我觉得,养育孩子、付出爱也是其中的一部分。
だからね、その子供を育てるとか、愛するとかもその一つだと思うんですね。
当然还有其他,比如为了世界和平,
まぁ、他にもね、ほんと世界の平和のために、
无论是工作还是生活,比如捡起家门前的垃圾,为了让周边环境更整洁而生活,事情不分大小,总之想成为能为他人付出的那一方。
働くとか生きるとか、例えば家の近くのゴミを拾って、家の近くを綺麗にするために生きるとか、どんな大小はねないんですけど、とにかくそっちの人のために何かをする側になりたい。
昨天听到这些后,我再次深刻体会到这点。
そういうのはやっぱ昨日も聞いて改めて思いました。
嗯,就是这样的想法。
はい、そんなお話でした。
嗯,您觉得如何呢?
はい、どうでしょうか。
戴着墨镜说这些会不会显得很可疑啊?
サングラスをすると怪しい人の話に聞こえますかね。
可能确实有点可疑呢。
少しだけ怪しいかもしれませんね。
好的,那么下次再见啦。
はい、それでは次のまたね。
让我们在播客中相会吧。再见。
ポッドキャストでお会いしましょう。さようなら。
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。