Open Innovation Talks - 第10集 - 从机场到空中港口 封面

第10集 - 从机场到空中港口

Ep. 10 - From Airport to Air ports

本集简介

本周我们为您带来一期非常有趣的节目,由主持人Marco Marinucci主持,航空X实验室经理Amra Al Redha将讲述他们如何化不可能为可能。定义"登月计划"看似是无法完成的挑战,但正如人们所说,当你瞄准月亮时,或许能摘到星星。 航空X实验室诞生于迪拜未来基金会的远见与支持,坐落在Area 2071未来园区内,肩负着构想(并设计)航空与旅行未来的使命。这个由阿联酋航空、泰雷兹、柯林斯宇航、GE航空和空客共同成立的合资企业,自2019年启动时就确立了两大"登月目标":实现负碳排放航空,以及将机场升级为"空港门户"。 其终极目标是为旅客提供无缝衔接的旅程体验,通过无接触式服务节点,实现从汽车到飞机的高效换乘,彻底告别时间浪费——这正是"旅行健康挑战"计划所追求的目标。 迪拜未来基金会与Air 2071作为创新枢纽,持续推出各类项目以应对航空业挑战。航空X实验室与航空实验室委员会在筛选潜力项目并提供专家指导方面发挥着关键作用。

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

深度访谈科技领域最具影响力的创新高管,独家数据与全球主要及新兴生态系统的洞见,全球范围内最热门的科技与开放式创新动态,每期节目都将为您呈现这些精彩内容。欢迎收听《开放式创新对话》,与行业领袖畅谈未来。

In-depth interviews with the most influential innovation executives of the tech arena. Exclusive data and insights on major and emerging ecosystems all around the world, the hottest news on technology and open innovation at a global level, this and much more in every new episode. Welcome to Open Innovation Talks. Mind the Bridge chat with industry leaders.

Speaker 1

大家好,我是Mind the Bridge的Marco Marinucci。今天我们带来《开放式创新对话》播客的新一期节目。今天的主题是航空业的未来。与我一同参与讨论的是来自AviationX实验室的Amna Areda。

Hey, everybody. This is Marco Marinucci with Mind the Bridge. Today, we have a new episode of our Open Innovation Talks podcast. Today, the topic of the day is the future of aviation. With me, I have Amna Areda of AviationX Lab.

Speaker 1

AviationX实验室是一个了不起的项目,它源于迪拜未来基金会的远见与支持。这个项目非常有趣,因为它可能是首个也是唯一一个让传统竞争对手机构展开合作的项目——具体来说就是阿联酋航空、空客、通用电气、柯林斯宇航和泰雷兹这些企业,它们正携手共创未来航空技术。提醒您,《开放式创新对话》是由Mind the Bridge制作的播客节目,我们是一家专注于企业级与初创公司创新咨询的机构。

The AviationX Lab is an awesome project that was born from the vision and support of the Dubai Future Foundation, and it's very interesting as is the probably the first and only project that sees the collaboration of entities that typically are seen as competitors. Specifically here, we're talking about the Emirates Airlines, Airbus, GE, Collins Aerospace, Thales. They're all working together, to produce the new, technologies and future of, aviation for for the years to come. As a reminder, Open Innovation Talks is a podcast that is brought to you by Mind the Bridge. Mind the Bridge is an innovation advisory firm that works at the intersection of corporates and startups.

Speaker 1

请尽情享受本期节目。再次从硅谷向大家问好,我是Mind the Bridge的Marco Marinucci。今天我们将探讨可持续发展世界与未来出行,主角是一个令人惊叹的项目——AviationX。与我们连线的是AviationX实验室负责人Amna Alreda。

So enjoy the show. Good morning again from Silicon Valley. This is Marco Marinucci with Mind the Bridge. Today we're gonna talk about the world of sustainability and the future of travel with a fantastic project. Its name is AviationX, and with us, we have the manager of of AviationX lab, Amna Alreda.

Speaker 1

你好Amna,早上好。

Hi, Amna. Good morning.

Speaker 2

你好Michael,早上好Michael。

Hi, Michael. Good morning, Michael.

Speaker 1

是的,这个项目非常有意思。我们选择报道它不仅因为这是由整个行业主导(而非单一企业),更因其主题在当下极具现实意义——既要追溯项目起源,也要关注其发展过程如何支持这个深受影响的行业。我们的听众大多与航空及旅行产业相关,无论是疫情期间还是后疫情时代。Amna,能否先简单介绍一下你的工作背景?

Yeah. So, this is a very interesting project that, we wanted to cover also because it's, you know, led by industry, so it's not just a single company. And we thought that the overarching theme is particularly relevant these days, not just from the source and the beginning of the project, but also how the project is developing over time and try to support an industry that is highly affected everybody, you know, here and our audience has some connection with, that is aviation and travel in general and then, you know, the during and the post and hopefully post COVID setup. So Amna, a little background about yourself, maybe just to introduce your job.

Speaker 2

当然。非常感谢你,马可。再次感谢邀请我。我叫阿姆娜,负责管理航空X实验室。

Absolutely. Thank you so much, Marco. Thank you for having me again. So my name is Amna. I manage the Aviation X Lab.

Speaker 2

我的整个职业生涯始终与创新相伴。最初我在西雅图的波音公司起步,在那里工作了几年。后来我转至阿联酋航空,成为其创新部门的一员。这个角色后来将我引入了航空X实验室。马可,你需要我直接快速介绍一下航空X实验室吗?当然可以。

My entire career has always been innovation. I've actually started initially out of Seattle with Boeing, spent a couple of years with them. I then moved to Emirates, and I'm part of the innovation department at Emirates. And that role transitioned me into the Aviation X Lab later on. Marco, do you want me to jump ahead and give a quick intro into Aviation X Lab as Sure.

Speaker 1

我认为现在正是介绍的好时机。

Think I this is the perfect time to do so.

Speaker 2

谢谢。关于航空X实验室,我想通过一个故事来讲述,因为它确实有个非常美好的起源。该实验室是由阿联酋航空、空客、柯林斯宇航、通用电气和泰雷兹共同创立的。传统上,当这些名字同时出现时,通常是在商业场合为了促成交易,你知道的,总是以商业为核心。但这是整个行业首次让这五方力量齐聚一堂,共同思考航空业的未来图景。

Thank you. So the Aviation X Lab, and I'll tell it in a story because it does have a very beautiful story to it. So the Aviation X Lab is in partnership with Emirates Airline, Airbus, Collins Aerospace, GE, and Thales. And traditionally, when you hear these names together, it's always under a business setting to try and make a sale, you know, always very business focused. But this is the first time in the entire industry where these five forces come together under a single roof to really think about what does the future of aviation look like.

Speaker 2

没有比这更完美的组合了——既有服务提供商,也有设备供应商,还有娱乐系统厂商,所有人通力协作。航空X实验室的核心理念是:在疫情前航空业本已发展良好(当然希望疫情后也能如此),但我们需要持续确保与时俱进,成为进步与创新浪潮的一部分。这就是创立航空X实验室的初衷。

And there's no other perfect setting because you have the provider, you have the suppliers, you have the entertainment systems, you have all of them collaborating together. And really, the whole vision behind the Aviation X Lab was, okay, you know, the aviation industry is doing quite well, pre COVID, of course, hopefully post COVID as well. But what do we need to continuously do to make sure that we're updated, that we're part of the progress, that we're part of the innovation team going forward. So that really was the whole vision behind the Evasion X Lab.

Speaker 1

我记得创意和初步讨论始于2017年,但真正的启动是在疫情前的几年。显然之后世界发生了巨变。在深入之前,为什么选择这些特定合作伙伴?他们之前是否已在某些任务中有合作,还是因为共同愿景而联合?

And so you start, I think, ideas and the first conversation started in 2017, if I remember correctly. But then the first real beginning was a couple of years later, before COVID. And obviously, the world around you changed dramatically. Before going there, so why these specific partners? And were they already collaborating in some sort of a mission or it just that we're united by division behind VHNx?

Speaker 2

确实如你所说。这些合作伙伴一直在销售飞机等不同领域开展合作。但航空X实验室的创立契机,正如你提到的,要追溯到2017年10月——我喜欢称之为'播下种子的时刻'。我们隶属于迪拜未来基金会,主要归属于2071区项目。2071区关注的是阿联酋未来百年的发展蓝图。

Absolutely. So the partners were always collaborating and uniting, as I mentioned, on a different front when it comes to sales and airplanes and so on. But the whole purpose behind the AviationX Lab and how it really started is, again, as you mentioned, in October 17, that's really when the seed was planted, I like to say. And we fall under an umbrella of Dubai Future Foundation, and mostly under Area 2071. Now what Area 2071 looks at is the next, you know, the hundred years of The UAE.

Speaker 2

对于不太了解的人,阿联酋迪拜成立于1971年。因此2071年是它的百年诞辰。我们真正关注的是作为一个国家,我们在进步和关键产业方面处于什么位置?如何确保我们未来能像过去一二十年那样成功?这就是AIR2071计划启动的初衷。

For those who are not familiar, The UAE, Dubai was established in 1971. So 2071 is a hundred years from that. And it's really looking at where do we stand as a country in terms of, progress, in terms of, you know, key industries? How do we ensure that we remain as successful as the last ten, twenty years have been? And that's where AIR2071 was launched.

Speaker 2

显然,旅游业在阿联酋经济中占据重要地位。我们高度依赖旅游业,迪拜同时也是商业中心。因此很多事务都围绕旅行展开。这也正是我们落后于领导层愿景的地方——我们需要真正理解如何确保我们的创造不仅对今天可持续,更能延续未来二三十甚至五十年。这就是Aggregation X计划启动的契机。

So obviously, plays a big part in The UAE economy, a massive part. We rely quite heavily on tourism, know, Dubai as a business hub as well. So a lot of things are focused around travel. So that's really where we fell behind the vision of our leadership to really try to understand how can we ensure that what we create is sustainable, not only for today, but for the next twenty, thirty, fifty years. And that's when the Aggregation X was launched.

Speaker 2

当Aggregation X实验室成立时,我们真正想要关注的是——我们不是在解决那些短期的、以周为单位的问题。我们真正致力于实现的是所谓的'登月计划'。Marco,我想你作为谷歌背景的人应该很熟悉这个概念。但对于其他人简单说明:登月计划就是看似不可能完成的使命宣言。

Now when Aggregation X Lab was launched, what we really also wanted to look at is, you know, we're not looking at solving, you know, quick, you know, week based challenges. We were really looking at solving what we refer to as moonshots. Marco, I think you're very familiar with moonshots coming from a Google background. But for just everyone else, a quick overview. What a moonshot is, it's an impossible mission statement.

Speaker 2

我们所做的一切都是为了将不可能变为可能。因此当OvationXA在2019年10月启动时,我们提出了两大登月计划。第一个是打造负碳排放的航空业——光是说出来就让人觉得不可能,对吧?

And everything that we do is to try to make turn that impossible into a possible outcome. So when OvationXA was launched we launched in October 2019 with two main moonshots. The first moonshot was a carbon negative aviation industry. Just saying that sounds impossible. Right?

Speaker 2

因为飞机显然依赖燃油,而燃油必然产生碳排放。那么如何实现负碳排放的航空业呢?这正是我们希望全世界共同解决的难题——通过创新思维,比如碳抵消方案,或是电动飞机、混合动力飞机等。但真正的核心在于那些能帮助我们实现目标的未来主义创新。

Because, obviously, planes rely on fuel. Fuel limits carbon. So how can you ever create a carbon negative aviation industry? And that's exactly what we wanted the world to help us solve, to look at innovations, you know, perhaps through random thoughts, carbon offsetting, for instance, or electric planes, hybrid planes. But, really, the the thought was really very futuristic innovations that are going to help us reach a carbon negative aviation industry.

Speaker 2

我们的第二个登月计划是'机场到空中门户',这实质上是对机场旅程的彻底变革。Marco你经常出差,我都不敢想象你花了多少时间排队托运行李、过边检,或是遭遇那些不必要的排队。我们想要实现的正是无缝衔接的机场体验——你理想中的机场旅程是什么样,我们就能把它变成现实。Marco,这就是我们正在探索的两大登月计划。

The second moonshot that we have is airport to air portals, and that's really looking at the transformation of the airport journey. Marco, I think you're very well traveled, and I don't want to even think of how many hours you would have spent just waiting in line to check-in your bags or at, you know, border control or the unnecessary queues that you sometimes see. Well, that's really what we wanted to also help solve for a seamless airport journey where what you imagine that you want your airport journey to look like, that's exactly what we want to be able to deliver. So these two were really the moonshots that we're looking for, Marco.

Speaker 1

Amna,你所说的机场或'空中门户'具体指什么?你们内部使用的定义是什么?空中门户的愿景是怎样的?

Amna, is the airport what's your definition of airport or what your definition that you use inside? What's the vision of an air portal?

Speaker 2

所以‘空中门户’这个名字本身的由来非常有趣。因为如果你想想今天的机场,它们有庞大的基础设施,规模巨大,需要大量空间和维护,背后还有高昂的成本。但当我们构想机场时,它几乎就像加油站一样,随处可见。

So the name itself, an air portal, was very interesting how we came about it. Because if you think of an airport, right, today, there are massive infrastructures, they're quite big, know, they require a lot of space, know, a lot of maintenance, a lot of costs also behind it. But when we were thinking of airports, right, so it's almost like, you know, when you think of you know, the gas station. Right? You know, it's suited everywhere.

Speaker 2

你只需放下行李,就能自动被传送到下一个目的地。当然这是百年后的未来主义构想。但这就是我们想实现的愿景——因为看看如今的机场流程:行李托运、护照检查、穿越免税店、前往登机口(甚至可能和值机航站楼不同),大量时间被浪费。我认为完美旅程应该是无缝衔接的,所有接触点都实现无感化——零等待时间,让你从汽车或家中直接登机。

You just go you drop off your things. And then that also automatically transports you into your next destination. Of course, that's very futuristic post a 100 years thinking. But that's really what you wanted to look at, because if you look at your airport journey today, there are a lot of things in between, whether that's checking in your bag, passport control, again, walking through duty free, getting to your terminal, if that's even within the same terminal that you checked in from, there's quite a lot of time that's wasted. So the perfect journey, I think, would be an extremely seamless one where all of these different touch points that you have, a, contactless touch points, you know, zero wait time touch points, where it's almost you go straight from, you know, your car or your home straight directly and into the plane.

Speaker 2

这显然是我们通过‘登月计划’试图实现的理想世界。

That will be obviously the ideal world that we're trying to solve for through the moonshots.

Speaker 1

很多想法都源自项目的主要驱动力,正如你所说,这种‘登月计划’思维在硅谷很常见。事实上硅谷有句名言:你总要瞄准月亮,最差也能落在星星上。

So a lot of thoughts there, you know, again, from the main driver of the project, starting from the the idea of moonshots that, as you said, is yes. It's very there's a lot of those in Silicon Valley. We're used to seeing those in Silicon Valley. In fact, actually in Silicon Valley, there is a saying that you're always trying to aim to the moon. The worst that can happen is that you hit a star.

Speaker 1

至少星星能成为备选方案。但理解项目核心驱动力也很重要——你提到迪拜未来基金会,这个实体空间实际上是国家核心的体现,即2071年战略。能否简要说明这对国家本身为何重要?

So at least you a star as an option B. But I think it's important to understand the core also from the main driver of the whole project. You mentioned that from the Dubai Future Foundation, the fact that you're sitting also in a physical space is really the core of the nation, the era 02/2071. So give a little bit of a sense of why is that important for for the nation itself.

Speaker 2

当然。我喜欢把我们所在的迪拜酋长国大厦称为创新中心,原因如下:我们隶属于迪拜未来基金会,而AIR2071是其下属项目。这个架构对创新至关重要,因为基金会的使命就是专注科技与未来创新,持续发起各类项目。

Absolutely. I like to refer to Emirates Towers, which is where we're located in physically in Dubai, as the innovation hub, and I'll explain why. So as I mentioned, we fall under Dubai Future Foundation, and AIR twenty seventy one is the umbrella as well under it. And the reason that this holds an extremely important factor when it comes to innovation is because they have a mandate to really look at technology, to really look at future innovations. They're continuously launching various projects.

Speaker 2

比如迪拜未来加速器,它直接与政府机构合作,通过初创企业解决当前挑战。初创企业在阿联酋还是新生事物,近几年才兴起。但现在局面已完全不同——这要归功于迪拜未来基金会,他们让习惯与巨头公司打交道的政府机构开始接触初创企业。

For example, Dubai Future Accelerators, which works directly with government entities to understand what are their challenges today and how can they really accelerate towards solving for these challenges using startups. Startups is a relatively new scene at The UAE. It's only been around the last couple of years. But today, that's completely shifted. Again, a big thanks to Dubai Future Foundation for that because they've introduced startups to governments and governments, you know, as we historically know, you know, quite a lot of time processing, are used to working with, you know, giant companies.

Speaker 2

但在阿联酋,这一切正在发生翻天覆地的变化,因为政府高度依赖初创企业的运用、快速交易,并大幅简化了许多传统上需要耗时极长的流程。简单来说,为什么我们这片区域能成为创新中心——正如我常说的,我们办公室正对面就是青年创新中心,这是全球首个青年事务部。我们还拥有机器人实验室和人工智能部。

But in UAE that's absolutely transforming because governments are relying quite heavily on the use of startups, on quick transactions, and really facilitating a lot of the things that customarily would take ages to process. You know, to give you just a quick indication of why our space is also quite in the hub of innovation, as I like to say, we have the Youth Hub that sits right across of our office. The Youth Hub was the first youth ministry worldwide. We also have, the robotics lab. We have the Ministry of Artificial Intelligence.

Speaker 2

我们设有'可能性部',这个部门专门为解决各类'不可能任务'而设立。比如如果你是行政人员,遇到看似无解的难题,就可以向可能性部求助,他们会设法将这个'不可能'转化为'可能'。正如你所见,在我们的生态系统中汇集了各种卓越的机构,它们切实推动并激励着整个创新进程。

We have the Ministry of Possibilities, which was a ministry that was launched specifically to deal with any impossible task. So let's say if you're an administer and you're dealing with something that sounds quite impossible, you go to the Ministry of Possibilities and they will facilitate a way again for that impossible to transform into a possible. So as you see, we have quite a fantastic range of different features right under our ecosystem that really facilitate and encourage that innovation process to take place.

Speaker 1

这太棒了。光是'可能性部'这个概念,甚至这个名字本身,我认为就是一种驱动力。所有这些机构都在同一栋建筑里,同一个城市中。

That's fantastic. Just the idea of the ministry of possibilities, even just the name of it, I think, is a driving force. So all of those are in the same building, in the same town. All of

Speaker 2

它们共处同一屋檐下。

them under one single roof.

Speaker 1

没错。我是说,既是假设性的说法,但物理上也确实在同一屋檐——或者说穹顶之下。太精彩了。而且这个屋顶还覆盖着你提到的部分企业合作伙伴,他们是该项目的赞助方。

Yep. Yeah. That's I mean, hypothetically speaking, but also physically under the same the same roof or wheel. So fantastic. And then that roof also is a roof, for some of the corporates that you mentioned, the partners that are the sponsor of that project.

Speaker 1

那么我们来聊聊你描述的两个重大登月计划:机场空中门户和碳中和转型。最初你们设想的流程是怎样的?如何筛选潜在项目?背后企业扮演什么角色?产出目标是什么?这是在新冠疫情前的情况,之后我们再讨论这些计划如何调整。

So let's talk about how for these two major moonshots that you were describing, so airport to air portals and the carbon negative shift, what was the initial process that you guys were envisioning in, you know, how do we filter potential projects? What's the roles of the of the corporates behind and is the throughput? So what is the potential output? Again, that's before COVID-nineteen, and then we talk about how that kind of shifted.

Speaker 2

确实。疫情前我们刚启动登月计划时,我们寻求的是能助力实现目标的系列解决方案。我们始终明白,不可能靠单一方案就让整个行业实现碳中和,或解决所有机场难题。因此我们以独特方式启动计划时宣布:我们正在征集所有能帮助我们实现登月目标的解决方案。

Absolutely. So before COVID, when we initially launched the moonshots, what we were looking for, again, are a range of solutions that can help us reach the moonshot. And we always knew it's not going to be one single solution that's going to transform the industry into being carbon negative or one single solution that's going to, you know, answer all of the airport challenges that we have. So when we launched and we did it quite differently, we said, alright. We're looking for any solution that can help us reach that moonshot.

Speaker 2

这个解决方案今天可能只是一个想法。无论是研究人员、飞行员,还是他们拥有的任何简单构想,亦或是更成熟的初创企业乃至公司。我们向所有可能帮助我们实现这一宏伟目标的人完全开放。EvasionX应用的运作方式是一切数字化,整个申请流程都通过迪拜未来基金会托管的门户网站进行。

And that solution can be today an idea. So, you know, your researchers, your aviators, anything in you know, a simple idea that they have, or it can be a more established startup or even companies. So we completely opened it to anyone that has anything, that can potentially help us reach that moonshot. And the way that the EvasionX app works is that everything is digitized. So the whole application process sits on a portal, again, hosted by Dubai Future Foundation.

Speaker 2

我们开放申请了几个月。在Aviation X Lab中,我们还设有Aviation X Lab委员会,由各合作伙伴的领域专家组成。我们之所以需要各主题的专家——一位负责可持续旅行,另一位专攻机场运营——是因为我们希望由他们来审阅这些构想,评估其潜力、是否符合标准、是否具备可扩展性等。航空委员会负责筛选所有申请,并最终选出我们收到的十佳、二十佳决赛方案。

And we had the applications open for a couple of months. And what we also have in Avation X Lab is what we refer to as the Avation X Lab Council. And the Aviation ExLab Council consists of a subject matter expert from each of the partners. And the reason that we wanted the subject matter experts on each of the topics, so one to do with sustainability and travel and one to do specifically with airport operations, is because we wanted them to be the ones to look through the ideas, to try and understand it, to try and understand is there potential, know, does it fit the criteria, is it scalable, and so on. And the Aviation Council, they were the ones to shift through all of the applications that we received and then highlight the top ten, twenty finalists that we received.

Speaker 2

随后这些方案还需经过Aviation XApp委员会的额外验证轮次,这类似于路演日。创业者需要阐述他们的构想,说明未来发展思路、开发路径以及切实可行的概念验证方案。

Again, then they also went through an additional round of validation with the Aviation XApp Council. Again, almost like your pitch day. So, you know, pitching their ideas, trying to understand, you know, what are the future thoughts for their ideas? What does development look like? What does a realistic POC look like?

Speaker 2

经过这些验证环节,我们最终选出了两名决赛选手。但我想先退一步说明——正如我向Marco提到的,我们有两个宏伟目标:碳中和与空港联运。空港联运项目目前暂缓实施,具体原因我们稍后会深入探讨。我们集中精力推进碳中和项目,在Ovation Lab委员会和董事会成员的支持下,最终选出了两家企业。

And then out of those validation rounds, we then selected top two finalists. But I just want to take that a step back. So as I mentioned, Marco, we had two moonshots, the carbon negative and the airport to air portals. The airport to air portals moonshot, we had to put on hold, and I leave that when we dig deep into why we did that. But we focused very specifically on the carbon negative moonshots, And we went ahead and selected two companies, again, in support with our Ovation Lab Council, as well as the board members.

Speaker 2

他们对所有入选企业拥有最终决定权。这就是Ovation X Lab的大致运作流程。

They get the final say on any company that we select. So that's a little bit about the process that goes through the Ovation X Lab.

Speaker 1

你刚才提到委员会,每个合作伙伴是派一名代表还是多名代表参与?

So you mentioned the console. Inside the console, there is a one representative per, partner or more than one?

Speaker 2

每个宏伟目标对应每个合作伙伴派一名代表。理想情况下我们设有两个委员会团队,一个负责碳中和项目,另一个负责空港联运项目。

It's one representative per partner for each moonshot. So we ideally have, obviously, two council two council teams, one for the, one for the carbon negative and then one for the airport to airport sales.

Speaker 1

通常来说,这些人具备什么样的背景?他们是专注于内部创新、研发,还是更偏向业务方面?

And typically, what kind of background does those people have? Is people already dedicated to inside innovation, R and D or more on the business side?

Speaker 2

更准确地说,他们主要侧重研发和创新。其中一些人负责合作公司内部的创新项目,另一些则是领域专家。例如,阿联酋航空团队中就有来自环境部门的代表作为理事会成员。我们拥有相当多元化的专家团队,特别是在当前与两家公司合作启动阶段,他们始终在场并担任内部导师的角色,这一点非常重要。

So more absolutely, more towards the R and D and more towards innovation. Some of them run the innovation projects that they have at their own partner companies. Some of them would be subject matter experts. So for instance, the Emirates team, we have the environmental team, a representative from the environmental team who sits as part of the council. So it's quite a nice range of subject matter experts that we have, and it really facilitates especially now that we're launching with the two companies, they're always there and they act as your in house mentors going forward as well, which is quite important to have.

Speaker 1

换个问题,如果世界上其他公司有兴趣加入今天的合资企业,是否还有接纳新合作伙伴的空间?还是说目前这个网络已经封闭,按现有架构运行?

Just a different question, but if other companies in the world would be interested in joining the today, the joint venture, is there a space for other partners, or what is that a closed kind of network as it as as set up?

Speaker 2

创始团队显然已经确定,目前只有五家合作伙伴。但我们始终在寻找新的合作方,探索潜在的合作可能性。当然,我们非常欢迎有意向的合作伙伴联系我们。

So the founders the founders group is obviously, you know, finalized, it's only the five partners. But we're always looking at different partners to explore what kind of capacity we could partner with them. So we'd love to hear from any partners that are interested, of course.

Speaker 1

确实不多。你们讨论的这些议题都是关键所在。2019年是个精彩的开端,你们可能完成了前几个周期的工作,但随后新冠疫情爆发,整个旅游业遭受重创,航空业更是雪上加霜。

And there are few. Definitely, the topics that you're addressing are key to that. All right. So that was the fantastic beginning, 2019. You've probably done the first few cycles, but then COVID hit and the whole industry got, you know, totally decimated of the industry of travel and even more aviation.

Speaker 1

后来发生了什么?

So what happened?

Speaker 2

确实如此。如我所说,我们2019年10月启动项目,2020年1月就遭遇疫情。新冠疫情对航空业的冲击程度超出所有人想象。我这么说是因为当疫情初期我们与管理层讨论时——那是在一二月份——大家都认为这可能类似于911事件或非典时期,几周动荡后就会恢复正常。当时所有人都是这种看法。

Absolutely. So as I mentioned, we started October 19 and COVID embraced us in January. And it hit and it hit the aviation industry in a way that, you know, no one could imagine. And I say this because when COVID first hit and we were having the discussion with our leadership, and that was around January, February time frame, you know, the mindset was, you know, this will probably be similar to, you know, nine eleven or, you know, the SARS when, you know, things are shaken for a couple of weeks, but things go back to normal. And everyone had that perception.

Speaker 2

到四、五月时,一切将完全恢复正常。而正是在四五月间,全球各国都处于封锁状态。机场首次关闭,就连阿联酋也前所未有地经历了这种情况。整个行业遭受的冲击超出所有人预期。

By April, May, things will be completely back to normal. And April and May is when every single country in the world was on lockdown. And for the first time, airports closed down. Even for The UAE, that has never happened before. So the industry was shaken in a way that no one expected.

Speaker 2

当然,我们的航空实验室董事会汇聚了众多杰出的行业领袖。我记得当时召开董事会讨论这对航空X实验室意味着什么——我们是该继续推进,还是暂停项目?关于机场到空中的门户,我们确实收获了不少绝妙创意。

And of course, you know, we have a fantastic range of, industry leaders within the aviation Lab board. And I recall we had the board meeting to discuss, you know, what does that look like for the Aviation X Lab? You know, should we push through? Should we put the projects on hold? And, of course, the airport to air portals, we had some fantastic ideas coming through.

Speaker 2

但当时整个行业焦点都集中在新冠疫情上。我们不想对申请者不公平,明知如果他们的方案与疫情无关,后续可能就缺乏关注度。因此董事会要求我们重新定义机场间互联这一挑战,将其作为一项登月计划,这将在第二周期启动。实际上我们已完全暂停了空港门户项目。

But at that time, the whole focus of the industry was COVID specific. And we didn't want to be unfair to the applicants that applied and bring them through knowing that if their solution doesn't respond to COVID, there might not be a lot of interest going forward. So what the board had asked us to do is to, a, redefine the airport to airports as a challenge, a moonshot. That's that's going to be coming in cycle two. We've actually completely paused the airport to air portals.

Speaker 2

与此同时,他们要求我们发起针对新冠的专项挑战。主要原因是董事会希望提升乘客安全感。我记得他们原话是这样说的:'假设马可你明天要出行,我们作为航空业整体能提供什么——不仅是航空公司层面——让你无论独自还是携家人飞行,都能感受到行业正在竭尽全力提供安全舒适的环境'。

But alongside that, they asked us to launch a COVID specific challenge. And the main reason was that the board wanted to instill passenger comfort. So having our board members, you know, again, and I recall them, and I'm quoting them, they would say, look. If tomorrow you know, let's say, Marco, you're going to be traveling tomorrow. What can we provide to you, not only as an airline, but as an industry as a whole, that's going to make you feel comfortable, you know, whether it's by yourself or taking your family on a flight, that you feel that the industry is doing all that it can to provide a safe and comfortable environment.

Speaker 2

我认为在后疫情时代,价格不再是乘客最关注的因素。舒适度、卫生条件、缩短机场停留时间、快速安全抵达目的地才是关键。因此我们发起'新冠专项挑战'时,特意将其命名为'旅客福祉',因为这确实关乎全方位的身心舒适,与登月计划性质完全不同。我们寻求的是能立即落地实施的方案,而非需要长期研发的项目。

And, again, I think coming back from a COVID era, price is no longer going to be the thing that passengers will look for the most. It's going to be comfort, hygiene, obviously, you know, spending less time in the airport, getting to the destination as fast and as safe as they can. So when we launched, knowing all these things, when we launched the COVID specific challenge and we referred to it as a, traveler well-being because it really was all around well-being and passenger comfort, It was very different than the moonshot. And I say that because we were looking for solutions that we can execute and implement today before tomorrow. So it wasn't things that we wanted to develop.

Speaker 2

我们要的是市场上已有或即将面世的解决方案,能直接为乘客所用。这就是我们发起挑战的初衷。我们与迪拜未来基金会合作推出这个项目——他们始终是创新的中坚力量。这是首个完全线上进行的挑战赛,持续了整整六周。

It were things that were already part of the market or coming into the market that we can take on board and provide to our passengers as well. So that was really the thinking that we had launching the challenge. And we launched it in partnership with Dubai Future Foundation, again, being the backbone for innovation. And it was the first challenge that we launched, which was completely virtual. I think it ran for a total of six weeks.

Speaker 1

那是...具体是什么时候?大概多久之前?

We When had was it? How how long ago?

Speaker 2

当然。项目从八月启动,九月正式开始。这是我们首次获得如此广泛关注的挑战赛。短短六周内就收到了超过100份申请。而且所有申请项目显然都配备了专门应对该挑战的委员会。

Of course. It launched August starting September. And it was the first challenge where we received quite a lot of traction. I think we had over a 100 applications just in those six weeks. And all of the applications, obviously, also had a dedicated council for that challenge.

Speaker 2

我很自豪地说,委员会对此印象深刻。我们非常高兴地看到,无论是创新领域、初创企业生态圈,还是全球各大公司,都在积极应对这场全球疫情——尤其是从旅行卫生的角度出发——反应速度之快令人瞩目。

And I want to say very proudly, the council was extremely impressed. We were quite happy to see how quickly, you know, the innovation world and the startup ecosystem, but also companies worldwide, were attempting to respond obviously to this global pandemic, especially from a travel perspective.

Speaker 1

对于你们吸引的初创企业,价值主张是什么?是否有股权投资?显然通过与主要合作伙伴的潜在合作可以实现方案采购和规模扩展,但还有其他承诺吗?

What is the value proposition for the startups that you attract? Is there an equity investment? Obviously, there is a potential scaling with some of the key partners that buying ideas and the solutions, but is there also any other commitment?

Speaker 2

当然。规模扩展可以说是最大的价值主张,因为我们选中的企业——稍后我会详细介绍——不仅能与阿默斯特合作,还能与全部五家合作伙伴共同开发和推出解决方案。由于我们隶属于生物未来基金会,加入航空创新计划的企业将获得大量配套服务:从最基本的创业签证,到入驻迪拜设立办公室,获取必要资质认证等。我们为未来商业交易提供了全方位支持。但本次旅客健康挑战赛不涉及股权,因为我们寻找的是现有成熟企业,能快速整合进我们的产品线。

Absolutely. So the scaling was the biggest, I want to say, value proposition just because the company that we selected, and I'll inform you a bit more about them later, they get the opportunity to work, you know, not only with Amherst only, but they get to work with all of the five partners, in developing their solution and launching it. And again, because we fall under the umbrella of the Biofuture Foundation, any company that becomes part of the aviation ex app in terms of their part of our program, they then get quite a lot of different service offerings from, you know, visa, you know, the most basic things, entrepreneurship visa from being able to come into Dubai, set up their offices, receive the, you know, certification that's necessary. So we really facilitate a lot of future business transactions as well. For this specific one, the traveler well-being challenge, there is no equity just because we're looking at companies that are already there that we can go ahead and, you know, market straight away and onboard as part of our product offerings.

Speaker 1

我记得你提到首届挑战赛涌现了许多来自全球的精彩案例,比如那个为整架飞机消毒的机器人。能分享几个

And I remember you were mentioning there were some fantastic stories and projects that came through that first challenge from all over the world. And so, for example, I remember the one, the robot to sanitize the entire plane. So you wanna give us a couple of

Speaker 2

是的。

Yeah.

Speaker 1

这类项目的具体案例吗?

You know, stories about those projects?

Speaker 2

确实如此。正如我提到的,我们收到了许多非常有趣且多样化的解决方案。其中有一家来自阿联酋的公司叫Sanitize Experts。没错,确实如此。

Absolutely. So like I mentioned, we had quite a range of very interesting and very diverse solutions. You know, one of the ones that we had received, one of the applications was a company from The UAE called Sanitize Experts. Yep. Absolutely.

Speaker 2

他们正是做这个的。他们拥有能在空间内移动的机器人。想象一下机场那样广阔的空间对吧?持续清洁机场所需的人力从财务和体力角度来看都相当耗费资源。

And they do exactly that. They have robots that would go through spaces. So if you think about the airport, quite massive spaces. Right? And the man labor required to clean the airport continuously is quite demanding from a financial perspective, from a physical perspective.

Speaker 2

但这些机器人最终能实现的是对各种区域进行消毒。再次强调,完全无需人工干预。你可以把它们放在休息区。但更有趣的是,我们研究后发现:除了机场,还能部署在哪里?

But these robots, ultimately, what they can do is sanitize various areas. Again, completely, no. There's no manual effort required. You can put them in, you know, lounges. But what's also more interesting is that when we looked at that, we tried to understand, okay, other than the airport, where can this be deployed as well?

Speaker 2

比如医院、商场、餐厅,甚至是飞机内部。应用场景几乎是无限的。除了机场方案,他们还配备了紫外线棒——你可以随身携带,无论是机组人员还是乘客,只需在座位上快速扫过就能获得一个刚消毒的座位。这是我们收到的方案之一。

Whether that means, you know, hospitals, malls, restaurants, you know, the plane itself. So the opportunities were quite endless. And in addition to their airport, they had also the UV wand, which, again, let's say, you know, you take that on board with you, you know, whether it's the cabin crew or the passenger, and just do a quick swipe down your seat until you have yourself a freshly sanitized seat. So this was one of the applications that we had received.

Speaker 1

那我们能回到刚才的话题吗?我看到这里有张简图。这个物体的高度和体积是多少?我想了解下具体尺寸。

So can we go back into so I see a quick picture here. How tall, how big is this, this object just to understand the, dimensions?

Speaker 2

当然。我用厘米来说明吧。如果没记错的话,大约80到90厘米高。

Of course. So I'll just mention it in centimeters. Think if I'm not mistaken, it was around 80 to 90 centimeters.

Speaker 1

明白了。所以这是个真正的机器人造型,很有未来感,就像电影里看到的那种。

Okay. So it's a real robot looking, know, future looking, like the ones you see on movies.

Speaker 2

确实如此。而且我认为公司在根据客户需求定制不同机器人方面表现得非常灵活。

Absolutely. And I believe the company were quite flexible in terms of customizing different robots depending on the needs of the client as well.

Speaker 1

那么这个产品是已经上市了,还是正在开发中?

And is this a product that is already in the market or is being developed as we speak?

Speaker 2

不,这已经是上市的产品了。

Nope. This is a product that's already in the market.

Speaker 1

太棒了。好的,再来看看另一个。实际上我认为最终赢得挑战的那个产品。

Fantastic. All right. How how another one. The one actually, I think, that won eventually the the challenge.

Speaker 2

没错。我要提到的另一个团队是Nanoxi。他们实际上是旅行者健康挑战赛的获胜者。他们提供的解决方案非常有趣——这是一种已获专利的解决方案,能够覆盖任何表面或涂层。当这些表面暴露在光线下(无论是电灯还是阳光,迪拜阳光很充足),就能在长达一年内实现完全抗病毒、抗菌和防微生物。

Absolutely. So the other team that I'm going to be mentioning is Nanoxi. And Nanoxi actually were the winners of the Traveler Well-being Challenge. And what they provide is a quite interesting solution. So it's a patented solution, actually, where it can cover any surface, any coating at all, and that surface once exposed to light, and it can be your electrical light or your sunlight, which we have quite a lot of in Dubai, that surface becomes absolutely virus proof, bacteria proof, microbe proof for up to a year.

Speaker 2

这本身就非常了不起。想想机场场景,人们总是担心护照存放位置、接触柜台、前往贵宾厅的电梯等——机场仍存在大量接触点。我们的理念是从根源上消除这些传播风险。但我们要更进一步:比如马可你登机入座时(希望你还记得飞机座椅的样子),

And that in itself is quite fantastic because if you think of the airport, people are always very concerned about where they leave their passport or what, you know, the counter, if they're touching any counters, you know, the elevators going up to the lounge. There's quite a lot of touch points still at the airport. So our thought is to really completely eliminate any transmission risk through that. But then we want to take it a step further. You know, when you go onboard your seat, Marco, and if you recall the plane seat, which I hope hasn't been that long that you can still remember them.

Speaker 2

这套方案甚至能覆盖飞机座椅。想象一下,作为乘客,当你触摸屏幕等设备时,知道这些表面之所以洁净不是因为人工擦拭,而是因为有技术根本不让病毒驻留,这会大幅提升乘机安全感。我想我们也都需要从令人疲惫的免洗洗手液中解脱出来了。

But what that does is even your airplane seats, and if you think about it, you know, what you touch, the screens and so on, if you would go as a passenger knowing that all of these are sanitized, not because someone came and wiped them down, but because there's a solution that doesn't even allow any virus to sit on them, then all passengers would feel a lot more comfortable going on board the plane. And I think it would give us all a break from the hand sanitizers that I think we're all getting very tired of.

Speaker 1

是的。这非常真实且令人振奋,当我们审视那些能影响数十亿人的解决方案时,我认为这正是从一开始就推动我们的动力——支持大众并产生实质性影响。接下来呢?你对未来一年或几年有何预期?整体愿景是什么?

Yeah. So that's very real and very exciting in looking at solutions that have an impact to billions of people that I think has been the driving force since the beginning, the idea of support the masses and have a substantial impact. What's next? What do you expect to happen in the next year, in the next few years? What's the overall vision?

Speaker 1

你认为这个项目能如何发展?

How do you think this project can grow?

Speaker 2

绝对如此。如果你问我这个问题,我会给出截然不同的回答。但新冠疫情确实让我们深刻认识到航空业有多么重要,以及它在这场全球疫情中受到了多么巨大的冲击。我认为这尤其促使我们的领导层转变思维,去思考未来航空业的重点领域是什么?以及哪些创新能让我们在未来不仅对疫情,更对所有干扰都具备‘防弹’能力?

Absolutely. If you ask me this question, I would tell you a very different response. But I think everything with COVID has really made us understand really how substantial and how important the aviation industry is, and also how don't wanna say sensitive, but how impacted it really got by this global pandemic. And I think that's really created a mind shift, especially with our leadership to try and understand, going forward, what is that focus area when it comes to the aviation industry? And what are future innovations that will almost make us bulletproof, I like to say, to future, not only future pandemics, but any future disturbances, right?

Speaker 2

看看航空业,天气影响就能彻底改变运营状况,更不用说国家的政治气候了。这些都是难以控制的因素。疫情就是最典型的例子——这个长期被忽视的风险。作为航空专家,我们未来的重点就是确保这个行业尽可能抵御这些外部冲击。

When you look at the aviation industry, you already have Any weather impact can drastically impact your operations. Obviously, the political climate of the country. But these are things that are a little bit out of your control. The pandemic was the biggest example that I think, you know, hadn't been considered in a long time. So I think going forward as the aviation expert, we really want to focus on is to ensure that the aviation industry, as much as possible, can be resilient to a lot of these external factors.

Speaker 2

我们需要共同探索哪些解决方案和创新?不仅是作为航空公司或制造商,更是作为整个行业——我甚至想说作为整个社会——来确保航空业持续繁荣发展,不再遭遇去年那样的挑战与阻碍。

And what are the different solutions and innovations that we can work towards, not only as an airline and not only, you know, as an OEM, but as an industry as a whole, and I like to say as a community as a whole, to really ensure that the industry continues to thrive and continues to drive without, you know, any challenges and without any obstacles as we had faced the last year.

Speaker 1

我认为你们能在如此短时间内重新调整方向,暂停那些宏大的项目,将精力资源集中到当下就能产生影响的领域,这充分展现了你们对市场的冲击力和行动速度,值得赞赏。

And I think the fact that you were able to readdress your focus in such a short period of time and really put it on pause, I think very ambitious projects to focus your energies and resources into something that has an impact today and not in the future. I think that that that tells really the the impact and the the velocity that you are able to to put in a in a market. And I think that I commend you

Speaker 0

这些行动...这很好地体现了真正的驱动力

for that that that actions. And and I think the that gives a good sense of really what drives

Speaker 1

这个精彩项目的全部雄心壮志汇聚在一起。阿姆娜,我们期待看到未来的发展,不仅如此,还有你通过这些举措能够推动的成功故事。再次感谢。希望我们也能借助Admirate实现飞跃。

the the the the whole ambitions of of this fantastic project together. So with that, Amna, I think that we look forward to see future development and not just that, but also the success stories that you'll be able to drive through these initiatives. So thanks again. Thank you. Hopefully, we'll be able to fly to maybe using admirate as well.

Speaker 2

我们非常希望你能加入我们。

I hope we would love to have you on board.

Speaker 1

迄今为止全球领先的航空公司,期待与你进行更多有趣的对话。非常感谢,感激不尽。

Airlines in the world by far, and and looking forward to to more interesting conversation with you. Thanks a lot. Appreciate it.

Speaker 2

非常感谢你,马可。谢谢你邀请我。谢谢,再见。

Thank you so much, Marco. Thank you for having me. Thank you. Bye.

Speaker 1

希望你喜欢本期节目。和往常一样,我们非常欢迎你的反馈,请将你对未来话题的评论、想法和建议发送到我们的社交平台,特别是领英或其他社交渠道,搜索Mind the Bridge即可。另外提醒一下,正值仲夏时节,我们也会休假几周,但我们将带着更多与世界创新领域资深领袖的有趣对话和访谈回归。请继续关注我们,保持联系,很快再聊。

I hope you enjoyed the show. As usual, your feedback is much welcome, so please send your comments, thoughts, idea for future topics on our social channels, specifically on LinkedIn or any other social channels, just look for Mind the Bridge. Also, just as a note, we're in the middle of the summer. We are also take taking a few weeks off, but we'll be back with more interesting conversations and interviews with senior leaders in the world of, innovation. So keep following us, stick with us, and talk to you soon.

Speaker 1

再见。

Bye.

Speaker 0

感谢你今天与我们相聚,我们下期《开放式创新对话:Mind the Bridge与行业领袖访谈》再见。

Thank you for being with us today, and see you in the next episode of Open Innovation Talks Mind the Bridge Chat with Industry Leaders.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客