송은이 김숙의 비밀보장 - 531期 - 从金淑的肌肉苏打汽水到50年母胎单身的宋恩伊!单身贵族们的愿望清单大公开 封面

531期 - 从金淑的肌肉苏打汽水到50年母胎单身的宋恩伊!单身贵族们的愿望清单大公开

531회 - 김숙의 머슬 소다팝부터 50년차 모태솔로 송은이까지! 땡땡이들의 비보쇼 위시리스트 대공개

本集简介

- 从金淑的肌肉苏打汽水到50年母胎单身的宋恩伊!单身贵族们的非正式愿望清单大公开

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

无论大小烦恼,从琐碎忧虑到沉重心事,为您畅快解忧的保密咨询所——宋恩伊金淑的保密咨询第531期现在开门营业。要不要先来点掌声?

사고 뭐고 사소한 고민부터 무거운 고민까지 속 시원하게 풀어 드리는 비밀 보장 상담소 송은이 김숙의 비밀 보장 오 백 삼 십 일 회 문이 열렸습니다 박수 한번 갈까요?

Speaker 1

这次‘叮叮’们的威力全开,看得我眼泪直流。啊,你竟然这样...八月份

땡땡이의 위력을 이번에 숨등이들이 다 나왔어요 눈물 나. 아 니가 이렇게 자 팔 월

Speaker 0

5月1日《비보쇼》门票已开放预售。多亏了叮叮们的大力支持,门票已全部售罄。

오 일 비보쇼 티켓이 오픈이 됐구요. 땡땡이들의 여러와 같은 성원 덕분에 티켓이 매진됐습니다.

Speaker 1

卖光了。真的卖光了。叮叮们,我真的爱你们。谢谢。

매진이 됐다. 됐다. 됐다. 정말 땡땡이들아 사랑한다. 고마워.

Speaker 1

因为是31日的演出,原本没抱太大期待,看到售罄消息时真的眼眶发热。叮叮们,我们会呈现超出你们期待的演出,可别太惊讶。

저 삼 일 공연이라 진짜 큰 기대를 안 했는데 매진되니까 울컥울컥 하더라고 또. 땡땡이들이 기대한 그 이하의 공연을 보여드릴 테니까 너무 놀라지 마.

Speaker 0

你是在开玩笑吧?是的。

웃기려고 하는 말이야? 예.

Speaker 1

我们会带来超越期待的表演,请大家坚持到演出当天别倒下。见面吧。哎呦谢谢。在《비보쇼》开票消息公布后,叮叮们的反应依旧热烈,我们收集了叮叮们对《비보쇼》的全部期待——现在公布《비보쇼》愿望清单。

그 이상의 공연 보여드릴 테니까 우리 모두 공연들까지 지속혀 내지 말라고. 만나. 아유 감사합니다. 자 비보쇼 오픈 소식이 알려지고 땡땡이들 반응이 그래도 뜨거운 가운데 땡땡이들이 원하는 비보쇼의 모든 것 비보쇼 희망상을 받아봤습니다.

Speaker 0

我想看穿牛仔裤很好看的女生,想看宋恩伊和金承惠的舞台,想看搞笑短剧,想看合作舞台。这样将类别分为三个领域来为大家介绍一下。大家给出了这么多不同的意见。

청바지가 잘 어울리는 여자 보고 싶은 송은이 김승혜 무대 보고 싶은 개그 꽁트 보고 싶은 콜라보 무대 이렇게 카테고리를 세 분야로 나눠서 좀 소개를 해드릴까 합니다. 이렇게 다양한 의견 주셨거든요.

Speaker 1

好,首先来看看大家期待的宋恩伊和金秀契的舞台会是什么样呢?金振东先生,十年前公开的宋恩伊姐姐的《四十二十三十》rap,十年过去了,是不是该用新的《三十》rap来升级一下呢?从横扫五人超市的时期到现在建立上岩洞事业的非凡历程,请用《拜托了》来呈现吧。如果连featuring的빈진호都来,肯定会大获成功。

자 먼저 땡땡이도 원하는 송은이 김수계 무대 어떤 것이 있을까요 김진땡 님 십 년 전 공개됐던 송은이 언니 사 십 이 쓰리랩 십 년이 지났으니 신 쓰리랩으로 어 더 좋은데 업데이트 해야 되지 않을까요? 직원 다섯 명의 마트를 싹쓸이하던 시절을 지나 이제 상암동 사업까지 세운 비보의 일대기를 담을 내 부탁해요. 피처린 빈진호까지 오면 다병일 거 같아.

Speaker 0

哎呀,这是在耍什么花招。现在不就是想看빈진호才这样的嘛。

에이 이거 어디서 개수작이야. 빈진호 보려고 그러는 거 아니야 지금.

Speaker 1

如果联系빈진호先生的话他应该会来的。最近他完全沉浸在育儿中

빈진호 씨 연락하면 올 것 같아. 요새 육아에

Speaker 0

深陷其中呢。

아주 푹 빠져 있더라고.

Speaker 1

那我来照顾孩子吧。

그럼 내가 애를 볼게.

Speaker 0

好啊,我来带孩子。就这么定了。빈진호啊,我们还有성빈呢。又开始了。又来了。

그래 내가 애 와줄게. 그렇게 하자. 빈진호 우리 또 빈진호가 성빈이가 있었잖아. 또 시작이다. 또 시작이야.

Speaker 1

就算成彬来看,也是任成彬来了,室内设计专家。

또 성빈이 본다 해도 임성빈 온다, 인테리어 전문가.

Speaker 0

我实际上联系了彬镇浩,就是曾经联系过成彬。

나 실제로 빈진호한테 연락한다는 게 성빈이한테 연락한 적 있어.

Speaker 1

我给和姐姐同名的人的儿子Ruler打了电话。叫他出来。说大家都到了某个地方。说都到芦岘洞前面了。我现在正往那边去。

나는 언니 이름 똑같은 사람한테 아들 룰러한테 전화했다니까. 나오라고. 다 왔다고 어디 스기 어딘데. 노현동 앞에 다 나왔다고. 거기로 내가 지금 나가.

Speaker 1

我叫他快点出来,姐姐在干嘛?我是智贤,现在在家。等一下,谁是智贤?等一下,姐姐难道是Ruler金智贤?啊,现在出来?不,姐姐别出来。

내가 빨리 나오라니까 언니 뭐 하는 거야. 나 지현닌데 지금 집이 잠깐만 누구 지현이야? 잠깐만 언니 혹시 룰라 김지현이야? 어 지금 나가? 아니 언니 나오지 마.

Speaker 0

但是通话那么长时间都没发现吗?我真的没发现,真的。真的。贤美太太

근데 그렇게 길게 통화할 동안 몰랐어? 나 진짜 몰랐어 진짜. 진짜. 현미댁님

Speaker 1

请翻唱最近流行的K-pop恶魔猎手Golden Cover吧。草姐姐穿着肌肉服,就算打苏打汽水也会觉得好笑吧。连续吃个六顿不就行了吗?

요새 유행하는 케이팝 데몬헌터스 골든 커버해 주십시오 쑥 언니는 근육 옷 입고 소다 팝 쳐도 웃힐 것 같아요. 한 여섯 끼 내리면 되지 않나?

Speaker 0

啊,Golden?

어 골든?

Speaker 1

姐姐可以吗?

언니 가능하지?

Speaker 0

这样这样再这样 不就可以了吗。

유고잉업업업 이렇게 하면 되지.

Speaker 1

真的好想保持冷静。这个为什么不行呢?

되게 차분하고 싶다. 예코이 이게 안 하고?

Speaker 0

喉咙永远不会哑的黄金嗓。好,我们来看下一个创意吧?

목이 절대 쉬지 않는 골든. 자 다음 아이디어 가볼까요?

Speaker 1

下一个创意?

다음 아이디어?

Speaker 0

然后请朴景当先生把多位明星的Oe Suji姐姐加进去分享一次吧。

그리고 박경땡 님의 다수 셀럽 오 에 수기 누나 넣고 공유를 한번 하시죠.

Speaker 1

那个我真的不想做。

저거는 진짜 안 하고 싶어요.

Speaker 0

好的 还有呢 锵圭

자 그리고요 땡규

Speaker 1

您觉得黄佳岚的《我是萤火虫》翻唱怎么样?恩熙姐姐激情演唱时 淑怡姐姐扮成萤火虫在空中飞舞的话 绝对超绝

님 황가람의 나는 반딧불 커버 어떨까요? 은희 언니가 열창하고 있을 때 숙이 언니가 반딧불이 분장하고 공중에 날아다니면 너무 필

Speaker 0

我觉得可以。松儿啊 你那么喜欢的造型 萤火虫装扮要怎么实现呢?怎么样?

것 같아요. 송아 네가 그렇게 좋아하는 분장 어떻게 반딧불이 분장 가능할까? 어때?

Speaker 1

造型我真的超爱 但吊威亚飞起来

분장은 진짜 너무 좋아하는데. 금죽 날아간

Speaker 0

实在太可怕了。对啊。恐高。后援会备选方案有的

게 너무 무서운. 맞아. 고소. 보송 후보 있어.

Speaker 1

只要确保绝对安全 我绝对愿意尝试。但在剧场看过太多威亚事故了。我真的...真的不想冒险

진짜 뭔가 안전하다는 느낌만 있으면 내가 매달리겠는데. 공연장에서 나 떨어진 사람들 많이 봤어. 나 진짜. 나 진짜 안 하고 싶어.

Speaker 0

接下来舞台环节是 想看在Vogueshow里表演的搞笑短剧 舞台创意提案

자 다음 무대는요. 비보쇼에서 보고 싶은 개그 꽁트 무대별 아이디어입니다.

Speaker 1

散步的叮咚小姐。Big My。无法忘记菘姐姐的绘画实力。如果电子屏幕上同时出现淑姐姐画的肖像拼图和叮咚真人照片对比,应该会超级搞笑吧。

산책 띵땡님. 빅마이. 쑥이 언니의 그림 실력을 잊을 수 없어요. 전광판에 숙언니가 그림 몽타주랑 실제 띵땡 얼굴이 같이 뜨면 너무 우길 것 같아요.

Speaker 0

哇这个太有意思了?成功抢到票的朋友们可以提前协调日期告知我们,我们会用文字记录外貌特征然后进行想象绘画对吧。这样就能看到画像和真人同步率有多少了。明白了。真有趣。

오 너무 재밌는데? 티켓팅 성공하신 분들 가운데서 날짜 맞춰서 미리 얘기해 주시면 인상착의를 우리가 글씨로 받고 그림을 상상해서 그리는 거잖아요. 그러니까 이게 실제 인물하고 얼마만큼 싱크고가 맞는지 보는 것도 있을 거 같고. 알겠습니다. 재밌네요.

Speaker 0

虽然您要求匿名...但暂时展览。特别是错过导览这件事至今仍让我耿耿于怀。所以能不能在舞台上再表演一次打瞌睡的桥段呢?我超喜欢的。就算观众尖叫我也能睡着哦。

익명을 요청하셨는데 잠전시회. 특히 도슨트를 놓친 게 아직도 아닙니다. 그래서 말인데 무대에서 쪽잠 퍼포먼스 한 번만 더 보여주시면 안 될까요? 난 너무 좋지. 나는 여러분들이 함성을 질러도 잘 수 있거든요.

Speaker 1

其实我稍微考虑过这个问题。但因为太多观众没能看到演出,正在苦恼有没有什么方法能实现。对了,金赫咚先生,要不要以'母胎单身却渴望恋爱'为主题,模仿宋恩伊和金秀基的风格制作一段VCR视频呢?您好。

생각은 조금 하고 있었어요. 근데 만약에 못 보신 분들이 워낙에 많아가지고 이렇게 할 수 있는 방법이 없을까 고민하고 있습니다. 네. 김혁땡 님 송은이 김수기 패러디한 모태솔로지만 연애는 하고 싶어 영상 VCR로 제작해보면 어떨까요? 안녕하세요.

Speaker 1

我是十年资历的母胎单身宋恩伊。这样会不会太搞笑了啊?

모쏠 오 십 년차 송은입니다. 이러면 너무 웃긴 것 같지 않나요?

Speaker 0

Speaker 1

对了。呀 姐姐 姐姐现在生气了。

참. 야 언니 언니 화냈다 지금.

Speaker 0

真是的。你真的不是那样。不是

기력댕. 너 진짜 아니야 그것은 아니야. 아니

Speaker 1

都说是恶搞了。姐姐为什么生气?是恶搞啊。恶搞。舞台转换时不是有这种搞笑桥段嘛。

패러디라고 하잖아. 왜 언니가 화를 내? 패러디 하잖아. 패러디. 무대 전환할 때 꽁트로 이렇게 하는 거 있잖아.

Speaker 1

那个说是恶搞啊姐姐。为什么要那么生气?点子明明很好。

그 패러디한다고 언니. 왜 그렇게 화를 내? 아이디어 좋구 만.

Speaker 0

金格泰先生。我任何恋爱节目都不看。五万恋爱叫价五万舞。

김격택님. 저는 어떠한 연애 프로도 보지 않아요. 오 만 연애 부르고 오 만 추.

Speaker 1

只收五万舞。五万

오 만 추만 받고. 오 만

Speaker 0

舞现在不太懂是什么

추는 이제 뭔지 잘 모르니까

Speaker 1

都说了是演技

연기라니까 연기

Speaker 0

你不是做不好嘛。因为不会演戏。

잘 못하잖아. 연기를 못 하니까.

Speaker 1

不,可以

아니 할

Speaker 0

这点很了不起。所以

점이 대단한 거. 그러니까

Speaker 1

虽然不行但奶奶不是演过戏嘛。就像那样。对吧。做那个做起来挺有趣的。

안 됐는데 할머니 연기했잖아. 그런 것처럼. 그렇지. 해 저거 해 재밌네.

Speaker 0

明白了。好,下一个。是个有趣的创意呢。虽然要求延长寿命,但给TA打个幸运语音电话,紧急让张基材试试看也会很有趣吧。这个我们以前演出时做过一次。

알겠습니다. 자 다음. 재밌는 아이디어였고요. 연명을 요청하셨는데 한테 행운의 보이스콜 걸어서 급 장기재랑 시켜봐도 재밌을 것 같아요. 이걸 예전에 저희가 공연 때 한번 했었어요.

Speaker 1

又尝试过一次。不过因为是随机性游戏,我会试一次的。

또 한번 시도했었던. 근데 복불복이라 한번 해보겠습니다.

Speaker 0

没错。之前也有不少人没接呢。这次《비보쇼》的标题就是《비보쇼 with Friends》。有很多嘉宾合作的请求,我再看看还有哪些意见。

맞습니다. 안 받는 분들도 제법 있었거든요. 이번에 비보쇼 타이틀이 바로 비보쇼 with 프렌즈입니다. 게스트 콜라보 요청이 많았는데 또 어떤 의견들이 있었는지 볼게요.

Speaker 1

金现代先生。想看秀基姐姐和本承哥哥的婚礼?不不是,哪怕是订婚仪式也想看。这个在《비보쇼》节目里。那这样如何,别提前透露,就说是邀请观众来观看,然后突然这样开场,啊本承在工作?

김현대 님. 수기 언니와 본승 오빠 결혼식? 아니 아니 약혼식이라도 보고 싶어요. 이거를 비보쇼에서. 그러면 이런 건 어때 그냥 얘기하지 말고 관객으로 좀 보러 오라고 해놓고 바로 이렇게 시작하면 아 본승이 업무를?

Speaker 1

嗯能看到南瓜骂完人离场的场面吧?

응 호박이 욕하고 나가는 장면 볼 수 있게 나이고?

Speaker 0

本承可能会人生第一次骂人吧

본승이가 아마 인생 최초로 욕을 하지 않을까

Speaker 1

完全不知道内容就去了结果发现是这样

뭔 내용인지 모르고 갔다가 그렇지

Speaker 0

就是这样

그렇지 이렇게

Speaker 1

这样的话说不定会第一次骂人

되면 처음으로 욕을 하고 할 수도

Speaker 0

有可能吧 是啊 确实可能这样

있겠죠 그렇지 그럴 수도 있죠

Speaker 1

不过得看潮汐时间是否合适,如果那天正好有钓鱼活动的话,会有谁来呢?

근데 만약에 물때가 맞아야 돼요 그날이 혹시 낚시가 잡혀 있으면 오실 분이?

Speaker 0

等等等等,没错没错。得先看看农历日期,得确认下潮汐时间。现在,我们能否期待최희댁님与永远的对手Davichi的和声合作呢?会有合作的可能吗?

모다모다. 그렇지 그렇지. 음력으로 날짜를 한번 봐야 됩니다 물때를 한번 봐야 돼요 지금 최희댁 님 영원한 라이벌 다비치와 화음 콜라보 기대해봐도 될까요? 콜라보가 되려나?

Speaker 1

怎么说呢,최희댁님确实遥遥领先,真是永远的劲敌啊。

뭐 월등기 앞서가지고 최희댁 님 진짜 땡땡이다 영원한 라이벌

Speaker 0

劲敌?我不是说过吗,我去Davichi的演唱会全都侦查过了!她们不仅歌唱得好,连搞笑也那样,那两个女生...

라이벌? 내가 얘기했잖아 다비치 콘서트 가서 내가 다 염탐하고 왔다니까? 얘네들이 노래만 잘하는 게 아니라 개그도 저러더라고 여자 두

Speaker 1

谁啊?两个女生?是银铃姐妹吗?

명 누가 있어? 여자 두 명? 은방울 자매인가?

Speaker 0

她们不是有个叫SURAN的组合吗?还是站着的?VIVI也在,VIVI,我们二重唱出来的时候好像一直在聊这些。

얘네는 수라는 그룹 있지 않았어? 서 있었나? 비비 있었고 비비 우리 듀엣 나오면 계속 이런 얘기를 계속 했던 것 같아.

Speaker 1

最近没有女子二重唱吗?没有人邀请两个女生一起唱歌吗?

요즘 듀엣 여자 없나? 여자 두 명 부르는 사람 없나?

Speaker 0

实际上是大卫治和玉珠。

사실 다비치 옥달이지.

Speaker 1

啊,真珍贵。珍贵。

아 귀하구나. 귀해.

Speaker 0

女性二重唱组合不是很多嘛。

여성 듀엣가 많잖아요.

Speaker 1

真珍贵啊。珍贵

귀하네. 귀해

Speaker 0

我们。现在是三大将。六个后面跟着三大将。

우리. 세 대장이야 지금. 여섯 뒤에 세 대장.

Speaker 1

大卫治和玉珠的双人组合。现在。今天我们为什么成了双V的标题?看看签证吧。

다비치 옥달 더블 부위. 지금. 오늘 왜 우리가 제목이 더블 브이가 됐지? 비자 보자.

Speaker 0

仔细想想几乎没什么意义。就随便吧。随便吧。随便吧。随便吧。

생각해보면 거의 뭐 의미가 없어. 그냥 막지. 막지. 막지. 막지.

Speaker 0

不行。不行。不行。是珍胜啊。不行。为什么。

막지. 막지. 막지. 진승이야. 막지.왜.

Speaker 0

那时候。在GD翻唱的《月光窗边》活动中。但姐姐们比那更早一步,在去年的比伯秀上唱过《月光窗边》不是吗。既然这样,不如和GoodDayTV一起在《月光窗边》来个合作舞台吧。

그때. 일. 에서 지디가 리메이크한 달빛 창가에서. 하지만 언니들이 그보다 한 발 앞선 작년 비버쇼에서 달빛 창가에서 불렀잖아요. 기왕 이렇게 된 거 굿데이TV랑 달빛 창가에서 콜라보 무대 보여주세요.

Speaker 0

GoodDayTV都有谁来着?GD现在在,亨敦也在,还有虾米?虾米临时完。

굿데이TV 누구누구였죠? 지디가 이제 있었고 형돈이도 있었고 새우도 있었나? 새우 임시완

Speaker 1

接下来太阳的话,那虾米亨敦应该也能来。

그다음 태양 그러면 새우 형돈이는 올 수 있겠다.

Speaker 0

能说是GoodDay团队吗?

고때이 팀이라고 할 수 있어?

Speaker 1

还是GoodDay团队啊。GoodDay团队啊。说是为了吃虾米,以GoodDay团队的名义。对对,作为代表。

그래도 고때이 팀이지. 고때이 팀이지. 새우 먹으라고 그래, 고때이 팀으로. 그래그래 대표로.

Speaker 0

不是,虾米那么忙还能再来就太好了。

아니 새우가 또 바쁜데 또 와주면 너무 좋죠.

Speaker 1

看了虾酱直播间的氛围,真的感觉特别好。

새우 장내를 봐서 진짜 분위기 너무 좋았어요.

Speaker 0

没错没错。那是结婚前的事了,总之观众朋友们提供了很多有趣的建议。

맞아요, 맞아. 결혼 전이었는데 아무튼 땡땡이 분들이 다양한 재미난 의견 많이 주셨습니다.

Speaker 1

我们会好好采纳,努力打造一场能满足大家期待的VIVO秀。

네 우리가 잘 반영해서 여러분들이 기대를 충족시킬 수 있는 비보쇼 만들어 보겠습니다.

Speaker 0

刚才介绍VIVO秀创意投稿的朋友们,以及现在提到的所有参与者,我们将保密信息并赠送饮料礼品券。另外有个想广而告之的演出消息——安养美秀全览版。演出已从首尔扩展至釜山。

네 앞서 소개해드린 비보쇼 아이디어 내어주시고 저희가 지금 소개한 모든 분들께 비밀 보장에서 음료 기프티콘 선물로 보내 드리죠. 자 그리고 이들에게 널리 널리 알리고픈 공연 소식입니다. 안양미 쇼 전체관람 가. 쇼가 서울을 넘어 부산까지 진출했습니다.

Speaker 1

据悉将作为釜山国际喜剧节国内演出单元之一亮相。以前VIVO也去过北喜剧节做公开直播对吧?没错没错。英儿现在完全踩着我们的脚印走呢。

부산 국제 코미디 페스티벌 국내 공연 중 하나로 선보일 예정이라고 합니다. 예전에 비보도 이제 북코페 가서 공개 방송한 적 있죠. 있죠 있죠. 영이가 우리의 길을 이제 탁 따라오네요.

Speaker 0

小丑就该以小丑的姿态站上舞台。我们喜剧人不是一直有这种渴望吗?

광대는 광대처럼 무대에 서야 한다. 우리 코미디한테 항상 그런 갈망이 있잖아요.

Speaker 1

但我们什么时候在北喜剧节演过VIVO秀?2010年?啊是在那个露天广场吧?露天广场。

근데 우리가 언제 했지 언니? 북코페에서 비보쇼를? 이 천 십 아 그 야외 광장에서? 야외 광장에서

Speaker 0

那时候

했을 때

Speaker 1

当时真的来了好多人呢。

그때 사람 진짜 많이 왔었는데.

Speaker 0

那个搞笑节目《喜剧通行证》,这次安英美秀要上了。

그 우쌍부지 코미디 패스바리 이번에 안영미 쇼가 갑니다.

Speaker 1

安英美秀是在户外吗?有屋顶的地方吗?有屋顶的。啊,那就放心去吧。

안영미 쇼는 밖에서요? 지붕 있는 데서요? 지붕 있습니다. 아 그럼 편하게 가요.

Speaker 0

即使下雨也能观看。8月31日周六下午5点,8月31日周日中午12点。分两场在新世界Centum City举办,知道Centum City吧?在Centum City文化厅举行。标题是《全民观看》,可能会让人误解,其实中间藏着胜者。

비가 와도 보실 수 있습니다. 팔 월 삼 십 일 토요일 오후 다섯 시 팔 월 삼 십 일 일 일요일 낮 열 두 시. 두 번에 걸쳐서 바로 그 신세계 센텀 시티 아시죠? 센텀 시티 문화홀에서 열립니다. 제목은 이제 전체관람 가 라고 해서 이제 오해를 하시는데 그 승자가 사이에 들어 있어요.

Speaker 0

《全民观看》是胸部秀。

전체관람 가 가 슴 쇼입니다.

Speaker 1

因为喜欢天气,为什么老提胸部的事?

날 좋아하니까 그걸 왜 자꾸 자꾸 너 슴달은?

Speaker 0

英美执着得快要疯了。根本说不通。

영미가 집착해 미칠 거 같아. 안 통해.

Speaker 1

对话。对话。唯独在这个问题上无法对话。

대화. 대화. 그 부분에 있어서만큼 대화가 안 돼.

Speaker 0

说不能放弃十九禁秀。但看这大白天公开表演的形式,完全就是赌运气嘛。

십 구 금 쇼를 포기할 수 없다면서. 근데 이게 공연식이 대낮인 걸 보여가지고 복불복이겠다.

Speaker 1

啊 智孝秀不能在户外办。为想观看安英美秀的观众准备了门票活动。8月20日周三至8月26日周二期间,请前往非保障地带活动房留下对安英美秀的期待评论。将抽取五位幸运观众各赠送两张演出门票。去痛快笑一场吧。

아 치코금은 야외에서 못해. 안영미 쇼 보고 싶은 분들을 위해 티켓 이벤트 준비했습니다. 팔 월 이 십 일 수요일부터 팔 월 이 십 육 일 화요일까지 비보장지대 이벤트 방 오셔서 안영 및 쇼 기대평을 남겨 주십시오. 추첨을 통해 다섯 분께 공연 관람 티켓 두 장씩 드리겠습니다. 가서 즐겁게 한바탕 웃고 오세요.

Speaker 0

为保护因酷暑炎热而疲惫敏感的痘痘肌,Salimax诺丽安瓶作为追加广告再次登场。

더위와 열기에 지치고 자극받은 땡땡이들의 피부를 지키기 위해 살리맥스 노니앰플이 앵콜 광고로 돌았습니다.

Speaker 1

不是 真的超感谢痘痘肌们 看了BeaverTV后很犹豫 但效果真的超好 留言也很多。所以呢 我们痘痘肌们购买量特别大。

아니 진짜 땡땡이도 너무 고마운 게 비버TV 보고 고민했는데 너무 좋더라고 후기도 많이 남겨주셨으니까. 그러니까. 우리 뗑땡이들이 많이 구입을 하셨더라구요.

Speaker 0

听完解说后立刻买了Pocket 真的超水润 用了一周就给全家人都买了。

손이 계속 설명 듣고 포켓을 샀는데 리얼 촉촉해서 일주일 써보고 가족들에게 싹 다 올렸습니다.

Speaker 1

非常适合作为礼物。

선물하기에 너무 좋아요.

Speaker 0

没错没错。

맞아 맞아.

Speaker 1

我觉得今年太热了。试试这个附加的。这是什么?这个好凉快啊?

나 올해 너무 더운 거 같아. 추가 이거 해봐. 뭔데? 이거 시원하네?

Speaker 0

这是个冷却设备,据说敷完面膜后不用电,用这个涂抹能让精华更好吸收。保湿效果

이 쿨링 디바이스인데 전기 없이 마스크팩 하고 나서 이걸로 문질러주면 도포가 잘 된대. 보습이

Speaker 1

据说最重要了。没错没错。但这个可是三重保湿哦?所以看看吧。啊这个贴在脸上没法直播对吧。

가장 중요하대. 맞아 맞아. 근데 이게 삼 중 보습이 되거든? 그래서 봐봐라. 아 이거 얼굴에 붙이고 방송을 할 수가 없죠.

Speaker 1

是吧?啊这个给大家看看。我觉得好的是这款精华面膜量超级多。里面还有小包装呢?看到滴落的精华了吗?

그치? 아 이건 좀 보여드려. 이게 나는 좋은 게 앰플 마스크가 양이 엄청 나. 여기 안에 작은 또 있거든? 앰플 떨어지는 게 보여?

Speaker 0

但用了这个之后第二天会有种从肌肤底层透出光泽的感觉。内部光泽像是快速充满电一样,第二天

근데 이거 했더니 하고 난 다음 날 이렇게 광이 속에서부터 올라오는 느낌 있잖아. 속 광이 약간 빠르게 충전이 되면서 다음 날

Speaker 1

皮肤状态很好,如果第二天有重要活动的话

피부 컨디션이 좋고 혹시 다음 날 혹시 중이형 뭐 일

Speaker 0

如果是这一天的话一定要务必

이 날이었으면 무조건 꼭

Speaker 1

涂完就睡吧,必须的。因为皮肤紧致度会影响第二天的上妆效果。

올리고 주무세요 무조건. 왜냐하면 이 탱탱하고 다음 날 화장 받는 게 달라요.

Speaker 0

炎热天气里皮肤容易受刺激,像我这种干性肤质的人会变得更干燥,随着年龄增长皮肤会更敏感,罗尼安瓶真的是我用过唯一能用的护肤品

더운 날씨에 피부가 쉽게 자극받고 그러니까 나같이 악건성인 사람들은 훨씬 건조해지는데 나이 들수록 피부가 좀 더 예민해지니까 로니 앰플이 나 진짜 화장품 아무거나 못 쓰거든

Speaker 1

太敏感了姐姐 我真的

예민해 언니 나 진짜

Speaker 0

虽然敏感但能清爽地镇定肌肤,而且现在皮肤纹理整个

예민한데 깔끔하게 진정시켜 주니까 그리고 이제 피부 결이 싹

Speaker 1

有种被彻底整理的感觉 我说过的 这个量太多了

한 번 정리되는 느낌 이게 내가 말했잖아 이게 너무 많다고.

Speaker 0

听说你现在还不运动?看这里都裂开了,三角肌那边。哇,你的手臂真的像去参加肌肉大赛一样。肌肉大赛时会涂诺尼安瓶的。

너 아직도 운동 안 한다며? 야 여기 갈라진가 봐 삼각근이랑. 와 진짜 머슬 대회 나간 거 같아 너 팔. 수기는 머슬 대회 나갈 때 노니앰플을 발라요.

Speaker 1

这是化妆品广告。说实话,最近需要聪明的极限。

화장품 광고라고. 솔직히 말하면 요즘은 똘똘한 한계가 필요해.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 1

涂很多个真的很累。

여러 개 막 바르기가 힘들어.

Speaker 0

台词不错吧?真的真的。就是这个。我们什么没用过啊真的。所以这个真的真心推荐给各位。

멘트 좋은데? 진짜 진짜로. 그게 바로 이거야. 우리가 뭐는 안 써봤겠어 진짜. 그러니까 이거는 진짜 땡땡이 분들께 진심으로 추천을 합니다.

Speaker 0

而且各位也给了反应,所以Cellimax带着破格折扣和夏季限定特别礼物再次回来了。我们Vivo TV推荐的是四号选项。

그리고 땡땡이 분들도 반응을 해주셨고 해서 셀리맥스가 파격적인 할인과 여름 한정 특별 기프트를 가지고 다시 찾아왔습니다. 저희 비보 TV에서 추천하는 거는 네 번 옵션이라고 하는데요

Speaker 1

诺尼安瓶100毫升加诺尼面膜三三总共六张对吧?购买这个的话,还会赠送诺尼面膜五张、额外的安瓶以及刚才短暂展示过的冷却按摩器。在这样炎热的天气里,用诺尼安瓶和高品质按摩器来护理受刺激的皮肤试试看吧。

노니 앰플 백 밀리리터에 노니 마스크 삼삼 총 육 매죠? 요걸 구매하시면 노니 마스크 오 매 추가 앰플 그리고 아까 잠깐 보여드린 쿨링 마사저까지 선물로 드립니다 요즘같이 더울 때 자극받은 피부에 노니앰플과 고퀄 마사저로 한번 해보십시오.

Speaker 0

太好了。这次折扣活动很划算,上次错过的小伙伴们这次可别错过了,趁着夏天来临前囤些好的护肤产品吧。

좋아요. 이번 할인이 이벤트가 좋으니까 지난번에 놓치셨던 땡땡이들 이번에는 놓치지 말고 여름 대비해서 우리 좋은 피부 아이템 쟁여 놓으시면 좋겠어요.

Speaker 1

再次感谢为我们插入保密保障广告的Sally Max。下次再有机会的话,我们一定会更加努力的。真的很感谢一直支持我们的小伙伴们。

비밀 보장 앵콜 광고 넣어준 샐리맥스 다시 한번 감사드리고요. 또 들어오면 우리 또 열심히 한번 해보도록 하겠습니다. 진짜 성원해주신 우리 땡땡이들 고마워요.

Speaker 0

现在开始保密保障的快速烦恼咨询吧。哎呀,这是多久没见了?真是太久不见了。好久不见,让我痛快地喊出名字吧。Arena老师,不过在这里是Erena。

비밀 보장 속전속결 스피드 고민 상담 시작해보죠 아이고 이게 얼마만입니까? 너무나 오랜만입니다. 오랜만에 이름 한번 시원하게 댕차게 불러옵니다. 애레나 쌤 하지만 여기서는 에레나

Speaker 1

急的话就叫呗,怎么了?都没联系。我还以为早就结束了呢。不是的,Serena,我还以为已经完结了。

뭐 급하면 부르고 어찌 그래 뭐 연락이 없었어. 난 이따 끝난 줄 알았네. 아닙니다, 세레나 종영한 줄 알았어.

Speaker 0

不是的,不是的。因为还有其他很多事情要做,所以有点... 别用方言说话。嗯。有位叫Dingdang的小伙伴给Ella老师提了建议。

아닙니다, 아닙니다. 그건 뭐 또 다른 거 할 게 많아 가지고 좀 그랬는데. 네 사투리 하지 마래. 네. 엘아 쌤에게 건의사항을 보낸 띵땡이가 있어요.

Speaker 1

哦,说说看。

어 얘기해라.

Speaker 0

絮絮叨叨的Dol Pro Saiyage疯子Ella老师。告诉不爱洗澡有脚臭的弟弟去看《大酱》。

주절주절 님 돌 프로 싸이게 상또라이 엘아 쌤. 잘 안 씻어서 발냄새 나는 남동생에게 청국장을 보라.

Speaker 1

没错。

그렇지.

Speaker 0

在公司里如果笑到快失控时,就让人分不清是笑还是哭。就是这个对吧。对连避孕套钱都要蹭的吝啬鬼,把避孕套的温热倒进去当足浴盆用。等等,以前您经常贡献很多神经病般的妙语,但最近随着明星气质上升,疯癫力似乎略有下降。能不能以'明天不再来'的气势,给我们来一次痛快淋漓的表演呢?

회사에서 웃음이 터질 것 같으면 웃음인지 울음인지 모르게 해라. 이거였죠. 콘돔이나마 돈다던 땡땡이에겐 콘돔의 따뜻함을 부어서 족욕기로 써라. 등등 예전에 병맛 좋은 많이 해주셨는데 요즘은 스타력이 높아지면서 또라이력이 살짝 줄어든 것 같아요. 내일은 없다 느낌으로 막 한번 좀 질러주시면 안 될까요?

Speaker 1

啊对了,我太较真了是吧。那个较真鬼是我来着?我还以为真要提正经意见呢。我表现得太过严肃了。

아 맞아. 내가 너무 진지충이었제. 그 진지충은 내 건데? 내가 진짜 의견을 내야 되는 줄 알았어. 내가 너무 진지하게 했다 그자.

Speaker 1

我们本来就不是真的要提供解决方案的。

우리가 이게 진짜 우리가 솔루션을 주는 게 아니었는데.

Speaker 0

我知道了。我明白为什么这样了。倒酱油吧。难道真以为爱拉老师会当真去做吗?但居然做了。

내가 알았어. 이거 왜 그런지 알았어. 청국장을 부어라. 설마 애라 쌤도 진짜 할 거라고 생각 못 했잖아요. 근데 했어.

Speaker 1

但确实做了啊。

근데 했잖아.

Speaker 0

从那之后就开始爱惜身体了吧。

그 다음부터 몸을 사신 게 아닌가 싶은데.

Speaker 1

那个弟弟联系我了。

그 남동생이 연락이 왔어요.

Speaker 0

联系你了啊。

연락이 왔어요.

Speaker 1

姐姐接了视频电话突然过来看到我在吃臭酱汤。啊这样下去真的会被起诉吧。真的。

누나가 솔로 전화를 받아서 갑자기 와서 청국장을 보았다고. 아 이러다가 진짜 고소당하는 거 아닌가 봐. 진짜.

Speaker 0

从那时候开始好像就在刻意回避了。

그때부터 때부터 몸을 사신 거 같은데.

Speaker 1

没错。没错。

맞았어. 맞았어.

Speaker 0

嗯很好。结果那群家伙在等着艾琳娜老师演疯婆子的角色。

어 좋습니다. 그러더니 땡땡이들은 에레나쌤의 또라이 역을 기다리고 있다.

Speaker 1

好吧那今天就...啊今天没有明天了 我用解决方案过去吧。

그래 그럼 오늘은 그냥 아 오늘 내일이 없다 솔루션으로 갈게.

Speaker 0

以味道为准的感觉。

맛 가는 느낌으로.

Speaker 1

啊,就以味道为准吧。

아 맛 가는 걸로.

Speaker 0

那就这样决定吧。我来听听这个故事。弟弟每次吃完饭总要剩下一勺。虽说吃多少是个人自由,但每次都这样实在看不下去。该用什么极端方法才能让他不剩饭呢?

가도록 하겠습니다. 사연 들어가 볼게요. 남동생이 밥만 먹었다 하면 꼭 한 숟갈씩 남깁니다. 먹는 건 지맘이라지만 먹을 때마다 저러니까 꼴보기 싫은데요. 어떤 극단의 처방을 해줘야 안 남길까요?

Speaker 0

哎呀,就剩一勺?

아이고 한 숟갈을 남겨?

Speaker 1

那个嘛,只要他不舀最后一勺就行,但一开始就别盛那么多不就好了

그거는 한 숟갈 지가 안 뜨면 되는데 근데 처음부터 안 푸면 되잖아

Speaker 0

但这类人啊,就算盛得少,也会从那一丁点儿里剩下一勺

근데 이런 사람들이 또 조금 푸면은 그 조금 가운데 한 숟갈을 냄겨

Speaker 1

所以这时候呢...

그러니까 이럴 때는 어

Speaker 0

你刚才说现在是疯癫力时间对吧?时隔许久现在该补充疯癫力了。

지금 또라이력이라고 했지? 오랜만에 또라이력을 이제 충전을 해야 돼요.

Speaker 1

本来现在就该放任不管的。那家伙剩了一勺饭,你何必在意他。而且你心里还有其他更不爽的事吧。肯定有

원래 이제 내버려 돌아. 걔가 한 숟가락을 남겼는데 네가 왜 걔한테 신경 쓰냐. 그리고 너 그거 말고 더 마음에 안 드는 게 있지. 분명히

Speaker 0

那些事也都有原因的

그것도 다 그런 게 아니라

Speaker 1

我明明之前就这么说过,现在情况有点特殊所以希望你能相信我。饭勺上粘的那一粒米饭,一粒粒地。饭粒?像Nolbu(韩国故事中的吝啬鬼)那样打他。铁城!

내가 분명히 이렇게 얘기를 했을 때인데 지금은 좀 그러니까 믿게 했으면 좋겠어. 밥주걱에 그 한 숟가락 남은 거를 밥풀 밥풀. 밥풀? 놀부처럼 때려라. 철성!

Speaker 1

哎哟妈呀!大哥您这是干嘛?剩饭?哎哟您这是怎么了?

아이고 엄마! 형님 왜 이러십니까? 밥을 남겨? 아이고 왜 이러십니까?

Speaker 0

看来是吃饱了呢。各位开心吧。我带了孩子来。是用名字许愿得来的吗?真是太棒了?

배가 불렀구나. 여러분 기뻐하세요. 애를 갖고 왔습니다. 이름으로 원했었나? 너무 좋은데요?

Speaker 0

请务必尝试一次。现在交给股市大亨先生。我们公司马桶后面备有可替换的备用卷纸。对吧。但唯独每次我进厕所时都只剩空纸芯。

꼭 한번 해보시기 바랍니다. 자 주식댁 님으로 넘어갈게요. 저희 회사 변기 뒤에는 교체형 여분 휴지가 있거든요. 그렇지. 근데 유독 제가 화장실에 들어갈 때마다 빈 휴지 심만 있더라구요.

Speaker 1

我不知道这是什么。

이거 뭔지 안 나요.

Speaker 0

偶尔一两次我就自己换了。但每次都这样实在太让人恼火了。

그냥 한 두번은 그냥 제가 갈았습니다. 매번 그렇게 되니까 너무 얄미워요.

Speaker 1

是啊,真让人火大。

그래 얇미워지.

Speaker 0

这个啊。真希望用完卫生纸的人能为下一个人着想自己换一下,但怎样才能既自然又不显得刻意地让人主动换纸呢?肯定有办法的。

이거요. 제발 휴지를 다 쓴 사람은 다음 사람 생각해서 지가 좀 갈아 줬으면 좋겠는데 어떻게 하면 자연스럽게 눈치 안 주고 휴지 갈게 만들 수 있을까요? 방법이 있죠.

Speaker 1

好了,别再卷纸芯了。只有做这事的人才会做。虽然我们都过过集体生活,但最终明白卫生纸和厕纸是分开的,使用者也是分开的,我们不是通过教训学到的吗?如果卷纸芯,下辈子也会继续卷吧。

자 휴지심을 더 이상 갈지 마세요. 이거 하는 사람만 합니다. 우리도 단체 생활 다 해봤지만 결국 어질상 따로 있고 쓰는 사람 따로 있고 결국은 치료상 따로 있다는 거 우리가 배웠잖아. 학습을 통해서 배웠잖아. 휴지심을 갈면 다음 삶이 갈겠지.

Speaker 1

成勋会去卷吧。正因为有这种想法,你们才总留最后一截纸在那儿。干脆连那点也拿走。让他们用纸芯擦屁股才能长记性——现在没纸时他们不就用纸芯擦吗?

성훈이가 갈겠지. 약간 이런 생각이 들기 때문에 그 남은 휴지 하나 놔두잖아요. 그거 까지 들고 나와라. 이게 휴지로 할 거야 이것들이 휴지심으로 닦아봐야 정신을 차려 지금 없을 때는 휴지심으로 닦거든?

Speaker 0

进厕所时可能要多带几卷纸,干脆拎个包进去装

화장실에 들어갈 때 휴지가 또 여러 개 있을 수도 있으니까 가방을 하나 가져가서

Speaker 1

等发芽了就把纸巾全部扫过来拿来拿来。可能拿了手机的人会说话。能帮我拿点纸巾吗?这样把纸巾放在前面,顺便帮我把纸巾芯换一下。

싹 나거든 휴지를 싹쓸이해서 갖고 와라 갖고 와라 아마 뭐 핸드폰을 가져간 사람은 얘기를 할 거야. 휴지 좀 갖다줄래? 이렇게 하면은 휴지를 앞에 놔두면서 휴지심 좀 갈아주세요

Speaker 0

只有在填满的时候才知道感激,不失去就不会明白。那么朴明德女士在超市收银台排队时,会看眼色选择看起来最快能结束的队伍站,但实际上自己选的队伍往往要积分、找卡,前面耽搁很久,旁边比我晚来的队伍已经结完账的情况比比皆是。有没有什么方法能通过外貌或特征判断哪条队伍结账更快呢?

채워져 있을 때 고마운 걸 알려면 그렇지 없어 봐야 안다. 그럼 박명댁 님 마트 계산대에 줄 설 때 눈치껏 제일 빨리 빠질 것 같은 곳으로 가서 줄 서는데요 감원제 막상 제가 골라서 선 줄은 적립하랴 카드 찾으랴 앞에 오래 걸립니다 저보다 늦게 온 옆 줄은 이미 결제 끝낸 경우가 허다해요 인상이나 특징만 보고 계산 빠르게 끝낼 것 같은 줄 파악하는 방법 있을까요?

Speaker 1

有吧?有吗?就只看长相

있지? 자 있어요? 자 생긴 것만

Speaker 0

看这个,那时候去大型超市还得暗暗留意这个。

보고 야 이거 그때 은근히 신경쓸 봐야지 대형마트 가면.

Speaker 1

就只看长相就能决定站哪队。千万别站长得像宋恩的人后面。为什么?金淑后面也别站。为什么?

자 생긴 것만 보고 갈 수 있어요. 딱 보고 송은이처럼 생긴 사람 뒤에 쓰지 마. 왜? 김숙 뒤에서. 왜?

Speaker 1

我从来不积分,随便拿了就走。宋恩会整理卡片、展开购物袋一个个放好,然后唰地要收据核对对不对,我从来不核对直接走人。明明买了一万块的东西,传闻中会当场仔细核对的人,一看就知道吧?那种眼神有点呆滞的后面千万别站。要站那种戴眼镜看起来聪明干练的类型。

나는 적립도 안 하고 대충 그냥 들고 가 그냥. 송은이는 정리 카드 꺼내고 장바구니 펴가지고 여기다 넣고 하나 하나 다 하고 그다음에 영수증 좀 드르륵 주면 체크해요 또 맞는지 체크하고 나 체크도 안 해 그냥 다 때려오는데 만 원어치 샀는데 삼 만 원 소문에는 꼼꼼하게 그 자리에서 체크할 때 하기 때문에 딱 보면 알겠지? 약간 눈이 흐리멍텅한 뒤에 딱 쓸어. 소리처럼 똑똑하게 안경 쓰고 뭔가 이렇게 다부진 느낌.

Speaker 0

啊声音是要积分的那种。现在是不要积分的那种。

아 소리는 적립할 쌍. 지금은 적립 안 할 쌍.

Speaker 1

不积分。

적립 안 해.

Speaker 0

我们我们也不退货。

우리 우리 반품도 안 해.

Speaker 1

这样的孩子们

이런 애들은

Speaker 0

也不退货。

반품도 안 해.

Speaker 1

嫌麻烦没法退货。就这么用?长得呆头呆脑的金秀?不是傻吗。傻傻地待着。

귀찮아서 반품은 못 해. 그냥 써? 흐리멍텅하게 생긴 김수? 맹하잖아. 맹하게 있잖아.

Speaker 0

站到后面去。有时候不是会有这种情况嘛。顾客这个因为包装问题射偏了,您得再拿一个来。

그 뒤에 서라. 만약에 그럴 때 있잖아요. 고객님 이거 워프로 쏘인인데 하나 더 갖고 오셔야 돼요.

Speaker 1

不用了,我。

됐어요 저는.

Speaker 0

超市就在那边角落里。要跑过去还是不跑?

저 마트 저 끝에 구석이야. 달려가 안 달려가?

Speaker 1

请直接去掉那个就好。是扣除后结算吗?请去掉这个再结算。要么就直接给我吧。我要走了。

그냥 그거 빼주세요 그냥. 계산해서 빼? 이거 빼고 계산해 주세요. 하거나 아니면 그냥 주세요. 갈게요.

Speaker 1

没法拿过来没法拿过来。结账的人说'我帮你拿过去吧',不用了我不需要。啊我拿过去吧,那边对讲机,就这个拿过去吧。我没关系的。没关系的。

못 갖고 와 못 갖고 와. 계산하시는 분이 아유 내가 갖다 줄게 아니에요 저 필요 없어요. 아 갖다 줄게 저기요 무전처 저기야 이거 하나만 갖다줘요. 나 괜찮은데. 괜찮은데.

Speaker 0

您知道我会怎么做吗?根本不会有这种情况。买一送一的话肯定会拿两个啊,看到那里写着'啊这是买一送一',这么一看就明白了。

저는 어떻게 하는지 아세요? 애초에 그럴 일이 없어요 원 플러스 원이면 두 개 가져갔겠죠 보니까 거기서 아 이거 원 플러스 원이네 이렇게 보니까 아 예

Speaker 1

总之请写在我后面吧

아무튼 제 뒤에 쓰세요 아

Speaker 0

下个故事来了。这位要求匿名呢。我是那种在路上遇到婴儿车里的宝宝就走不动路的宝宝爱好者。因为太可爱了总会做鬼脸逗他们,但十有八九孩子们都会皱着脸哭起来。请教教我能让偶遇的宝宝咧嘴笑的Elena老师招牌扮可爱表情法吧。

다음 사연입니다 익명을 요청 하셨네요 길에서 유모차 탄 아기들을 만나면 지나치지 못하는 아기러버입니다. 너무 귀여워서 표정으로 제롱을 부리는데요. 열 명 중 아홉 명 정도가 표정이 일그러지고 우는 아이들이 많습니다. 우연히 만난 아기 씨익 웃게 만들어줄 수 있는 에레나쌤표 얼굴 애교법 알려주세요.

Speaker 1

好的我来告诉大家。首先见到宝宝别装熟。先改掉这个习惯。真的走啦。再见?

자 말씀드릴게요. 일단 아기 만나면 아는 척 하지 마세요. 이 버릇부터 고쳐. 진짜 갔어요. 안녕?

Speaker 1

我不去。我叫袜子。

안 가고. 나는 양말이라고 해.

Speaker 0

这个看起来不会哭,但太微不足道了可能会被忽略,跟宝宝一样。

이거는 울지는 않을 것 같은데 너무 하찮아서 무시할 것 같은데 아기랑.

Speaker 1

不是有那种单独印在袜子上的脸吗?我挺喜欢玩偶的。人的脸当然会哭。没错没错。

혼자 파토만 양말에 그 얼굴 그려져 있는 거 있잖아요. 인형을 좀 좋아해. 사람 얼굴은 당연히 울지. 맞아요 맞아요.

Speaker 0

好的,您要求匿名。虽然真的很不想说,但我弟弟确实长得有点帅。一起出门时总有人说'天啊你男朋友太帅了','你男朋友真好'之类的话。

자 익명을 요청하셨습니다. 이런 말하기 진짜 싫은데 남동생이 좀 잘생긴 편입니다. 같이 다니면 어머 남자친구분이 너무 미남이시다. 남자친구분 너무 좋으시겠다.

Speaker 1

有这种说法吧。

이런 말 있거든요.

Speaker 0

首先被人默认是情侣就很烦,最讨厌那种'你居然交到这么优秀的男朋友'的反应。该怎么回应才能既不失礼又痛快地怼回去呢?

일단 커플이라고 생각하는 것부터가 짜증이 나지만 과분한 남자친구 사귄다는 느낌의 반응이 제일 싫습니다. 어떻게 대꾸해야 긁힌 티 안 나고 시원하게 한 방 먹일 수 있을까요?

Speaker 1

我真希望这些没礼貌的人能收敛点。虽然我平时不怎么计较,但有人对我说'哎哟金胜你怎么瘦了这么多?'实际上我明明胖了,他们还非说我瘦了。别撒谎了。

나는 진짜 이렇게 좀 예의 없는 분들 좀 자제했으면 좋겠어. 나 진짜 얼마나서 내 이런 건 아니지만 아이고 김승 씨 살은 왜 이렇게 많이 뺐어? 그러는 거야. 그래서 내가 살이 쪘는데요 그러더니 쪘잖아 실제로. 거짓말 하지마.

Speaker 1

第一次见面的人说我胖了,那位让我别这样。但没用。因为实际上我在电视上看起来显胖,真人见面却发现很苗条,对方惊讶问我怎么瘦了这么多。所以现在的情况是,对方一直追问‘为什么瘦这么多’。

처음 뽑는 분이었는데 내가 쪘다던데 그분이 하지마라고 있어. 근데 안 먹혀. 그게 왜냐면 본인이 생각한 대로 내가 방송에서 봤더니 너무 부해 보이는데 실제로 보니까 날씬하니까 아 왜 이렇게 살을 많이 뺐어? 이건 거야. 그래서 이제 어떻게 하냐면 아 살을 왜 이렇게 많이 뺐어.

Speaker 1

是的谢谢。就这样吧。与其这样,不如释放我的压力,毕竟我其实连自己都不相信,更何况那个人。

예 감사합니다. 이렇게 이러고 가. 그게 차라리 내 스트레스를 그냥 왜냐면 내가 사실 내에게도 믿지 않으니까 그 사람은.

Speaker 0

那么这位也是...好的谢谢。是这样吗?那个...

그러면 이분도 그러면 네 감사합니다. 그래요? 그

Speaker 1

与其伤害对方引发争吵,不如说声‘好的’然后翻篇,这其实是最快的解决方式。就像有人夸我弟弟帅,我就永远回答‘不帅’然后结束话题。

사람한테 상처 주고 뭐 하고 싸움 되고 이러지 말고 예 하고 지나가는 게 사실 제일 빨리 해결하는 방법이다. 그냥 뭐 내 남동생 잘생겼다고 하는 거니까 그냥 항상 안생아 그러고 가는 거야.

Speaker 0

我好奇的是为什么弟弟始终保持沉默?

난 여기서 궁금한 건 왜 남동생은 가만히 있죠?

Speaker 1

弟弟那是自恋。

남동생은 그 자뻑.

Speaker 0

不是,弟弟直接说‘这是我姐姐’不就行了嘛。

아니 남동생이 누나예요 하면 되잖아 그냥.

Speaker 1

不是不是,你不知道吗?

아니야 아니야. 넌 몰라?

Speaker 0

我不知道啊。

몰라 난.

Speaker 1

被人说长得帅会分泌一点多巴胺

잘생겼다고 하는 거에 약간 도파민이

Speaker 0

我吗?啊,是吗?

나고. 아 그래?

Speaker 1

那根本不会想到姐姐。我?正陶醉于被夸帅的时候呢。直接说'真是姐姐啊'不就行了,本来就是亲兄妹嘛。

그건 누나 생각할 생각이 없어. 나? 잘 생겼구나에 취해 있을 때지. 진 누나예요 하면 되잖아. 찐 남매잖아.

Speaker 1

哎,本来就是亲兄妹啊。谁会想着姐姐。正好适合捉弄,而且因为捉弄起来很有趣。不过有这句话在,比起承认长得帅,当自己不好看时心情会更糟吧。总有些话能让人痛快吃瘪的。

어 찐 남매잖아. 누가 누나를 생각해. 놀리기 딱 좋은 또 놀리기 때문에. 근데 이 말이 있으니까 잘생긴 건 인정하는 것보다 자기가 못 나갈 때 기분 나빠하잖아. 그냥 막 한 방 시원하게 먹일 수 있는 말들은 있지.

Speaker 1

但那样会吵起来,何必呢,没必要这样。

하지만 그 싸움되니까 굳이. 그럴 필요 있겠나 이거지.

Speaker 0

感觉有点无聊,但这其实不是真正的方法

심심한 느낌이 드는데 근데 이거는 진짜 찐 방법이에요 사실은 아니

Speaker 1

那不然有个最好的办法,回家后把弟弟逼到那个死角,就是角落那里,然后说'喂,以后再说这种话,就夸你像姐姐一样漂亮,知道吗?亲姐姐当然更漂亮了',要你亲口说出来,明白吗?

그럼 아니면 제일 좋은 방법이 있어요 집에 돌아서 남동생을 그 사각지대로 몰아요 어 코너쳐 그 다음에 야 앞으로 이런 얘기하면 응 누나 닮아서 예쁘다고 얘기해 알았어? 친누난데 누나가 더 예쁘죠 라고 니 입으로 얘기해 알았어?

Speaker 0

那样做的话

그렇게 하면서

Speaker 1

不然就直接打

아니면 확 쳐

Speaker 0

啊?打一下?用饭粒粘着?游戏梗

어 한대 쳐요? 밥풀 묻혀서? 게임 우마

Speaker 1

我会留着饭粒吗?就是开个玩笑啦

나 이거 밥풀을 남겨? 그러니까 잡둘리 한번 하는 거지

Speaker 0

啊,开个玩笑

아 잡둘리 한번

Speaker 1

做吧,比起从我嘴里说出去,不如彻底无视。但我真的觉得,除了提出请求的人,不该干涉别人的生活。我是在说这个。对。不管那人怎样,这种话...姐姐会对已经过去的人说'哦,你男朋友真帅'这种话吗?

해라 내 입에서 나가는 거보다 그래 아예 무시를 하던지 나는 근데 진짜로 이게 이. 입력 요청하신 분 말고 누군가의 삶에 끼어들지 말라고 난 좀 얘기를 한 거지. 맞아. 그 사람이 어쨌든 저쨌든 이런 얘기 언니 지나간 사람한테 어머 남자친구분 미남이시다 이런 얘기 합니까?

Speaker 0

不会啊,何必做这种多余的事。

안 하죠 쓸데없이 뭐 하려고.

Speaker 1

女朋友确实很喜欢。但我有点...

여자친구분 너무 좋아하긴 해. 근데 나를 좀 말

Speaker 0

喜欢赚钱。我总在公寓电梯里问楼层号呢?'去超市吗'之类的。别这样?'祝今天愉快'这种话我也常说。

버는 걸 좋아하기는 해. 나 아파트 엘리베이터에서 꼭 안번을 묻거든? 마트 가시나 봐요 뭐 이런 거 하거든? 하지 마까? 오늘도 좋은 하루 되세요 이런 거 하거든.

Speaker 1

其实昨天我和...

나는 사실 어제 같이.

Speaker 0

我在电梯里总是会打招呼的。

나는 엘리베이터에서 항상 인사를 하거든.

Speaker 1

和宋恩惠去看足球赛了。旁边那对应该是夫妻,突然开始这样自拍。我说'帮你们拍吧',对方说'不用了'。'我来拍吧',说了不用了,在场的各位。

송은혜 씨랑 축구를 보러 갔어요. 옆에 있던 분이 부부인가 봐. 셀카를 막 이렇게 찍고 있었어 갑자기. 제가 찍어드릴게요 이러면서 아 됐습니다. 제가 찍어드릴게요 됐다니까 여기 여러분들.

Speaker 1

他们想自拍,成勋啊我来帮你们拍吧。真的很漂亮呢。这样拍背影的话会特别好看。不用了没关系。我看到那个觉得太搞笑了。

그분들은 셀카 찍고 싶어하는데 성훈이가 제가 찍어드릴게요. 예쁘다니까요. 뒤백이가 이렇게 나오면 되게 예쁜데. 아니요 괜찮습니다. 나 그거 보고 너무 웃긴거야.

Speaker 1

果然他们还是适合那样站着。

역시 이들은 저렇게 있는 거라.

Speaker 0

那个阿武早就知道了

그거 아무 씨 알았다

Speaker 1

我也拍得不错嘛。哇这样拍的话真的很好看呢。那些人一看就是I啊。其实就是他们情侣俩想自己拍。但五年一直过来说让我帮你们拍一下吧。

나도 잘했구나. 와 이렇게 찍으면 되게 예쁜데 이러더라고. 그 사람들 누가 봐도 I야. 그냥 자기들 둘이 커플끼리 찍고 싶은 거야. 근데 자꾸 오 년이가 잠깐 찍어드릴게요.

Speaker 1

我觉得好尴尬

나는 민망하지

Speaker 0

不会啊。很有趣呢。

않았어. 재밌네요.

Speaker 1

总之。真的很有意思。

아무튼. 진짜 재밌어.

Speaker 0

请别把纪念品搁一边就随意谈论外在的话题。

기념품 져놓고 외적인 얘기 이런 거 하지 마세요 함부로.

Speaker 1

别说那种话。而且不是的

그런 얘기 하지 마. 그리고 아니야

Speaker 0

我真的有点

내가 진짜 약간

Speaker 1

怕你以为我是认真的所以不敢说,但提名你的人从没说过你差劲。你似乎有点自我贬低。是吧?感觉你交了个靠不住的男朋友

진지하다고 얘기할까 봐 얘기 못 하겠는데 임명 요청하신 분 네가 못났다는 얘기 한 번도 한 적이 없어 지금. 본인이 약간 자기지심이 있는 것 같아. 그러게? 가불한 남자친구 사귄다는 느낌이 본인

Speaker 0

你自己比我更清楚吧?你自己感受到的

본인이 나보다 보지? 본인이 느끼는

Speaker 1

是啊。我干嘛要当你的出气筒!

거야. 괜히 나 치즈 축이다!

Speaker 0

今天就到这里吧。我们会给所有分享故事的听众发送炸鸡礼品券。Eras,今天也辛苦了,从前期烦恼到沉重心事,宋怡·金淑为您痛快解决——秘密保障

여기까지 하도록 하겠습니다. 사연 소개되신 모든 분께 치킨 기프티콘 보내드리구요. 에라스, 오늘도 고생하셨습니다 사전 고민부터 무거운 고민까지 속 시원하게 해결해드리는 송이 김숙의 비밀 보장

Speaker 2

今天要分享的烦恼故事是关于一位名字里带'왈'字的女性。上学时绰号叫'와라리',性格安静不喜欢被关注,每次朋友在外面喊'와라라'时都感到无比尴尬。每次说出名字都会被反复询问,还总被说名字特别。这是爷爷希望她成为品德高尚的人而取的名字,一直没改,现在趁着更新驾照的机会终于决定改名,希望身份证上能有个普通的名字。

오늘 만나볼 고민 사연은요? 이름에 왈자가 들어가는 여자입니다. 학교 다니는 동안 별명은 와라리였는데요. 조용한 성격에 주목받는 것도 싫어하는데 밖에서 친구들이 와라라 하고 부를 때마다 얼마나 창피했는지 몰라요. 어디 가서 이름 말하면 몇 번씩 되묻는 건 기본이고 이름 특이하다는 말도 엄청 들었고요 할아버지께서 품성 좋은 사람이 되라며 지어주신 이름이라 못 바꾸고 있다가 운전면허증 갱신을 앞둔 지금 개명하기로 마음먹었습니다 이때다 하고 이름을 바꿔서 이제 신분증에 평범한 이름이 적히길 바랍니다.

Speaker 2

但真要申请改名时,周围人都说'大家记住的都是旧名字,改了有用吗?',而且后续手续也很复杂。想听听真正改过名的人的真实经历,能否简单说明下改名流程?

근데 막상 개명 신청을 하려고 하니 사람들이 예전 이름으로 기억할 텐데 바꿔서 굳이?라는 반응들이 많고 이것저것 사후 처리도 복잡하다는 거예요. 혹시 찐으로 개명 신청한 분에게 리얼한 후기를 들어볼 수 있을까요? 개명 절차도 간단하게 설명 부탁드려요.

Speaker 1

我希望人能活成自己名字的样子。不是别人取的名字。不知道这位年龄多大,但爷爷说'希望成为品德高尚的人',假设三十岁的话,已经用这个名字高尚地生活了三十年,余生该用自己想要的名字了。老实说如果我不是艺人,我早就改名了。

저는 자기 이름으로 살았으면 좋겠어요. 누가 지어준 이름이 아니라. 이분이 몇 살인지 모르겠지만 할아버지께서 품성 좋은 사람인데 라고 했잖아요 서른 살이라고 치면 삼 십 년 품성 좋게 살았으니까 이제 나머지 일생은 내가 원하는 이름으로 가라 라고 얘기하고 싶어 나도 솔직히 내가 연예인이 아니었다면 난 이름 바꿨어

Speaker 0

改什么?你不是有姐姐取的名字吗?

뭘로? 너가 있었잖아 언니가 지어준 일이니까.

Speaker 1

姐姐取了个能嫁出去的名字'金富新'。反正能赚钱的名字...我本来还有个名字叫金敏静。

언니가 이제 시집 갈 수 있는 이름 김부신. 아무튼 돈 버는 이름이랑 뭐 이렇게 할 수 있게 김민정이 하나 있었어요.

Speaker 3

啊,金敏静?

아 김민정?

Speaker 1

只要能赚钱就行。金敏静。

뭐 돈만 올려. 김민정.

Speaker 0

那个真的看起来不像真的。虽然是金信社长,但叫金富信。

진짜 그건 진짜 아닌 것 같아서. 김신 사장인데 김부신.

Speaker 1

听说其中一个名字是嫁人的名字,一个是赚钱的名字之类的。如果让我选名字的话,我真的想平凡地叫敏贞。

둘 중에 하나가 시집가는 이름이고 하나는 돈 버는 이름이고 뭐 이런 거라는데 나는 만약에 이름을 간다면 진짜 평범하게 민정 가고 싶어.

Speaker 0

说了不适合啊,秀雅?

안 어울린다니까 수가?

Speaker 1

真的完全不搭。

진짜 안 어울리게.

Speaker 0

感觉不像你。虽然外表是你的,但感觉内在不是你。金敏珠。那个也不对。你不能往那个方向走,应该取个稍微中性点的名字。

너 아닌 것 같아. 너의 거죽을 쓰고 피가 네가 아닌 것 같아. 김민주. 그것도 아닌데. 너는 그쪽으로 가면 안 되고 약간 중성적인 이름으로.

Speaker 0

金赫。

김혁.

Speaker 1

金赫。嗯。金赫。哎呦。所以是说男生的名字适合我吗。

김혁. 어. 김혁. 어우. 그러니까 난 남자 이름이 어울리냐.

Speaker 0

中性化的名字不适合吗?

중성적인 이름이 어울리지 않아?

Speaker 1

姐姐你呢?宋恩。

언니는? 송은이.

Speaker 0

我从没觉得自己的名字奇怪,只是

나는 내 이름이 이상하다고 생각한 적이 없고 다만

Speaker 1

介绍时确实有点不方便,总要说‘我是宋恩’这样

소개할 때 좀 불편하긴 했었지 이입니다 이러면서

Speaker 0

你叫什么名字?我是宋恩。姓恩?姓什么?不,是宋恩。就像说金成勋、朴成勋那样,他们觉得解释起来太麻烦,但我倒没觉得自己的名字不好听过。

너 이름 뭐냐? 저 송은입니다 성은이? 성이 뭐고? 아니 송은이입니다. 그러니까 김성훈이야 박성훈이야 이렇게 얘기를 드려서 얘네는 그게 설명하기 너무 귀찮은 거지 이름이 마음에 안 들었던 적은 없는 것 같아요.

Speaker 1

啊不过我觉得名字还是普通点好。活久了才发现。以前好像有些叫‘月’的名字,我有个叫月子的姐姐,她肯定改过名字,改名手续听说现在比过去简单多了,真的吗?

아 근데 이게 이름은 그냥 평범한 게 좋더라고. 살아보니. 옛날에는 왈이라는 이름이 좀 있었던 것 같기도 하고 나 왈자 언니 있어 분명 왈자 언니 이름 바꿨었거든 이름 바꿨었거든 언니도 개명 절차도 복잡하대 요즘 엄청 쉬워 옛날보다는 엄청 쉬워졌대 아 그래?

Speaker 0

哦,你连那个也要做啊,改名

어 너 그것도 하겠다 개명

Speaker 1

如果我没当艺人的话,我肯定会改名字的。我会改成一个普通的名字,比如金敏珠或金范,敏珠这个名字不太适合我,总之会改成那种平凡的名字。

나는 만약에 연예인을 안 했으면 난 바꿨다니까? 난 그냥 평범한 이름으로 그냥 바꿨다니까? 김민주나 김범 이렇게 민주는 안 어울려 아무튼 그런 이름으로 나는 평범한 게.

Speaker 0

干脆叫金珠吧,金珠。单字名。

차라리 김주 김주. 외자.

Speaker 1

不要单字名,绝对不要单字名。

외자 안 해. 외자 안 해.

Speaker 0

为什么讨厌单字名?

왜자 싫어?

Speaker 1

我死也不要单字名。单字名从小就会引人注目,所有问题都会让我去解答。

난 죽어도 외자 안 해. 외자는 어릴 때부터 눈에 띄어서 문제풀이 다 내가 나가서.

Speaker 0

啊,原来这么显眼啊,太极端了。

아 이렇게 눈에 띄는구나 극한이.

Speaker 1

而且我初中那年有个叫金京的同学,身高和我一模一样。金秀淑和金京的名字总是挨着,四十号金秀淑,四十一号金京。老师总说'这个金秀淑来回答,那个金京来解答'。

심지어 나 중학교 이 학년 때는 김경이라는 애가 있었어. 걔가 키도 나랑 똑같아서. 김수숙 김경 옆에 붙어 있었어. 사 십 이 번 김수숙 사 십 삼 번 김경에서. 이건 김수숙이 불고 이건 김경이 풀어.

Speaker 1

金奎文学习很好。全都解出来了。数学出去全解了。我解不出来。一直解不开的。

김규문 공부를 잘했어. 개 다 풀어. 수학 나가서 개 풀어. 난 못 풀어. 계속 못 푼 거야.

Speaker 1

烦死了。还有去医院要拔智齿知道吧。期待的手术呢。所以我是金淑。

짜증 나서. 그리고 병원 가면 중간자 빼는 거 알죠. 기대된 술이야. 그래서 나 김숙이야.

Speaker 0

哎呀太搞笑了。

어머 너무 웃기다.

Speaker 1

都知道的 人们就说金淑?是金淑女士呢。看到名字就知道了 是的。

다 알아 그냥 사람들이 김숙? 김숙 씨네요. 이름 보고 알았어요 그래.

Speaker 0

明焕不是说过嘛。高明焕去医院的话。

명환이가 얘기했잖아. 고명하는 병원 가면.

Speaker 1

那旁边就会问 你什么时候做手术?那个高岩下面的。

그럼 옆에서 물어본대 너 언제 수저야? 저 고암 밑에.

Speaker 0

旁边其他等候的人就开始说了。

옆에서 이제 다른 대기하는 분들이 얘기한대.

Speaker 1

高明的名字还行,算是中等偏上吧,反正我不取两个字的名字。绝对不能用'旺财'这种名字。

고명아는 괜찮은데 중간대인가 이상 아무튼 난 두 자 안 해. 해. 왈자 이런 건 절대로 넣으면 안 돼.

Speaker 0

'旺财'这名字虽然有点活泼可爱,但本人感受到的那个点很重要。说了不行就是汪汪,我的病名是汪汪。

왈이라는 이름이 좀 약간 발랄하고 좋아 보이긴 하는데 본인이 또 느껴지는 그 포인트가 있죠. 안 된다니까 왈왈이다 내 병별이. 왈왈이다 내 병별이.

Speaker 1

是旺财传的病名。是旺财传的病名。是旺财传的病名。

왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이.

Speaker 0

是旺财传的病名。

왈벌전데 병별이.

Speaker 1

是旺财传的病名。是旺财传的病名。是旺财传的病名。是旺财传的病名。是旺财传的病名。

왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이.

Speaker 1

是旺财传的病名。是旺财传的病名。真淑什么时候改名的?我们真淑吗?真淑难道一直用的是假名?

왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별전데 진숙이가 언제 개명했어? 우리 진숙이가? 진숙이를 그냥 가명을 쓰고 있었던 거 아니야?

Speaker 0

听说延哲改名了。给彩恩打个电话吧,问问她怎么改名的。喂,喂?

연체가 개명했대. 채은이한테 전화해보자. 개명 어떻게 했는지 한번 물어보자 여보세요 여보세요

Speaker 3

是的,我过得很好。崔妍雅

네 그럼 잘 지내고 있죠. 최연아

Speaker 0

现在正和秀基一起录制秘密保障播客。嗯嗯嗯嗯

수기랑 같이 지금 비밀 보장 팟캐스트 녹음하고 있어. 네 네 네 네

Speaker 1

诶你怎么脸一点没变?这明明是十年前的视频

네 너 왜 얼굴이 똑같아? 이 십 년 전이라.

Speaker 0

怎么回事?全都是那个

어떻게 된 거야? 다 그거.

Speaker 3

大家都被骗了。这是十年前的视频

다들 속고 있는 거예요. 이 십 년 전 영상이에요.

Speaker 0

哎呀真是说谎不打草稿。呀,你真是...啊不是,现在给不了解情况的朋友们解释下,崔妍她现在在做YouTube,你不是在搞YouTube嘛?

아이 거짓말 한 번. 야, 너 진짜. 아, 아니 지금 모르시는 분들을 위해서 설명을 드리면 최연 씨가 지금 유튜브를, 너 유튜브 하고 있잖아?

Speaker 3

设定上我们生活在2025年但其实是2005年的彩妍,这种平行时空梗简直绝配

설정을 하자면 이 천 이 십 오 년도에 살고 있는 이 천 오 년도에 채연인 거야 약간 평행이지기 딱이긴

Speaker 0

是啊,平行

한대요 아 평행

Speaker 3

世界?因为这是2005年的蔡妍,所以对2015年现在发生的事情不太了解

세계? 이 천 오 년도에 채연이기 때문에 이 이 십 오 년도에 지금 벌어지고 있는 일들은 잘 몰라 걔는

Speaker 0

啊,太期待了,频道艺术是赛我小窝吗?

아 너무 기대 채널아트가 싸이월드네?

Speaker 3

是的没错,我正生活在那个时代

네 맞아요 나는 그 시대에 살고 있으니까.

Speaker 1

啊,对了

아 야 맞아.

Speaker 3

因为一直生活在公园年代,所以无法摆脱

공원 연도에 계속 살고 있어서 헤어나지 못하고 있기 때문에.

Speaker 1

果然果然是概念

역시 역시 컨셉

Speaker 0

太好了。太有趣了。

좋다. 너무 재밌다.

Speaker 1

不是,但到底发生了什么事,脸怎么会这样,我们简直一模一样

아니 근데 무슨 일이 있었길래 얼굴이 뭐지 이게 너무 똑같아 우린

Speaker 3

变长了吧?关键在于画质,现在的画质和以前不一样了

늘었는데? 그게 있어 잘 봐야 되는 게 화질이 요즘 화질이 아니에요

Speaker 1

不是,那个和脸有什么关系,脸和这个

아니 그거랑 얼굴이랑 뭔 상관이야 얼굴이랑 이게

Speaker 3

确实,根据是高清还是老画质,看起来明显更年轻

확실히 hd냐 옛날 화질이냐에 따라서 확실히 어려 보이더라고

Speaker 1

那我们也得用老画质了,对吧

그럼 우리도 옛날 화질이러 가야겠다 네

Speaker 3

把那些昂贵的相机都扔掉,真的用摄像机拍,才能有那种画质

그거 좀 비싼 카메라 다 버리시고 진짜 캠코더로 찍어요 그래서 그 화질이 나오는 거야

Speaker 0

不是,你看那边,听说街舞入社仪式要教跳舞呢,对吧。

아니 저기 봐봐 길걸이 댄스 신고식을 알려줬대 맞아요.

Speaker 3

因为那个X社团的入社仪式必须参加

왜냐면은 그 엑스맨 그 신고식 나가야

Speaker 0

好像可以

되는 것 같은

Speaker 3

所以才去跟老师学习的。

거 같아서 선생님한테 배우러 가는 거거든.

Speaker 0

Giga老师太搞笑了。

기가 선생님이 너무 웃겨.

Speaker 3

因为每天都要出演X社团。

매일 엑스맨 출연해야 되니까.

Speaker 1

我的街舞

내 길건 춤

Speaker 3

您的热情让我有点招架不住

열정에 제가 기가 좀 빨렸습니다

Speaker 0

太有意思了

너무 재밌다

Speaker 1

真的吗?那彩妍和我们保密协议里的第一次通话要打一次吗?

진짜 그럼 채연이 우리 비밀 보장이랑 전화 첫 전화 한 번?

Speaker 3

是第一次 真的是第一次 虽然听说过 但这是第一次给我打电话

처음이에요 처음이에요 얘기만 들었지 저한테는 처음 주셨어요.

Speaker 1

今年正好十年了

올해 딱 십 년 됐거든.

Speaker 0

在2015年的世界里 播客虽然也存在 但在韩国几乎没什么人做

이 천 오 년의 세계에서는 팟캐스트가 그때도 있긴 있었는데 한국에서는 거의 하는 사람이 없었을 거야.

Speaker 3

那时候还没有 YouTube也才刚起步 对吧

없었고 유튜브도 시작할 때여서. 그치

Speaker 1

就是就是。不是上传了很多幸福挑战视频嘛,那时候应该叫上宋恩伊的。就是说啊。

그치 그치. 아니 많은 행복 챌린지 영상 올렸던데 그때 송은이를 불렀어야죠. 그러니까요.

Speaker 3

不过现在

근데 이제

Speaker 1

声音突然显得太老了吗?不是不是不是不是不是。那样的话。

소리가 너무 늙었나 갑자기? 아니 아니 아니 아니 아니. 그럼.

Speaker 3

如果是对决的话,现在应该一起出来,姐姐这样帮忙主持,但我是独自进行的

대결이면은 이제 같이 막 나와가지고 언니가 이렇게 MC 봐주시고 할 텐데 저 혼자 하는 거였어가지고

Speaker 1

我去年还是前年给她打过电话。说一起运动吧

내가 작년인가 재작년에 태어난 지 전화했었어. 같이 운동하자고

展开剩余字幕(还有 154 条)
Speaker 3

对,那应该是去年吧姐姐?

맞아 그게 작년일 거예요 언니?

Speaker 1

是吧,是去年吧?打电话说一起运动来着,结果一年都过去了。

그치 작년이지? 같이 운동 좀 하자고 전화했었는데 그 일 년이 지났어.

Speaker 3

就在那个时候。

그리고 그 시간이.

Speaker 1

结果就这样从2000年拖到了2005年,真的。当时还说要去露营来着。

그리고 이러고 있더라고 이 천 년 이 천 오 년으로 넘어갔더라고 진짜. 캠핑하자고 막 그랬었는데.

Speaker 3

现在露营活动还在持续进行中

지금 캠핑은 계속하고 있어요

Speaker 1

好啊一起吧

그래 같이 하자

Speaker 3

一起参加吧

같이 해요

Speaker 1

姐姐还记得以前的BB机吗?我来收集

언니 옛날 비비지 않아? 내가 모아 놓을게

Speaker 3

OK OK

오케이 오케이

Speaker 1

喜欢吗 你不是改名字了吗 我说过吧

좋아요 아니 너 이름 개명했잖아 했죠

Speaker 3

我们团队

저희 팀

Speaker 1

是完全改名了呢还是

아예 개명을 한 거야 아니면

Speaker 3

是和珍淑一起改的吗?出道时改了名字 现在身份证上已经是彩妍了 珍淑时期的那个名字现在成了历史

진숙이랑 한 거야? 데뷔할 때 개명을 해가지고 아예 이제 민증상으로는 채연으로 되어있고 진숙이 때 이름은 이제 고전

Speaker 0

啊 真的?是很久以前改的啊

아 진짜? 상당히 오래 전에 했구나

Speaker 3

我出道已经超过十年了 是的 超过十年了

제가 데뷔한지 이 십 년이 넘었으니까 이 십 년 넘었죠

Speaker 1

啊 这个 珍淑啊 珍淑消失了是吧?那么珍淑呢

아 이거 진숙이 진숙이는 사라졌네 그러면? 진숙이는

Speaker 3

它存在于我的记忆中。

제 추억 속에 있습니다.

Speaker 0

在记忆中,现在学生时代的孩子们应该还留着吧。朋友们。

추억 속에 이제 학창 시절 아이들에게는 남아있겠지. 친구들이.

Speaker 3

直到我大学时期都叫真淑来着,这个区分很明显,因为我后来从首尔大学广播委员会出来,那里的工作人员或从事广播行业的人非常多。所以路过时有人喊‘真淑啊’,那就是大学时期。在广播界喊‘真淑啊’,就是大学时期。

제 대학교 때까지 진숙이어가지고 이 구분이 확실한 게 제가 이제 방송 그 서울대 방송위원회과 나와가지고 스태프분들이나 이제 방송 쪽에 계신 분들이 엄청 많아요. 그래서 지나가다가 진숙아 부르면 이제 대학교. 방송 국가에서 진숙아 부르면 대학교

Speaker 0

前辈。稍微。

선배님. 약간.

Speaker 1

不是,那为什么真淑听起来很亲切却要改名字呢?

아니 그러면 진수가 왜 친근한데 왜 바꿨어?

Speaker 3

啊,那是因为出道时虽然‘真淑’这个名字也很好,但为了配合某种性感概念,想以这样的形象出现,而‘真淑’听起来就...

아 그게 데뷔를 하는데 물론 진수기라는 이름도 굉장히 좋은 이름이지만 약간 그 어떤 섹시 컨셉에 뭔가 이렇게 나오려고 하는데 진숙 이게 이렇게.

Speaker 0

很朴实,很朴实。

푸근해, 푸근해.

Speaker 3

这个并不完全吻合。是的。然后现在再找个借口的话,爸爸给我起的名字是查字典随便取的。哦对了,有那种取名用的字典对吧。不知道现在还有没有,但据说字典背面会列出不建议用于名字的汉字。

이게 딱 맞아떨어지진 않더라고요. 그렇지. 그리고 이제 또 핑계를 하나 개자면 아빠가 이름을 지어주셨는데 사전을 보고 그냥 지어주신 거예요. 오 편 그 이름사, 이름사전 있잖아요. 뭐 지금도 있는지 모르겠지만 뒷면을 보면 이름에 안 썼으면 하는 그 한자가 따로 있대요.

Speaker 3

但我的名字'珍宝真'通常用'真'字,而我用的是'珍宝真'。后来看了些八字命理,发现如果把名字和出生年月结合起来看,会显得孩子特别孤独冷漠,就像漂泊在茫茫冬海上的一叶孤舟,给人非常冰冷的感觉。太好了。如果能改成更温暖些的感觉就会很好,所以趁此机会就改了。

근데 거기에 그 제 보배진이 보통 참진을 쓰는데 제가 보배진이었거든요 이제 뭐 사주를 좀 이렇게 보다 보니까 약간 이름하고 태어난 년 월 하고 이렇게 해보면 굉장히 애가 외롭고 차갑고 망망돼에 혼자 떠도 있는 배 같은 그런 되게 차가운 겨울 바다다 막 이런 느낌이어가지고. 너무 좋아. 조금 따뜻하고 뭐 요런 느낌으로 해가지고 바꿔주면은 되게 좋을 것 같다는 얘기를 들어서 이제 겸사겸사.

Speaker 0

下一代偶像中有很多叫'彩妍'的名字,真是起了个好名字。

다음 세대 아이돌들 중에 채연이라는 이름 많은데 너무 좋은 이름을 잘 지었다.

Speaker 3

有个很喜欢的后辈。

누가 좋아하는 친구.

Speaker 1

妈妈

엄마가

Speaker 3

去根据生辰八字取个合适的名字

가서 생년월일이랑 해서 잘 맞는 이름을

Speaker 0

难怪这么天作之合。

어쩐지 너무 잘 찰떡이야.

Speaker 3

虽然不知道现在做这边工作的人是谁,但我说过这个名字被越多的人呼唤就会成为很好的力量,所以给了这个名字。现在人们出道后经常提起这个名字,所以感觉也因此变得更好了。

이제 이쪽 일을 할 사람인지는 모르고 이 이름은 많은 사람들한테 불려질수록 되게 좋은 힘이 될 거라고 얘기하면서 줬거든 근데 이제 사람들이 데뷔하고 나서 이름을 많이 얘기해주니까 그래서 더 잘됐나 싶기도 하고

Speaker 0

啊,但是对不起。不是,我该叫吗?我一直拿着那个说要延后延后的,不是,为什么反过来叫?

아 근데 미안하다. 아니 불렀어야 되나 나는 그걸 갖고 계속 연체해야 연체야 했거든 아니 왜 거꾸로 불러?

Speaker 3

不是,但是我高中时的朋友们现在有点尴尬,见到我的时候。在人多的地方真秀这样也有点那个。但是现在用X的话,人们就经常延后延后地叫。

아니 근데 저 고등학교 때 친구들이 이제 애매한 거야, 나를 만나면. 사람들 많은 데서 진수가 이러기도 좀 그렇고. 근데 이제 엑스면 하면서 연체연체 사람들이 많이 불렀어가지고.

Speaker 0

蚂蚱和我一直被叫做延后。

메뚜기랑 나랑 계속 연체라고 불렀거든.

Speaker 3

所以朋友们也都叫延后。

그래서 친구들도 다 연체라고 부르고.

Speaker 1

啊,是吗?

아, 그래?

Speaker 0

改名的时候本来要写改名理由的。嗯。据我所知要向法院申请那个,但我在改名理由上写了什么来着?

개명할 때 원래 개명 사유를 쓰잖아. 네. 내가 알고 있기론 그 법원에서 그걸 신청을 해야 되는데 개명 사유에 저도 뭐라고 썼어?

Speaker 3

与现在大不相同的是,十年前左右改名非常困难,所以不给改,因此找理由变得极其艰难。为了把这个普通的名字改掉,不断寻找理由,几乎像在自己心里一样拼命写出来提交。

지금하고 진짜 많이 다른 게 이 십 년 전 그 전쯤에는 이름 바꾸는 게 되게 힘들었어요 그러니까 이름을 안 바꿔줬어 그래서 사유를 찾는 그게 되게 힘들었어요 이 평범한 이름을 이제 어떻게 해서 바꿔야 하는지를 계속 사유를 찾아가지고 거의 자기 속에서처럼 엄청 써서 냈죠.

Speaker 1

但说实话,我想改自己的名字却不被允许,这真是件奇怪的事。

근데 진짜 사실 내 이름 내가 바꾼다는데 안 바꿔주는 것도 진짜 이상한 일이네.

Speaker 3

不过听说现在变得超级简单了。

근데 지금은 엄청 쉽다면서요.

Speaker 0

当然应该允许改。但以前行政手续都是手写处理的年代嘛。所以一旦改动,容易引发很多行政错误,因此那时特别谨慎。现在大部分都电子化了,所以变得更方便些。是啊,是啊。所以

바꿔줘야지. 근데 그게 이제 옛날에 행정상의 행정상의 절차라는 게 다 수기로 되던 시절이었잖아. 그러니까 한 번 바뀌면 이게 많은 행정상에 오류가 나니까 그걸 되게 신중하게 했던 것 같고 지금은 전산으로 많은 걸 하니까 그게 조금 더 편해지고. 그렇지, 그렇지. 그래서

Speaker 3

我也感觉到,自从第一次改名后,很多事情都变得行不通。即便在2000年代初,互联网还没那么整合,做什么都需要实名认证,但这个实名认证却无法通过。

저도 느끼는 게 그 이름 처음 바뀌고 나서부터는 안 되는 게 너무 많은 거예요. 이 천 년도 초반만 해도 인터넷이 그렇게 막 통합적이지는 않았어가지고 하나 하려면 다 실명 인증을 해야 되는데 이 실명 인증이 안 되는 거예요

Speaker 0

因为会浪费大量时间啊,从现在开始改的话

왜냐하면 시간이 엄청 날라버리는구나 지금부터 바꾸고

Speaker 1

没有想改的念头吗?彩妍?啊,没有。没有吗?我想改。

싶은 생각 없어요? 채연? 어 없어요. 없어요? 나 바꾸고 싶어.

Speaker 0

我叫朴九新。怎么了?

수기는 박구신으로. 왜요?

Speaker 1

我是金富新。据说这是个适合出嫁的名字。

나 김부신으로. 시집갈 수 있는 이름이래.

Speaker 3

那算是个适合出嫁的名字吗?不,我真的很喜欢秀乔姐姐。

그게 시집할 수 있는 이름이래요? 아니 나는 수교 언니가 너무 좋은데?

Speaker 1

然后为什么要换工作?

그리고서 어떤 일을 왜 바꿨냐?

Speaker 3

虽然现在觉得理所当然,但今天想想看。比如,以危险表演出道的李珍淑这样的方式。当然也有我们觉得尴尬的原因。

와 있으면 너무 당연하게 느껴질 건데 오늘 생각해봐요. 자, 위험한 연출로 데뷔한 이진숙이라는 식으로. 물론 우리가 어색해서 그런 것도 있지만

Speaker 0

这周《人气歌谣》的第一位'李知淑的'《啦啦啦我的国家》不是歌曲的真正标题。

인기가요 이번 주 일 위 '이지숙의' '나나라라라'가 노래 제목이 아니지 진짜 제목을

Speaker 3

两个人一起

둘이 둘이서

Speaker 1

两个人啊,找那个歌名太难了。

둘이서 야, 그 제목 찾기 너무 어려워.

Speaker 3

啊,是《两个人》。

아 둘이서가.

Speaker 1

想在练歌房唱但找不到歌名。

노래방에서 부르고 싶은데 제목은 못 찾겠어.

Speaker 3

去演出时也这样。那下一首歌就

공연가도 그래요. 다음 곡은 그러면

Speaker 1

我我我什么啊这样。那独唱曲不能改名吗?

나 나 나요 뭐 이래. 그럼 독재곡은 개명 안 되냐?

Speaker 3

啊所以说那个也不错吧?

아 그러니까 그것도 나쁘지 않았을까?

Speaker 1

是啊,出去的时候看到了。

그래 나가느라 봤고.

Speaker 0

不过我们收到这个故事,这位的名字里有个'왈'字呢。왈。

아니 근데 우리 이게 사연이 왔는데 이 분은 이름에 왈자가 들어왔네. 왈.

Speaker 1

왈字那边其实挺弱的。

왈자 쪽 쇠잖아 사실.

Speaker 3

这不是个常见的名字。

그렇지 않은 이름이다.

Speaker 1

所以大家都叫她왈왈这样的绰号。

그래서 다 막 별명이 왈왈이었대.

Speaker 0

朋友之间肯定会这样叫吧,对吧?

친구들 사이에서 당연히 그랬을 거 같아 그치?

Speaker 3

我呢,其实真淑这个名字本来不太容易起绰号,但大家总喜欢把'淑'字放在后面叫。

저는 뭐 그냥 특히 사실 진숙이라는 이름이 사실 별명이 생길 이름이 그렇게 많진 않은데 숙자를 항상 뒤로 붙여가지고 하더라고요.

Speaker 1

啊我小时候绰号叫'葱头'。所以所以很烦,大家都叫我葱头这样。

아 나 어렸을 때 별명이 쑥대머리였어. 그러니까 그러니까 짜증 나 다들 쑥대머리 막 이렇게.

Speaker 3

我高中时也总是去店里买面包。啊,面包妹,

저도 고등학교 때 맨날 중, 고등학교 때 빵 사러 항상 매장 가니까. 아 빵숙이,

Speaker 0

那时候叫面包妹。面包妹。我有个外号叫屎虫。所以觉得很丢脸。

빵숙이 이랬어. 빵숙이. 나는 뭐 똥충이 이런 거였어. 그래서 숨치니까.

Speaker 1

所以小时候觉得幼稚无所谓,但现在想起来会觉得难过吗?

그래서 어렸을 때는 그게 아무것도 안 제 유치하고 근데 그게 기분 나빴다?

Speaker 0

现在这位想要改名,但真要改时发现很多人都记得旧名字,就在想有必要改名吗?

지금은 이제 이분이 이제 개명을 하려고 막상 해보니까 근데 많은 사람들이 옛날 이름으로 기억하는데 굳이 개명을 할까? 하는 생각이 드는데

Speaker 1

那你怎么想呢?

근데 너의 생각은 어때?

Speaker 3

怎么样?既然要改就彻底改掉吧,这真是件大事啊。

어때? 그래도 이왕이면 바꿀 거 정말 이거 큰일이잖아요.

Speaker 0

没错。

맞아.

Speaker 3

所以我觉得先看看再找个合适的名字也挺好的,既然要改的话我赞成改成'防御'这个名字,而且既然要改不如早点改,这样以后遇到的人就用新名字了怎么样?

그러니까 한 번쯤 봐 보고 거기에 맞는 이름을 찾는 것도 되게 좋을 것 같고 이왕이면 방어라고 저는 바꾸는 거에 찬성이고 이왕이면 바꾸려면 조금이라도 빨리 바꿔서 앞으로 만날 사람들하고는 이렇게 다른 이름으로 만나는 게 어떨까?

Speaker 1

没错,我是认真的。

맞아. 진지하게.

Speaker 3

我觉得这样做很好。

저는 하는 게 좋다.

Speaker 0

不过你改名都那么久了,现在改名手续具体怎么弄的你不太清楚吧?

근데 요즘 너 하도 개명한 지 오래돼서 요즘은 개명 절차가 어떻게 된진 잘 모르지?

Speaker 3

我侄子最近刚改过名字。

저 최근에 조카가 개명을 해가지고.

Speaker 0

哦,你们家都爱改名啊。啊确实。

어 개명 가족이네. 아 그러네.

Speaker 3

我因为这事所以知道,现在特别简单,网上就能办。

제가 그래서 알고 있는데 굉장히 쉽더라구요. 그냥 온라인으로도 하고

Speaker 1

是啊,我侄子们也改名了。啊,是吗?说是讨厌那个名字。

그래 우리 조카들도 이름 바꾸더라고. 아 그래? 그 이름이 싫다고.

Speaker 0

所以说,其实出生时的名字并不是自己取的。

그러니까 사실 태어날 때 내 이름을 내가 짓는 게 아니니까.

Speaker 3

没错。

그렇죠.

Speaker 0

我觉得总会有产生这种想法的瞬间。

그런 생각이 드는 순간이 있을 것 같아. 제 생각이

Speaker 1

我觉得三十岁左右改比较好。因为二十多岁时,我朋友过了二十岁就改名了,改成了像'素拉'这样的名字。但后来三十多岁又改了。说'素拉'这名字是不是有点太过了?那时候流行的名字就是那样的,所以当时才叫素拉。

그냥 서른 정도에 바꿔주면 좋겠어. 왜냐면 스무 살 때는 막 내 친구도 스무 살 넘어서 이름 바꿨는데 막 '소라' 뭐 이런 걸로 바꿨어. 근데 나중에 서른 대 뒤에 다시 바꾸더라고. 아 이름이 '소라'랑 좀 너무하지 않냐? 그때는 또 그 그 시대 유행하던 게 이름이 막 있으니까 있으니까 소라였던 거야 그때는.

Speaker 3

跟着流行改名好像不太合适,确实。

유행을 보고 이름을 바꾸면 안 될 것 같고 맞아.

Speaker 1

其实流行的都还好,真淑啊,真淑。多么端庄的名字

사실 유행은 다 괜찮은 건 진숙이지, 진숙이. 얼마나 정스럽고

Speaker 3

好啊。真的。

좋아. 진짜.

Speaker 1

总之你最近特别忙吧?

아무튼 너 요즘 엄청 바쁘지?

Speaker 3

是的。最近演出很多

네. 요즘 공연이 많아서

Speaker 2

演出

공연

Speaker 3

到处跑,而且还在踢足球,所以足球也在踢。

다니고 있고 그리고 축구도 좀 하고 있어가지고 축구도 하고 있고.

Speaker 0

足球、保龄球、露营什么的都玩吗?这家伙也是运动体质啊

축구하고 볼링하고 캠핑하고 뭐 많이 해? 얘도 운동체야 얘도

Speaker 3

因为喜欢体力活动。

몸 쓰는 걸 좋아해서.

Speaker 0

我喜欢体力活。

몸 쓰는 걸 좋아해서.

Speaker 1

那要和我一起喝酒健身吗?

그럼 음주 나랑 헬스 할래?

Speaker 3

健身的话下个月应该可以。

헬스는 다음 달이면 할 수 있을 것 같아요.

Speaker 1

然后一年后。然后一年

그리고 일 년 후. 그리고 일 년

Speaker 0

后。虽然担心但秀基不会马上联系你的。

후. 걱정하지만 수기는 바로바로 연락 안 할 거야.

Speaker 1

那我也是

그럼 나도

Speaker 0

过个一两年打电话说'呀 去运动吧'这样

한 이 년 있다가 전화해서 '야 운동하자' 이럴 거야

Speaker 3

大概。很好。很有趣。

아마. 좋습니다. 재밌다.

Speaker 1

非常感谢你的电话。即便如此,我还是以真淑的身份

전화 통화 너무 고맙고. 이래도 진숙으로

Speaker 0

等有空一起去一次。啊,真淑?真?

이행시 한 번 가자. 아 진숙? 진?

Speaker 3

真 以真淑身份生活的彩妍 淑?遇见了宿命般的名字后成功了。

진 진숙으로 살았던 채연이 숙? 숙명적인 이름을 만나서 성공했다.

Speaker 1

李行小姐也像是穿越到了2005年。据说这是侄子的概念。当时在综艺节目里

이행 씨도 약간 이 천 오 년으로 간 거 같아. 이게 콘셉트 조카래. 그 당시에 예능에 나서

Speaker 0

要是这么做的话明洙哥哥会发火的。做得很好。太

이거 했으면 명수 오빠가 버럭한다. 잘한다. 너무

Speaker 1

谢谢。很感谢。再见。这改名也变得太容易了吧。听说变得超级简单了。

고마워. 고맙다. 안녕. 이 무슨 쉬워졌구나 개명도. 엄청 쉬워졌대.

Speaker 1

所以我们侄子也改了名字。听说他改名了。

그래서 우리 조카도 바꿨어 이름. 이름 바꾸더라고.

Speaker 0

不过仔细想想,在我看来,这位带Y字的名字其实并不差,但不行,还是改了吧。名字太有特色可能好也可能不好。

근데 이게 다시 생각해보면 나는 내가 봤을 때는 이분의 이름이 Y자 들어간 이름이 나쁘지 않는다고 생각할 수 있지만 아니야 바꿔. 너무 인상적인 게 이름이 좋을 수도 있고 안 좋을

Speaker 1

都有可能。我朋友칠환的姐姐也改了名字。

수도 있어요. 나 칠환이 왈자 언니도 이름 바꿨어.

Speaker 0

所以现在时机正好。驾照即将更新,现在决定改名,而且听说手续不复杂。不如换个漂亮的名字,一个能用一辈子、更受人喜爱的名字如何?

그러니까 지금 딱 타이밍이 너무 좋습니다. 운전 면허증 갱신을 앞둔 지금 개명이라고 마음을 먹었으니까 그리고 절차가 복잡하지 않다고 하니 네. 개명 예쁜 이름으로 평생 쓸 이름으로 더 사랑받을 이름으로 바꾸시는 게 어떨까?

Speaker 1

今天被介绍烦恼故事的听众们,我们将通过秘密修正送上炸鸡礼品券作为礼物。

오늘 고민 사연 소개되신 분들께는요. 비밀 보정에서 치킨 기프티콘 선물로 보내드립니다.

Speaker 0

还有,在YouTube上看到的那个吃播主们汗流浃背吃的清州疯狂饺子,为了讲义气找来了。你知道吗?听说过吗?不,这个...

그리고 유튜브에서 보던 바로 그 만두 먹방 유튜버들이 땀을 뻘뻘 흘리면서 먹던 청주의 미친 만두가 의리 새끼를 찾아 왔습니다. 뭐 알아? 들어봤어? 아니 이런

Speaker 1

这事好像听说过。

거 얘기 들어본 거 같아.

Speaker 0

是吗?是吗?

그래 그래?

Speaker 1

你说的不是那种超级辣的吧。

엄청 매운 거 말하는 거 아니야.

Speaker 0

从辣度最高的疯狂饺子到辣饺子、不辣饺子、排骨饺子、普通饺子,现在都准备齐全了。

이게 맵기가 최고 단계인 미친 만두부터 매운 만두, 안 매운 만두 갈비 만두, 일반 만두까지 다양하게 지금 준비가 되어 있습니다

Speaker 1

饺子本身的样子看起来就很好吃,哎呀,感觉会超级辣,我超怕辣的。

만두 모양 자체가 맛있게 생겼네 어우 너무 매울 것 같아 난 엄청 가네

Speaker 0

突然鼻子上就冒汗了?只是看了一眼就这样?

갑자기 코에서 땀이 확 맺히냐 보기만 했는데?

Speaker 1

我先尝尝排骨饺子。

갈비부터 먹어볼게

Speaker 0

听说排骨饺子真的很受欢迎。

갈비만두가 진짜 인기가 많대

Speaker 1

啊 真好吃

아 맛있다

Speaker 0

市面上我们吃过的排骨饺子有点不一样吧 不是更美味吗?

시중에 우리가 먹었던 갈비만두가 좀 달라 아니 훨씬 더 맛있는데?

Speaker 1

这个很有风味呢?

풍미가 있는데 이거는?

Speaker 0

我觉得这个能感受到排骨的风味

나는 이게 갈비의 풍미가 느껴져서

Speaker 1

呃 我辣的?都拿下一个吧。

어 나 매운 거? 다 다음 캐러 갑니다.

Speaker 0

我是辣的皮。

나 매운 껍질이니까.

Speaker 1

嗯 什么呀 太好吃了 嗯 辣饺子还不错吧?太好吃了 好吃吧?就好好享受美味吧。

음 뭐야 너무 맛있더라 음 매운 만두 괜찮은데? 너무 맛있더라 맛있는데? 그냥 맛있게 배워.

Speaker 0

石啊 这疯掉的饺子。真的不行啊。说是要吃了胃药才能吃?稍微尝一口。啊呀 不行。

석아 미친 만두랬어. 진짜 안 될 거 같아. 위보호제 먹고 먹으라고 돼 있다니까? 살짝만 먹어봐. 아야 안돼.

Speaker 0

肚子 啊 好痛。

배 아야 한대.

Speaker 1

啊 这些怕辣的家伙。这些怕辣的家伙。啊 这些怕辣的家伙怎么回事?

아 이 맵찔이들. 이 맵찔이들. 아 이 맵찔이들 왜 그래?

Speaker 0

放了辣椒 为什么还出汗。嗯?首先辣饺子对我来说是恰到好处的辣 但疯掉的饺子实在不敢尝试

수고 넣고 왜 땀 나. 어? 일단은 매운 만두는 나는 너무 딱 맛있게 매운 건데 미친 만두는 엄두가 안

Speaker 1

我。啊 怕辣的家伙们真是的。

나. 아 맵찔이들 진짜.

Speaker 0

你在这里出汗

너가 여기 땀 나

Speaker 1

了。呀

수가. 야

Speaker 0

是吗?你觉得我能吃这个吗?嗯

그래? 나 먹을 수 있을 것 같아? 응

Speaker 1

挑战一下。怎么了?是辣的吗?

도전. 이게 왜? 매운 거라고?

Speaker 0

辣椒酱。能闻到香味吧?

고추장. 향이 나는데?

Speaker 1

呃啊

허어

Speaker 0

辣是辣但不是那种让人不舒服的辣味 你说你没事的吧?

매워 매운데 기분 나쁜 매운맛이 아니야 너 괜찮다며?

Speaker 1

我一直在等你吃第一口

한입 먹을 때까지 기다린 거야

Speaker 0

辣得美味 好吃 辣得美味 可以把普通和超辣的混着一起吃 如果正在吃辣的话直接吃辣味就行 辣饺子最好吃

맛있게 매워 맛있어 맛있게 매워 그냥 일반이랑 미친 좀 섞어서 같이 먹어도 될 것 같아 매콤하게 좀 먹고 있다면 매운 맛을 먹으면 될 것 같아 매운 만두가 제일 맛있어

Speaker 1

辣的最好吃

매운 게 제일 맛있어

Speaker 0

但你不觉得搞笑吗 说等我吃到辣的时候 试了车 心情特别好

근데 야 진짜 웃기지 않냐 나 먹을 때까지 기다렸대 매운 거 차봤대 너무 기분 좋다

Speaker 1

吃完辣的再吃冰淇淋

매운 거 먹고 아이스크림

Speaker 0

组合太棒了 因为辣吗?啊 吃得很好。我们会在视频评论区抽选留言的观众 赠送清州饺子三盒装。今天也给调皮鬼们准备了

조합이 너무 좋다 매워서? 아 맛있게 잘 먹었습니다. 영상에 댓글 남겨주신 분들 가운데 저희가 추첨해서 청주만두 사 종 세트 보내드리겠습니다. 땡땡이들 오늘도 좋댓걸 비밀번호장 차별 방법도 알려드릴게요 비 보장지대에 오셔서 사소한 고민부터 무거운 고민은 노사현 방 송우리 김수기 하고 싶은 말은 담배녀 방 전국인도 팔도 땡땡이 전문가를 찾습니다 땡땡이 찬스 방 자 아직도 매운맛이 입에 남아있는 김숙을 위해서 제가 마무리할게요 오늘 들어본 음원은 김수탱이 보내주신 스타벅스 하며 우는 새소리입니다

Speaker 1

天啊 他们怎么知道的?

어머 그거 어떻게 알았대?

Speaker 0

不是 金寿泰去买咖啡的路上 在星巴克遇到了边喊'星巴克'边哭的鸟

아니 김수태님이 커피를 사러 스타벅스 가는 길에 스타벅스 하고 우는 새를 만났대요.

Speaker 1

呀 该不是在星巴克养的吧?鹦鹉一直说'星巴克'

야 스타벅스에서 키운 거 아니야? 앵무새 계속 스타벅스야. 스타벅스하고.

Speaker 0

好,让我们来听听看是什么内容。

자 어떤 내용인지 한번 들어보도록 하겠습니다.

Speaker 1

好,究竟是不是真的在星巴克哭呢,我们边听边看,下周第五百三十二期再见。各位再见

자 과연 진짜 스타벅스 하고 우는지 한번 들어보면서 저희는 다음 주 오 백 삼 십 이 회로 돌아오겠습니다. 여러분 안녕

Speaker 0

看啊。看啊。奇怪的是,嗡嗡声一响就又听成那样了。我

나 봐. 나 봐. 희한하게 그렇게 드르릉 드르니까 또 그렇게 들린다. 나

Speaker 1

看啊。看啊。

봐. 나 봐.

Speaker 0

看啊。啊,真搞笑。

나 봐. 아 웃기다.

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客