本集简介
双语字幕
仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。
无论大小烦恼,从琐碎忧虑到沉重心事,为您畅快解忧的保密咨询所——宋恩伊金淑的保密咨询第531期现在开门营业。要不要先来点掌声?
사고 뭐고 사소한 고민부터 무거운 고민까지 속 시원하게 풀어 드리는 비밀 보장 상담소 송은이 김숙의 비밀 보장 오 백 삼 십 일 회 문이 열렸습니다 박수 한번 갈까요?
这次‘叮叮’们的威力全开,看得我眼泪直流。啊,你竟然这样...八月份
땡땡이의 위력을 이번에 숨등이들이 다 나왔어요 눈물 나. 아 니가 이렇게 자 팔 월
5月1日《비보쇼》门票已开放预售。多亏了叮叮们的大力支持,门票已全部售罄。
오 일 비보쇼 티켓이 오픈이 됐구요. 땡땡이들의 여러와 같은 성원 덕분에 티켓이 매진됐습니다.
卖光了。真的卖光了。叮叮们,我真的爱你们。谢谢。
매진이 됐다. 됐다. 됐다. 정말 땡땡이들아 사랑한다. 고마워.
因为是31日的演出,原本没抱太大期待,看到售罄消息时真的眼眶发热。叮叮们,我们会呈现超出你们期待的演出,可别太惊讶。
저 삼 일 공연이라 진짜 큰 기대를 안 했는데 매진되니까 울컥울컥 하더라고 또. 땡땡이들이 기대한 그 이하의 공연을 보여드릴 테니까 너무 놀라지 마.
你是在开玩笑吧?是的。
웃기려고 하는 말이야? 예.
我们会带来超越期待的表演,请大家坚持到演出当天别倒下。见面吧。哎呦谢谢。在《비보쇼》开票消息公布后,叮叮们的反应依旧热烈,我们收集了叮叮们对《비보쇼》的全部期待——现在公布《비보쇼》愿望清单。
그 이상의 공연 보여드릴 테니까 우리 모두 공연들까지 지속혀 내지 말라고. 만나. 아유 감사합니다. 자 비보쇼 오픈 소식이 알려지고 땡땡이들 반응이 그래도 뜨거운 가운데 땡땡이들이 원하는 비보쇼의 모든 것 비보쇼 희망상을 받아봤습니다.
我想看穿牛仔裤很好看的女生,想看宋恩伊和金承惠的舞台,想看搞笑短剧,想看合作舞台。这样将类别分为三个领域来为大家介绍一下。大家给出了这么多不同的意见。
청바지가 잘 어울리는 여자 보고 싶은 송은이 김승혜 무대 보고 싶은 개그 꽁트 보고 싶은 콜라보 무대 이렇게 카테고리를 세 분야로 나눠서 좀 소개를 해드릴까 합니다. 이렇게 다양한 의견 주셨거든요.
好,首先来看看大家期待的宋恩伊和金秀契的舞台会是什么样呢?金振东先生,十年前公开的宋恩伊姐姐的《四十二十三十》rap,十年过去了,是不是该用新的《三十》rap来升级一下呢?从横扫五人超市的时期到现在建立上岩洞事业的非凡历程,请用《拜托了》来呈现吧。如果连featuring的빈진호都来,肯定会大获成功。
자 먼저 땡땡이도 원하는 송은이 김수계 무대 어떤 것이 있을까요 김진땡 님 십 년 전 공개됐던 송은이 언니 사 십 이 쓰리랩 십 년이 지났으니 신 쓰리랩으로 어 더 좋은데 업데이트 해야 되지 않을까요? 직원 다섯 명의 마트를 싹쓸이하던 시절을 지나 이제 상암동 사업까지 세운 비보의 일대기를 담을 내 부탁해요. 피처린 빈진호까지 오면 다병일 거 같아.
哎呀,这是在耍什么花招。现在不就是想看빈진호才这样的嘛。
에이 이거 어디서 개수작이야. 빈진호 보려고 그러는 거 아니야 지금.
如果联系빈진호先生的话他应该会来的。最近他完全沉浸在育儿中
빈진호 씨 연락하면 올 것 같아. 요새 육아에
深陷其中呢。
아주 푹 빠져 있더라고.
那我来照顾孩子吧。
그럼 내가 애를 볼게.
好啊,我来带孩子。就这么定了。빈진호啊,我们还有성빈呢。又开始了。又来了。
그래 내가 애 와줄게. 그렇게 하자. 빈진호 우리 또 빈진호가 성빈이가 있었잖아. 또 시작이다. 또 시작이야.
就算成彬来看,也是任成彬来了,室内设计专家。
또 성빈이 본다 해도 임성빈 온다, 인테리어 전문가.
我实际上联系了彬镇浩,就是曾经联系过成彬。
나 실제로 빈진호한테 연락한다는 게 성빈이한테 연락한 적 있어.
我给和姐姐同名的人的儿子Ruler打了电话。叫他出来。说大家都到了某个地方。说都到芦岘洞前面了。我现在正往那边去。
나는 언니 이름 똑같은 사람한테 아들 룰러한테 전화했다니까. 나오라고. 다 왔다고 어디 스기 어딘데. 노현동 앞에 다 나왔다고. 거기로 내가 지금 나가.
我叫他快点出来,姐姐在干嘛?我是智贤,现在在家。等一下,谁是智贤?等一下,姐姐难道是Ruler金智贤?啊,现在出来?不,姐姐别出来。
내가 빨리 나오라니까 언니 뭐 하는 거야. 나 지현닌데 지금 집이 잠깐만 누구 지현이야? 잠깐만 언니 혹시 룰라 김지현이야? 어 지금 나가? 아니 언니 나오지 마.
但是通话那么长时间都没发现吗?我真的没发现,真的。真的。贤美太太
근데 그렇게 길게 통화할 동안 몰랐어? 나 진짜 몰랐어 진짜. 진짜. 현미댁님
请翻唱最近流行的K-pop恶魔猎手Golden Cover吧。草姐姐穿着肌肉服,就算打苏打汽水也会觉得好笑吧。连续吃个六顿不就行了吗?
요새 유행하는 케이팝 데몬헌터스 골든 커버해 주십시오 쑥 언니는 근육 옷 입고 소다 팝 쳐도 웃힐 것 같아요. 한 여섯 끼 내리면 되지 않나?
啊,Golden?
어 골든?
姐姐可以吗?
언니 가능하지?
这样这样再这样 不就可以了吗。
유고잉업업업 이렇게 하면 되지.
真的好想保持冷静。这个为什么不行呢?
되게 차분하고 싶다. 예코이 이게 안 하고?
喉咙永远不会哑的黄金嗓。好,我们来看下一个创意吧?
목이 절대 쉬지 않는 골든. 자 다음 아이디어 가볼까요?
下一个创意?
다음 아이디어?
然后请朴景当先生把多位明星的Oe Suji姐姐加进去分享一次吧。
그리고 박경땡 님의 다수 셀럽 오 에 수기 누나 넣고 공유를 한번 하시죠.
那个我真的不想做。
저거는 진짜 안 하고 싶어요.
好的 还有呢 锵圭
자 그리고요 땡규
您觉得黄佳岚的《我是萤火虫》翻唱怎么样?恩熙姐姐激情演唱时 淑怡姐姐扮成萤火虫在空中飞舞的话 绝对超绝
님 황가람의 나는 반딧불 커버 어떨까요? 은희 언니가 열창하고 있을 때 숙이 언니가 반딧불이 분장하고 공중에 날아다니면 너무 필
我觉得可以。松儿啊 你那么喜欢的造型 萤火虫装扮要怎么实现呢?怎么样?
것 같아요. 송아 네가 그렇게 좋아하는 분장 어떻게 반딧불이 분장 가능할까? 어때?
造型我真的超爱 但吊威亚飞起来
분장은 진짜 너무 좋아하는데. 금죽 날아간
实在太可怕了。对啊。恐高。后援会备选方案有的
게 너무 무서운. 맞아. 고소. 보송 후보 있어.
只要确保绝对安全 我绝对愿意尝试。但在剧场看过太多威亚事故了。我真的...真的不想冒险
진짜 뭔가 안전하다는 느낌만 있으면 내가 매달리겠는데. 공연장에서 나 떨어진 사람들 많이 봤어. 나 진짜. 나 진짜 안 하고 싶어.
接下来舞台环节是 想看在Vogueshow里表演的搞笑短剧 舞台创意提案
자 다음 무대는요. 비보쇼에서 보고 싶은 개그 꽁트 무대별 아이디어입니다.
散步的叮咚小姐。Big My。无法忘记菘姐姐的绘画实力。如果电子屏幕上同时出现淑姐姐画的肖像拼图和叮咚真人照片对比,应该会超级搞笑吧。
산책 띵땡님. 빅마이. 쑥이 언니의 그림 실력을 잊을 수 없어요. 전광판에 숙언니가 그림 몽타주랑 실제 띵땡 얼굴이 같이 뜨면 너무 우길 것 같아요.
哇这个太有意思了?成功抢到票的朋友们可以提前协调日期告知我们,我们会用文字记录外貌特征然后进行想象绘画对吧。这样就能看到画像和真人同步率有多少了。明白了。真有趣。
오 너무 재밌는데? 티켓팅 성공하신 분들 가운데서 날짜 맞춰서 미리 얘기해 주시면 인상착의를 우리가 글씨로 받고 그림을 상상해서 그리는 거잖아요. 그러니까 이게 실제 인물하고 얼마만큼 싱크고가 맞는지 보는 것도 있을 거 같고. 알겠습니다. 재밌네요.
虽然您要求匿名...但暂时展览。特别是错过导览这件事至今仍让我耿耿于怀。所以能不能在舞台上再表演一次打瞌睡的桥段呢?我超喜欢的。就算观众尖叫我也能睡着哦。
익명을 요청하셨는데 잠전시회. 특히 도슨트를 놓친 게 아직도 아닙니다. 그래서 말인데 무대에서 쪽잠 퍼포먼스 한 번만 더 보여주시면 안 될까요? 난 너무 좋지. 나는 여러분들이 함성을 질러도 잘 수 있거든요.
其实我稍微考虑过这个问题。但因为太多观众没能看到演出,正在苦恼有没有什么方法能实现。对了,金赫咚先生,要不要以'母胎单身却渴望恋爱'为主题,模仿宋恩伊和金秀基的风格制作一段VCR视频呢?您好。
생각은 조금 하고 있었어요. 근데 만약에 못 보신 분들이 워낙에 많아가지고 이렇게 할 수 있는 방법이 없을까 고민하고 있습니다. 네. 김혁땡 님 송은이 김수기 패러디한 모태솔로지만 연애는 하고 싶어 영상 VCR로 제작해보면 어떨까요? 안녕하세요.
我是十年资历的母胎单身宋恩伊。这样会不会太搞笑了啊?
모쏠 오 십 년차 송은입니다. 이러면 너무 웃긴 것 같지 않나요?
啊
아
对了。呀 姐姐 姐姐现在生气了。
참. 야 언니 언니 화냈다 지금.
真是的。你真的不是那样。不是
기력댕. 너 진짜 아니야 그것은 아니야. 아니
都说是恶搞了。姐姐为什么生气?是恶搞啊。恶搞。舞台转换时不是有这种搞笑桥段嘛。
패러디라고 하잖아. 왜 언니가 화를 내? 패러디 하잖아. 패러디. 무대 전환할 때 꽁트로 이렇게 하는 거 있잖아.
那个说是恶搞啊姐姐。为什么要那么生气?点子明明很好。
그 패러디한다고 언니. 왜 그렇게 화를 내? 아이디어 좋구 만.
金格泰先生。我任何恋爱节目都不看。五万恋爱叫价五万舞。
김격택님. 저는 어떠한 연애 프로도 보지 않아요. 오 만 연애 부르고 오 만 추.
只收五万舞。五万
오 만 추만 받고. 오 만
舞现在不太懂是什么
추는 이제 뭔지 잘 모르니까
都说了是演技
연기라니까 연기
你不是做不好嘛。因为不会演戏。
잘 못하잖아. 연기를 못 하니까.
不,可以
아니 할
这点很了不起。所以
점이 대단한 거. 그러니까
虽然不行但奶奶不是演过戏嘛。就像那样。对吧。做那个做起来挺有趣的。
안 됐는데 할머니 연기했잖아. 그런 것처럼. 그렇지. 해 저거 해 재밌네.
明白了。好,下一个。是个有趣的创意呢。虽然要求延长寿命,但给TA打个幸运语音电话,紧急让张基材试试看也会很有趣吧。这个我们以前演出时做过一次。
알겠습니다. 자 다음. 재밌는 아이디어였고요. 연명을 요청하셨는데 한테 행운의 보이스콜 걸어서 급 장기재랑 시켜봐도 재밌을 것 같아요. 이걸 예전에 저희가 공연 때 한번 했었어요.
又尝试过一次。不过因为是随机性游戏,我会试一次的。
또 한번 시도했었던. 근데 복불복이라 한번 해보겠습니다.
没错。之前也有不少人没接呢。这次《비보쇼》的标题就是《비보쇼 with Friends》。有很多嘉宾合作的请求,我再看看还有哪些意见。
맞습니다. 안 받는 분들도 제법 있었거든요. 이번에 비보쇼 타이틀이 바로 비보쇼 with 프렌즈입니다. 게스트 콜라보 요청이 많았는데 또 어떤 의견들이 있었는지 볼게요.
金现代先生。想看秀基姐姐和本承哥哥的婚礼?不不是,哪怕是订婚仪式也想看。这个在《비보쇼》节目里。那这样如何,别提前透露,就说是邀请观众来观看,然后突然这样开场,啊本承在工作?
김현대 님. 수기 언니와 본승 오빠 결혼식? 아니 아니 약혼식이라도 보고 싶어요. 이거를 비보쇼에서. 그러면 이런 건 어때 그냥 얘기하지 말고 관객으로 좀 보러 오라고 해놓고 바로 이렇게 시작하면 아 본승이 업무를?
嗯能看到南瓜骂完人离场的场面吧?
응 호박이 욕하고 나가는 장면 볼 수 있게 나이고?
本承可能会人生第一次骂人吧
본승이가 아마 인생 최초로 욕을 하지 않을까
完全不知道内容就去了结果发现是这样
뭔 내용인지 모르고 갔다가 그렇지
就是这样
그렇지 이렇게
这样的话说不定会第一次骂人
되면 처음으로 욕을 하고 할 수도
有可能吧 是啊 确实可能这样
있겠죠 그렇지 그럴 수도 있죠
不过得看潮汐时间是否合适,如果那天正好有钓鱼活动的话,会有谁来呢?
근데 만약에 물때가 맞아야 돼요 그날이 혹시 낚시가 잡혀 있으면 오실 분이?
等等等等,没错没错。得先看看农历日期,得确认下潮汐时间。现在,我们能否期待최희댁님与永远的对手Davichi的和声合作呢?会有合作的可能吗?
모다모다. 그렇지 그렇지. 음력으로 날짜를 한번 봐야 됩니다 물때를 한번 봐야 돼요 지금 최희댁 님 영원한 라이벌 다비치와 화음 콜라보 기대해봐도 될까요? 콜라보가 되려나?
怎么说呢,최희댁님确实遥遥领先,真是永远的劲敌啊。
뭐 월등기 앞서가지고 최희댁 님 진짜 땡땡이다 영원한 라이벌
劲敌?我不是说过吗,我去Davichi的演唱会全都侦查过了!她们不仅歌唱得好,连搞笑也那样,那两个女生...
라이벌? 내가 얘기했잖아 다비치 콘서트 가서 내가 다 염탐하고 왔다니까? 얘네들이 노래만 잘하는 게 아니라 개그도 저러더라고 여자 두
谁啊?两个女生?是银铃姐妹吗?
명 누가 있어? 여자 두 명? 은방울 자매인가?
她们不是有个叫SURAN的组合吗?还是站着的?VIVI也在,VIVI,我们二重唱出来的时候好像一直在聊这些。
얘네는 수라는 그룹 있지 않았어? 서 있었나? 비비 있었고 비비 우리 듀엣 나오면 계속 이런 얘기를 계속 했던 것 같아.
最近没有女子二重唱吗?没有人邀请两个女生一起唱歌吗?
요즘 듀엣 여자 없나? 여자 두 명 부르는 사람 없나?
实际上是大卫治和玉珠。
사실 다비치 옥달이지.
啊,真珍贵。珍贵。
아 귀하구나. 귀해.
女性二重唱组合不是很多嘛。
여성 듀엣가 많잖아요.
真珍贵啊。珍贵
귀하네. 귀해
我们。现在是三大将。六个后面跟着三大将。
우리. 세 대장이야 지금. 여섯 뒤에 세 대장.
大卫治和玉珠的双人组合。现在。今天我们为什么成了双V的标题?看看签证吧。
다비치 옥달 더블 부위. 지금. 오늘 왜 우리가 제목이 더블 브이가 됐지? 비자 보자.
仔细想想几乎没什么意义。就随便吧。随便吧。随便吧。随便吧。
생각해보면 거의 뭐 의미가 없어. 그냥 막지. 막지. 막지. 막지.
不行。不行。不行。是珍胜啊。不行。为什么。
막지. 막지. 막지. 진승이야. 막지.왜.
那时候。在GD翻唱的《月光窗边》活动中。但姐姐们比那更早一步,在去年的比伯秀上唱过《月光窗边》不是吗。既然这样,不如和GoodDayTV一起在《月光窗边》来个合作舞台吧。
그때. 일. 에서 지디가 리메이크한 달빛 창가에서. 하지만 언니들이 그보다 한 발 앞선 작년 비버쇼에서 달빛 창가에서 불렀잖아요. 기왕 이렇게 된 거 굿데이TV랑 달빛 창가에서 콜라보 무대 보여주세요.
GoodDayTV都有谁来着?GD现在在,亨敦也在,还有虾米?虾米临时完。
굿데이TV 누구누구였죠? 지디가 이제 있었고 형돈이도 있었고 새우도 있었나? 새우 임시완
接下来太阳的话,那虾米亨敦应该也能来。
그다음 태양 그러면 새우 형돈이는 올 수 있겠다.
能说是GoodDay团队吗?
고때이 팀이라고 할 수 있어?
还是GoodDay团队啊。GoodDay团队啊。说是为了吃虾米,以GoodDay团队的名义。对对,作为代表。
그래도 고때이 팀이지. 고때이 팀이지. 새우 먹으라고 그래, 고때이 팀으로. 그래그래 대표로.
不是,虾米那么忙还能再来就太好了。
아니 새우가 또 바쁜데 또 와주면 너무 좋죠.
看了虾酱直播间的氛围,真的感觉特别好。
새우 장내를 봐서 진짜 분위기 너무 좋았어요.
没错没错。那是结婚前的事了,总之观众朋友们提供了很多有趣的建议。
맞아요, 맞아. 결혼 전이었는데 아무튼 땡땡이 분들이 다양한 재미난 의견 많이 주셨습니다.
我们会好好采纳,努力打造一场能满足大家期待的VIVO秀。
네 우리가 잘 반영해서 여러분들이 기대를 충족시킬 수 있는 비보쇼 만들어 보겠습니다.
刚才介绍VIVO秀创意投稿的朋友们,以及现在提到的所有参与者,我们将保密信息并赠送饮料礼品券。另外有个想广而告之的演出消息——安养美秀全览版。演出已从首尔扩展至釜山。
네 앞서 소개해드린 비보쇼 아이디어 내어주시고 저희가 지금 소개한 모든 분들께 비밀 보장에서 음료 기프티콘 선물로 보내 드리죠. 자 그리고 이들에게 널리 널리 알리고픈 공연 소식입니다. 안양미 쇼 전체관람 가. 쇼가 서울을 넘어 부산까지 진출했습니다.
据悉将作为釜山国际喜剧节国内演出单元之一亮相。以前VIVO也去过北喜剧节做公开直播对吧?没错没错。英儿现在完全踩着我们的脚印走呢。
부산 국제 코미디 페스티벌 국내 공연 중 하나로 선보일 예정이라고 합니다. 예전에 비보도 이제 북코페 가서 공개 방송한 적 있죠. 있죠 있죠. 영이가 우리의 길을 이제 탁 따라오네요.
小丑就该以小丑的姿态站上舞台。我们喜剧人不是一直有这种渴望吗?
광대는 광대처럼 무대에 서야 한다. 우리 코미디한테 항상 그런 갈망이 있잖아요.
但我们什么时候在北喜剧节演过VIVO秀?2010年?啊是在那个露天广场吧?露天广场。
근데 우리가 언제 했지 언니? 북코페에서 비보쇼를? 이 천 십 아 그 야외 광장에서? 야외 광장에서
那时候
했을 때
当时真的来了好多人呢。
그때 사람 진짜 많이 왔었는데.
那个搞笑节目《喜剧通行证》,这次安英美秀要上了。
그 우쌍부지 코미디 패스바리 이번에 안영미 쇼가 갑니다.
安英美秀是在户外吗?有屋顶的地方吗?有屋顶的。啊,那就放心去吧。
안영미 쇼는 밖에서요? 지붕 있는 데서요? 지붕 있습니다. 아 그럼 편하게 가요.
即使下雨也能观看。8月31日周六下午5点,8月31日周日中午12点。分两场在新世界Centum City举办,知道Centum City吧?在Centum City文化厅举行。标题是《全民观看》,可能会让人误解,其实中间藏着胜者。
비가 와도 보실 수 있습니다. 팔 월 삼 십 일 토요일 오후 다섯 시 팔 월 삼 십 일 일 일요일 낮 열 두 시. 두 번에 걸쳐서 바로 그 신세계 센텀 시티 아시죠? 센텀 시티 문화홀에서 열립니다. 제목은 이제 전체관람 가 라고 해서 이제 오해를 하시는데 그 승자가 사이에 들어 있어요.
《全民观看》是胸部秀。
전체관람 가 가 슴 쇼입니다.
因为喜欢天气,为什么老提胸部的事?
날 좋아하니까 그걸 왜 자꾸 자꾸 너 슴달은?
英美执着得快要疯了。根本说不通。
영미가 집착해 미칠 거 같아. 안 통해.
对话。对话。唯独在这个问题上无法对话。
대화. 대화. 그 부분에 있어서만큼 대화가 안 돼.
说不能放弃十九禁秀。但看这大白天公开表演的形式,完全就是赌运气嘛。
십 구 금 쇼를 포기할 수 없다면서. 근데 이게 공연식이 대낮인 걸 보여가지고 복불복이겠다.
啊 智孝秀不能在户外办。为想观看安英美秀的观众准备了门票活动。8月20日周三至8月26日周二期间,请前往非保障地带活动房留下对安英美秀的期待评论。将抽取五位幸运观众各赠送两张演出门票。去痛快笑一场吧。
아 치코금은 야외에서 못해. 안영미 쇼 보고 싶은 분들을 위해 티켓 이벤트 준비했습니다. 팔 월 이 십 일 수요일부터 팔 월 이 십 육 일 화요일까지 비보장지대 이벤트 방 오셔서 안영 및 쇼 기대평을 남겨 주십시오. 추첨을 통해 다섯 분께 공연 관람 티켓 두 장씩 드리겠습니다. 가서 즐겁게 한바탕 웃고 오세요.
为保护因酷暑炎热而疲惫敏感的痘痘肌,Salimax诺丽安瓶作为追加广告再次登场。
더위와 열기에 지치고 자극받은 땡땡이들의 피부를 지키기 위해 살리맥스 노니앰플이 앵콜 광고로 돌았습니다.
不是 真的超感谢痘痘肌们 看了BeaverTV后很犹豫 但效果真的超好 留言也很多。所以呢 我们痘痘肌们购买量特别大。
아니 진짜 땡땡이도 너무 고마운 게 비버TV 보고 고민했는데 너무 좋더라고 후기도 많이 남겨주셨으니까. 그러니까. 우리 뗑땡이들이 많이 구입을 하셨더라구요.
听完解说后立刻买了Pocket 真的超水润 用了一周就给全家人都买了。
손이 계속 설명 듣고 포켓을 샀는데 리얼 촉촉해서 일주일 써보고 가족들에게 싹 다 올렸습니다.
非常适合作为礼物。
선물하기에 너무 좋아요.
没错没错。
맞아 맞아.
我觉得今年太热了。试试这个附加的。这是什么?这个好凉快啊?
나 올해 너무 더운 거 같아. 추가 이거 해봐. 뭔데? 이거 시원하네?
这是个冷却设备,据说敷完面膜后不用电,用这个涂抹能让精华更好吸收。保湿效果
이 쿨링 디바이스인데 전기 없이 마스크팩 하고 나서 이걸로 문질러주면 도포가 잘 된대. 보습이
据说最重要了。没错没错。但这个可是三重保湿哦?所以看看吧。啊这个贴在脸上没法直播对吧。
가장 중요하대. 맞아 맞아. 근데 이게 삼 중 보습이 되거든? 그래서 봐봐라. 아 이거 얼굴에 붙이고 방송을 할 수가 없죠.
是吧?啊这个给大家看看。我觉得好的是这款精华面膜量超级多。里面还有小包装呢?看到滴落的精华了吗?
그치? 아 이건 좀 보여드려. 이게 나는 좋은 게 앰플 마스크가 양이 엄청 나. 여기 안에 작은 또 있거든? 앰플 떨어지는 게 보여?
但用了这个之后第二天会有种从肌肤底层透出光泽的感觉。内部光泽像是快速充满电一样,第二天
근데 이거 했더니 하고 난 다음 날 이렇게 광이 속에서부터 올라오는 느낌 있잖아. 속 광이 약간 빠르게 충전이 되면서 다음 날
皮肤状态很好,如果第二天有重要活动的话
피부 컨디션이 좋고 혹시 다음 날 혹시 중이형 뭐 일
如果是这一天的话一定要务必
이 날이었으면 무조건 꼭
涂完就睡吧,必须的。因为皮肤紧致度会影响第二天的上妆效果。
올리고 주무세요 무조건. 왜냐하면 이 탱탱하고 다음 날 화장 받는 게 달라요.
炎热天气里皮肤容易受刺激,像我这种干性肤质的人会变得更干燥,随着年龄增长皮肤会更敏感,罗尼安瓶真的是我用过唯一能用的护肤品
더운 날씨에 피부가 쉽게 자극받고 그러니까 나같이 악건성인 사람들은 훨씬 건조해지는데 나이 들수록 피부가 좀 더 예민해지니까 로니 앰플이 나 진짜 화장품 아무거나 못 쓰거든
太敏感了姐姐 我真的
예민해 언니 나 진짜
虽然敏感但能清爽地镇定肌肤,而且现在皮肤纹理整个
예민한데 깔끔하게 진정시켜 주니까 그리고 이제 피부 결이 싹
有种被彻底整理的感觉 我说过的 这个量太多了
한 번 정리되는 느낌 이게 내가 말했잖아 이게 너무 많다고.
听说你现在还不运动?看这里都裂开了,三角肌那边。哇,你的手臂真的像去参加肌肉大赛一样。肌肉大赛时会涂诺尼安瓶的。
너 아직도 운동 안 한다며? 야 여기 갈라진가 봐 삼각근이랑. 와 진짜 머슬 대회 나간 거 같아 너 팔. 수기는 머슬 대회 나갈 때 노니앰플을 발라요.
这是化妆品广告。说实话,最近需要聪明的极限。
화장품 광고라고. 솔직히 말하면 요즘은 똘똘한 한계가 필요해.
没错。
맞아.
涂很多个真的很累。
여러 개 막 바르기가 힘들어.
台词不错吧?真的真的。就是这个。我们什么没用过啊真的。所以这个真的真心推荐给各位。
멘트 좋은데? 진짜 진짜로. 그게 바로 이거야. 우리가 뭐는 안 써봤겠어 진짜. 그러니까 이거는 진짜 땡땡이 분들께 진심으로 추천을 합니다.
而且各位也给了反应,所以Cellimax带着破格折扣和夏季限定特别礼物再次回来了。我们Vivo TV推荐的是四号选项。
그리고 땡땡이 분들도 반응을 해주셨고 해서 셀리맥스가 파격적인 할인과 여름 한정 특별 기프트를 가지고 다시 찾아왔습니다. 저희 비보 TV에서 추천하는 거는 네 번 옵션이라고 하는데요
诺尼安瓶100毫升加诺尼面膜三三总共六张对吧?购买这个的话,还会赠送诺尼面膜五张、额外的安瓶以及刚才短暂展示过的冷却按摩器。在这样炎热的天气里,用诺尼安瓶和高品质按摩器来护理受刺激的皮肤试试看吧。
노니 앰플 백 밀리리터에 노니 마스크 삼삼 총 육 매죠? 요걸 구매하시면 노니 마스크 오 매 추가 앰플 그리고 아까 잠깐 보여드린 쿨링 마사저까지 선물로 드립니다 요즘같이 더울 때 자극받은 피부에 노니앰플과 고퀄 마사저로 한번 해보십시오.
太好了。这次折扣活动很划算,上次错过的小伙伴们这次可别错过了,趁着夏天来临前囤些好的护肤产品吧。
좋아요. 이번 할인이 이벤트가 좋으니까 지난번에 놓치셨던 땡땡이들 이번에는 놓치지 말고 여름 대비해서 우리 좋은 피부 아이템 쟁여 놓으시면 좋겠어요.
再次感谢为我们插入保密保障广告的Sally Max。下次再有机会的话,我们一定会更加努力的。真的很感谢一直支持我们的小伙伴们。
비밀 보장 앵콜 광고 넣어준 샐리맥스 다시 한번 감사드리고요. 또 들어오면 우리 또 열심히 한번 해보도록 하겠습니다. 진짜 성원해주신 우리 땡땡이들 고마워요.
现在开始保密保障的快速烦恼咨询吧。哎呀,这是多久没见了?真是太久不见了。好久不见,让我痛快地喊出名字吧。Arena老师,不过在这里是Erena。
비밀 보장 속전속결 스피드 고민 상담 시작해보죠 아이고 이게 얼마만입니까? 너무나 오랜만입니다. 오랜만에 이름 한번 시원하게 댕차게 불러옵니다. 애레나 쌤 하지만 여기서는 에레나
急的话就叫呗,怎么了?都没联系。我还以为早就结束了呢。不是的,Serena,我还以为已经完结了。
뭐 급하면 부르고 어찌 그래 뭐 연락이 없었어. 난 이따 끝난 줄 알았네. 아닙니다, 세레나 종영한 줄 알았어.
不是的,不是的。因为还有其他很多事情要做,所以有点... 别用方言说话。嗯。有位叫Dingdang的小伙伴给Ella老师提了建议。
아닙니다, 아닙니다. 그건 뭐 또 다른 거 할 게 많아 가지고 좀 그랬는데. 네 사투리 하지 마래. 네. 엘아 쌤에게 건의사항을 보낸 띵땡이가 있어요.
哦,说说看。
어 얘기해라.
絮絮叨叨的Dol Pro Saiyage疯子Ella老师。告诉不爱洗澡有脚臭的弟弟去看《大酱》。
주절주절 님 돌 프로 싸이게 상또라이 엘아 쌤. 잘 안 씻어서 발냄새 나는 남동생에게 청국장을 보라.
没错。
그렇지.
在公司里如果笑到快失控时,就让人分不清是笑还是哭。就是这个对吧。对连避孕套钱都要蹭的吝啬鬼,把避孕套的温热倒进去当足浴盆用。等等,以前您经常贡献很多神经病般的妙语,但最近随着明星气质上升,疯癫力似乎略有下降。能不能以'明天不再来'的气势,给我们来一次痛快淋漓的表演呢?
회사에서 웃음이 터질 것 같으면 웃음인지 울음인지 모르게 해라. 이거였죠. 콘돔이나마 돈다던 땡땡이에겐 콘돔의 따뜻함을 부어서 족욕기로 써라. 등등 예전에 병맛 좋은 많이 해주셨는데 요즘은 스타력이 높아지면서 또라이력이 살짝 줄어든 것 같아요. 내일은 없다 느낌으로 막 한번 좀 질러주시면 안 될까요?
啊对了,我太较真了是吧。那个较真鬼是我来着?我还以为真要提正经意见呢。我表现得太过严肃了。
아 맞아. 내가 너무 진지충이었제. 그 진지충은 내 건데? 내가 진짜 의견을 내야 되는 줄 알았어. 내가 너무 진지하게 했다 그자.
我们本来就不是真的要提供解决方案的。
우리가 이게 진짜 우리가 솔루션을 주는 게 아니었는데.
我知道了。我明白为什么这样了。倒酱油吧。难道真以为爱拉老师会当真去做吗?但居然做了。
내가 알았어. 이거 왜 그런지 알았어. 청국장을 부어라. 설마 애라 쌤도 진짜 할 거라고 생각 못 했잖아요. 근데 했어.
但确实做了啊。
근데 했잖아.
从那之后就开始爱惜身体了吧。
그 다음부터 몸을 사신 게 아닌가 싶은데.
那个弟弟联系我了。
그 남동생이 연락이 왔어요.
联系你了啊。
연락이 왔어요.
姐姐接了视频电话突然过来看到我在吃臭酱汤。啊这样下去真的会被起诉吧。真的。
누나가 솔로 전화를 받아서 갑자기 와서 청국장을 보았다고. 아 이러다가 진짜 고소당하는 거 아닌가 봐. 진짜.
从那时候开始好像就在刻意回避了。
그때부터 때부터 몸을 사신 거 같은데.
没错。没错。
맞았어. 맞았어.
嗯很好。结果那群家伙在等着艾琳娜老师演疯婆子的角色。
어 좋습니다. 그러더니 땡땡이들은 에레나쌤의 또라이 역을 기다리고 있다.
好吧那今天就...啊今天没有明天了 我用解决方案过去吧。
그래 그럼 오늘은 그냥 아 오늘 내일이 없다 솔루션으로 갈게.
以味道为准的感觉。
맛 가는 느낌으로.
啊,就以味道为准吧。
아 맛 가는 걸로.
那就这样决定吧。我来听听这个故事。弟弟每次吃完饭总要剩下一勺。虽说吃多少是个人自由,但每次都这样实在看不下去。该用什么极端方法才能让他不剩饭呢?
가도록 하겠습니다. 사연 들어가 볼게요. 남동생이 밥만 먹었다 하면 꼭 한 숟갈씩 남깁니다. 먹는 건 지맘이라지만 먹을 때마다 저러니까 꼴보기 싫은데요. 어떤 극단의 처방을 해줘야 안 남길까요?
哎呀,就剩一勺?
아이고 한 숟갈을 남겨?
那个嘛,只要他不舀最后一勺就行,但一开始就别盛那么多不就好了
그거는 한 숟갈 지가 안 뜨면 되는데 근데 처음부터 안 푸면 되잖아
但这类人啊,就算盛得少,也会从那一丁点儿里剩下一勺
근데 이런 사람들이 또 조금 푸면은 그 조금 가운데 한 숟갈을 냄겨
所以这时候呢...
그러니까 이럴 때는 어
你刚才说现在是疯癫力时间对吧?时隔许久现在该补充疯癫力了。
지금 또라이력이라고 했지? 오랜만에 또라이력을 이제 충전을 해야 돼요.
本来现在就该放任不管的。那家伙剩了一勺饭,你何必在意他。而且你心里还有其他更不爽的事吧。肯定有
원래 이제 내버려 돌아. 걔가 한 숟가락을 남겼는데 네가 왜 걔한테 신경 쓰냐. 그리고 너 그거 말고 더 마음에 안 드는 게 있지. 분명히
那些事也都有原因的
그것도 다 그런 게 아니라
我明明之前就这么说过,现在情况有点特殊所以希望你能相信我。饭勺上粘的那一粒米饭,一粒粒地。饭粒?像Nolbu(韩国故事中的吝啬鬼)那样打他。铁城!
내가 분명히 이렇게 얘기를 했을 때인데 지금은 좀 그러니까 믿게 했으면 좋겠어. 밥주걱에 그 한 숟가락 남은 거를 밥풀 밥풀. 밥풀? 놀부처럼 때려라. 철성!
哎哟妈呀!大哥您这是干嘛?剩饭?哎哟您这是怎么了?
아이고 엄마! 형님 왜 이러십니까? 밥을 남겨? 아이고 왜 이러십니까?
看来是吃饱了呢。各位开心吧。我带了孩子来。是用名字许愿得来的吗?真是太棒了?
배가 불렀구나. 여러분 기뻐하세요. 애를 갖고 왔습니다. 이름으로 원했었나? 너무 좋은데요?
请务必尝试一次。现在交给股市大亨先生。我们公司马桶后面备有可替换的备用卷纸。对吧。但唯独每次我进厕所时都只剩空纸芯。
꼭 한번 해보시기 바랍니다. 자 주식댁 님으로 넘어갈게요. 저희 회사 변기 뒤에는 교체형 여분 휴지가 있거든요. 그렇지. 근데 유독 제가 화장실에 들어갈 때마다 빈 휴지 심만 있더라구요.
我不知道这是什么。
이거 뭔지 안 나요.
偶尔一两次我就自己换了。但每次都这样实在太让人恼火了。
그냥 한 두번은 그냥 제가 갈았습니다. 매번 그렇게 되니까 너무 얄미워요.
是啊,真让人火大。
그래 얇미워지.
这个啊。真希望用完卫生纸的人能为下一个人着想自己换一下,但怎样才能既自然又不显得刻意地让人主动换纸呢?肯定有办法的。
이거요. 제발 휴지를 다 쓴 사람은 다음 사람 생각해서 지가 좀 갈아 줬으면 좋겠는데 어떻게 하면 자연스럽게 눈치 안 주고 휴지 갈게 만들 수 있을까요? 방법이 있죠.
好了,别再卷纸芯了。只有做这事的人才会做。虽然我们都过过集体生活,但最终明白卫生纸和厕纸是分开的,使用者也是分开的,我们不是通过教训学到的吗?如果卷纸芯,下辈子也会继续卷吧。
자 휴지심을 더 이상 갈지 마세요. 이거 하는 사람만 합니다. 우리도 단체 생활 다 해봤지만 결국 어질상 따로 있고 쓰는 사람 따로 있고 결국은 치료상 따로 있다는 거 우리가 배웠잖아. 학습을 통해서 배웠잖아. 휴지심을 갈면 다음 삶이 갈겠지.
成勋会去卷吧。正因为有这种想法,你们才总留最后一截纸在那儿。干脆连那点也拿走。让他们用纸芯擦屁股才能长记性——现在没纸时他们不就用纸芯擦吗?
성훈이가 갈겠지. 약간 이런 생각이 들기 때문에 그 남은 휴지 하나 놔두잖아요. 그거 까지 들고 나와라. 이게 휴지로 할 거야 이것들이 휴지심으로 닦아봐야 정신을 차려 지금 없을 때는 휴지심으로 닦거든?
进厕所时可能要多带几卷纸,干脆拎个包进去装
화장실에 들어갈 때 휴지가 또 여러 개 있을 수도 있으니까 가방을 하나 가져가서
等发芽了就把纸巾全部扫过来拿来拿来。可能拿了手机的人会说话。能帮我拿点纸巾吗?这样把纸巾放在前面,顺便帮我把纸巾芯换一下。
싹 나거든 휴지를 싹쓸이해서 갖고 와라 갖고 와라 아마 뭐 핸드폰을 가져간 사람은 얘기를 할 거야. 휴지 좀 갖다줄래? 이렇게 하면은 휴지를 앞에 놔두면서 휴지심 좀 갈아주세요
只有在填满的时候才知道感激,不失去就不会明白。那么朴明德女士在超市收银台排队时,会看眼色选择看起来最快能结束的队伍站,但实际上自己选的队伍往往要积分、找卡,前面耽搁很久,旁边比我晚来的队伍已经结完账的情况比比皆是。有没有什么方法能通过外貌或特征判断哪条队伍结账更快呢?
채워져 있을 때 고마운 걸 알려면 그렇지 없어 봐야 안다. 그럼 박명댁 님 마트 계산대에 줄 설 때 눈치껏 제일 빨리 빠질 것 같은 곳으로 가서 줄 서는데요 감원제 막상 제가 골라서 선 줄은 적립하랴 카드 찾으랴 앞에 오래 걸립니다 저보다 늦게 온 옆 줄은 이미 결제 끝낸 경우가 허다해요 인상이나 특징만 보고 계산 빠르게 끝낼 것 같은 줄 파악하는 방법 있을까요?
有吧?有吗?就只看长相
있지? 자 있어요? 자 생긴 것만
看这个,那时候去大型超市还得暗暗留意这个。
보고 야 이거 그때 은근히 신경쓸 봐야지 대형마트 가면.
就只看长相就能决定站哪队。千万别站长得像宋恩的人后面。为什么?金淑后面也别站。为什么?
자 생긴 것만 보고 갈 수 있어요. 딱 보고 송은이처럼 생긴 사람 뒤에 쓰지 마. 왜? 김숙 뒤에서. 왜?
我从来不积分,随便拿了就走。宋恩会整理卡片、展开购物袋一个个放好,然后唰地要收据核对对不对,我从来不核对直接走人。明明买了一万块的东西,传闻中会当场仔细核对的人,一看就知道吧?那种眼神有点呆滞的后面千万别站。要站那种戴眼镜看起来聪明干练的类型。
나는 적립도 안 하고 대충 그냥 들고 가 그냥. 송은이는 정리 카드 꺼내고 장바구니 펴가지고 여기다 넣고 하나 하나 다 하고 그다음에 영수증 좀 드르륵 주면 체크해요 또 맞는지 체크하고 나 체크도 안 해 그냥 다 때려오는데 만 원어치 샀는데 삼 만 원 소문에는 꼼꼼하게 그 자리에서 체크할 때 하기 때문에 딱 보면 알겠지? 약간 눈이 흐리멍텅한 뒤에 딱 쓸어. 소리처럼 똑똑하게 안경 쓰고 뭔가 이렇게 다부진 느낌.
啊声音是要积分的那种。现在是不要积分的那种。
아 소리는 적립할 쌍. 지금은 적립 안 할 쌍.
不积分。
적립 안 해.
我们我们也不退货。
우리 우리 반품도 안 해.
这样的孩子们
이런 애들은
也不退货。
반품도 안 해.
嫌麻烦没法退货。就这么用?长得呆头呆脑的金秀?不是傻吗。傻傻地待着。
귀찮아서 반품은 못 해. 그냥 써? 흐리멍텅하게 생긴 김수? 맹하잖아. 맹하게 있잖아.
站到后面去。有时候不是会有这种情况嘛。顾客这个因为包装问题射偏了,您得再拿一个来。
그 뒤에 서라. 만약에 그럴 때 있잖아요. 고객님 이거 워프로 쏘인인데 하나 더 갖고 오셔야 돼요.
不用了,我。
됐어요 저는.
超市就在那边角落里。要跑过去还是不跑?
저 마트 저 끝에 구석이야. 달려가 안 달려가?
请直接去掉那个就好。是扣除后结算吗?请去掉这个再结算。要么就直接给我吧。我要走了。
그냥 그거 빼주세요 그냥. 계산해서 빼? 이거 빼고 계산해 주세요. 하거나 아니면 그냥 주세요. 갈게요.
没法拿过来没法拿过来。结账的人说'我帮你拿过去吧',不用了我不需要。啊我拿过去吧,那边对讲机,就这个拿过去吧。我没关系的。没关系的。
못 갖고 와 못 갖고 와. 계산하시는 분이 아유 내가 갖다 줄게 아니에요 저 필요 없어요. 아 갖다 줄게 저기요 무전처 저기야 이거 하나만 갖다줘요. 나 괜찮은데. 괜찮은데.
您知道我会怎么做吗?根本不会有这种情况。买一送一的话肯定会拿两个啊,看到那里写着'啊这是买一送一',这么一看就明白了。
저는 어떻게 하는지 아세요? 애초에 그럴 일이 없어요 원 플러스 원이면 두 개 가져갔겠죠 보니까 거기서 아 이거 원 플러스 원이네 이렇게 보니까 아 예
总之请写在我后面吧
아무튼 제 뒤에 쓰세요 아
下个故事来了。这位要求匿名呢。我是那种在路上遇到婴儿车里的宝宝就走不动路的宝宝爱好者。因为太可爱了总会做鬼脸逗他们,但十有八九孩子们都会皱着脸哭起来。请教教我能让偶遇的宝宝咧嘴笑的Elena老师招牌扮可爱表情法吧。
다음 사연입니다 익명을 요청 하셨네요 길에서 유모차 탄 아기들을 만나면 지나치지 못하는 아기러버입니다. 너무 귀여워서 표정으로 제롱을 부리는데요. 열 명 중 아홉 명 정도가 표정이 일그러지고 우는 아이들이 많습니다. 우연히 만난 아기 씨익 웃게 만들어줄 수 있는 에레나쌤표 얼굴 애교법 알려주세요.
好的我来告诉大家。首先见到宝宝别装熟。先改掉这个习惯。真的走啦。再见?
자 말씀드릴게요. 일단 아기 만나면 아는 척 하지 마세요. 이 버릇부터 고쳐. 진짜 갔어요. 안녕?
我不去。我叫袜子。
안 가고. 나는 양말이라고 해.
这个看起来不会哭,但太微不足道了可能会被忽略,跟宝宝一样。
이거는 울지는 않을 것 같은데 너무 하찮아서 무시할 것 같은데 아기랑.
不是有那种单独印在袜子上的脸吗?我挺喜欢玩偶的。人的脸当然会哭。没错没错。
혼자 파토만 양말에 그 얼굴 그려져 있는 거 있잖아요. 인형을 좀 좋아해. 사람 얼굴은 당연히 울지. 맞아요 맞아요.
好的,您要求匿名。虽然真的很不想说,但我弟弟确实长得有点帅。一起出门时总有人说'天啊你男朋友太帅了','你男朋友真好'之类的话。
자 익명을 요청하셨습니다. 이런 말하기 진짜 싫은데 남동생이 좀 잘생긴 편입니다. 같이 다니면 어머 남자친구분이 너무 미남이시다. 남자친구분 너무 좋으시겠다.
有这种说法吧。
이런 말 있거든요.
首先被人默认是情侣就很烦,最讨厌那种'你居然交到这么优秀的男朋友'的反应。该怎么回应才能既不失礼又痛快地怼回去呢?
일단 커플이라고 생각하는 것부터가 짜증이 나지만 과분한 남자친구 사귄다는 느낌의 반응이 제일 싫습니다. 어떻게 대꾸해야 긁힌 티 안 나고 시원하게 한 방 먹일 수 있을까요?
我真希望这些没礼貌的人能收敛点。虽然我平时不怎么计较,但有人对我说'哎哟金胜你怎么瘦了这么多?'实际上我明明胖了,他们还非说我瘦了。别撒谎了。
나는 진짜 이렇게 좀 예의 없는 분들 좀 자제했으면 좋겠어. 나 진짜 얼마나서 내 이런 건 아니지만 아이고 김승 씨 살은 왜 이렇게 많이 뺐어? 그러는 거야. 그래서 내가 살이 쪘는데요 그러더니 쪘잖아 실제로. 거짓말 하지마.
第一次见面的人说我胖了,那位让我别这样。但没用。因为实际上我在电视上看起来显胖,真人见面却发现很苗条,对方惊讶问我怎么瘦了这么多。所以现在的情况是,对方一直追问‘为什么瘦这么多’。
처음 뽑는 분이었는데 내가 쪘다던데 그분이 하지마라고 있어. 근데 안 먹혀. 그게 왜냐면 본인이 생각한 대로 내가 방송에서 봤더니 너무 부해 보이는데 실제로 보니까 날씬하니까 아 왜 이렇게 살을 많이 뺐어? 이건 거야. 그래서 이제 어떻게 하냐면 아 살을 왜 이렇게 많이 뺐어.
是的谢谢。就这样吧。与其这样,不如释放我的压力,毕竟我其实连自己都不相信,更何况那个人。
예 감사합니다. 이렇게 이러고 가. 그게 차라리 내 스트레스를 그냥 왜냐면 내가 사실 내에게도 믿지 않으니까 그 사람은.
那么这位也是...好的谢谢。是这样吗?那个...
그러면 이분도 그러면 네 감사합니다. 그래요? 그
与其伤害对方引发争吵,不如说声‘好的’然后翻篇,这其实是最快的解决方式。就像有人夸我弟弟帅,我就永远回答‘不帅’然后结束话题。
사람한테 상처 주고 뭐 하고 싸움 되고 이러지 말고 예 하고 지나가는 게 사실 제일 빨리 해결하는 방법이다. 그냥 뭐 내 남동생 잘생겼다고 하는 거니까 그냥 항상 안생아 그러고 가는 거야.
我好奇的是为什么弟弟始终保持沉默?
난 여기서 궁금한 건 왜 남동생은 가만히 있죠?
弟弟那是自恋。
남동생은 그 자뻑.
不是,弟弟直接说‘这是我姐姐’不就行了嘛。
아니 남동생이 누나예요 하면 되잖아 그냥.
不是不是,你不知道吗?
아니야 아니야. 넌 몰라?
我不知道啊。
몰라 난.
被人说长得帅会分泌一点多巴胺
잘생겼다고 하는 거에 약간 도파민이
我吗?啊,是吗?
나고. 아 그래?
那根本不会想到姐姐。我?正陶醉于被夸帅的时候呢。直接说'真是姐姐啊'不就行了,本来就是亲兄妹嘛。
그건 누나 생각할 생각이 없어. 나? 잘 생겼구나에 취해 있을 때지. 진 누나예요 하면 되잖아. 찐 남매잖아.
哎,本来就是亲兄妹啊。谁会想着姐姐。正好适合捉弄,而且因为捉弄起来很有趣。不过有这句话在,比起承认长得帅,当自己不好看时心情会更糟吧。总有些话能让人痛快吃瘪的。
어 찐 남매잖아. 누가 누나를 생각해. 놀리기 딱 좋은 또 놀리기 때문에. 근데 이 말이 있으니까 잘생긴 건 인정하는 것보다 자기가 못 나갈 때 기분 나빠하잖아. 그냥 막 한 방 시원하게 먹일 수 있는 말들은 있지.
但那样会吵起来,何必呢,没必要这样。
하지만 그 싸움되니까 굳이. 그럴 필요 있겠나 이거지.
感觉有点无聊,但这其实不是真正的方法
심심한 느낌이 드는데 근데 이거는 진짜 찐 방법이에요 사실은 아니
那不然有个最好的办法,回家后把弟弟逼到那个死角,就是角落那里,然后说'喂,以后再说这种话,就夸你像姐姐一样漂亮,知道吗?亲姐姐当然更漂亮了',要你亲口说出来,明白吗?
그럼 아니면 제일 좋은 방법이 있어요 집에 돌아서 남동생을 그 사각지대로 몰아요 어 코너쳐 그 다음에 야 앞으로 이런 얘기하면 응 누나 닮아서 예쁘다고 얘기해 알았어? 친누난데 누나가 더 예쁘죠 라고 니 입으로 얘기해 알았어?
那样做的话
그렇게 하면서
不然就直接打
아니면 확 쳐
啊?打一下?用饭粒粘着?游戏梗
어 한대 쳐요? 밥풀 묻혀서? 게임 우마
我会留着饭粒吗?就是开个玩笑啦
나 이거 밥풀을 남겨? 그러니까 잡둘리 한번 하는 거지
啊,开个玩笑
아 잡둘리 한번
做吧,比起从我嘴里说出去,不如彻底无视。但我真的觉得,除了提出请求的人,不该干涉别人的生活。我是在说这个。对。不管那人怎样,这种话...姐姐会对已经过去的人说'哦,你男朋友真帅'这种话吗?
해라 내 입에서 나가는 거보다 그래 아예 무시를 하던지 나는 근데 진짜로 이게 이. 입력 요청하신 분 말고 누군가의 삶에 끼어들지 말라고 난 좀 얘기를 한 거지. 맞아. 그 사람이 어쨌든 저쨌든 이런 얘기 언니 지나간 사람한테 어머 남자친구분 미남이시다 이런 얘기 합니까?
不会啊,何必做这种多余的事。
안 하죠 쓸데없이 뭐 하려고.
女朋友确实很喜欢。但我有点...
여자친구분 너무 좋아하긴 해. 근데 나를 좀 말
喜欢赚钱。我总在公寓电梯里问楼层号呢?'去超市吗'之类的。别这样?'祝今天愉快'这种话我也常说。
버는 걸 좋아하기는 해. 나 아파트 엘리베이터에서 꼭 안번을 묻거든? 마트 가시나 봐요 뭐 이런 거 하거든? 하지 마까? 오늘도 좋은 하루 되세요 이런 거 하거든.
其实昨天我和...
나는 사실 어제 같이.
我在电梯里总是会打招呼的。
나는 엘리베이터에서 항상 인사를 하거든.
和宋恩惠去看足球赛了。旁边那对应该是夫妻,突然开始这样自拍。我说'帮你们拍吧',对方说'不用了'。'我来拍吧',说了不用了,在场的各位。
송은혜 씨랑 축구를 보러 갔어요. 옆에 있던 분이 부부인가 봐. 셀카를 막 이렇게 찍고 있었어 갑자기. 제가 찍어드릴게요 이러면서 아 됐습니다. 제가 찍어드릴게요 됐다니까 여기 여러분들.
他们想自拍,成勋啊我来帮你们拍吧。真的很漂亮呢。这样拍背影的话会特别好看。不用了没关系。我看到那个觉得太搞笑了。
그분들은 셀카 찍고 싶어하는데 성훈이가 제가 찍어드릴게요. 예쁘다니까요. 뒤백이가 이렇게 나오면 되게 예쁜데. 아니요 괜찮습니다. 나 그거 보고 너무 웃긴거야.
果然他们还是适合那样站着。
역시 이들은 저렇게 있는 거라.
那个阿武早就知道了
그거 아무 씨 알았다
我也拍得不错嘛。哇这样拍的话真的很好看呢。那些人一看就是I啊。其实就是他们情侣俩想自己拍。但五年一直过来说让我帮你们拍一下吧。
나도 잘했구나. 와 이렇게 찍으면 되게 예쁜데 이러더라고. 그 사람들 누가 봐도 I야. 그냥 자기들 둘이 커플끼리 찍고 싶은 거야. 근데 자꾸 오 년이가 잠깐 찍어드릴게요.
我觉得好尴尬
나는 민망하지
不会啊。很有趣呢。
않았어. 재밌네요.
总之。真的很有意思。
아무튼. 진짜 재밌어.
请别把纪念品搁一边就随意谈论外在的话题。
기념품 져놓고 외적인 얘기 이런 거 하지 마세요 함부로.
别说那种话。而且不是的
그런 얘기 하지 마. 그리고 아니야
我真的有点
내가 진짜 약간
怕你以为我是认真的所以不敢说,但提名你的人从没说过你差劲。你似乎有点自我贬低。是吧?感觉你交了个靠不住的男朋友
진지하다고 얘기할까 봐 얘기 못 하겠는데 임명 요청하신 분 네가 못났다는 얘기 한 번도 한 적이 없어 지금. 본인이 약간 자기지심이 있는 것 같아. 그러게? 가불한 남자친구 사귄다는 느낌이 본인
你自己比我更清楚吧?你自己感受到的
본인이 나보다 보지? 본인이 느끼는
是啊。我干嘛要当你的出气筒!
거야. 괜히 나 치즈 축이다!
今天就到这里吧。我们会给所有分享故事的听众发送炸鸡礼品券。Eras,今天也辛苦了,从前期烦恼到沉重心事,宋怡·金淑为您痛快解决——秘密保障
여기까지 하도록 하겠습니다. 사연 소개되신 모든 분께 치킨 기프티콘 보내드리구요. 에라스, 오늘도 고생하셨습니다 사전 고민부터 무거운 고민까지 속 시원하게 해결해드리는 송이 김숙의 비밀 보장
今天要分享的烦恼故事是关于一位名字里带'왈'字的女性。上学时绰号叫'와라리',性格安静不喜欢被关注,每次朋友在外面喊'와라라'时都感到无比尴尬。每次说出名字都会被反复询问,还总被说名字特别。这是爷爷希望她成为品德高尚的人而取的名字,一直没改,现在趁着更新驾照的机会终于决定改名,希望身份证上能有个普通的名字。
오늘 만나볼 고민 사연은요? 이름에 왈자가 들어가는 여자입니다. 학교 다니는 동안 별명은 와라리였는데요. 조용한 성격에 주목받는 것도 싫어하는데 밖에서 친구들이 와라라 하고 부를 때마다 얼마나 창피했는지 몰라요. 어디 가서 이름 말하면 몇 번씩 되묻는 건 기본이고 이름 특이하다는 말도 엄청 들었고요 할아버지께서 품성 좋은 사람이 되라며 지어주신 이름이라 못 바꾸고 있다가 운전면허증 갱신을 앞둔 지금 개명하기로 마음먹었습니다 이때다 하고 이름을 바꿔서 이제 신분증에 평범한 이름이 적히길 바랍니다.
但真要申请改名时,周围人都说'大家记住的都是旧名字,改了有用吗?',而且后续手续也很复杂。想听听真正改过名的人的真实经历,能否简单说明下改名流程?
근데 막상 개명 신청을 하려고 하니 사람들이 예전 이름으로 기억할 텐데 바꿔서 굳이?라는 반응들이 많고 이것저것 사후 처리도 복잡하다는 거예요. 혹시 찐으로 개명 신청한 분에게 리얼한 후기를 들어볼 수 있을까요? 개명 절차도 간단하게 설명 부탁드려요.
我希望人能活成自己名字的样子。不是别人取的名字。不知道这位年龄多大,但爷爷说'希望成为品德高尚的人',假设三十岁的话,已经用这个名字高尚地生活了三十年,余生该用自己想要的名字了。老实说如果我不是艺人,我早就改名了。
저는 자기 이름으로 살았으면 좋겠어요. 누가 지어준 이름이 아니라. 이분이 몇 살인지 모르겠지만 할아버지께서 품성 좋은 사람인데 라고 했잖아요 서른 살이라고 치면 삼 십 년 품성 좋게 살았으니까 이제 나머지 일생은 내가 원하는 이름으로 가라 라고 얘기하고 싶어 나도 솔직히 내가 연예인이 아니었다면 난 이름 바꿨어
改什么?你不是有姐姐取的名字吗?
뭘로? 너가 있었잖아 언니가 지어준 일이니까.
姐姐取了个能嫁出去的名字'金富新'。反正能赚钱的名字...我本来还有个名字叫金敏静。
언니가 이제 시집 갈 수 있는 이름 김부신. 아무튼 돈 버는 이름이랑 뭐 이렇게 할 수 있게 김민정이 하나 있었어요.
啊,金敏静?
아 김민정?
只要能赚钱就行。金敏静。
뭐 돈만 올려. 김민정.
那个真的看起来不像真的。虽然是金信社长,但叫金富信。
진짜 그건 진짜 아닌 것 같아서. 김신 사장인데 김부신.
听说其中一个名字是嫁人的名字,一个是赚钱的名字之类的。如果让我选名字的话,我真的想平凡地叫敏贞。
둘 중에 하나가 시집가는 이름이고 하나는 돈 버는 이름이고 뭐 이런 거라는데 나는 만약에 이름을 간다면 진짜 평범하게 민정 가고 싶어.
说了不适合啊,秀雅?
안 어울린다니까 수가?
真的完全不搭。
진짜 안 어울리게.
感觉不像你。虽然外表是你的,但感觉内在不是你。金敏珠。那个也不对。你不能往那个方向走,应该取个稍微中性点的名字。
너 아닌 것 같아. 너의 거죽을 쓰고 피가 네가 아닌 것 같아. 김민주. 그것도 아닌데. 너는 그쪽으로 가면 안 되고 약간 중성적인 이름으로.
金赫。
김혁.
金赫。嗯。金赫。哎呦。所以是说男生的名字适合我吗。
김혁. 어. 김혁. 어우. 그러니까 난 남자 이름이 어울리냐.
中性化的名字不适合吗?
중성적인 이름이 어울리지 않아?
姐姐你呢?宋恩。
언니는? 송은이.
我从没觉得自己的名字奇怪,只是
나는 내 이름이 이상하다고 생각한 적이 없고 다만
介绍时确实有点不方便,总要说‘我是宋恩’这样
소개할 때 좀 불편하긴 했었지 이입니다 이러면서
你叫什么名字?我是宋恩。姓恩?姓什么?不,是宋恩。就像说金成勋、朴成勋那样,他们觉得解释起来太麻烦,但我倒没觉得自己的名字不好听过。
너 이름 뭐냐? 저 송은입니다 성은이? 성이 뭐고? 아니 송은이입니다. 그러니까 김성훈이야 박성훈이야 이렇게 얘기를 드려서 얘네는 그게 설명하기 너무 귀찮은 거지 이름이 마음에 안 들었던 적은 없는 것 같아요.
啊不过我觉得名字还是普通点好。活久了才发现。以前好像有些叫‘月’的名字,我有个叫月子的姐姐,她肯定改过名字,改名手续听说现在比过去简单多了,真的吗?
아 근데 이게 이름은 그냥 평범한 게 좋더라고. 살아보니. 옛날에는 왈이라는 이름이 좀 있었던 것 같기도 하고 나 왈자 언니 있어 분명 왈자 언니 이름 바꿨었거든 이름 바꿨었거든 언니도 개명 절차도 복잡하대 요즘 엄청 쉬워 옛날보다는 엄청 쉬워졌대 아 그래?
哦,你连那个也要做啊,改名
어 너 그것도 하겠다 개명
如果我没当艺人的话,我肯定会改名字的。我会改成一个普通的名字,比如金敏珠或金范,敏珠这个名字不太适合我,总之会改成那种平凡的名字。
나는 만약에 연예인을 안 했으면 난 바꿨다니까? 난 그냥 평범한 이름으로 그냥 바꿨다니까? 김민주나 김범 이렇게 민주는 안 어울려 아무튼 그런 이름으로 나는 평범한 게.
干脆叫金珠吧,金珠。单字名。
차라리 김주 김주. 외자.
不要单字名,绝对不要单字名。
외자 안 해. 외자 안 해.
为什么讨厌单字名?
왜자 싫어?
我死也不要单字名。单字名从小就会引人注目,所有问题都会让我去解答。
난 죽어도 외자 안 해. 외자는 어릴 때부터 눈에 띄어서 문제풀이 다 내가 나가서.
啊,原来这么显眼啊,太极端了。
아 이렇게 눈에 띄는구나 극한이.
而且我初中那年有个叫金京的同学,身高和我一模一样。金秀淑和金京的名字总是挨着,四十号金秀淑,四十一号金京。老师总说'这个金秀淑来回答,那个金京来解答'。
심지어 나 중학교 이 학년 때는 김경이라는 애가 있었어. 걔가 키도 나랑 똑같아서. 김수숙 김경 옆에 붙어 있었어. 사 십 이 번 김수숙 사 십 삼 번 김경에서. 이건 김수숙이 불고 이건 김경이 풀어.
金奎文学习很好。全都解出来了。数学出去全解了。我解不出来。一直解不开的。
김규문 공부를 잘했어. 개 다 풀어. 수학 나가서 개 풀어. 난 못 풀어. 계속 못 푼 거야.
烦死了。还有去医院要拔智齿知道吧。期待的手术呢。所以我是金淑。
짜증 나서. 그리고 병원 가면 중간자 빼는 거 알죠. 기대된 술이야. 그래서 나 김숙이야.
哎呀太搞笑了。
어머 너무 웃기다.
都知道的 人们就说金淑?是金淑女士呢。看到名字就知道了 是的。
다 알아 그냥 사람들이 김숙? 김숙 씨네요. 이름 보고 알았어요 그래.
明焕不是说过嘛。高明焕去医院的话。
명환이가 얘기했잖아. 고명하는 병원 가면.
那旁边就会问 你什么时候做手术?那个高岩下面的。
그럼 옆에서 물어본대 너 언제 수저야? 저 고암 밑에.
旁边其他等候的人就开始说了。
옆에서 이제 다른 대기하는 분들이 얘기한대.
高明的名字还行,算是中等偏上吧,反正我不取两个字的名字。绝对不能用'旺财'这种名字。
고명아는 괜찮은데 중간대인가 이상 아무튼 난 두 자 안 해. 해. 왈자 이런 건 절대로 넣으면 안 돼.
'旺财'这名字虽然有点活泼可爱,但本人感受到的那个点很重要。说了不行就是汪汪,我的病名是汪汪。
왈이라는 이름이 좀 약간 발랄하고 좋아 보이긴 하는데 본인이 또 느껴지는 그 포인트가 있죠. 안 된다니까 왈왈이다 내 병별이. 왈왈이다 내 병별이.
是旺财传的病名。是旺财传的病名。是旺财传的病名。
왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이.
是旺财传的病名。
왈벌전데 병별이.
是旺财传的病名。是旺财传的病名。是旺财传的病名。是旺财传的病名。是旺财传的病名。
왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이.
是旺财传的病名。是旺财传的病名。真淑什么时候改名的?我们真淑吗?真淑难道一直用的是假名?
왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별이. 왈벌전데 병별전데 진숙이가 언제 개명했어? 우리 진숙이가? 진숙이를 그냥 가명을 쓰고 있었던 거 아니야?
听说延哲改名了。给彩恩打个电话吧,问问她怎么改名的。喂,喂?
연체가 개명했대. 채은이한테 전화해보자. 개명 어떻게 했는지 한번 물어보자 여보세요 여보세요
是的,我过得很好。崔妍雅
네 그럼 잘 지내고 있죠. 최연아
现在正和秀基一起录制秘密保障播客。嗯嗯嗯嗯
수기랑 같이 지금 비밀 보장 팟캐스트 녹음하고 있어. 네 네 네 네
诶你怎么脸一点没变?这明明是十年前的视频
네 너 왜 얼굴이 똑같아? 이 십 년 전이라.
怎么回事?全都是那个
어떻게 된 거야? 다 그거.
大家都被骗了。这是十年前的视频
다들 속고 있는 거예요. 이 십 년 전 영상이에요.
哎呀真是说谎不打草稿。呀,你真是...啊不是,现在给不了解情况的朋友们解释下,崔妍她现在在做YouTube,你不是在搞YouTube嘛?
아이 거짓말 한 번. 야, 너 진짜. 아, 아니 지금 모르시는 분들을 위해서 설명을 드리면 최연 씨가 지금 유튜브를, 너 유튜브 하고 있잖아?
设定上我们生活在2025年但其实是2005年的彩妍,这种平行时空梗简直绝配
설정을 하자면 이 천 이 십 오 년도에 살고 있는 이 천 오 년도에 채연인 거야 약간 평행이지기 딱이긴
是啊,平行
한대요 아 평행
世界?因为这是2005年的蔡妍,所以对2015年现在发生的事情不太了解
세계? 이 천 오 년도에 채연이기 때문에 이 이 십 오 년도에 지금 벌어지고 있는 일들은 잘 몰라 걔는
啊,太期待了,频道艺术是赛我小窝吗?
아 너무 기대 채널아트가 싸이월드네?
是的没错,我正生活在那个时代
네 맞아요 나는 그 시대에 살고 있으니까.
啊,对了
아 야 맞아.
因为一直生活在公园年代,所以无法摆脱
공원 연도에 계속 살고 있어서 헤어나지 못하고 있기 때문에.
果然果然是概念
역시 역시 컨셉
太好了。太有趣了。
좋다. 너무 재밌다.
不是,但到底发生了什么事,脸怎么会这样,我们简直一模一样
아니 근데 무슨 일이 있었길래 얼굴이 뭐지 이게 너무 똑같아 우린
变长了吧?关键在于画质,现在的画质和以前不一样了
늘었는데? 그게 있어 잘 봐야 되는 게 화질이 요즘 화질이 아니에요
不是,那个和脸有什么关系,脸和这个
아니 그거랑 얼굴이랑 뭔 상관이야 얼굴이랑 이게
确实,根据是高清还是老画质,看起来明显更年轻
확실히 hd냐 옛날 화질이냐에 따라서 확실히 어려 보이더라고
那我们也得用老画质了,对吧
그럼 우리도 옛날 화질이러 가야겠다 네
把那些昂贵的相机都扔掉,真的用摄像机拍,才能有那种画质
그거 좀 비싼 카메라 다 버리시고 진짜 캠코더로 찍어요 그래서 그 화질이 나오는 거야
不是,你看那边,听说街舞入社仪式要教跳舞呢,对吧。
아니 저기 봐봐 길걸이 댄스 신고식을 알려줬대 맞아요.
因为那个X社团的入社仪式必须参加
왜냐면은 그 엑스맨 그 신고식 나가야
好像可以
되는 것 같은
所以才去跟老师学习的。
거 같아서 선생님한테 배우러 가는 거거든.
Giga老师太搞笑了。
기가 선생님이 너무 웃겨.
因为每天都要出演X社团。
매일 엑스맨 출연해야 되니까.
我的街舞
내 길건 춤
您的热情让我有点招架不住
열정에 제가 기가 좀 빨렸습니다
太有意思了
너무 재밌다
真的吗?那彩妍和我们保密协议里的第一次通话要打一次吗?
진짜 그럼 채연이 우리 비밀 보장이랑 전화 첫 전화 한 번?
是第一次 真的是第一次 虽然听说过 但这是第一次给我打电话
처음이에요 처음이에요 얘기만 들었지 저한테는 처음 주셨어요.
今年正好十年了
올해 딱 십 년 됐거든.
在2015年的世界里 播客虽然也存在 但在韩国几乎没什么人做
이 천 오 년의 세계에서는 팟캐스트가 그때도 있긴 있었는데 한국에서는 거의 하는 사람이 없었을 거야.
那时候还没有 YouTube也才刚起步 对吧
없었고 유튜브도 시작할 때여서. 그치
就是就是。不是上传了很多幸福挑战视频嘛,那时候应该叫上宋恩伊的。就是说啊。
그치 그치. 아니 많은 행복 챌린지 영상 올렸던데 그때 송은이를 불렀어야죠. 그러니까요.
不过现在
근데 이제
声音突然显得太老了吗?不是不是不是不是不是。那样的话。
소리가 너무 늙었나 갑자기? 아니 아니 아니 아니 아니. 그럼.
如果是对决的话,现在应该一起出来,姐姐这样帮忙主持,但我是独自进行的
대결이면은 이제 같이 막 나와가지고 언니가 이렇게 MC 봐주시고 할 텐데 저 혼자 하는 거였어가지고
我去年还是前年给她打过电话。说一起运动吧
내가 작년인가 재작년에 태어난 지 전화했었어. 같이 운동하자고
展开剩余字幕(还有 154 条)
对,那应该是去年吧姐姐?
맞아 그게 작년일 거예요 언니?
是吧,是去年吧?打电话说一起运动来着,结果一年都过去了。
그치 작년이지? 같이 운동 좀 하자고 전화했었는데 그 일 년이 지났어.
就在那个时候。
그리고 그 시간이.
结果就这样从2000年拖到了2005年,真的。当时还说要去露营来着。
그리고 이러고 있더라고 이 천 년 이 천 오 년으로 넘어갔더라고 진짜. 캠핑하자고 막 그랬었는데.
现在露营活动还在持续进行中
지금 캠핑은 계속하고 있어요
好啊一起吧
그래 같이 하자
一起参加吧
같이 해요
姐姐还记得以前的BB机吗?我来收集
언니 옛날 비비지 않아? 내가 모아 놓을게
OK OK
오케이 오케이
喜欢吗 你不是改名字了吗 我说过吧
좋아요 아니 너 이름 개명했잖아 했죠
我们团队
저희 팀
是完全改名了呢还是
아예 개명을 한 거야 아니면
是和珍淑一起改的吗?出道时改了名字 现在身份证上已经是彩妍了 珍淑时期的那个名字现在成了历史
진숙이랑 한 거야? 데뷔할 때 개명을 해가지고 아예 이제 민증상으로는 채연으로 되어있고 진숙이 때 이름은 이제 고전
啊 真的?是很久以前改的啊
아 진짜? 상당히 오래 전에 했구나
我出道已经超过十年了 是的 超过十年了
제가 데뷔한지 이 십 년이 넘었으니까 이 십 년 넘었죠
啊 这个 珍淑啊 珍淑消失了是吧?那么珍淑呢
아 이거 진숙이 진숙이는 사라졌네 그러면? 진숙이는
它存在于我的记忆中。
제 추억 속에 있습니다.
在记忆中,现在学生时代的孩子们应该还留着吧。朋友们。
추억 속에 이제 학창 시절 아이들에게는 남아있겠지. 친구들이.
直到我大学时期都叫真淑来着,这个区分很明显,因为我后来从首尔大学广播委员会出来,那里的工作人员或从事广播行业的人非常多。所以路过时有人喊‘真淑啊’,那就是大学时期。在广播界喊‘真淑啊’,就是大学时期。
제 대학교 때까지 진숙이어가지고 이 구분이 확실한 게 제가 이제 방송 그 서울대 방송위원회과 나와가지고 스태프분들이나 이제 방송 쪽에 계신 분들이 엄청 많아요. 그래서 지나가다가 진숙아 부르면 이제 대학교. 방송 국가에서 진숙아 부르면 대학교
前辈。稍微。
선배님. 약간.
不是,那为什么真淑听起来很亲切却要改名字呢?
아니 그러면 진수가 왜 친근한데 왜 바꿨어?
啊,那是因为出道时虽然‘真淑’这个名字也很好,但为了配合某种性感概念,想以这样的形象出现,而‘真淑’听起来就...
아 그게 데뷔를 하는데 물론 진수기라는 이름도 굉장히 좋은 이름이지만 약간 그 어떤 섹시 컨셉에 뭔가 이렇게 나오려고 하는데 진숙 이게 이렇게.
很朴实,很朴实。
푸근해, 푸근해.
这个并不完全吻合。是的。然后现在再找个借口的话,爸爸给我起的名字是查字典随便取的。哦对了,有那种取名用的字典对吧。不知道现在还有没有,但据说字典背面会列出不建议用于名字的汉字。
이게 딱 맞아떨어지진 않더라고요. 그렇지. 그리고 이제 또 핑계를 하나 개자면 아빠가 이름을 지어주셨는데 사전을 보고 그냥 지어주신 거예요. 오 편 그 이름사, 이름사전 있잖아요. 뭐 지금도 있는지 모르겠지만 뒷면을 보면 이름에 안 썼으면 하는 그 한자가 따로 있대요.
但我的名字'珍宝真'通常用'真'字,而我用的是'珍宝真'。后来看了些八字命理,发现如果把名字和出生年月结合起来看,会显得孩子特别孤独冷漠,就像漂泊在茫茫冬海上的一叶孤舟,给人非常冰冷的感觉。太好了。如果能改成更温暖些的感觉就会很好,所以趁此机会就改了。
근데 거기에 그 제 보배진이 보통 참진을 쓰는데 제가 보배진이었거든요 이제 뭐 사주를 좀 이렇게 보다 보니까 약간 이름하고 태어난 년 월 하고 이렇게 해보면 굉장히 애가 외롭고 차갑고 망망돼에 혼자 떠도 있는 배 같은 그런 되게 차가운 겨울 바다다 막 이런 느낌이어가지고. 너무 좋아. 조금 따뜻하고 뭐 요런 느낌으로 해가지고 바꿔주면은 되게 좋을 것 같다는 얘기를 들어서 이제 겸사겸사.
下一代偶像中有很多叫'彩妍'的名字,真是起了个好名字。
다음 세대 아이돌들 중에 채연이라는 이름 많은데 너무 좋은 이름을 잘 지었다.
有个很喜欢的后辈。
누가 좋아하는 친구.
妈妈
엄마가
去根据生辰八字取个合适的名字
가서 생년월일이랑 해서 잘 맞는 이름을
难怪这么天作之合。
어쩐지 너무 잘 찰떡이야.
虽然不知道现在做这边工作的人是谁,但我说过这个名字被越多的人呼唤就会成为很好的力量,所以给了这个名字。现在人们出道后经常提起这个名字,所以感觉也因此变得更好了。
이제 이쪽 일을 할 사람인지는 모르고 이 이름은 많은 사람들한테 불려질수록 되게 좋은 힘이 될 거라고 얘기하면서 줬거든 근데 이제 사람들이 데뷔하고 나서 이름을 많이 얘기해주니까 그래서 더 잘됐나 싶기도 하고
啊,但是对不起。不是,我该叫吗?我一直拿着那个说要延后延后的,不是,为什么反过来叫?
아 근데 미안하다. 아니 불렀어야 되나 나는 그걸 갖고 계속 연체해야 연체야 했거든 아니 왜 거꾸로 불러?
不是,但是我高中时的朋友们现在有点尴尬,见到我的时候。在人多的地方真秀这样也有点那个。但是现在用X的话,人们就经常延后延后地叫。
아니 근데 저 고등학교 때 친구들이 이제 애매한 거야, 나를 만나면. 사람들 많은 데서 진수가 이러기도 좀 그렇고. 근데 이제 엑스면 하면서 연체연체 사람들이 많이 불렀어가지고.
蚂蚱和我一直被叫做延后。
메뚜기랑 나랑 계속 연체라고 불렀거든.
所以朋友们也都叫延后。
그래서 친구들도 다 연체라고 부르고.
啊,是吗?
아, 그래?
改名的时候本来要写改名理由的。嗯。据我所知要向法院申请那个,但我在改名理由上写了什么来着?
개명할 때 원래 개명 사유를 쓰잖아. 네. 내가 알고 있기론 그 법원에서 그걸 신청을 해야 되는데 개명 사유에 저도 뭐라고 썼어?
与现在大不相同的是,十年前左右改名非常困难,所以不给改,因此找理由变得极其艰难。为了把这个普通的名字改掉,不断寻找理由,几乎像在自己心里一样拼命写出来提交。
지금하고 진짜 많이 다른 게 이 십 년 전 그 전쯤에는 이름 바꾸는 게 되게 힘들었어요 그러니까 이름을 안 바꿔줬어 그래서 사유를 찾는 그게 되게 힘들었어요 이 평범한 이름을 이제 어떻게 해서 바꿔야 하는지를 계속 사유를 찾아가지고 거의 자기 속에서처럼 엄청 써서 냈죠.
但说实话,我想改自己的名字却不被允许,这真是件奇怪的事。
근데 진짜 사실 내 이름 내가 바꾼다는데 안 바꿔주는 것도 진짜 이상한 일이네.
不过听说现在变得超级简单了。
근데 지금은 엄청 쉽다면서요.
当然应该允许改。但以前行政手续都是手写处理的年代嘛。所以一旦改动,容易引发很多行政错误,因此那时特别谨慎。现在大部分都电子化了,所以变得更方便些。是啊,是啊。所以
바꿔줘야지. 근데 그게 이제 옛날에 행정상의 행정상의 절차라는 게 다 수기로 되던 시절이었잖아. 그러니까 한 번 바뀌면 이게 많은 행정상에 오류가 나니까 그걸 되게 신중하게 했던 것 같고 지금은 전산으로 많은 걸 하니까 그게 조금 더 편해지고. 그렇지, 그렇지. 그래서
我也感觉到,自从第一次改名后,很多事情都变得行不通。即便在2000年代初,互联网还没那么整合,做什么都需要实名认证,但这个实名认证却无法通过。
저도 느끼는 게 그 이름 처음 바뀌고 나서부터는 안 되는 게 너무 많은 거예요. 이 천 년도 초반만 해도 인터넷이 그렇게 막 통합적이지는 않았어가지고 하나 하려면 다 실명 인증을 해야 되는데 이 실명 인증이 안 되는 거예요
因为会浪费大量时间啊,从现在开始改的话
왜냐하면 시간이 엄청 날라버리는구나 지금부터 바꾸고
没有想改的念头吗?彩妍?啊,没有。没有吗?我想改。
싶은 생각 없어요? 채연? 어 없어요. 없어요? 나 바꾸고 싶어.
我叫朴九新。怎么了?
수기는 박구신으로. 왜요?
我是金富新。据说这是个适合出嫁的名字。
나 김부신으로. 시집갈 수 있는 이름이래.
那算是个适合出嫁的名字吗?不,我真的很喜欢秀乔姐姐。
그게 시집할 수 있는 이름이래요? 아니 나는 수교 언니가 너무 좋은데?
然后为什么要换工作?
그리고서 어떤 일을 왜 바꿨냐?
虽然现在觉得理所当然,但今天想想看。比如,以危险表演出道的李珍淑这样的方式。当然也有我们觉得尴尬的原因。
와 있으면 너무 당연하게 느껴질 건데 오늘 생각해봐요. 자, 위험한 연출로 데뷔한 이진숙이라는 식으로. 물론 우리가 어색해서 그런 것도 있지만
这周《人气歌谣》的第一位'李知淑的'《啦啦啦我的国家》不是歌曲的真正标题。
인기가요 이번 주 일 위 '이지숙의' '나나라라라'가 노래 제목이 아니지 진짜 제목을
两个人一起
둘이 둘이서
两个人啊,找那个歌名太难了。
둘이서 야, 그 제목 찾기 너무 어려워.
啊,是《两个人》。
아 둘이서가.
想在练歌房唱但找不到歌名。
노래방에서 부르고 싶은데 제목은 못 찾겠어.
去演出时也这样。那下一首歌就
공연가도 그래요. 다음 곡은 그러면
我我我什么啊这样。那独唱曲不能改名吗?
나 나 나요 뭐 이래. 그럼 독재곡은 개명 안 되냐?
啊所以说那个也不错吧?
아 그러니까 그것도 나쁘지 않았을까?
是啊,出去的时候看到了。
그래 나가느라 봤고.
不过我们收到这个故事,这位的名字里有个'왈'字呢。왈。
아니 근데 우리 이게 사연이 왔는데 이 분은 이름에 왈자가 들어왔네. 왈.
왈字那边其实挺弱的。
왈자 쪽 쇠잖아 사실.
这不是个常见的名字。
그렇지 않은 이름이다.
所以大家都叫她왈왈这样的绰号。
그래서 다 막 별명이 왈왈이었대.
朋友之间肯定会这样叫吧,对吧?
친구들 사이에서 당연히 그랬을 거 같아 그치?
我呢,其实真淑这个名字本来不太容易起绰号,但大家总喜欢把'淑'字放在后面叫。
저는 뭐 그냥 특히 사실 진숙이라는 이름이 사실 별명이 생길 이름이 그렇게 많진 않은데 숙자를 항상 뒤로 붙여가지고 하더라고요.
啊我小时候绰号叫'葱头'。所以所以很烦,大家都叫我葱头这样。
아 나 어렸을 때 별명이 쑥대머리였어. 그러니까 그러니까 짜증 나 다들 쑥대머리 막 이렇게.
我高中时也总是去店里买面包。啊,面包妹,
저도 고등학교 때 맨날 중, 고등학교 때 빵 사러 항상 매장 가니까. 아 빵숙이,
那时候叫面包妹。面包妹。我有个外号叫屎虫。所以觉得很丢脸。
빵숙이 이랬어. 빵숙이. 나는 뭐 똥충이 이런 거였어. 그래서 숨치니까.
所以小时候觉得幼稚无所谓,但现在想起来会觉得难过吗?
그래서 어렸을 때는 그게 아무것도 안 제 유치하고 근데 그게 기분 나빴다?
现在这位想要改名,但真要改时发现很多人都记得旧名字,就在想有必要改名吗?
지금은 이제 이분이 이제 개명을 하려고 막상 해보니까 근데 많은 사람들이 옛날 이름으로 기억하는데 굳이 개명을 할까? 하는 생각이 드는데
那你怎么想呢?
근데 너의 생각은 어때?
怎么样?既然要改就彻底改掉吧,这真是件大事啊。
어때? 그래도 이왕이면 바꿀 거 정말 이거 큰일이잖아요.
没错。
맞아.
所以我觉得先看看再找个合适的名字也挺好的,既然要改的话我赞成改成'防御'这个名字,而且既然要改不如早点改,这样以后遇到的人就用新名字了怎么样?
그러니까 한 번쯤 봐 보고 거기에 맞는 이름을 찾는 것도 되게 좋을 것 같고 이왕이면 방어라고 저는 바꾸는 거에 찬성이고 이왕이면 바꾸려면 조금이라도 빨리 바꿔서 앞으로 만날 사람들하고는 이렇게 다른 이름으로 만나는 게 어떨까?
没错,我是认真的。
맞아. 진지하게.
我觉得这样做很好。
저는 하는 게 좋다.
不过你改名都那么久了,现在改名手续具体怎么弄的你不太清楚吧?
근데 요즘 너 하도 개명한 지 오래돼서 요즘은 개명 절차가 어떻게 된진 잘 모르지?
我侄子最近刚改过名字。
저 최근에 조카가 개명을 해가지고.
哦,你们家都爱改名啊。啊确实。
어 개명 가족이네. 아 그러네.
我因为这事所以知道,现在特别简单,网上就能办。
제가 그래서 알고 있는데 굉장히 쉽더라구요. 그냥 온라인으로도 하고
是啊,我侄子们也改名了。啊,是吗?说是讨厌那个名字。
그래 우리 조카들도 이름 바꾸더라고. 아 그래? 그 이름이 싫다고.
所以说,其实出生时的名字并不是自己取的。
그러니까 사실 태어날 때 내 이름을 내가 짓는 게 아니니까.
没错。
그렇죠.
我觉得总会有产生这种想法的瞬间。
그런 생각이 드는 순간이 있을 것 같아. 제 생각이
我觉得三十岁左右改比较好。因为二十多岁时,我朋友过了二十岁就改名了,改成了像'素拉'这样的名字。但后来三十多岁又改了。说'素拉'这名字是不是有点太过了?那时候流行的名字就是那样的,所以当时才叫素拉。
그냥 서른 정도에 바꿔주면 좋겠어. 왜냐면 스무 살 때는 막 내 친구도 스무 살 넘어서 이름 바꿨는데 막 '소라' 뭐 이런 걸로 바꿨어. 근데 나중에 서른 대 뒤에 다시 바꾸더라고. 아 이름이 '소라'랑 좀 너무하지 않냐? 그때는 또 그 그 시대 유행하던 게 이름이 막 있으니까 있으니까 소라였던 거야 그때는.
跟着流行改名好像不太合适,确实。
유행을 보고 이름을 바꾸면 안 될 것 같고 맞아.
其实流行的都还好,真淑啊,真淑。多么端庄的名字
사실 유행은 다 괜찮은 건 진숙이지, 진숙이. 얼마나 정스럽고
好啊。真的。
좋아. 진짜.
总之你最近特别忙吧?
아무튼 너 요즘 엄청 바쁘지?
是的。最近演出很多
네. 요즘 공연이 많아서
演出
공연
到处跑,而且还在踢足球,所以足球也在踢。
다니고 있고 그리고 축구도 좀 하고 있어가지고 축구도 하고 있고.
足球、保龄球、露营什么的都玩吗?这家伙也是运动体质啊
축구하고 볼링하고 캠핑하고 뭐 많이 해? 얘도 운동체야 얘도
因为喜欢体力活动。
몸 쓰는 걸 좋아해서.
我喜欢体力活。
몸 쓰는 걸 좋아해서.
那要和我一起喝酒健身吗?
그럼 음주 나랑 헬스 할래?
健身的话下个月应该可以。
헬스는 다음 달이면 할 수 있을 것 같아요.
然后一年后。然后一年
그리고 일 년 후. 그리고 일 년
后。虽然担心但秀基不会马上联系你的。
후. 걱정하지만 수기는 바로바로 연락 안 할 거야.
那我也是
그럼 나도
过个一两年打电话说'呀 去运动吧'这样
한 이 년 있다가 전화해서 '야 운동하자' 이럴 거야
大概。很好。很有趣。
아마. 좋습니다. 재밌다.
非常感谢你的电话。即便如此,我还是以真淑的身份
전화 통화 너무 고맙고. 이래도 진숙으로
等有空一起去一次。啊,真淑?真?
이행시 한 번 가자. 아 진숙? 진?
真 以真淑身份生活的彩妍 淑?遇见了宿命般的名字后成功了。
진 진숙으로 살았던 채연이 숙? 숙명적인 이름을 만나서 성공했다.
李行小姐也像是穿越到了2005年。据说这是侄子的概念。当时在综艺节目里
이행 씨도 약간 이 천 오 년으로 간 거 같아. 이게 콘셉트 조카래. 그 당시에 예능에 나서
要是这么做的话明洙哥哥会发火的。做得很好。太
이거 했으면 명수 오빠가 버럭한다. 잘한다. 너무
谢谢。很感谢。再见。这改名也变得太容易了吧。听说变得超级简单了。
고마워. 고맙다. 안녕. 이 무슨 쉬워졌구나 개명도. 엄청 쉬워졌대.
所以我们侄子也改了名字。听说他改名了。
그래서 우리 조카도 바꿨어 이름. 이름 바꾸더라고.
不过仔细想想,在我看来,这位带Y字的名字其实并不差,但不行,还是改了吧。名字太有特色可能好也可能不好。
근데 이게 다시 생각해보면 나는 내가 봤을 때는 이분의 이름이 Y자 들어간 이름이 나쁘지 않는다고 생각할 수 있지만 아니야 바꿔. 너무 인상적인 게 이름이 좋을 수도 있고 안 좋을
都有可能。我朋友칠환的姐姐也改了名字。
수도 있어요. 나 칠환이 왈자 언니도 이름 바꿨어.
所以现在时机正好。驾照即将更新,现在决定改名,而且听说手续不复杂。不如换个漂亮的名字,一个能用一辈子、更受人喜爱的名字如何?
그러니까 지금 딱 타이밍이 너무 좋습니다. 운전 면허증 갱신을 앞둔 지금 개명이라고 마음을 먹었으니까 그리고 절차가 복잡하지 않다고 하니 네. 개명 예쁜 이름으로 평생 쓸 이름으로 더 사랑받을 이름으로 바꾸시는 게 어떨까?
今天被介绍烦恼故事的听众们,我们将通过秘密修正送上炸鸡礼品券作为礼物。
오늘 고민 사연 소개되신 분들께는요. 비밀 보정에서 치킨 기프티콘 선물로 보내드립니다.
还有,在YouTube上看到的那个吃播主们汗流浃背吃的清州疯狂饺子,为了讲义气找来了。你知道吗?听说过吗?不,这个...
그리고 유튜브에서 보던 바로 그 만두 먹방 유튜버들이 땀을 뻘뻘 흘리면서 먹던 청주의 미친 만두가 의리 새끼를 찾아 왔습니다. 뭐 알아? 들어봤어? 아니 이런
这事好像听说过。
거 얘기 들어본 거 같아.
是吗?是吗?
그래 그래?
你说的不是那种超级辣的吧。
엄청 매운 거 말하는 거 아니야.
从辣度最高的疯狂饺子到辣饺子、不辣饺子、排骨饺子、普通饺子,现在都准备齐全了。
이게 맵기가 최고 단계인 미친 만두부터 매운 만두, 안 매운 만두 갈비 만두, 일반 만두까지 다양하게 지금 준비가 되어 있습니다
饺子本身的样子看起来就很好吃,哎呀,感觉会超级辣,我超怕辣的。
만두 모양 자체가 맛있게 생겼네 어우 너무 매울 것 같아 난 엄청 가네
突然鼻子上就冒汗了?只是看了一眼就这样?
갑자기 코에서 땀이 확 맺히냐 보기만 했는데?
我先尝尝排骨饺子。
갈비부터 먹어볼게
听说排骨饺子真的很受欢迎。
갈비만두가 진짜 인기가 많대
啊 真好吃
아 맛있다
市面上我们吃过的排骨饺子有点不一样吧 不是更美味吗?
시중에 우리가 먹었던 갈비만두가 좀 달라 아니 훨씬 더 맛있는데?
这个很有风味呢?
풍미가 있는데 이거는?
我觉得这个能感受到排骨的风味
나는 이게 갈비의 풍미가 느껴져서
呃 我辣的?都拿下一个吧。
어 나 매운 거? 다 다음 캐러 갑니다.
我是辣的皮。
나 매운 껍질이니까.
嗯 什么呀 太好吃了 嗯 辣饺子还不错吧?太好吃了 好吃吧?就好好享受美味吧。
음 뭐야 너무 맛있더라 음 매운 만두 괜찮은데? 너무 맛있더라 맛있는데? 그냥 맛있게 배워.
石啊 这疯掉的饺子。真的不行啊。说是要吃了胃药才能吃?稍微尝一口。啊呀 不行。
석아 미친 만두랬어. 진짜 안 될 거 같아. 위보호제 먹고 먹으라고 돼 있다니까? 살짝만 먹어봐. 아야 안돼.
肚子 啊 好痛。
배 아야 한대.
啊 这些怕辣的家伙。这些怕辣的家伙。啊 这些怕辣的家伙怎么回事?
아 이 맵찔이들. 이 맵찔이들. 아 이 맵찔이들 왜 그래?
放了辣椒 为什么还出汗。嗯?首先辣饺子对我来说是恰到好处的辣 但疯掉的饺子实在不敢尝试
수고 넣고 왜 땀 나. 어? 일단은 매운 만두는 나는 너무 딱 맛있게 매운 건데 미친 만두는 엄두가 안
我。啊 怕辣的家伙们真是的。
나. 아 맵찔이들 진짜.
你在这里出汗
너가 여기 땀 나
了。呀
수가. 야
是吗?你觉得我能吃这个吗?嗯
그래? 나 먹을 수 있을 것 같아? 응
挑战一下。怎么了?是辣的吗?
도전. 이게 왜? 매운 거라고?
辣椒酱。能闻到香味吧?
고추장. 향이 나는데?
呃啊
허어
辣是辣但不是那种让人不舒服的辣味 你说你没事的吧?
매워 매운데 기분 나쁜 매운맛이 아니야 너 괜찮다며?
我一直在等你吃第一口
한입 먹을 때까지 기다린 거야
辣得美味 好吃 辣得美味 可以把普通和超辣的混着一起吃 如果正在吃辣的话直接吃辣味就行 辣饺子最好吃
맛있게 매워 맛있어 맛있게 매워 그냥 일반이랑 미친 좀 섞어서 같이 먹어도 될 것 같아 매콤하게 좀 먹고 있다면 매운 맛을 먹으면 될 것 같아 매운 만두가 제일 맛있어
辣的最好吃
매운 게 제일 맛있어
但你不觉得搞笑吗 说等我吃到辣的时候 试了车 心情特别好
근데 야 진짜 웃기지 않냐 나 먹을 때까지 기다렸대 매운 거 차봤대 너무 기분 좋다
吃完辣的再吃冰淇淋
매운 거 먹고 아이스크림
组合太棒了 因为辣吗?啊 吃得很好。我们会在视频评论区抽选留言的观众 赠送清州饺子三盒装。今天也给调皮鬼们准备了
조합이 너무 좋다 매워서? 아 맛있게 잘 먹었습니다. 영상에 댓글 남겨주신 분들 가운데 저희가 추첨해서 청주만두 사 종 세트 보내드리겠습니다. 땡땡이들 오늘도 좋댓걸 비밀번호장 차별 방법도 알려드릴게요 비 보장지대에 오셔서 사소한 고민부터 무거운 고민은 노사현 방 송우리 김수기 하고 싶은 말은 담배녀 방 전국인도 팔도 땡땡이 전문가를 찾습니다 땡땡이 찬스 방 자 아직도 매운맛이 입에 남아있는 김숙을 위해서 제가 마무리할게요 오늘 들어본 음원은 김수탱이 보내주신 스타벅스 하며 우는 새소리입니다
天啊 他们怎么知道的?
어머 그거 어떻게 알았대?
不是 金寿泰去买咖啡的路上 在星巴克遇到了边喊'星巴克'边哭的鸟
아니 김수태님이 커피를 사러 스타벅스 가는 길에 스타벅스 하고 우는 새를 만났대요.
呀 该不是在星巴克养的吧?鹦鹉一直说'星巴克'
야 스타벅스에서 키운 거 아니야? 앵무새 계속 스타벅스야. 스타벅스하고.
好,让我们来听听看是什么内容。
자 어떤 내용인지 한번 들어보도록 하겠습니다.
好,究竟是不是真的在星巴克哭呢,我们边听边看,下周第五百三十二期再见。各位再见
자 과연 진짜 스타벅스 하고 우는지 한번 들어보면서 저희는 다음 주 오 백 삼 십 이 회로 돌아오겠습니다. 여러분 안녕
看啊。看啊。奇怪的是,嗡嗡声一响就又听成那样了。我
나 봐. 나 봐. 희한하게 그렇게 드르릉 드르니까 또 그렇게 들린다. 나
看啊。看啊。
봐. 나 봐.
看啊。啊,真搞笑。
나 봐. 아 웃기다.
关于 Bayt 播客
Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。