송은이 김숙의 비밀보장 - 544集 - 鹦鹉夫妻白智英❤️郑锡元!婚姻生活中绝对不做的事是? 封面

544集 - 鹦鹉夫妻白智英❤️郑锡元!婚姻生活中绝对不做的事是?

544회 - 잉꼬부부 백지영❤️정석원! 결혼생활 중 절대 하지 않는 것은?

本集简介

鹦鹉夫妇白志英❤️郑锡元!婚姻生活中绝对不做的事是什么?

双语字幕

仅展示文本字幕,不包含中文音频;想边听边看,请使用 Bayt 播客 App。

Speaker 0

从琐碎烦恼到沉重忧虑,一吐为快送恩怡。

타고 먹어 사소한 고민부터 무거운 고민까지 속시원하게 송은이.

Speaker 0

金淑惠秘密部长。

김숙혜 비밀 부장.

Speaker 0

非牟利五百四十四协会竭诚为您服务。

비모자 오 백 사 십 사 회 문의 활짝 하겠습니다.

Speaker 0

啊哈。

아하.

Speaker 0

制作组向我们透露,现在无论走到哪里都充斥着《换乘恋爱》的话题

아니 어딜 가나 요즘 환승연애 얘기가 끊이지 않는다고 우리 제작진분들이 제보를 주셨는데

Speaker 1

最近爆火的《换乘恋爱》我其实没怎么看,但知道它很火

환승 연애 뭐 요즘 뭐 엄청나게 나는 안 봐가지고 그 내용을 모르는데 날린 건 알아요.

Speaker 1

为什么?

왜요?

Speaker 1

就是说...我

그러니까 뭐 전

Speaker 0

您在谈恋爱吗?

연애 하시게요?

Speaker 0

我的算法里完全没有推送过《换乘恋爱》

저의 알고리즘에는 전혀 한 환승 연애가 없거든요.

Speaker 0

我的推送现在基本都是网球运动这类内容

나의 알고리즘은 거의 이제 테니스와 운동과 뭐 이런 건데

Speaker 1

我的算法推送全是肌肉猛男

저는 제 알고리즘은 다 머쓸쇼해 몸쟁이.

Speaker 1

啊,真不知道为什么会摆出这种姿势。

아 왜 이렇게 포징이 나오는지 모르겠어.

Speaker 0

不过看来你在演出时很努力练习姿势呢。

그래도 공연 때 열심히 포징 연습했나보네.

Speaker 0

Speaker 1

所以说这次看了上传的YouTube视频,发现我们俩的姿势都很棒呢。

그러니까 이번에 그 유튜브 올린 거 보니까 우리 포징이 둘 다 좋더만.

Speaker 0

虽然我一直说不愿意做不愿意做,但听秀基的话果然是对的,《天地创造》实在太...

그래도 내가 하기 싫다 하기 싫다 했는데 그래도 수기 말 듣기를 잘한 게 천지창조는 역시 너무.

Speaker 0

啊,好纠结啊。

아 애매하어.

Speaker 0

很帅气。

멋있었어.

Speaker 0

接下来又要聊一阵子演出的事了,你知道秀基说什么吗?

공연 얘기를 또 당분간 하게 되는데 수기가 뭐라는지 알아?

Speaker 0

演出结束后她不是爱挑毛病的类型,但姐姐你手指动作本应该要更精准才对啊。

공연 끝나고 지적을 잘하는 스타일이 아닌데 언니 천 천 히도 손가락을 잘 맞췄어야지.

Speaker 1

我的手指明明在这里,为什么说是在那里?我哪有这样抬过手?

내 손가락 여기 있는데 왜 여기 있잖아 내가 이렇게 올리냐?

Speaker 0

所以我就稍微这样调整了一下自己。

그래서 저한테 나를 내가 좀 이렇게 맞췄죠.

Speaker 1

你得配合我才行。

맞춰줘야지.

Speaker 1

我现在作为孩子的性格倾向感到非常羞愧。

저는 이제 아이 성향으로써 굉장히 창피합니다.

Speaker 1

但要做的时候就得一次性爆发出来,不然会更难为情。

근데 할 때 한 번에 큰다야지 또 하기가 더 창피하니까.

Speaker 1

总之就这样吧。

하여튼 그래서 뭐.

Speaker 1

圆满结束了。

잘 끝났어요.

Speaker 1

反正。

아무튼.

Speaker 1

所以肌肉

그래서 근육

Speaker 0

聊着聊着跟着算法流程就到了这里。

얘기를 하다가 알고리즘 따라가다가 이렇게 왔고.

Speaker 0

在我们的算法里完全没有这个环节。

우리의 알고리즘에는 전혀 여기가.

Speaker 0

所以说《换乘恋爱》这档节目真的引发了三重轰动。

그러니까 미친은 환승 연애가 정말 세 가지 난리라고 하는데.

Speaker 0

有位听众就此提供了故事素材。

거기에 관련해서 사연을 주신 분이 있어요.

Speaker 0

嗯。

네.

Speaker 0

怜悯姐姐。

연민이 언니.

Speaker 0

我是换乘恋爱狂粉。

제가 환승 연애 처돌이인데요.

Speaker 0

光是艺人版的换乘虚拟恋爱就够搞笑了。

연예인 버전 환승 가상 연애만으로도 웃길 것 같습니다.

Speaker 0

虚拟恋爱?

가상연애?

Speaker 0

能不能让银儿姐姐和永哲哥哥,淑妍和本胜姐夫一起出演,赞助制作呢?

은이 언니는 영철이 오빠랑 숙연이는 본승 형부랑 나오는 걸로 해서 기부해서 제작해 주시면 안 돼요?

Speaker 0

我刚发了合成图说要从现在开始投资银儿和永哲复合股。

저는 지금부터 은이, 영철 커플 재결합화 주식 살게요 라면서 합성을 해서 보내주셨거든요.

Speaker 0

不是 那张脸

아니 저 얼굴

Speaker 1

不就是被乌瑟拉打时的脸吗。

다 울쎄라 맞았을 때 얼굴 아니야.

Speaker 1

那时候肿着的那个。

부어있던 거 저거.

Speaker 1

乌瑟拉那个。

울세라 저거.

Speaker 0

这是第一天记得采访的时候对吧?

이게 첫날에 기억해서 인터뷰하고 하는 그치?

Speaker 0

真不明白为什么要这样浪费才华。

뭐 이런 걸 이렇게 재능 낭비를 해서 모르겠는데.

Speaker 1

怜敏姐姐。

연민이 언니.

Speaker 1

我们还没有分手。

우린 아직 헤어지지 않았습니다.

Speaker 1

韩胜烈,这是分手前见面吗?

한승열은 이게 헤어지기 전에 만나는 거예요?

Speaker 1

这是分手后做的事啊。

헤어지고 하는 거잖아요.

Speaker 1

宋恩熙女士还没有正式宣布和金贤哲分手,现在不是还有点可能性吗?

송은희씨 김현철과 아직 헤어졌다는 공식 발표를 안 하셨어요 아직 좀 열려 있는 거 아니에요?

Speaker 0

没办法正式宣布分手

헤어졌다는 공식 발표를 할 수가 없어요

Speaker 1

因为没交往过吗?

만난 적이 없어서?

Speaker 1

您连最后版本的正式公告都没发布过。

님과 함께 마지막 버전 공식 뭐 발표한 게 없잖아요.

Speaker 1

没有吧,确实没有。

없죠 없긴 없죠.

Speaker 1

是在那里见的面。

거기서 만난 건데.

Speaker 0

我们只是下车了。

그냥 우리는 하차했어요.

Speaker 0

当时节目被停播了。

그때 프로그램이 폐지가 됐어요.

Speaker 0

现在各自考虑吧。

다 각자 이제 생각하는 거예요.

Speaker 0

现在各自都在想着自己的事。

다 각자 이제 생각하는 거예요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 0

因为在首尔没什么机会见面。

서울에서 만날 일이 없으니까.

Speaker 1

不过姐姐这真的很好笑。

근데 웃기긴 하다 언니.

Speaker 1

虚拟形式进行实在太搞笑了。

가상으로 하는 거 너무 웃기다.

Speaker 0

稍后我们制作组会准备一个虚拟的自我介绍环节,虽然只是模拟采访。

각자 소개소에 뭐라고 쓸 건지 이따 우리 제작진들이 가상이지만 약간 이런 인터뷰를 좀 준비를 했는데.

Speaker 0

请想象我们要出演《换乘恋爱》来回答问题。

우리가 환승연애 출연한다고 생각하고 답변을 해 주시기 바랍니다.

Speaker 1

本洙欧巴非常温柔,说话也很得体。

본승 오빠는 너무 다정하고 말을 예쁘게 하십니다.

Speaker 1

而且喜欢钓鱼,每天要坐三次渔船。

그리고 낚시를 좋아해서 하루에 세 번 정도 낚싯배를 타시구요.

Speaker 1

还喜欢跳舞唱歌,也热爱高尔夫运动

춤과 노래를 좋아하시고 골프를 좋아하시고

Speaker 0

你喜欢高尔夫吗?

골프 좋아하지?

Speaker 1

他现在在济州岛。

제주도에 계십니다.

Speaker 1

我钓鱼的时候联系不上。

아 낚시할 때는 연락이 안 됩니다.

Speaker 1

都说完了吗?

다 얘기한 거네요?

Speaker 1

不,姐姐也试试,英哲也试试,英哲来介绍一下自己

아니 언니도 해봐 영철이 해봐 영철이 소개해봐

Speaker 0

英哲下巴比较长

영철이는 하관이 길고

Speaker 1

听说下巴很长。

하관이 길대.

Speaker 1

好好介绍下,这是在给你介绍对象呢,英哲他

좋은 얘기해줘라 소개해 주는 건데 영철이는

Speaker 0

为人踏实勤快,非常聪明。

성실하고 부지런하고 아주 스마트 합니다.

Speaker 0

很会照顾人又有礼貌,就是话太多了。

배려심 많고 매너 좋은데 말이 너무 많아요.

Speaker 1

英哲哥意外地没什么缺点。

영철이 오빠 의외로 단점이 없다.

Speaker 1

除了话多没别的了。

말이 많은 것 밖에 없어.

Speaker 1

这点很突出。

그게 커요.

Speaker 0

虽然劝过他好几次让他改改,但这不是改不掉嘛。

몇 번 같이 얘기하자고 얘기도 해봤지만 잘 고쳐지잖아요.

Speaker 1

我也是英哲哥哥说"小淑啊,你要不要试试学英语?"然后打了英语电话,结果他自己说完就挂了。

저도 영철이 오빠가 "숙아 니가 영어를 배워보는게 어때?" 해가지고 영어 전화 통화 했는데 오빠만 얘기하고 전화 끊었어요.

Speaker 0

如果可以和X回到过去共度的那段日子中的某一天

다음 질문 엑스와 함께 하던 날 중 딱 하루 로 돌아갈 수 있다면 언제

Speaker 1

啊,就算是X我也真的不想聊,虚拟的一年更辛苦。如果非要选和X共度的一天,我会选钓鱼船那天。

아 진짜 엑스라 해도 얘기하고 싶지 않은데 가상으로 한 해가 더 힘들다 X와 함께 하던 날 중 딱 하루로 돌아간다면 저는 낚싯배로 가죠.

Speaker 0

钓鱼船。

낚싯배.

Speaker 0

我也清楚地记得那一天。

저도 정확하게 있어요.

Speaker 0

首先是我们一起看Coldplay演唱会的那天。

먼저 콜드플레이 공연을 같이 봤던 날.

Speaker 1

啊,那时候是有感情的。

아 그때 감정이 있었네.

Speaker 1

是去看戒烟表演的。

금연을 보러 갔네.

Speaker 0

不是啦,那时候是英哲给的票。

아니 그때 영철이가 티켓을 해줬어요.

Speaker 1

是那个有兴趣的家伙带姐姐去的。

관심 있을 새가 언니를 데리고 간 거지.

Speaker 0

不是的,那个混蛋到处联系,就是那个混蛋。

아니야 그 새끼 여기저기 연락하고 그 새끼를.

Speaker 0

是被缠上了才来找我的。

따여서 나한테 온 거야.

Speaker 0

那再试两个吧。

자 두 개만 더 해 볼게요.

Speaker 1

说实话分手后你有看过前任的ins吗?

솔직히 헤어지고 나서 엑스의 인스타에 들어가 본 적이 있다?

Speaker 1

没有吗?

없다?

Speaker 0

我不太看。

잘 들어가지 않아요.

Speaker 0

就算故意不看也会刷到。

일부러 들어가지 않아도 보여요.

Speaker 0

他发帖很频繁。

피드가 많은 편입니다.

Speaker 0

也经常发快拍。

스토리도 많이 올리시는 편이고요.

Speaker 1

这个也屏蔽吗?

그것도 막아요?

Speaker 1

传言很多而且都说中了?

말도 많고 그것도 맞아요?

Speaker 1

对对对。

네네네.

Speaker 1

ins果然完全暴露了这种性格啊。

그 성향이 그대로 드러나는구나 인스타가.

Speaker 0

宋恩伊说实话如果看到金淑和金英哲牵手会嫉妒吗?

송은이는 김숙과 김영철이 손 잡으면 솔직히 질투 날 것 같다?

Speaker 0

不是的。

아니다.

Speaker 1

感觉会很有趣的样子。

되게 재밌어할 것 같은데.

Speaker 0

这个问题像是在问世界上的人是什么样的人。

질문이 세상 사람 어떤 놈이지 알 것 같은 얘기야.

Speaker 0

在反省会上说吗?

반성연에서 해?

Speaker 0

啊,但如果想到曾经交往过的话会纠结吧。

아 근데 사귀었다고 생각하면 고민 되겠다.

Speaker 0

现在其实完全没关系。

지금은 사실 전혀 상관이 없지.

Speaker 0

手牵手的事和永哲完全没关系,但如果真的交往过。

속이 손잡는 거 영철이가 전혀 상관이 없는데 만약 진짜 사귀었다.

Speaker 0

我曾经有过喜欢的心情。

내가 좋아하는 마음이 있었다.

Speaker 0

那样的话感觉会有点奇怪。

그러면 이상할 것 같아.

Speaker 0

稍微有点奇怪

조금은 이상할

Speaker 1

的样子?

것 같은데?

Speaker 1

松恩和具本雄。

송은이가 구본숭이.

Speaker 1

老师。

선생님.

Speaker 1

要是牵手了怎么办。

손을 잡으면 어떡해.

Speaker 1

抓其他部位也不会觉得奇怪。

다른 걸 잡아도 이상하지 않습니다.

Speaker 1

衣领吗?

멱살?

Speaker 1

没关系的。

상관이 없어요.

Speaker 1

祝贺我吧。

축하해주죠.

Speaker 0

这个换乘恋爱的问题真的适合问我们吗?

이게 이 환승 연애 질문을 우리한테 하는 게 맞아?

Speaker 1

再试一次嘛,挺有意思的。

또 해봐 재밌는데?

Speaker 1

试试看。

해봐.

Speaker 0

如果两个人都收到短信说你的前任没有选择你。

손김 둘 다 문자로 당신의 엑스는 당신을 선택하지 않았습니다.

Speaker 0

说实话那天可能会有点抑郁。

라고 오면 솔직히 그날 좀 우울할 것 같다.

Speaker 1

啊这个我知道。

아 이거는 알아.

Speaker 1

这是什么意思。

이게 무슨말인지.

Speaker 0

意思是X可能会选择我,也可能让我过另一种人生。

이게 뭐냐면 엑스가 나를 선택할 수도 있고 다른 삶을 할 수도 있는 거야.

Speaker 0

没有。

안 했어.

Speaker 1

那我也可能被选中,那你为什么在那里?

나를 할 수도 있는 거야 그럼 거기 왜 나가

Speaker 0

看来你完全不知道啊

그냥 아예 모르는구나

Speaker 1

完全一头雾水呢,我根本没见过那些人。所以那个女孩中我也是候选人之一?啊,我前男友也是同样情况。好了,走吧。素恩小姐说你的X没有选择你。

아예 싹 모르네 나 진짜 아예 못 봐서 그래 그 여자 중에 나도 하나의 후보인 거야 아 내 전 남자도 마찬가지고 자 갑니다 소은씨가 당신의 엑스는 당신을 선택하지 않았습니다.

Speaker 0

别想金宥了

김유세요 생각하지마

Speaker 1

就当是X吧。好,那么他没有选择你。

그냥 엑스라고 생각해 아 그러면 자 당신을 선택하지 않았습니다.

Speaker 1

不对啊,啊不对吗?

아니다 아 아니다?

Speaker 1

嗯,怎么了?

응 왜?

Speaker 1

既然是已经过去的人,没必要为此消沉。

벌써 지나간 사람이니까 굳이 우울할 필요가 없다.

Speaker 0

但我觉得那会不一样。

근데 그거는 다를 것 같아.

Speaker 0

我现在不在啊,对象。

내가 지금 없잖아 대상이.

Speaker 0

X根本想象不出来啊。

엑스를 상상할 수가 없잖아.

Speaker 0

按性格来说你应该不会抑郁。

성격상 우울할 것 같지는 않아 너는.

Speaker 0

我倒是可能会有点抑郁。

난 좀 우울할 것 같아.

Speaker 1

为什么?

왜?

Speaker 1

比起我抑郁,到底是谁啊?

내가 우울한 것 보다 누구야?

Speaker 1

你选了谁?

누구 선택했어?

Speaker 1

来试着解读一下狗的表情吧。

어디 한번 개 얼굴 읽어보자.

Speaker 0

水气又是另一种情况。

수기는 또 그런 게 있다.

Speaker 1

那家伙又是谁啊?

걔는 또 누구야?

Speaker 1

不是,所以这个人的心理,如果是女人的心理,就算不选我也没关系。

아니 그러니까 이 사람의 심리 여자의 심리라면 내가 선택 안 돼도 돼.

Speaker 1

但她选的人是谁啊?

하지만 걔가 선택한 사람은 누구야?

Speaker 1

啊,原来还有这种事,心里想着'啊,我没被选中吗?'

어 그런게 있구나 속으로는 아 나 선택 안 했어?

Speaker 1

那这里就没有了。

그러면 여기는 없어.

Speaker 1

比起我没被选中,我更好奇到底是谁被选中了。

특히나 내 선택 안 한 거 보다 누굴 선택했는지가 난 더 더 궁금할 거 같다.

Speaker 1

感觉会有点奇怪。

기분이 조금 이상할 거 같아.

Speaker 1

很多女生分手后不都这样嘛。

상당수의 여자가 헤어지잖아요.

Speaker 1

分手后你就再也遇不到像我这样的人了。

헤어지고 나면 너 나 같은 애 못 만나.

Speaker 1

有种莫名其妙的自信呢。

그 약간 그런 이상한 자신감이 좀 있어.

Speaker 1

因为是你才接受你的。

너 나니깐 너 받아 준 거지.

Speaker 1

你到哪儿去...假装分手是很久以前的事了,虽然记忆模糊...但说实话,银女和我都不是容易嫉妒的类型。

너 어디가서 니가 어디 가서 그럴 것 같아 어디서 헤어져 본 척 하기는 오래 전에 헤어져 봤지만 어렴풋이 기억은 납니다 어렴풋이 근데 솔직히 은녀냐 나랑은 질투심이 별로 없는 스타일이야.

Speaker 1

也没有那种感觉

그런 게 없기도 하고

Speaker 0

恋爱方面那种炽热的感情

연애 쪽에 그런 막 뜨거움이

Speaker 1

没有。

없어.

Speaker 1

姐姐的运动充满热情。

언니 운동에는 뜨거움이 있어.

Speaker 0

我现在有冲动想跑出去。

나 있어 지금 달려 나가고 싶자.

Speaker 0

听说《换乘恋爱》在社会上引起了很大轰动,成了热门话题。

환승연애가 세간에 너무 난리가 났고 화제가 됐다고 하는데.

Speaker 0

其实和我们关系不大,在我们的算法里优先级比较靠后。

우리랑은 별로 관심이 우리 알고리즘에는 사실 좀 후순위예요.

Speaker 1

听说妍敏姐姐合成很辛苦。

연민이 언니 합성한다고 고생했다.

Speaker 0

对对,没错没错,辛苦了。

그래 그래 맞다 맞다 고생했다.

Speaker 1

不过听说在非保障地带经常有人提问。

고서도 맞다 비보장 지대에 자주 올라오는 질문이 있다고 하는데요.

Speaker 1

我们来看看是什么问题吧?

어떤 얘긴지 한번 읽어볼까요?

Speaker 1

嗯。

네.

Speaker 1

好的,심플어网友。

자 심플어 님.

Speaker 1

最近看了由尹佳恩导演执导、张慧珍主演的电影《世界的主人》。

최근에 윤가은 감독님의 작품이자 장혜진 배우의 주연작인 세계의 주인을 보고 왔는데요.

Speaker 1

发现片尾字幕里有비보 TV呢。

엔딩 크레딧에 비보 TV가 있더라구요.

Speaker 1

听说你申请了音乐支援?

음악 지원을 했다던데?

Speaker 1

既不是《三都歌》也不是《秋夕乐》的演出。

삼 도가 나온 것도 아니고 추석이 좋았성이 나온 것도 아닌데.

Speaker 1

你到底申请了哪里的音乐支援呢?

뭐 어디에 음악을 지원하신 걸까요?

Speaker 1

完全没察觉到

전혀 눈치를 못

Speaker 0

这个问题真的被问了很多次。

했어요 이 질문 진짜 많이 올라왔어요.

Speaker 0

我们Viverse社区里也经常出现

우리 비보장진에도 많이 올라오고

Speaker 1

为什么Beaver TV

비버TV 왜

Speaker 0

会出现。

올라와요.

Speaker 0

Beaver TV的SNS上也经常出现

비버TV SNS에도 많이 올라오고

Speaker 1

如果有人打字幕的话,是不是打错了?

누가 자막 치시면 잘못 쓴 거 아니야?

Speaker 0

能说说这个吗?

이거 얘기해 줘?

Speaker 0

说还是不说?

해줘 말어?

Speaker 1

什么事?我还没看呢。

뭔데 나 아직 안 봐서.

Speaker 0

没看吧。

안 봤죠.

Speaker 0

各位,世界的缔造者希望大家能不带任何信息直接去看。

자 여러분 세계의 주인은 아무 정보 없이 꼭 가서 보시길 바랍니다.

Speaker 0

就是要你们不带任何信息去看。

정보 없이 보라고.

Speaker 0

因为这部电影制作得太精良了。

너무 잘 만들어진 영화라서.

Speaker 0

惠珍啊。

혜진이.

Speaker 0

太帅了。

너무 잘남해.

Speaker 0

惠珍她啊。

혜진이는.

Speaker 0

惠珍演得太好了。

혜진이 너무 잘합니다.

Speaker 0

她那种扎根于土地的演技真的非常出色。

정말 땅에 붙어 있는 연기를 진짜 잘하는 것 같아요.

Speaker 1

不过惠珍的生活演技

혜진이 근데 생활 연기

Speaker 0

是真的厉害。

진짜 잘하거든.

Speaker 0

还有尹康导演,我也是粉丝,我们从那时候开始。

그리고 윤강 감독님 또 제가 또 팬이기도 하고 우리 그때부터.

Speaker 0

跟我说说这个。

이거 얘기해줘.

Speaker 0

就让他健康地待着吧。

건강하게 그냥 가만 둬.

Speaker 1

姐姐的声音出来了吗?

언니 목소리가 나왔나?

Speaker 1

我的声音也出来了吗?

나도 목소리가 나와요?

Speaker 1

出来吧,和你一起出来。

나오지 너랑 나와.

Speaker 0

你说和你一起出来?

너랑 너랑 나온다고?

Speaker 0

传闻说金淑的声音也会出现。

소문이 김숙이의 목소리도 나옵니다.

Speaker 0

在家打扫的场景里。

집에서 청소하는 씬에.

Speaker 0

设定是电视开着,我们以电视里传出的声音形式出现。

TV가 켜져 있는 설정으로 나오는데 TV에서 나오는 사운드로 우리가 나와요.

Speaker 0

我们的秘密保障会出现的。

저희 비밀 보장이 나옵니다.

Speaker 1

谁会知道那个?

그걸 누가 알아?

Speaker 0

我知道的。

저는 알죠.

Speaker 1

姐姐和我认识。

언니랑 나랑 아는 거.

Speaker 1

见过的人都知道姐姐和我。

본 사람은 언니랑 나랑 알고.

Speaker 0

因为虽然也有尹导演在,还有演员张惠珍,但负责制作的具正雅PD从前就和我们的这位朋友很熟。

왜냐하면 물론 윤관 감독님도 계시지만 장혜진 배우님도 있고 하지만 여기에 제작을 맡은 구정아 PD님이 예전부터 우리 이 친구랑 친한 PD님이에요.

Speaker 0

联系过来说能否提供一些保密音频的素材,我们之前就同意了。

연락이 와서 이렇게 비밀 보장의 오디오를 좀 소스를 쏠 수 있겠냐 해서 저희가 오케이를 예전에 해드렸어요

Speaker 1

电影圈里有很多线人。

영화 쪽에 땡땡이들이 많이 있습니다

Speaker 0

没错。

맞아요

Speaker 1

所以做音乐的人、PD们、导演们也都一样。

그래서 음악하시는 분이나 PD 쪽이나 감독님들도 마찬가지고

Speaker 0

非常多。

엄청 많아요

Speaker 1

因为线人多,有消息就会联系我们。

땡땡이들이 많아서 거 있으면 우리한테 연락이 와요.

Speaker 0

还有以前那个。

그리고 예전에 그.

Speaker 1

请多联系我们。

연락을 좀 많이 주세요.

Speaker 1

好的。

네.

Speaker 1

我们无条件答应。

우리는 무조건 오케이를 하니까.

Speaker 0

其实我也没在电影里找到。

사실은 저도 영화 보고서 못 찾았어요.

Speaker 1

不过N链接里有BeaverTV。

그래도 N 링 크레딧에 비버TV가 있다는 게.

Speaker 0

不知道有没有看到!

몰라 봤디나 몰라!

Speaker 0

因为寻找的过程很有趣。

찾는 재미가 있으니까.

Speaker 1

我们收集那个吧。

우리 그거 모으자.

Speaker 1

片尾字幕里出现的电影。

엔딩 크레딧에서 올라간 영화.

Speaker 0

请世界的主人一定要看。

세계의 주인은 꼭 보시기 바랍니다.

Speaker 0

我办了接力放映会,但翘课太多不知道有没有人看。

제가 릴레이 상영회 했는데 땡땡이를 많이 가서 봤는지 모르겠어요.

Speaker 1

那是什么?接力放映会是什么?

그게 뭐야 릴레이 상영회가 뭐야?

Speaker 0

我借了一本。

제가 한 권을 빌렸어요.

Speaker 0

我也要借。

나도 빌릴게.

Speaker 0

你会非常喜欢的吧?

너무 좋아하겠는데요?

Speaker 0

世界主人请多多关爱。

세계 주인 많이 사랑해주시고요.

Speaker 1

我们直接跳过下一个环节怎么样?

다음 코너 한번 넘어가 볼까요?

Speaker 0

很多人都是这边看看那边看看,到处找精彩内容的跳跃族呢。

이거 봤다가 저거 봤다가 젬컨 찾아다니는 콘텐츠 점핑족들 많이 있잖아요.

Speaker 0

专业宅男宅女们每次吃饭时都在想'看点什么下饭'的找饭友人群

프로 집순이 앤 집돌이들 밥 먹을 때마다 아 뭐 보지 밥 친구 찾는 사람들

Speaker 1

朱模朱模,不是每天都会有的环节。

주모 주모 날이면 날마다 오는 코너가 아닙니다.

Speaker 1

宋恩和金淑推荐的趣味保证,这个保证

송은이 김숙이 소개하는 재미 보장 이거 보장

Speaker 0

最近见面就总是没礼貌,最近有什么好玩的吗?

요즘 뭐 만나면 늘 싸가지 야 요새 뭐 재밌냐.

Speaker 1

我每天都问朱恩智,喂,该看什么啊?

제가 맨날 한 애가 주은지한테 야 뭐 봐야 돼.

Speaker 1

会一个一个推荐给你哦?

하나씩 추천해 주거든요?

Speaker 1

收到推荐就会看吗?

추천 받으면 봐요?

Speaker 1

看吧。

봐요.

Speaker 1

哦,那如果收到推荐确实会有点不同。

오 그러면 추천 받으면 확실히 좀 달라.

Speaker 1

很有趣。

재밌어.

Speaker 1

好,第一个推荐的节目是《女神审判》。

자 재민 보장 첫 번째 콘텐츠는 올드페어 '여신의 재판'입니다.

Speaker 1

听说这个很有趣。

이거 재밌대.

Speaker 0

我真的收到过这个推荐呢?

나 이거 진짜 추천을 받았거든?

Speaker 1

啊,是吗?

어 그래요?

Speaker 1

是认真收到的推荐。

진지하게 추천을 받았거든.

Speaker 1

啊,那说起来就更方便了。

아 그러면 얘기하기가 더 편하네.

Speaker 1

首先需要了解一下出演的演员们。

자 일단 여기에 출연한 배우들을 좀 알고 가셔야 돼요.

Speaker 1

嗯。

네.

Speaker 1

金·卡戴珊。

킴 카사디안.

Speaker 1

卡戴珊。

카다시안.

Speaker 0

我们很抱歉英语不好,大家不是都知道吗?

우리가 미안해 영어에 약해요 아시잖아요 여러분?

Speaker 0

你们本来就不该对我们英语有期待啊

우리한테 영어 기대하지 않잖아요

Speaker 1

金·卡戴珊对吧?

킴 카다시안 그렇죠?

Speaker 1

接下来是娜奥米·沃茨,然后是妮琪和妮琪·米娜两位对吧?

그다음에 나오미 왓츠 그리고 니시 네시배츠 두 명이에요?

Speaker 1

妮琪是一个人,不是妮琪·米娜吧?

니시가 한 명이고 네시배츠가 아니겠어?

Speaker 1

妮琪妮琪·米娜。

니시네시배츠.

Speaker 1

泰安娜·泰勒。

테아나 테일러.

Speaker 1

莎拉·保罗森。

사라폴스.

Speaker 1

没错。

그렇지.

Speaker 1

格伦·克洛斯。

글렌 클로즈.

Speaker 1

是的。

그렇지.

Speaker 1

这个名字大家都听说过吧?

다 들어봤던 이름이죠?

Speaker 0

金·卡戴珊。

킴 카다시안.

Speaker 0

这个有点,这个有点容易混淆。

이게 좀 이게 좀 헷갈릴 수 있어요.

Speaker 0

不过金·卡戴珊其实就是上次看Vogue时,我们金淑女士在做肌肉展示时练的下半身动作不是吗?

근데 킴 카다시안은 사실은 지난번 비보셨 때 우리 김숙 씨가 근육 선볼 때 하체를 했던 거 아닙니까?

Speaker 0

啊对了,是练了下半身动作不是吗?

아 맞다 하체를 했던 거 아닙니까?

Speaker 1

那个在这里探头的狗就是金·卡戴珊。

그게 여기 고개를 나왔던 개가 킴 카다시안이에요.

Speaker 0

还有格伦·克洛斯现在又成了达尔马提亚犬。

그리고 또 글렌 클로즈는 또 이제 달마시안.

Speaker 0

啊我看得太开心了。

아 나 너무 재밌게 봤는데.

Speaker 0

这里娜奥米·沃茨又变成了金刚。

여기 나오미 왓츠는 또 킹콩.

Speaker 0

金刚。

킹콩.

Speaker 0

这个要相信

이거 믿고

Speaker 1

出演的演员啊。

보는 배우거든요.

Speaker 1

艾美奖上拿了最佳女配角?

에미상에서 요조연상을 받은?

Speaker 1

西内西贝茨。

니시네시배츠.

Speaker 1

不是两个人而是一个人。

두 명이 아니고 한 명이고요.

Speaker 1

西和,西和,西和,西和,西内西贝茨。

니시랑, 니시랑, 니시랑, 니시랑, 니시네시배츠.

Speaker 1

八次入围奥斯卡的格伦·克洛斯。

여덟 번이나 아카데미 후보에 오른 글렌 클로즈.

Speaker 1

在美国演技好的话,你可以想象成把几个月都集齐了。

미국에서 연기 잘하면 몇 월 다 모았다고 생각하시면 됩니다.

Speaker 0

就是说啊。

그러니까요.

Speaker 0

感觉像是演技大战。

연기 전쟁일 것 같아.

Speaker 0

您用书的封面来解释,所以看完海报就能猜到会是怎样的剧。

책도 표지로 설명하시니까 포스트 한번 쭉 보고 어떤 드라마일 것 같은지.

Speaker 1

现在你看他们都穿着正装。

지금 이제 봐봐요 다 정장을 입고 있잖아요.

Speaker 0

没错。

맞아요.

Speaker 1

这些人现在是在气势对决。

이분들이 이제 기싸움 하는 거죠.

Speaker 1

啊,原来是生存节目啊。

아 서바이벌이구나.

Speaker 1

不是的。

아니요.

Speaker 1

是姐妹。

자매예요.

Speaker 0

这样看来现在这个配送呢。

이렇게 이게 지금 보니까 배달은.

Speaker 0

啊,配送呢?

아 배달은?

Speaker 0

那样的话应该可以

그러면 될

Speaker 1

我觉得。

것 같아요.

Speaker 0

虽然可以说是兄弟,但看起来不像是从同一艘船上下来的吧?

형제라고 할 수 있는 한 배에서 나온 것 같지는 않거든요?

Speaker 1

是的。

네.

Speaker 1

配送的话请介绍一下吧。

배달은 소개 좀 해주시죠.

Speaker 1

好的。

네.

Speaker 1

啊,这个看起来像是要提起诉讼的样子。

아 이거는 약간 소송 걸려고 나온 것 같은데.

Speaker 0

就是那样的,好的,遮住。

그런 거지 오케이 가린.

Speaker 0

嗯。

어.

Speaker 0

女人需要的是什么?

여자에게 필요한 건 뭐다?

Speaker 0

是钻石,不,是律师。

다이아몬드다 아니다 변호사다.

Speaker 0

出轨是基本,背叛是选项。

불륜은 기본이고 배신은 옵션입니다.

Speaker 1

啊,原来各自有各自的内容啊。

아 각자의 내용이 있는 거구나.

Speaker 0

在这场充满各种爱恨情欲、丑闻的离婚诉讼战争中,业界顶尖的女律师们全体出动。

온갖 치정 욕망 스캔들이 들끓는 이 전쟁 같은 이혼 소송 가운데 업계 최고의 여성 변호사들이 총출동하는.

Speaker 1

啊,这些人都是律师吗?

아 이분들이 다 약간 변호사예요?

展开剩余字幕(还有 480 条)
Speaker 0

是的。

예.

Speaker 0

嘘。

슈.

Speaker 0

这是一部高刺激性的剧集,制作人是瑞恩·墨菲,这个人的绰号是什么呢,就是美国的林成汉。

이게 아주 고자극 드라마로 제작자가 라이언 머피인데 이 이 사람이 이제 닉네임이 뭐냐면 미국의 임성한이다.

Speaker 0

Speaker 1

太棒了,这个。

대박이다 이거.

Speaker 0

瑞恩·墨菲就是那个拍《美国恐怖故事》的。

라이언 머피는 뭐 글리나 아메리칸 호러 스토리.

Speaker 0

制作这种东西的人。

그런 걸 제작한 사람들이.

Speaker 0

啊,是吗?

아 그래요?

Speaker 0

都 都

다 다

Speaker 1

如果是说看过的人,那瑞恩·奥尼尔都是

본다고 하시는 분들이라면 라이언 오 핀은 다

Speaker 0

知道。

알고.

Speaker 0

就是说啊。

그러니까요.

Speaker 0

这不是个熟悉的名字嘛。

익숙한 이름이잖아요.

Speaker 0

对吧。

그렇죠.

Speaker 0

还有这个,我刚刚才知道金·卡戴珊真的从法学院毕业了。

그리고 이거는 이제 처음 알게 된 데 킴 카다시안이 실제로 로스쿨을 졸업했대요.

Speaker 0

她是个非常聪明的人呢。

되게 똑똑하신 분이죠.

Speaker 0

所以这里扮演金·卡戴珊的角色是阿拉·格兰特,她成立了一家专为女性服务的律师事务所,专门处理离婚诉讼,扮演了一个社交达人律师的角色。

그래서 여기 킴 카다시안을 맡은 역할이 알루라 그랜트 라는 여성 전문 로펌을 설립해서 이혼 소송계를 줬다 놨다는 핵인싸 변호사 역할을 맡았고.

Speaker 1

我扮演的角色对吧?

제 역할을 맡은 거네 그렇죠?

Speaker 0

对的对的。

그렇죠 그렇죠.

Speaker 0

就是说她不仅读了法学院,实际上还是个社交达人。

그러니까 뭐 로스쿨 밟은 것도 그렇고 실제로 핵인싸이기도 하고.

Speaker 1

完全是个社交达人呢。

완전 핵인싸죠.

Speaker 0

所以这个角色和金·卡戴珊本人就是一个档次。

그러니까 캐릭터와 킴 카다시안 자체가 수준이다.

Speaker 0

随便看看素材,就有金·卡戴珊被丈夫和同事出轨的情节。

가볍게 소재를 보니까 킴 카다시안을 두고 동료와 불륜을 저지른 남편이.

Speaker 0

还有嫌弃妻子长得丑逼她去整容的丈夫。

아내가 못생겼다고 성형을 시키는 남편이 있는가 하면.

Speaker 0

光看这些就知道素材非常辛辣。

이것만 봐도 소재가 아주 매콤하다.

Speaker 0

感觉像是美版《离婚律师》的角色?

드라마로 만들어진 미국판 이혼숙력 캐릭터 같은 느낌?

Speaker 1

让人不得不狂热啊。

열광할 수밖에 없네.

Speaker 1

这是什么类型的?到底是什么?

장르가 뭐예요 뭔데요?

Speaker 1

来,惊喜环节到了。

자 깜짝 코너요.

Speaker 0

这部电视剧的体裁是什么呢?

이 드라마의 장르는 무엇일까요?

Speaker 0

是悬疑、喜剧、恐怖、惊悚、爱情,还是单纯的法庭剧呢?

뭐 미스터리냐 코믹이냐 호러냐 공포냐 로맨스냐 그냥 법정 드라마 아니에요?

Speaker 0

要是爱情剧就搞笑了。

로맨스면 웃기겠다.

Speaker 0

体裁是什么?

장르가 뭐예요?

Speaker 0

这是正确答案吗?

이게 정답이에요?

Speaker 0

第一次听说这种体裁。

처음 들어보는 장르다.

Speaker 1

是创造了新的体裁吗?

새로운 장르가 만들어졌나요?

Speaker 0

多巴胺高端剧

도파민 하이엔드 드라마

Speaker 1

意思是多巴胺人的终极王者?

도파민인의 끝판왕이라는 얘기?

Speaker 0

没错没错没错。

그렇지 그렇지 그렇지.

Speaker 0

在哪里举行呢?

어디서 합니까?

Speaker 0

是在迪士尼+上还是在迪士尼上?

디즈니 플러스에서 디즈니에서 해?

Speaker 0

嗯?

해?

Speaker 0

据我所知是从十月四日开始流媒体播放的《奥兹菲女神审判》。

십 일 월 사 일부터 스트리밍 시작한 걸로 알고 있는데 올즈페어 여신의 재판.

Speaker 0

我们希望能和大家一起分享金·卡戴珊那位令人心跳加速的律师带来的高刺激故事,所以准备了这次活动。

킴 카다시안의 아찔한 변호사로부터 고자극 스토리를 우리 땡땡이들이 같이 만끽했으면 해서 이벤트를 가지고 왔습니다.

Speaker 1

现在保证有趣的第一部内容《奥兹菲女神审判》,只要在评论区留言注明喜欢的类型,就有机会通过抽奖获得迪士尼+订阅会员作为礼物。

자 재미 보장 첫 콘텐츠 올즈페어 여신의 재판에 장르와 함께 와 함께 댓글 남겨주시면 추첨을 통해서 디즈니 플러스 구독 권을 선물로 보내 드리겠습니다.

Speaker 1

详情请务必参考更多信息栏

자세한 내용은 더보기란을 꼭 참고해

Speaker 0

请给我。

주세요.

Speaker 0

如果叮叮团队有想一起看的内容,我们会突然回来的。

땡땡이드가 같이 보고 싶은 게 생기면 불시에 돌아오도록 하겠습니다.

Speaker 0

宋雨琦和金秀基保证有趣的《Erena真好》被子,只要一句温暖的安慰,即使寒风呼啸的初冬天气也能像盖着羊绒被一样温暖吧?

송우리 김수기의 재미 보장 에레나 좋다 이불 따스한 위로 한마디면 찬바람이 쌩쌩 부는 초겨울 날씨도 캐시미어 이불을 덮은 것처럼 포근할 수 있겠죠?

Speaker 0

试试人体暖炉Eras吧。

인간 난로 에라스 해보십니다.

Speaker 0

欢迎光临。

어서 오세요.

Speaker 1

火热滚烫的大家好,我是Erena。

핫뜨거 안녕하세요, 에레나예요.

Speaker 1

穿着短袖

반팔 입고

Speaker 0

您在这里啊

계시네요.

Speaker 1

不过火气很大

근데 열이 많아 가지고.

Speaker 0

有什么让你上火的事吗?

뭐 열 받는 일이 있었어?

Speaker 1

不,我没什么可生气的

아니 나는 열 받을 일이 없어.

Speaker 0

不是那样的

그건 아니고

Speaker 1

因为我会当场发泄所有怒气,所以心里不会积压什么郁结,像火病这种根本不会有

나는 화풀이를 거기서 다 하기 때문에 안에 뭐 꽁한 게 이런 거, 화병 이런 게 없어요.

Speaker 1

不可能有

있을 수가 없어요.

Speaker 1

为什么?

왜?

Speaker 1

因为我当场就会发火

그 자리에서 바로 화를 내니까.

Speaker 1

就会发火

내니까.

Speaker 0

上周是高考

지난주가 수능이었습니다.

Speaker 0

没错

맞아

Speaker 1

我们高三大伙儿真的辛苦了

우리 고생 많았다 우리 고 삼 들 진짜.

Speaker 0

所以高三逃课生给艾琳老师投稿了

그래서 고 삼 땡땡이가 에레나쌤한테 사연을 보냈어요

Speaker 1

哎呀原来是这样啊

아이고 그랬구나

Speaker 0

是匿名投稿的 我是每当艰难时刻就听到噩耗的高三逃课生 终于和折磨人的高考说再见了 想以这段时间辛苦了为由得到安慰 会给我安慰的吧

익명으로 주셨구요 힘들 때마다 비보를 듣던 고 삼 땡땡이에요 드디어 지긋지긋한 수능과 이별했습니다 그동안 수고했다는 의미로 오구오구 위로 받고 싶어요 해주실 거죠

Speaker 1

我们高三逃课生的名字公开了吗?

우리 고 삼 땡땡이 이름 나왔어?

Speaker 0

没有 是匿名的

아니 익명이야?

Speaker 0

是匿名啊?

익명이야?

Speaker 1

为什么要匿名啊?

왜 임명을 했어?

Speaker 1

高三逃课生想要的话 我们延伊都会做的

고 삼 땡땡이가 원하면 다 연이 해주지.

Speaker 1

路上遇到艾琳老师就说"我是高三生" 这样说的话 哎呀真是辛苦了

길 가다가 에레나 선생님 만나면 "저 고 삼 이에요" 이렇게 얘기하면 아이고 고생 많았다.

Speaker 1

叮叮啊谢谢你 就这样做 老师我是五三

띵띵야 고맙다 이렇게 하거든 선생님 저는 오삼이에요.

Speaker 1

韩式辣炒五花肉

오삼 불고기

Speaker 0

五十三

오삼 오 십 삼

Speaker 1

肉都老了。

살 나이 많이 먹었네.

Speaker 0

我是五十三。

저는 오삼이에요.

Speaker 1

哎呀,辛苦了,这五十三年来该有多辛苦啊。

아이고 고생 많았다 오 십 삼 년 동안 얼마나 힘들었겠어.

Speaker 1

能这样笑着生活本身就是你的幸运,要心怀感激。

정말 그렇게 웃을 수 있다는 감사함을 가지고 이렇게 있다는 것 자체가 참 너에게는 행운이다

Speaker 0

如果遇到路过的五十三会怎样?

지나가는 고 삼 을 만나면?

Speaker 0

五十三

고 삼

Speaker 1

真的辛苦了,为了高考吃了不少苦头吧。

너무너무 고생 많았어 수능친다고 고생 많았제.

Speaker 1

以后还会有更艰难的日子等着你。

이제 앞으로 더 힘든 날들이 올 거야.

Speaker 0

哎呀,这算什么安慰啊?

아이고, 그게 무슨 어떤 위로죠?

Speaker 1

新的痛苦还会来临的。

새로운 또 고통이 올 거야.

Speaker 1

无论如何,高三已经结束了

어쨌든 간에 고 삼 이 끝났다는 거

Speaker 2

非常非常

너무너무

Speaker 1

祝贺你,哪怕只是短暂地感受自由,做所有想做的事

축하하고 잠시나마 자유를 느끼면서 하고 싶은 일 다

Speaker 0

哈雷哎哟全国的高三考生们当然包括要求匿名的我们某某不仅是某某考生们大家都辛苦了

해레이 아이고 전국에 고 삼 수험생들 물론 사연의 실명을 요청하신 우리 땡땡이 뿐만이 아니라 수험생 여러분 너무 수고하셨다는

Speaker 1

的故事

얘기를

Speaker 0

再次传达给大家

다시 한번 전해드립니다.

Speaker 3

对,没错

맞아 맞습니다.

Speaker 0

好,今天只要决定做不做就可以了

자 오늘은 할지 말지 결정해주시면 돼요.

Speaker 1

有话要说

할 말 할

Speaker 0

现在就说

말 갑니다.

Speaker 0

哈奇奇瓦莱先生

하치치와래 님.

Speaker 0

因为不想让朋友们知道自己是母胎单身,所以撒谎说有前男友来着?

친구들한테 모쏠인 걸 밝히기 싫어서 전남친이 있다고 거짓말 했거든요?

Speaker 0

朋友们总说好奇,让我发前任的照片看看。

친구들이 자꾸 궁금하다면서 전남친 사진을 좀 보여 달라는 거예요.

Speaker 0

其实我早有准备,提前用AI生成了一张假前任照片?

사실 이럴 때를 대비해서 미리 만들어 놓은 AI 전남친 사진이 있거든요?

Speaker 0

要看看这个吗?

이거 보여 줄까요?

Speaker 0

还是老实交代吧

아니면 사실대로 그래

Speaker 1

好吧我母胎单身!

그래 나 모솔이다!

Speaker 1

怎样?单身犯法吗?虽然也没写到那种程度...啊是吗?

왜 어쩔래 모솔이 보고 아니 그렇게까지 안 써 있는데 아 그래요?

Speaker 1

宋恩为什么突然发这么大火?

송은이 왜 갑자기 왜 이렇게 화를 내지?

Speaker 0

啊是吗?

아 그래?

Speaker 0

为什么我看不出来?

왜 내 눈에는 보이지?

Speaker 0

那要和我交往吗?

그래 나로 하고?

Speaker 1

完全没有这回事!好吧我母胎单身!

아니요 전혀 그런 거 없고 그래 나 모솔이다!

Speaker 1

要表白吗?

고백할까요?

Speaker 1

写得这么平淡反而生气了吗?

담백하게 써 있는데 오히려 화를 냅니까?

Speaker 0

要告白还是不告白?

고백해요 말아요?

Speaker 0

该怎么办呢?

어떻게 합니까?

Speaker 1

先给我看一张照片吧?

일단 사진 하나 보여줘봐라죠?

Speaker 1

照片。

사진이.

Speaker 1

哎呀,等一下。

아이고야 잠깐만.

Speaker 1

这个AI能做到这种程度?

이거 AI 이렇게 돼?

Speaker 0

这张照片也让我用用吧。

이 사진 나도 좀 씁시다.

Speaker 1

不行。

아니야.

Speaker 1

姐姐用的话太像儿子了。

언니가 쓰기에는 너무 아들이야.

Speaker 0

做不就行了吗?

하면 되는 거 아니야?

Speaker 0

不过话说回来

아니 근데

Speaker 1

喂,哈奇·奇瓦雷大人,这个别给别人看。

저기 하치 치와레 님 이거 보여주지 마

Speaker 0

太帅了。

너무 잘생겼어.

Speaker 0

这个太真实了。

이거는 너무 진짜.

Speaker 1

不是,这也太帅了吧。

아니 너무 잘 생겼잖아.

Speaker 1

要是把这个给别人看,人家会问几岁了什么的?

이거를 보여주는 순간 몇 살이야 뭐야 소리야?

Speaker 1

啊对了。

어 맞아.

Speaker 1

怎么回事,为什么分手了?

뭔데 왜 헤어졌어?

Speaker 1

感觉问题会越来越多。

너무 질문이 더 많아질 것 같아.

Speaker 1

那就得撒更多谎了。

그러면 더 많은 거짓말을 해야 돼.

Speaker 0

科娜的嘴角

코나 입꼬리가

Speaker 1

如果太过理想化的话。

만약에 너무 이상적이에요.

Speaker 1

如果要展示照片,用AI展示的话,得把颜值调低三万倍才行。

사진을 보여줄 거면 AI로 보여줄 거면 여기에서 삼 만 배 못생기게 해야 돼.

Speaker 0

要添加些什么呢?

어떤 걸 추가할까요?

Speaker 1

还要添加什么呢?

뭘 또 추가할까요?

Speaker 1

首先脸要双下巴稍微收进去些,要有肉感,戴着肉感眼镜,头发要更凌乱些才行。

일단 얼굴이 두턱이 좀 들어가야 되고 살집이 좀 있고 살집 안경을 쓰고 머리가 좀 더 지저분하게 가야 돼요.

Speaker 1

那就这样处理吧。

그러면 아 이렇게 하고 말사람.

Speaker 1

做成这样不会被追问的人吧。

좀 이렇게 안 물어볼 사람으로 만들어.

Speaker 1

重新做。

다시 만들어.

Speaker 0

如果找搞笑领域的人物,这样混搭的人选很多。

개그 쪽에 인물들 찾아보시면 이렇게 섞을 사람들 많아요.

Speaker 0

以现在这张照片来看

지금 이 사진으로는

Speaker 1

不行。

안 돼.

Speaker 1

这张照片

이 사진은

Speaker 0

不行。

안 돼.

Speaker 0

您已申请匿名。

익명을 요청하셨습니다.

Speaker 0

高考结束的老三女儿说如果自己考上大学就要做双眼皮手术,还说妈妈那么喜欢的传闻里姐姐也是做了双眼皮才变漂亮的!

수능 끝난 고 삼 딸이 자기 대학 합격하면 쌍꺼풀 수술을 시켜 달라고 하면서 엄마가 그렇게 좋아하는 소문이 언니도 쌍수해서 예뻐졌잖아!

Speaker 0

但是该不该答应她做手术呢?

하는데 수술 허락 해줘야 하는 걸까요?

Speaker 1

不过这个啊。

근데 이거요.

Speaker 1

这事真的需要慎重。

이거 진짜 신중해야 돼요.

Speaker 1

真的要特别谨慎,听说张允珠、韩惠珍这些艺人早期都被建议做双眼皮,如果当时做了还会有现在的脸吗?

정말 신중해야 되는게 장윤주씨 한혜진씨 이런분들 초반에 다 쌍꺼풀 권유를 받았대요 쌍꺼풀 했으면 지금의 얼굴이 있을까요?

Speaker 1

不会有了吧?还会有这样让人无法企及的独特容貌吗?

없지 너무 따라갈 수 없는 독보적인 그 외모가 있을까요?

Speaker 1

宋恩伊姐姐也是,不是做了双眼皮,而是要看适不适合自己的脸型。现在有个熟人儿子要上大学,想同时做鼻子和双眼皮手术,发照片问我该不该做。但那张脸实在太有魅力了,不行不行不行,现在这张脸太有特色了,所以我们曾经劝阻过。作为母亲应该客观些,可以找些眼光好的人帮忙看看。

송은이 언니도 쌍수를 했다가 아니라 본인 얼굴에 쌍꺼풀이 어울리는지 안 어울리는지 이제 저 아시는 분이 아들이 대학을 간다는데 아들이 코성형이랑 쌍꺼풀 하고 같이 하고 싶어 하는 거야 그래서 저한테 사진을 보내줬어요 쌍꺼풀 코를 할까요 말까요 왔는데 너무 매력있게 생긴 거야 안돼 안돼 안돼 이거 너무 지금 개성 있는 얼굴이라고 그래서 우리가 말린 적이 있었거든 엄마 입장에서도 좀 객관화해서 정확하게 주변에 좀 잘 보는 사람들한테 좀 보여줬을 수 있어 얼굴을

Speaker 0

所以建议先做个咨询

그래서 일단 상담을 한번 해보시는게

Speaker 1

啊当然当然

아 그럼요 그럼요

Speaker 0

结果在狗和鱿鱼干的婚礼上,我给公司组长随了五万礼金,今天一起吃饭时组长说'哎呦丁丁先生怎么随这么多礼金'。

그러니까 개와 먹태의 시간님 회사 팀장님 결혼식에 축의금 오 만원을 투척 했는데요 오늘 같이 밥을 먹는데 팀장님이 아이고 땡땡씨 축의금을 왜 이렇게 많이 했어 하시는 거예요.

Speaker 0

后来发现是和我同名的同事随了三十万,被误认为是我给的。

알고 보니 저랑 동명이인인 팀원이 낸 삼 십 만원을 제가 낸 걸로 착각하신 거였습니다.

Speaker 0

当时太尴尬就糊弄过去了,现在该说实话吗?

그때는 너무 당황해서 그냥 넘어갔는데 솔직하게 얘기 할까요?

Speaker 1

说。

말.

Speaker 1

说?

말?

Speaker 1

其实我觉得没必要说这些。

굳이 얘기 안 해도 될 것 같은데요.

Speaker 0

啊,是吗?

아 그래요?

Speaker 1

就是礼金的事。

뭐 축의금이야.

Speaker 1

这是我个人的心意,本来打算给五万韩元,可能是您误会了。

내 성의로 하는 거기 때문에 굳이 저 오 만 원 했는데 착각하신 것 같아서요.

Speaker 1

讨论这种事情本身

뭐 이런 거 얘기하는 것 자체가

Speaker 0

不觉得有点奇怪吗?

좀 이상하지 않아?

Speaker 0

让人很不舒服。

찝찝하잖아.

Speaker 0

要是没听到这种话就好了

그런 얘기를 안 들었으면 몰랐을 텐데

Speaker 1

说实话这只是我的个人看法,但公司组长难道不是在推卸责任吗?

난 솔직히 말해서 저의 시각입니다만 정말 회사 팀장이 맥일려고 한 얘기 아니에요?

Speaker 1

不,不是那样的,可能是我太往坏处想了。

아니에요 그건 아니죠 제가 너무 나쁘게 생각했나.

Speaker 0

因为我们的开花复带时间大人。

왜냐하면 우리 개화복대의 시간 님.

Speaker 0

这边三个?

요쪽 세 개?

Speaker 0

麦一郎的微妙语气你应该感受到了吧。

맥일려는 뉘앙스면 느꼈겠죠.

Speaker 1

他就那样直接让组长说了"某某先生为什么做这么多?"就这么说了。

걔 한번 그냥 팀장이 "땡땡씨 왜 이렇게 많이 했어?" 그냥 이렇게 한 거지.

Speaker 0

啊,那得好好想想下巴有没有露出来了。

아 그러면 턱이 나왔는지 안 나왔는지 잘 생각해봐야겠네요.

Speaker 1

再想想组长的语气,啊这是真的因为做太多才说的,还是因为做得少但饭钱十万却做得多呢,呃这个你得再想想,该说的话得想好。

다시 한번 팀장의 뉘앙스를 한번 생각해 봐라 아 이게 정말 많이 내서 얘기한 건지 아니면 작게 내서 밥값이 십 만 원인데 많이 했는데 어 이건지 어 그걸 한번 다시 한번 생각해 보시고 할 말 할 말은 생각하셔야 될 거 같아요.

Speaker 0

哇,真的吗?

와 그래요?

Speaker 0

这个我们光看文字是不知道的,某某先生为什么要这样,为什么做这么多?

이게 우리가 글로만 봐서는 모르지만 땡땡 씨 왜 죽여 왜 이렇게 많이 했어?

Speaker 0

这个是真的真的做了而且知道的,为什么做这么多?

이거는 진짜로 진짜로 한 거고 알고 있고 왜 이렇게 많이 했어?

Speaker 0

不过这个。

이거는 근데.

Speaker 0

啊这个微妙的差异。

아 이 차이를 미묘한 차이.

Speaker 0

要是做得这么明显倒好说了,所以可以好好复盘一下。

이렇게 티가 나게 했으면 모르겠는데 그래서 잘 한번 복귀해 볼 수 있는.

Speaker 1

我也觉得不做比较好。

나도 안 하는 게 나을 거 같아.

Speaker 0

说实话,我觉得组长是为了让我放松才这么说的。

나는 솔직히 말해서 맥일려고 팀장이 얘기한 거 같아.

Speaker 0

不管怎样,还是别说了吧。

이러나 저러나 그냥 얘기하지 마시죠.

Speaker 0

时机已经过去了。

타이밍도 지나갔고 하니까.

Speaker 1

原来有同名的人啊。

동명이 인이 있었네요.

Speaker 1

是吧?

그렇죠?

Speaker 0

就是啊。

그러게요.

Speaker 1

那可能真的会有点误会。

그러면 진짜 좀 착각했을 수도 있겠다마는.

Speaker 0

而且如果下次在什么场合又提到礼金的事

그리고 다시 만약에 어떤 자리에서 축의금 얘기가 나오게 되면

Speaker 1

再出现的话现在

또 나오면 이제

Speaker 0

得赶紧说出来。

얘기 빨리 얘기해야 돼.

Speaker 1

要是早点说的话

빨리 얘기하면

Speaker 0

快点说就能做到

빨리 얘기하면 할 수

Speaker 1

就在那个时候

있는 그때.

Speaker 1

我只是做了一点点

조금밖에 안 했거든요.

Speaker 1

可能是您误会了

아마 오해하신 거 같아요.

Speaker 1

对,就应该当场说出来

네 그렇게 그 자리에서 얘기해야지.

Speaker 0

当场说

그 자리에서.

Speaker 1

老实说已经过去很久了

솔직히 한참 지났는데.

Speaker 1

让人更集中注意力有什么奇怪的

더 집중 시키고 뭐가 이상한 거.

Speaker 0

好吧,那个就别做了

그래 그건 하지 말자.

Speaker 1

听说下次还会再提起这事

다음에 또 얘기가 나온다는데.

Speaker 0

如果再在宴席上提起这事

재연석이 또 얘기가 나오면.

Speaker 1

那样做应该就行了

그렇게 하면 될 거

Speaker 0

一样的。

같아.

Speaker 0

就是说啊。

그러니까요.

Speaker 0

除了朴孝泽先生的员工义卖,妈妈还拿出了她的仿制古驰钱包,后辈花了一万韩元买走了。但某天妈妈突然震惊地说:'诶,我的古驰钱包去哪了?'

박효택 님 사내바자 외에 엄마의 짝퉁 구찌 지갑을 내놨구요 후배가 만원에 사 갔어요 그런데 어느날 엄마의 충격적인 한마디 어 여기 내 구찌 지갑 어디 갔지?

Speaker 0

那其实是我收到的结婚礼物,后来才知道妈妈说'这是假货'原来是在开玩笑。

그거 내가 예물로 받은 건데 알고 보니 엄마가 이거 짝퉁이야 라고 했던 거는 농담이었답니다.

Speaker 0

那个后辈花一万韩元买走后特别开心地拿走了,现在要让他还回来吗?

그거 만원에 사간 후배가 너무 좋아하면서 가져갔는데 다시 돌려달라고 할까요?

Speaker 0

要说吗?

말까요?

Speaker 1

哎呀你这傻孩子,怎么能把这个拿出来呢?应该先跟妈妈商量啊

아이 멍충아 이거를 왜 내놨냐 엄마 거를 얘기를 하고 내놨어야

Speaker 0

这个嘛...哎呦

그게 아이고

Speaker 1

好在幸运的是被认识的晚辈买走了,这真要谢天谢地。其他东西无所谓,但结婚礼物必须拿回来。

자 다행인건 천운인건 아는 후배가 사갔다는 거 그거 너무 감사하고 다른 건 몰라도 예물은 갖고 오셔야 됩니다.

Speaker 1

所以说这是承载着感情的物品

그러니까 이거는 감정 물건 위에 있는

Speaker 0

是历史文物呢。

히스토리 물건이죠.

Speaker 1

我的历史 我的起点

내 역사 내 시작의

Speaker 0

这是物品,没错,历史问答的物品,得去看看。

물건이에요 맞아 역사발문 물건에 가야지

Speaker 1

又不是我的东西,把别人的东西拿来卖,这这这,不像话的朴孝拓先生啊,妈妈的嫁妆怎么能一万块就卖掉?

내것도 아니고 남의거를 갖다 팔았다는 이이이 어처구니 없는 박효택님아 엄마의 예물을 어디 갖다 만원에 팔아?

Speaker 1

去后辈那里有郑重的话要说,再买个别的钱包也行,虽然不是古驰钱包,但总得在适当范围内。

후배님한테 가서 정중하게 할 말이 있다 다른 지갑이라도 하나 사서 구찌 지갑은 아닙니다만 그래도 적당한 선에서 근데

Speaker 0

最近适当范围的钱包也都超过十万韩元了。

요즘 적당한 선도 십 만원 넘어가 지갑이

Speaker 1

不是,但那种名牌什么的就算了,现在有些手工制作的漂亮钱包,买个那样的,我其实这话不该说,我以为是假货就拿出来了,其实是妈妈的嫁妆,我不知道就拿出来了,太抱歉了所以把钱包带回来了,妈妈一直闹个不停,这样交换拿回来才对。

아니 근데 뭐 그런 명품 이런거 말고 요즘 이제 수제로 만든 또 예쁜 지갑들이 있으니까 그런 지갑을 하나 사서 내가 진짜 이게 할 말이 아닌데 진짜 내가 이거 짝퉁 줄 알고 내놨는데 엄마 예물이었다 내가 모르고 내놨는데 너무 미안해서 지갑을 가지고 왔다 엄마 그걸 자꾸 난리가 났다 그렇게 해서 맞교환해서 가지고 오셔야죠

Speaker 0

嫁妆的事就算了,古驰卖一万块给我,真是吓一跳。

아니 예물인 건 그렇다 치고 구찌를 만 원 했는데 줘서 깜짝 놀랐어요.

Speaker 0

那么当时以为是假货才那么说的吗?

그러면 그때 짝퉁인 줄 알았다 얘기합니까,

Speaker 1

不是吗?

안 합니까?

Speaker 1

别说了。

얘기는 하지 마세요.

Speaker 1

啊,别说了,那是妈妈的嫁妆。

아 하지 말고 엄마의 예물로

Speaker 0

别说了。

몰로 모세요.

Speaker 0

假货的事还是别提为好。

짝퉁 얘기는 안 하시는 게 좋겠어요.

Speaker 1

这是从爸爸那里收到的第一件礼物

그러니까 아빠한테 받은 첫 번째 선물인데

Speaker 0

所以妈妈一直都没能用上

그래서 엄마가 쓰지도 못하고 있던 거더라.

Speaker 1

虽然这个已经旧了,但妈妈一直保存着,我却懵懂无知地做了这件事

이거를 낡았지만 엄마와 보관을 하고 있었는데 내가 뭣도 모르고 했다.

Speaker 1

这个绝对不能空手收下,至少要带点什么礼物才行

이거는 무조건 할 대신에 빈손으로 그냥 받으면 안되고 아이 그럼 이거는 조금이라도 뭐 선물을 하면서

Speaker 0

必须带着任命书来申请。最近和年长的女友开始交往,我叫她姐姐,她却让我直接叫名字。但事实上,我交往五年后分手的前任和现任女友同名

갖고 오셔야 돼요 임명을 요청하셨습니다 최근에 연상의 여친과 연애를 시작했는데요 제가 누나라고 부르니까 누나 말고 이름으로 불러 하더라고요 그런데 사실 제가 오 년 사귀고 헤어진 전여친의 이름과 지금의 여친의 이름이 똑같아요.

Speaker 0

一直叫这个名字会让我想起前任,该如实坦白吗?还是说有什么方法可以用同样的称呼却不会想起前任?

계속 그 이름을 부르다 보면 전여친이 생각날 것 같은데 사실대로 고백해야 할까요 아니면 같은 이름으로 불러도 전여친 생각 안 날 수 있는 방법 좀 알려주세요

Speaker 1

一、二、三!

하나 둘 셋!

Speaker 1

要不要坦白呢?

뭐 고백을 할까요 말까요?

Speaker 1

实话实说吗?

사실대로?

Speaker 1

说什么胡话,女儿什么时候问过这种问题?

말 말 뭔 그 소리구 딸이 누가 안물아 한 거야?

Speaker 0

别说!别说!别说!别说!

말 말 말 말!

Speaker 1

说什么呢,在这种情绪下讲这种事

뭔 소리야 기분 착취에 그런 얘기를 해.

Speaker 1

你在干什么?

뭐 하는 거야?

Speaker 1

匿名啊匿名啊,一开始叫姐姐本身就意味着开始恋爱了,现在又叫姐姐该怎么办。

익명아 익명아 일단 누나라고 부르는 것 자체가 연애를 시작했는데 누나라고 부른 건 어떡하냐.

Speaker 1

那位姐姐该有多生气啊。

그 누나가 얼마나 기분 상하겠냐.

Speaker 1

啊,是我在划清界限吗?

아 제가 선을 긋는 건가?

Speaker 1

这不正好嘛。

딱 되잖아요.

Speaker 1

当然要叫名字啊。

무조건 이름 가야지.

Speaker 1

这是基本礼仪啊。

이거 국룰이에요.

Speaker 1

既然决定交往了就该抛开年龄。

사귀기로 했으면 나이는 떼야지.

Speaker 1

喂喂匿名啊,五年前分手的女友为什么会想起来?

야 야 익명아 오 년 전 헤어진 여친은 왜 생각이 나냐?

Speaker 1

其实我从这个故事里感受到那种微妙语气

사실 난 이 사연에서 그 뉘앙스가

Speaker 0

是不是有点想起前女友的情况。

전여친이 좀 생각이 나는 상황이 아닌가.

Speaker 1

不管想没想起来,既然有了新女友就该专注现任,而且同名这件事多值得感激啊。

생각이 나고 안 나고를 떠나서 새 여친이 생겼으면 그 여친에 집중을 해야지 그리고 얼마나 감사하냐 같은 이름인걸.

Speaker 1

就算闭着眼也会叫出那个名字吧。

잠껏 해도 그 이름 부를 거 아니냐.

Speaker 1

但怎么区分是在叫前女友的名字还是现女友呢。

근데 전여친 이름 부른지 지금 여친 부르는지 어떻게 아냐.

Speaker 1

喂 你这简直是天赐良机啊。

야 너는 이거 천운이야.

Speaker 0

虽然不是说五年前分手的 而是已经交往了五年 但即便如此 对吧?

오 년 전에 헤어진 게 아니고 이제 오 년을 사귀었다고 하긴 했지만 그럼에도 불구하고 그렇죠?

Speaker 1

啊 交往五年后分手了?

아 오 년 사귀고 헤어졌대?

Speaker 1

啊 那名字肯定脱口就能叫出来吧。

아 그러면 입에 탁탁 붙겠네 이름이.

Speaker 1

多感激啊 当然要等妈妈先说完。

얼마나 감사하냐, 당연히 엄마 나오고.

Speaker 1

哎哟真是 然后还有人要告白 现女友居然说想听前女友的故事 就这么坐着告白了

아이고 참나 그리고 누가 고백하래, 전여친 얘기를 누가 현여친이 듣고 싶다고 고백을 하고 앉아있어

Speaker 0

那个不管怎么追问都绝对不能说 我见过说了之后反而更糟的情况

그거는 아무리 캐물어도 절대 얘기하면 안되고 얘기해서 좋았던 경험을 내가 본

Speaker 1

没有过这种经历 被追问时只要说‘确实有过’就行 不是让你说谎 但为什么非要主动说些没人问的事呢 其实恩伊啊 恩伊这名字是我交往五年的前任 听到这故事的瞬间 食欲立刻全无 别说!

적이 없어 캐물으면 그냥 있었어 하고만 하면 되는 거고 거짓말 하라는 게 아니라 이거를 왜 굳이 물어보지도 않은 말을 사실은 은이야 은이 이름은 내가 오 년 동안 사귀었던 이름이야 그 얘기 듣는 순간 그냥 밥맛이 확 떨어지면서 하지 마!

Speaker 1

别说!

하지 마!

Speaker 1

一起随便叫叫名字不就行了。

같이 그냥 이름 부르고 그러면 되죠.

Speaker 0

那就这样吧。

그러면 되지.

Speaker 1

请多关注现任女友。

현 여친에 좀 집중하세요.

Speaker 1

是吗?

그러세요?

Speaker 0

嗯。

네.

Speaker 0

来,科长nim。

자 계장만냄님.

Speaker 0

我们团队每次聚餐都去部长挚友开的烤肉店。

저희 팀은 회식 때마다 부장님이 절친이 운영하는 고깃집만 가는데요.

Speaker 0

价格贵肉质柴,地板还黏糊糊的都没打扫干净。

가격도 비싸고 고기는 퍽퍽하고 가게 바닥은 끈적끈적 청소도 안 되어 있어요.

Speaker 0

不管是不是部长的挚友,现在就想用公司经费吃顿好烤肉——该鼓起勇气说'那家不好吃换地方'吗?

부장님의 절친이고 뭐고 이제 회사 돈으로 맛있는 고기 좀 먹어보고 싶은데 용기 내서 거기 맛없으니까 다른 데 가요 라고 말할까요?

Speaker 0

要说吗?

말까요?

Speaker 0

一、二、三——说还是不说?

하나 둘 셋 말 아 말이에요?

Speaker 1

不过与其直接说'那家难吃别去',不如制造氛围。毕竟每次都去部长朋友的店,今天又说'十点在비보烤肉店集合'之类的话。部长,前面新开了家日料店,团队里还有在减肥的同事,要不要考虑换菜单?

네 대신 거기 맛없으니로 가지 말고 스분위를 잡아야죠 부장님 절친 이제 매번 가잖아요 자 오늘도 비보 고깃집으로 모이 십 시오 뭐 이렇게 하면은 부장님 요 앞에 횟집이 하나 생겼는데 다이어트 하는 친구도 있어가지고 메뉴를 한번 바꿔 보시면 어떨까요?

Speaker 1

如果直接提其他烤肉店,部长可能会有点不高兴。

다른 고깃집을 얘기하면 부장님이 조금 기분이 상할 수도 있어요.

Speaker 0

干脆把菜单换掉怎么样?

아예 메뉴를 바꿔서?

Speaker 1

直接把菜单全换了,听说最近聚餐都流行吃意大利面?

메뉴를 아예 바꿔버려 그냥 요즘 회식은 파스타로 한다는데요?

Speaker 1

我查了一下,前面有家评分4.8的意大利餐厅评价很不错。

앞에 알아보니까 별점 사 점 팔 짜리 후기가 좋은 파스타 집이 있더라고요.

Speaker 1

就得这样迂回着来才行。

뭐 이런 식으로 해서 우회하게 만들어야죠.

Speaker 1

好主意。

좋은 생각입니다.

Speaker 0

比如说去烤肉店,烤肉店可能会显得不太正常。

예를 들어서 삼겹살집을 갔는데 삼겹살집은 비정상할 수 있어요.

Speaker 0

去日料店、意大利餐厅或者中餐馆都可以。

횟집으로 가든지 파스타 집으로 가든지 중식을 가든지.

Speaker 0

对吧?

그렇죠?

Speaker 0

可选的餐厅很多。

같이 있는 데가 많이 있어요.

Speaker 1

彻底换了聚餐地点,结果去了一次美术馆。

싹싹 바꿔서 회식을 계속 모았다가 미술력을 한번 갔는데.

Speaker 1

这个不错可以试试。

좋은데 한번.

Speaker 1

因为这是团队聚餐啊,不是一百个人去一百个地方,现在大概就十个人左右一组。部长们没什么想法,就随便去朋友开的店,图个方便。要是下面团队成员提建议的话,部长没理由不采纳啊。

왜냐하면 여기 팀 회식이잖아요 백 명이 백 명 가는게 아니고 이제 한 뭐 열 명 안쪽으로 가는 것 같아요 왜냐하면 이 부장님들은 아이디어가 없어서 그냥 친구네 가는 거예요 편하기도 하지 말고 뭐 어디 또 잡으려 막 이러니까 다시 이 밑에 팀원들이 아이디어를 준다면 부장님이 안 받은 이유가 없어요

Speaker 0

要不我们试着调整一下菜单,重新提案怎么样?

그러니까요 메뉴를 좀 바꿔서 한번 제안을 해보는게 어떨까?

Speaker 0

没错

그렇지

Speaker 1

希望这样能明智地顺利解决问题。

그렇게 해서 지혜롭게 잘 헤쳐나갔으면 좋겠네.

Speaker 1

好的。

네.

Speaker 1

毕竟没必要和后者争吵。

후자나 싸울 필요가 없잖아.

Speaker 1

没有。

없어요.

Speaker 0

好的。

그래.

Speaker 0

那么,艾蕾娜的故事就到这里吧。

자 애레나 사연 여기까지 하도록 하죠.

Speaker 0

我们会给所有故事被介绍的听众发送炸鸡礼品券。

사연 소개되신 모든 분들께 치킨 기프티콘 보내드리겠습니다.

Speaker 0

艾蕾娜老师,下次见。

애레나 쌤 다음에 봐요.

Speaker 0

艾蕾娜来了,从琐碎的烦恼到沉重的忧虑,都将为您痛快解决

애레나 갑니다 사소한 고민부터 무거운 고민까지 속시원하게 해결해드리는 손이

Speaker 1

来看看金胜的秘密吧。

김승의 비밀보자.

Speaker 1

今天要分享的烦恼故事是什么呢?

오늘 만나볼 고민 사연은요?

Speaker 1

结婚八年。

결혼 팔 년차.

Speaker 3

我是一位正在培养偶像的妈妈。

아이돌을 키우고 있는 엄마입니다.

Speaker 3

不久前发现了和固执丈夫来往的情书。

얼마 전 소신적 남편과 주고받던 연애편지를 발견했는데요.

Speaker 3

看到我们当年甜腻的模样真是大吃一惊。

세상 달달한 저희의 모습에 깜짝 놀랐어요.

Speaker 3

天啊,我居然说过那种话?

아니 내가 저런 말을 했다고?

Speaker 3

那个木讷的丈夫居然说过那种甜言蜜语?

무뚝뚝한 남편이 저런 멘트를 날렸다고?

Speaker 3

带着这样的想法,感受到了现在绝对体验不到的青春悸动。

라는 생각과 함께 지금은 절대 느낄 수 없는 풋풋한 설렘을 느꼈는데요.

Speaker 3

面对如此不同的现实,心里又有些苦涩。

너무 다른 현실에 한편으론 씁쓸하더라고요.

Speaker 3

婚后看尽了对方所有丑态,别说心动了,连最后一次接吻是什么时候都不记得了。

결혼 후 볼꼴 목 볼꼴 다 보며 설렘은커녕 마지막 키스가 언제였는지도 기억이 안 납니다.

Speaker 3

现在我们简直像是结拜兄弟兼战友。

이젠 거의 의형제이자 전우 같아요.

Speaker 3

哪怕只是短暂时刻也好,想找回恋爱时的心动感觉,有什么好办法吗?

잠시라도 좋으니 연애 때의 설렘을 되찾고 싶은데 좋은 방법이 없을까요?

Speaker 1

但很多人这么想,难道就这样成为亲兄弟了吗?

근데 이렇게 생각하시는 분들 많던데 그냥 친형제가 된다고?

Speaker 0

这很常见,但名字不

이게 일반적인 근데 이름 안

Speaker 1

听着,但很难找到不这么做的人。

듣는데 이러지 않은 분을 보기가 힘들어.

Speaker 1

家人之间互相应和着聊天,感觉就像亲兄弟一样。

가족끼리 맞아 맞아 맞아 이러면서 얘기하시고 친형제 같아졌다.

Speaker 0

所以我们为什么上节目看到某些情侣时,他们依然心动,而我却同床异梦

그래서 우리가 왜 어디 프로에 나와서 어떤 커플들 보면 막 여전히 설레이고 저는 이제 동상이몽을

Speaker 1

现在已经做了七八年了。

지금 한 팔 년째 해오잖아요.

Speaker 1

看着这些,我觉得《同床异梦》真是个好节目。

그걸 보면서 느끼는데 동상이몽이 진짜 좋은 프로그램인 것 같아요.

Speaker 1

虽然有些部分像亲兄弟一样相处,但即使过了十年依然很相爱很珍惜,感觉就是这样。

진짜 형제처럼 지내는 부분이 있지만 십 년이 지나도 너무 사랑하고 예뻐해지고 이렇게 나오는 것 같아요.

Speaker 1

有些

어떤

Speaker 0

还有人吗,或许?

사람들 또 있어요 혹시?

Speaker 1

我先从初期说起的话,是昭熙妍、印教镇。

저는 일단 초반부터 따지자면 소희연, 인교진.

Speaker 1

那对夫妇也已经养了很多孩子,生活得很幸福,然后是李妍熙女士。

그 팀도 애들 벌써 막 되게 많이 키웠는데도 너무 잘 살고 그 다음에 이연희 씨.

Speaker 0

到现在作为异性还会特别心动吗?

아직까지 이성으로서 엄청 설레야 하는지.

Speaker 1

现在说的就是全部了。

지금 얘기하는 게 다.

Speaker 1

啊,是吗?

아 그래?

Speaker 1

作为异性也都会很心动呢。

다 이성으로서도 다 많이 설레요.

Speaker 0

早上通勤时亲亲之类的

아침에 출퇴근할 때 뽀뽀하고 막 이런

Speaker 1

那种团队倒是经常出现,不过这边团队不是这样的。

그런 팀은 많이 나와 이쪽 팀들은 아닌데.

Speaker 0

所以说那种团队啊。

그러니까 그런 팀들.

Speaker 1

那种团队果然不太记得了呢。

그런 팀들은 역시 기억이 잘 안 나네요.

Speaker 1

多情多不太记得了呢。

다정다 기억이 잘 안 나네요.

Speaker 1

果然多情善感的部分不太记得了呢。

역시 다정다감했던 부분은 기억이 잘 안 나네요.

Speaker 0

记忆要有问题才行

기억이 트러블이 있어야

Speaker 1

因为这个。

이기 때문에.

Speaker 1

最终的高潮部分到现在还让人心动不已

최종 하이라 아직까지 설레인다고 뭐

Speaker 0

在做的事情。

하시는 게.

Speaker 0

所以崔秀贞和海娜、郑惠英这对情侣有点超凡脱俗,暂且不提,在普通平凡的情侣中虽然还是新婚,但金基利、文镇夫妇。

그러니까 최수정 하이라 현 정혜영 이 커플들은 약간 천상계니까 그 차치하고 일반적인 평범한 커플들 가운데서 아직 신혼이긴 하지만 김기리, 문진 부부.

Speaker 1

啊 那个确实有。

아 그건 있네.

Speaker 1

因为是新婚嘛。

신혼이니까.

Speaker 1

那个别开玩笑。

그거 장난치지 말고.

Speaker 0

别开玩笑。

장난치지 말고.

Speaker 1

把新元排除。

신원은 빼.

Speaker 1

基本上八年以上的

기본적으로 팔 년 이상 되는

Speaker 0

记忆。

기억이.

Speaker 0

医院也没去多久。

병원도 얼마 안 되고.

Speaker 0

我们这边夫妻怎么这么少。

우리 쪽에 부부가 이렇게 없냐.

Speaker 1

这里都是单身吗?

다 싱글이냐 여기.

Speaker 1

夫妻档那边有什么合适的人选吗?

부부 라인 쪽에 뭐 괜찮은 사람 없어요?

Speaker 1

赵慧莲!

조혜련!

Speaker 1

赵慧莲!

조혜련!

Speaker 1

赵慧莲!

조혜련!

Speaker 0

有。

있다.

Speaker 0

惠利姐姐。

혜리 언니.

Speaker 0

对吧?

그렇죠?

Speaker 0

那边是已经结婚的,现在那边也是那边。

거기는 결혼한 지 지금 거기도 거기.

Speaker 0

啊,原来是新垣啊。

아 신원이구나.

Speaker 0

啊,新婚期已经过了。

아 신혼은 지났어요.

Speaker 1

有五年了吗?

오 년 됐어요?

Speaker 0

已经超过五年了。

오 년 넘었죠.

Speaker 0

那个姐夫家特别小是吗?

그 형부가 엄청 좁다고요?

Speaker 0

特别漂亮。

엄청 예뻐요.

Speaker 1

说是这样的。

그렇대.

Speaker 1

那里的惠利姐姐声音也变了,就这样说吧

거기 혜리 언니도 목소리가 바뀐다 그냥 얘야

Speaker 0

真是吓了一大跳。

아주 깜짝 놀랐어.

Speaker 0

太可怕了。

너무 무서웠어.

Speaker 0

但这是关于某种悸动的故事

근데 이건 어떤 설렘에 대한 얘기니까

Speaker 1

有谁在吗?

누가 있어요?

Speaker 0

不知道丈夫会不会心动。

남편이 설레이는지를 모르겠어.

Speaker 0

妻子会心动吗?

아내가 설레이냐?

Speaker 0

那有些人会说至今还会心动。

그러면 자기는 아직까지 설레인다 이런 사람들이 있고.

Speaker 1

喂 你到底在不在 快接电话啊

아니 있냐고 빨리 얘기해봐, 전화 한번 해보게.

Speaker 0

智英啊,白智英

지영이, 백지영.

Speaker 0

白智英白智英女士结婚到现在得有十多年了吧

백지영 백지영 씨가 결혼이 지금 한 십 년이 넘었을 거예요.

Speaker 0

但她说现在看到徐建先生还是会心动呢

근데 자기는 아직도 서건 씨 보면 설렌다고 했어.

Speaker 1

啊 白智英女士?

아 백지영 씨?

Speaker 1

네.

Speaker 1

对 是有这么回事

맞아 그런 얘기 있더라.

Speaker 1

说还是会小鹿乱撞

막 설레린다고.

Speaker 0

而且到现在还经常手牵手在附近约会呢

그리고 아직까지도 손잡고 동네 데이트 하고 그런 거 많이 하더라고.

Speaker 0

还总去打卡网红餐厅

맛집 누가 하고.

Speaker 1

看到这种场景确实挺羡慕的

그런 거 보면 부럽긴 하네.

Speaker 0

他们过得太幸福了

너무 잘 지내는 거지.

Speaker 0

徐建先生人很好,你真的见过他吗?

서건 씨도 너무 좋고 봤어요 실제로?

Speaker 1

我见过啊。

저는 봤죠.

Speaker 1

我其实一次都没见过。

난 실제로 본 적 한 번도 없어.

Speaker 0

你从没见过他本人吗?

실제로 본 적 없어요?

Speaker 1

我好像没见过徐建先生。

서건 씨를 본 적이 없는 것 같아.

Speaker 1

智英小姐也只是在演唱会时才见到。

지영 씨도 콘서트 때나 봐요.

Speaker 1

是啊。

그렇지.

Speaker 1

我怎么这么宅

나 왜 이렇게 외부

Speaker 0

都不参加活动?

활동을 안 하냐?

Speaker 0

智英你有点这样。

지영이가 넌 좀 그래.

Speaker 0

为什么?

왜요?

Speaker 0

那时我们演出的时候你不是画了画吗。

그때 우리 공연 때 네가 그림을 그렸잖아.

Speaker 0

梦多酒。

몽따주를.

Speaker 0

不过要给志英的鼻子好好撑撑面子。

근데 지영이를 코를 너무 콧대를 세워줘야지.

Speaker 0

不然志英怎么会在那么多人面前炫耀说'看看我的鼻子多值钱'。

오죽하면 지영이가 그 많은 사람들 앞에서 아 콧날이 저게 내가 얼마짜린데.

Speaker 1

也是,志英最近有点躲着我。

하긴 지영이 나 조금 피해다녀.

Speaker 0

只画个鼻孔怎么行。

코 구멍만 그려놓으면 어떡해.

Speaker 1

所以那次我做得太过分了。

그러니까 그때 내가 너무 심하게 들였더라고.

Speaker 0

志英好像有点不待见你。

지영이가 널 좀 불편해하는 것 같아.

Speaker 1

别给志英打电话。

지영이한테 전화하지 마.

Speaker 1

暂时别打。

당분간.

Speaker 1

要打电话吗?

전화할 거야?

Speaker 0

试试看吧,打一个。

한번 해보자, 해봐.

Speaker 0

志英

지영이가

Speaker 1

公安那小子都忘了?

공안 애가 다 잊었어?

Speaker 1

估计都不记得了吧?

기억도 못할걸?

Speaker 1

别说了,别提这事。

얘기하지 마, 얘 꺼내지도 마.

Speaker 0

别这样。

그러지도 마.

Speaker 2

姐姐。

언니.

Speaker 0

智英啊。

지영아 네.

Speaker 0

你好。

안녕.

Speaker 2

你好!

안녕!

Speaker 2

Speaker 0

和淑在一起。

숙이랑 같이 있다.

Speaker 0

正在录密码。

비밀번호 녹음 중이야.

Speaker 1

我们孩子现在!

우리 아 지금!

Speaker 1

恩人白智荣女士。

은인 백지영 님.

Speaker 0

非常感谢你来观看我们的演出。

우리 공연 때 와줘가지고 너무 고마웠지 뭐야.

Speaker 2

姐姐,真的超级有趣啊。

아 너무 재밌었잖아요 언니.

Speaker 2

有趣吗?

재밌었어?

Speaker 2

非常有趣对吧?

너무 재밌었죠?

Speaker 1

您觉得我的表演怎么样?

저의 퍼포먼스 어땠습니까?

Speaker 2

我一开始真的没认出来是淑妍呢。

나 진짜 처음에 숙연인지 몰랐잖아.

Speaker 2

看到现在还有舞者在舞台上如此全情投入,真的让我很感动,

정말 아직도 저렇게 무대에서 온몸을 불사르는 댄서가 아직도 있다는 사실에 너무 감동하면서

Speaker 0

在后面。

뒤에서.

Speaker 0

男舞者脱掉了上衣呢。

남자 댄서가 웃통을 벗었구나.

Speaker 2

但没想到身材还这么搞笑。

그런데 심지어 몸도 저렇게 웃기네요.

Speaker 2

不过。

근데.

Speaker 2

[但是。

[근데.

Speaker 2

[但是。

[근데.

Speaker 1

[但是。

[근데.

Speaker 1

[但是。

[근데.

Speaker 1

[但是。

[근데.

Speaker 1

[大歌手!但是。

[대가수!근데.

Speaker 1

[大歌手!但是。

[대가수!근데.

Speaker 1

[大歌手!但是。

[대가수!근데.

Speaker 1

[大歌手!但是。

[대가수!근데.

Speaker 1

[大歌手!但是。

[대가수!근데.

Speaker 1

[大歌手!但是) [大歌手!但是。

[대가수!근데) [대가수!근데.

Speaker 1

[我明明感受到了大歌手的实力。

[대가수라는 걸 내가 느꼈잖아.

Speaker 1

不是,突然跑出去,我们现在不是第一次做这个,已经做过好几次了,但因为太搞笑了根本唱不了歌。

아니 갑자기 뛰어나가서 우리가 이걸 이제 한 번 한 게 아니고 몇 번 했는데 거의 웃겨서 노래를 못 불러요.

Speaker 2

对啊,我真的以为要死了。

맞아, 나 진짜 죽는 줄 알았어요.

Speaker 1

但是白智英小姐居然把那首歌给唱出来了。

근데 백지영 씨는 그거를 노래를 부르더라

Speaker 0

啊,确实在唱歌来着。

어 하던데 노래를.

Speaker 0

克服了,真的克服了。

이겨내더라 이겨내더라.

Speaker 1

真的太感谢了,现在不是正在消化嘛。

너무 고마웠어 아니 지금 소화하고 있잖아

Speaker 2

是的,现在釜山已经办过了,12月11日在水原。

네 지금 부산 했고 이 십 이 일이 수원.

Speaker 1

水原。

수원.

Speaker 1

仁川然后是12月6日仁川。

인천 그리고 십 이 월 육 일 인천.

Speaker 1

13日大邱。

십 삼 일 대구.

Speaker 2

大邱之后15日是首尔。

대구 그다음에 십 오 일이 서울.

Speaker 2

圣诞节当天15日是在首尔。

크리스마스 당일 이 십 오 일이 서울.

Speaker 1

等一下,这个15号是最后一天吗?

잠깐만 이게 이 십 오 일이 마지막이에요?

Speaker 2

是的,那是最后一天。

네, 그게 마지막이에요.

Speaker 1

我们得去跳舞的

우리가 댄스하러 가야 되는데

Speaker 2

所以我也很想邀请你们,但姐姐们太忙了,又让她们来地方上实在不好意思,所以明年一定要来一次

그러니까 나도 너무 초대하고 싶은데 언니들 너무 바쁘시니까 지방은 또 와달라 그러기 죄송하고 그래가지고 내년에는 꼭 한번 와주세요

Speaker 0

明年我们试着定个日期吧

내년에 한번 날짜를 좀 해보자

Speaker 1

明年开着奥迪去公司,那个我没扔,以防万一

내년에 오토 까고 저거 회사로 갑니다 그거 혹시 몰라서 안 버렸거든?

Speaker 2

穿那个

그거 입고

Speaker 1

哇当然要穿那个去啊,后面那段舞我们都记住了

와 당연히 그거 입고 가야지 그 뒷부분 춤은 우리가 다 외웠어.

Speaker 1

直接进去我们配合着跳,用热情的舞蹈来一次吧

딱 들어가서 우리가 춤 같이 딱 쳐주고 열정적인 댄스로 한번 해줘야지 아

Speaker 2

好啊明年明年明年

좋지 내년에 내년에 내년에

Speaker 1

啊但是白智英演唱会真的好想去,就我们那时候来唱窗边歌曲也很感动

아 근데 백지영 콘서트는 너무 가고 싶은게 그냥 우리 때 와서 창가 노래 불렀는데도 감동이잖아요.

Speaker 0

不是,我去过一次吗?

아니 그 나는 한번 갔었어?

Speaker 0

以前和Celeb Five的弟弟们又去过一次吗?

옛날에 셀럽파이브 동생들이랑 또 한번 갔어요?

Speaker 2

是的。

맞아요.

Speaker 2

对,是的。

네 맞아요.

Speaker 0

从一开始到最后都是即兴发挥。

그냥 시작부터 끝가때 창이야.

Speaker 2

对啊,都是。

그치 다

Speaker 0

跳过去了。

넘어갔고.

Speaker 0

打开手机一直这样做到最后。

핸드폰을 켜고 계속 끝 이렇게 하고 계셔.

Speaker 0

为什么你的歌越来越多了?

왜 노래가 점점 늘어 너는?

关于 Bayt 播客

Bayt 提供中文+原文双语音频和字幕,帮助你打破语言障碍,轻松听懂全球优质播客。

继续浏览更多播客